1 |
23:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
one-echelon formation |
одноэшелонное построение |
Gruzovik |
2 |
23:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
defencive lay-out |
построение обороны |
Gruzovik |
3 |
23:55:15 |
eng-rus |
розм. |
channel surfing |
щёлкать по каналам |
Aurora22 |
4 |
23:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
battle casualty |
пострадавший в бою |
Gruzovik |
5 |
23:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
constant mesh of gears, etc. |
постоянное зацепление |
Gruzovik |
6 |
23:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
constant thrust |
постоянная тяга |
Gruzovik |
7 |
23:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik зв’яз. |
fixed communications |
постоянная связь |
Gruzovik |
8 |
23:51:00 |
eng-rus |
Gruzovik радіо |
constant deviation |
постоянная радиодевиация (in radio direction finding) |
Gruzovik |
9 |
23:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
constant fuze error |
постоянная ошибка взрывателя (амер.) |
Gruzovik |
10 |
23:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
uniform twist |
постоянная крутизна (rifling of a gun barrel) |
Gruzovik |
11 |
23:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
standard high-explosive fuze |
постоянный взрыватель (брит.) |
Gruzovik |
12 |
23:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
standard HE fuse |
постоянный взрыватель (амер. standard high-explosive fuse) |
Gruzovik |
13 |
23:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
standard high-explosive fuse |
постоянный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
14 |
23:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
standard HE fuze |
постоянный взрыватель (брит. standard high-explosive fuze) |
Gruzovik |
15 |
23:41:38 |
eng-rus |
біол. |
matriline |
материнская группа (у косаток) |
kirobite |
16 |
23:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik антен. |
grating factor |
постоянная дифракционной решётки |
Gruzovik |
17 |
23:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
ballistic constant |
баллистическая постоянная |
Gruzovik |
18 |
23:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
sentry box |
постовая будка |
Gruzovik |
19 |
23:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
in-flight briefing |
постановка задачи в полёте |
Gruzovik |
20 |
23:24:13 |
eng-rus |
біол. |
SRKW |
Южная резидентная популяция косаток |
kirobite |
21 |
23:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
cocking the striker of a grenade |
постановка на боевой взвод |
Gruzovik |
22 |
23:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik логіст. |
supply |
поставлять (impf of поставить) |
Gruzovik |
23 |
23:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
laid up for repair |
поставленный на ремонт |
Gruzovik |
24 |
23:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
apply the safety catch |
поставить на предохранитель |
Gruzovik |
25 |
23:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
control center |
центральный командный пост (master radar on a missile site) |
Gruzovik |
26 |
23:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ЗМУ |
CW observation post |
пост химического наблюдения (chemical-warfare observation post) |
Gruzovik |
27 |
23:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ЗМУ |
CW observation post |
химический наблюдательный пост (chemical-warfare observation post) |
Gruzovik |
28 |
23:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ЗМУ |
chemical-warfare observation post |
химический наблюдательный пост |
Gruzovik |
29 |
23:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik електр. |
controlling point |
пост управления |
Gruzovik |
30 |
23:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
sniper's post |
снайперский пост |
Gruzovik |
31 |
23:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ЗМУ |
CW cleansing station |
пост санитарно-химической обработки (chemical-warfare cleansing station) |
Gruzovik |
32 |
23:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
control point |
пост регулирования |
Gruzovik |
33 |
23:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik р.лок. |
radar director |
пост радиолокационной наводки |
Gruzovik |
34 |
23:14:53 |
rus-spa |
біохім. |
лигаза |
ligasa |
shergilov |
35 |
23:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik р.лок. |
radar site |
радиолокационный пост |
Gruzovik |
36 |
23:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ППО |
air-defense reporting post |
пост ПВО |
Gruzovik |
37 |
23:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
sound-ranging advanced post |
пост предупреждения |
Gruzovik |
38 |
23:12:15 |
rus-spa |
біохім. |
ДНК гираза |
ADN girasa |
shergilov |
39 |
23:00:34 |
eng-rus |
|
stuffy feeling |
заложенность (Or it can fill your sinuses, which is why you get that stuffy feeling.) |
george serebryakov |
40 |
22:58:10 |
eng-rus |
|
go into overdrive |
работать с удвоенной энергией (утроенной) |
george serebryakov |
41 |
22:47:11 |
rus-spa |
біохім. |
пептидил трансфераза |
peptidil transferasa |
shergilov |
42 |
22:46:30 |
rus-spa |
біохім. |
пептидил |
peptidil |
shergilov |
43 |
22:34:26 |
rus-spa |
абрев. |
РНК |
ARN |
shergilov |
44 |
22:32:37 |
rus-spa |
цитол. |
РНК-полимераза |
ARN polimerasa |
shergilov |
45 |
21:59:01 |
rus-spa |
мікр. |
аминоциклитолы |
aminociclitoles |
shergilov |
46 |
21:49:31 |
eng-rus |
ідіом. |
be on cloud nine |
земли под собой не слышать |
george serebryakov |
47 |
21:44:43 |
eng-rus |
ідіом. |
be on cloud nine |
не чуять под собой ног |
george serebryakov |
48 |
21:43:45 |
eng-rus |
ідіом. |
be on cloud nine |
чувствовать себя на вершине блаженства |
george serebryakov |
49 |
21:41:43 |
rus-spa |
тех. |
штангенциркуль |
calibre |
spanishru |
50 |
21:39:24 |
rus-spa |
мікр. |
азтреонам |
aztreonam |
shergilov |
51 |
21:37:43 |
eng-rus |
мікр. |
count |
определить численность |
igisheva |
52 |
21:36:40 |
rus-spa |
мікр. |
циластатин |
cilastatina |
shergilov |
53 |
21:34:37 |
rus-ger |
|
коллегиальный портал |
Gremienportal |
kreecher |
54 |
21:33:26 |
rus-spa |
мікр. |
микроорганизм |
gérmen |
shergilov |
55 |
21:32:44 |
rus-spa |
мікр. |
микробы |
gérmenes |
shergilov |
56 |
21:26:17 |
eng-rus |
бакт. |
Clostridium botulinum |
ботулина |
igisheva |
57 |
21:25:16 |
rus-spa |
фарм. |
цефепим |
Cefepima |
shergilov |
58 |
21:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
sentry post |
пост охранения |
Gruzovik |
59 |
21:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
OP |
наблюдательный пост (observation post) |
Gruzovik |
60 |
21:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
sound-ranging post |
пост инструментальной разведки |
Gruzovik |
61 |
21:19:40 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
remote control position |
пост дистанционного управления |
Gruzovik |
62 |
21:17:55 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
rangefinder post |
дальномерный пост (амер.) |
Gruzovik |
63 |
21:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik зв’яз. |
air force communications post |
пост воздушной связи |
Gruzovik |
64 |
21:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik водопост. |
water gauge post |
водомерный пост |
Gruzovik |
65 |
21:13:11 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
air listening post |
пост акустического обнаружения самолётов |
Gruzovik |
66 |
21:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
directing staff on an exercise |
посреднический аппарат |
Gruzovik |
67 |
21:05:37 |
rus-ita |
зоол. |
птичка |
uccellino |
Taras |
68 |
21:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik фін. |
recoverable grant |
возвратное пособие |
Gruzovik |
69 |
21:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
one-time grant |
единовременное пособие |
Gruzovik |
70 |
20:59:36 |
rus-ita |
|
птичка |
segno di spunta (cnfr. ingl.: tick; check; check mark) |
Taras |
71 |
20:58:24 |
eng-rus |
|
issued under No. |
выданный за № |
Johnny Bravo |
72 |
20:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
terminal grant |
единовременное пособие |
Gruzovik |
73 |
20:57:20 |
rus-ita |
|
птичка |
spunta (cnfr. ingl.: tick; check; check mark) |
Taras |
74 |
20:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
visual material |
наглядное пособие |
Gruzovik |
75 |
20:54:49 |
rus-spa |
фарм. |
цефоперазон |
cefoperazona |
shergilov |
76 |
20:54:04 |
eng-rus |
саніт. |
health certificate |
санитарно-гигиеническое свидетельство |
igisheva |
77 |
20:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
study aid |
пособие |
Gruzovik |
78 |
20:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
officer's service record |
послужной список |
Gruzovik |
79 |
20:49:41 |
rus-spa |
фарм. |
цефтиофур |
ceftiofur |
shergilov |
80 |
20:45:25 |
eng-rus |
юр. |
member state of the European Union |
государство-член Европейского союза |
Elina Semykina |
81 |
20:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik електр. |
series connecting |
последовательное соединение |
Gruzovik |
82 |
20:18:58 |
eng-rus |
ідіом. |
on a pink cloud |
находиться в мечтательном состоянии (be) |
george serebryakov |
83 |
20:18:14 |
eng-rus |
ідіом. |
on a pink cloud |
парить в облаках (be) |
george serebryakov |
84 |
20:17:38 |
eng-rus |
ідіом. |
on a pink cloud |
предаваться мечтам (be) |
george serebryakov |
85 |
20:16:45 |
eng-rus |
ідіом. |
on a pink cloud |
витать в эмпиреях (be) |
george serebryakov |
86 |
20:16:09 |
eng-rus |
ідіом. |
on a pink cloud |
отдаваться мечтам (be) |
george serebryakov |
87 |
20:04:34 |
eng-rus |
розм. |
feel out |
выяснять мнение |
george serebryakov |
88 |
20:01:31 |
eng-rus |
юр. |
third party service provider |
сторонний поставщик услуг |
Elina Semykina |
89 |
19:47:47 |
eng-rus |
буд.констр. |
surface-mounted |
наружного монтажа |
slitely_mad |
90 |
19:47:34 |
eng-rus |
буд.констр. |
surface mounted |
наружного монтажа |
slitely_mad |
91 |
19:41:16 |
rus-est |
мор. |
круизный корабль |
ristluslaev |
ВВладимир |
92 |
19:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
multi-stage ignition |
последовательное воспламенение |
Gruzovik |
93 |
19:38:34 |
rus-fre |
|
арсен |
arcenic |
ROGER YOUNG |
94 |
19:34:53 |
eng-rus |
арх. |
pleasure |
удовольствовать |
Vadim Rouminsky |
95 |
19:31:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
consecutiveness |
последовательность |
Gruzovik |
96 |
19:28:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
connected in series |
последовательно-соединённый |
Gruzovik |
97 |
19:28:10 |
rus-fre |
|
непродуктивныe животныe |
animaux improductifs |
ROGER YOUNG |
98 |
19:28:01 |
eng-rus |
юр. |
sub-processing |
субобработка |
Elina Semykina |
99 |
19:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik зв’яз. |
lowest precedence |
последняя очередь |
Gruzovik |
100 |
19:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
final line |
последний рубеж огневого вала |
Gruzovik |
101 |
19:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-way along |
посередине |
Gruzovik |
102 |
19:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
keyed |
посаженный на шпонке |
Gruzovik |
103 |
19:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
air-transported unit |
посадочная часть |
Gruzovik |
104 |
19:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
landing site for airborne operations |
посадочная площадка |
Gruzovik |
105 |
19:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
air-landed follow-up element of an airborne assault force |
посадочный эшелон воздушного десанта |
Gruzovik |
106 |
19:12:31 |
rus-fre |
|
кормовое сырьё |
matières premières alimentaires |
ROGER YOUNG |
107 |
19:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik авіац. |
mounting ladder |
посадочный трап |
Gruzovik |
108 |
19:11:07 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
embarkation area |
посадочный район |
Gruzovik |
109 |
19:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik авіац. |
radio landing beam |
посадочный радиолуч |
Gruzovik |
110 |
19:06:56 |
rus-fre |
|
путём воздействия на |
en agissant sur |
ROGER YOUNG |
111 |
19:06:43 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
air-landing |
посадочно-десантный |
Gruzovik |
112 |
19:05:06 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
emplaning |
посадка на самолёт |
Gruzovik |
113 |
19:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
entraining |
посадка на поезд |
Gruzovik |
114 |
19:04:17 |
rus-fre |
|
активизаторы пищеварения |
activateurs digestifs |
ROGER YOUNG |
115 |
19:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
embussing |
посадка на автомобиль |
Gruzovik |
116 |
19:02:17 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
entraining |
посадка |
Gruzovik |
117 |
18:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
staggered formation |
шахматный порядок |
Gruzovik |
118 |
18:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
procedure laid down by regulations |
уставный порядок |
Gruzovik |
119 |
18:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
arrowhead formation |
порядок углом вперёд (амер.) |
Gruzovik |
120 |
18:53:53 |
rus-ger |
|
он это и не заметил |
er hat dies gar nicht beachtet |
diana *!* |
121 |
18:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
arrow-head formation |
порядок углом вперёд (брит.) |
Gruzovik |
122 |
18:52:55 |
rus-fre |
|
зоотехнические добавки |
additifs zootechniques |
ROGER YOUNG |
123 |
18:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik логіст. |
system of supply |
порядок снабжения |
Gruzovik |
124 |
18:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
deployed formation |
расчленённый порядок |
Gruzovik |
125 |
18:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
dismantling procedure |
порядок разборки |
Gruzovik |
126 |
18:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik радіо |
radio procedure |
порядок радиообмена |
Gruzovik |
127 |
18:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik радіо |
radio procedure |
порядок работы по радио |
Gruzovik |
128 |
18:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
firing order of an engine |
порядок работы |
Gruzovik |
129 |
18:44:17 |
eng-bul |
юр. |
question of procedure |
процесуален въпрос |
алешаBG |
130 |
18:43:52 |
eng-bul |
юр. |
question of fact |
въпрос на факт |
алешаBG |
131 |
18:43:28 |
eng-bul |
юр. |
question of legislation |
въпрос на законодателството |
алешаBG |
132 |
18:43:02 |
eng-bul |
юр. |
question of law |
въпрос на правото |
алешаBG |
133 |
18:42:35 |
eng-bul |
юр. |
question a witness |
разпитвам свидетел |
алешаBG |
134 |
18:42:05 |
eng-bul |
юр. |
quashing of record of conviction |
погасяване на съдимост |
алешаBG |
135 |
18:41:22 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
order of forming-up |
порядок построения |
Gruzovik |
136 |
18:40:56 |
eng-bul |
юр. |
quarrel at law |
съдебен спор |
алешаBG |
137 |
18:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
sequence of withdrawal |
порядок отвода |
Gruzovik |
138 |
18:40:20 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
selection system for call-up |
порядок отбора |
Gruzovik |
139 |
18:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
sequence for target illumination |
порядок освещения целей |
Gruzovik |
140 |
18:39:30 |
rus-fre |
|
входное сырьё |
matières premières entrantes |
ROGER YOUNG |
141 |
18:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
nature of fire |
порядок огня |
Gruzovik |
142 |
18:39:16 |
eng-bul |
юр. |
qualified elector |
лице, имащо право на глас |
алешаBG |
143 |
18:39:08 |
eng-rus |
|
incoming raw materials |
входное сырьё |
ROGER YOUNG |
144 |
18:38:39 |
rus-spa |
фарм. |
пенициллиназы |
penicilinasas |
shergilov |
145 |
18:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
order of march |
порядок марша |
Gruzovik |
146 |
18:37:50 |
eng-bul |
юр. |
quash a proceeding |
прекратявам производство по дело |
алешаBG |
147 |
18:37:30 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
sequence of reorganization |
порядок закрепления |
Gruzovik |
148 |
18:37:13 |
eng-bul |
юр. |
quash a decision |
изменям съдебно решение |
алешаBG |
149 |
18:36:47 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
firing sequence of an engine |
порядок зажигания |
Gruzovik |
150 |
18:36:40 |
eng-bul |
юр. |
quash a charge |
отказвам се от обвинение |
алешаBG |
151 |
18:36:04 |
eng-bul |
юр. |
qualified conclusions |
изводи, направени с уговорки |
алешаBG |
152 |
18:35:35 |
eng-bul |
юр. |
qualified attorney |
квалифициран адвокат |
алешаBG |
153 |
18:35:21 |
rus-spa |
фарм. |
клоксациллин |
cloxacilina |
shergilov |
154 |
18:35:01 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
schedule of summary punishments |
дисциплинарный порядок |
Gruzovik |
155 |
18:34:59 |
eng-bul |
юр. |
qualified assent |
съгласие с уговорка |
алешаBG |
156 |
18:34:56 |
rus-spa |
авто. |
выключить зажигание |
quitar el contacto |
spanishru |
157 |
18:34:33 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
technique |
порядок действия |
Gruzovik |
158 |
18:33:52 |
eng-bul |
юр. |
qualified alternative dispute resolution professional |
квалифициран специалист по алтернативно разрешаване на спорове |
алешаBG |
159 |
18:33:50 |
rus-fre |
|
сертификат качества на |
certificats de qualité pour |
ROGER YOUNG |
160 |
18:33:37 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
disembarkation schedule |
порядок высадки |
Gruzovik |
161 |
18:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
arrangement for cooperation |
порядок взаимодействия |
Gruzovik |
162 |
18:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
fire plan |
порядок ведения огня |
Gruzovik |
163 |
18:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
tactical column |
походный порядок в предвидении боя |
Gruzovik |
164 |
18:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
piston compression ring |
поршневое уплотнительное кольцо |
Gruzovik |
165 |
18:27:54 |
rus-spa |
фарм. |
ин витро |
dentro del vidrio |
shergilov |
166 |
18:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
wristpin |
поршневой палец (амер.) |
Gruzovik |
167 |
18:26:01 |
eng-rus |
меб. |
canopy bed |
кровать с пологом |
Belk |
168 |
18:25:33 |
rus-spa |
фарм. |
феноксиметилпенициллин |
fenoximetilpenicilina |
shergilov |
169 |
18:24:54 |
eng-rus |
невр. |
small vessel ischemic disease |
болезнь мелких сосудов (головного мозга; или ишемическая болезнь мелких сосудов головного мозга) |
VasDoc |
170 |
18:22:59 |
rus-spa |
фарм. |
пенициллин G |
bencilpenicilina |
shergilov |
171 |
18:21:30 |
rus-spa |
фарм. |
бензилпенициллин |
bencilpenicilina |
shergilov |
172 |
18:20:49 |
rus-spa |
фарм. |
пенициллин G |
penicilina G |
shergilov |
173 |
18:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
stepped-thread breech screw |
ступенчатый поршень |
Gruzovik |
174 |
18:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
recuperator piston |
поршень противооткатного устройства |
Gruzovik |
175 |
18:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
recoil buffer piston |
поршень компенсатора |
Gruzovik |
176 |
18:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
screw breechblock |
поршень затвора (амер.) |
Gruzovik |
177 |
18:12:56 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
piston stem |
газовый поршень |
Gruzovik |
178 |
18:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
lifting handle |
поручень |
Gruzovik |
179 |
18:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
equipment holdall |
портплед |
Gruzovik |
180 |
18:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
port installations |
портовое сооружение |
Gruzovik |
181 |
18:03:40 |
eng-rus |
Gruzovik радіо |
portable transmitter-receiver |
портативная радиостанция |
Gruzovik |
182 |
18:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik радіо |
portable receiver |
портативный приёмник |
Gruzovik |
183 |
18:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik військ., мор. |
mounting base |
порт погрузки морского десанта (for amphibious operations) |
Gruzovik |
184 |
17:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ЗМУ |
detector powder |
индикаторный порошок |
Gruzovik |
185 |
17:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
powder TNT |
порошкообразный тротил (TNT – 2,4,6-Trinitrotoluene) |
Gruzovik |
186 |
17:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
powdered tetryl |
порошкообразный тетрил |
Gruzovik |
187 |
17:55:49 |
eng-rus |
|
rave |
восторженный |
suburbian |
188 |
17:53:09 |
eng-rus |
меб. |
step stool |
табурет-лестница |
Belk |
189 |
17:50:51 |
rus-ger |
мед. |
время полувыведения из плазмы |
Plasmaeliminationshalbwertszeit |
mmak78 |
190 |
17:45:57 |
rus-ger |
харч. |
БРУ |
Maltonwein-Rektifikationsanlage (брагоректификационная установка) |
SvetDub |
191 |
17:31:03 |
eng-rus |
меб. |
chalkboard |
грифельная доска |
Belk |
192 |
17:17:17 |
rus-spa |
тех. |
гидронатяжитель |
tensor hidráulico de cadena |
spanishru |
193 |
17:13:19 |
rus-spa |
тех. |
комплект оснастки |
juego de herramientas |
spanishru |
194 |
17:08:51 |
eng-rus |
|
binner |
двойной карабин |
Vadim Rouminsky |
195 |
17:05:23 |
eng-rus |
готел. |
coffee bar |
кофе-бар |
Belk |
196 |
16:59:16 |
eng-rus |
меб. |
hanging swing |
подвесные качели |
Belk |
197 |
16:55:13 |
rus-fre |
|
отпускать остроты |
faire de l'esprit |
ROGER YOUNG |
198 |
16:50:40 |
rus-ger |
тех. |
перлатор |
Perlatorsieb |
dolmetscherr |
199 |
16:42:52 |
eng-rus |
рідк. |
light dawned with a blinding flash |
меня осенило (and the penny dropped with a deafening crash – авторское (LB)) |
4uzhoj |
200 |
16:42:47 |
eng-bul |
юр. |
pacific settlement |
мирно разрешаване на спорове |
алешаBG |
201 |
16:42:21 |
eng-bul |
юр. |
parallel obligation |
паралелно задължение |
алешаBG |
202 |
16:41:54 |
eng-bul |
юр. |
parallel investigator |
следовател, водещ паралелно разследване |
алешаBG |
203 |
16:41:24 |
eng-bul |
юр. |
parallel investigation |
паралелно разследване |
алешаBG |
204 |
16:40:55 |
eng-bul |
юр. |
parallel debt |
паралелен дълг |
алешаBG |
205 |
16:40:09 |
eng-bul |
юр. |
parallel instance |
подобен случай |
алешаBG |
206 |
16:38:46 |
eng-bul |
юр. |
prosecutor's file |
прокурорска преписка пр. пр. № |
алешаBG |
207 |
16:38:18 |
eng-bul |
юр. |
parental duties |
родителски задължения |
алешаBG |
208 |
16:37:18 |
eng-bul |
юр. |
parental consent for a minor child travelling abroad |
съгласие на родители за пътуване в чужбина на непълнолетно дете |
алешаBG |
209 |
16:35:29 |
eng-bul |
юр. |
pain and suffering |
морални неимуществени вреди |
алешаBG |
210 |
16:34:34 |
eng-bul |
юр. |
punitive damages |
наказателно обезщетение за вреди |
алешаBG |
211 |
16:33:10 |
eng-bul |
юр. |
paralegal |
помощник-адвокат |
алешаBG |
212 |
16:31:44 |
eng-bul |
юр. |
pari passu |
без предимство (за кредитори) |
алешаBG |
213 |
16:31:07 |
eng-bul |
юр. |
pari passu |
в еднаква степен |
алешаBG |
214 |
16:29:35 |
rus-fre |
|
Настоящим подтверждаем, что |
nous confirmons par la présente que |
ROGER YOUNG |
215 |
16:27:17 |
rus-fre |
|
готовый корм |
fourrage fini |
ROGER YOUNG |
216 |
16:22:09 |
rus-spa |
авто. |
коленчатый вал |
cigüeñal, cigoñal |
spanishru |
217 |
16:12:13 |
rus-fre |
|
заготовка кормов |
provision de fourrage |
ROGER YOUNG |
218 |
16:12:10 |
rus-spa |
військ., арт. |
индикатора висения и малых скоростей |
indicador de velocidad vertical y pequeñas velocidades (indica si el avión está ascendiendo, descendiendo o va nivelado y la velocidad vertical a la que asciende o desciende) |
eugasr |
219 |
16:11:53 |
rus-fre |
|
запасаться кормом |
faire provision de fourrage |
ROGER YOUNG |
220 |
16:11:29 |
rus-fre |
|
подножный корм |
pâture |
ROGER YOUNG |
221 |
16:08:17 |
eng-rus |
риболов. |
spreading device |
раскрывающее устройство (рыболовного трала) |
Мирослав9999 |
222 |
16:06:07 |
eng-bel |
|
home |
дом |
paulik |
223 |
16:02:08 |
eng-rus |
риболов. |
pulling wire |
ваер (стальной трос для буксировки рыболовного трала) |
Мирослав9999 |
224 |
15:38:00 |
rus-spa |
тех. |
самоустановка |
autoajuste |
spanishru |
225 |
15:33:09 |
eng-rus |
вет. |
striated hemorrhages |
полосатые кровоизлияние |
buraks |
226 |
15:29:26 |
rus-spa |
|
не допускается |
está prohibido |
spanishru |
227 |
15:11:30 |
eng-rus |
БД |
EPR |
профиль учётной записи сотрудника (сокр. от Employee Profile Record, используется для управления доступом и привилегиями) |
Agasphere |
228 |
15:06:23 |
rus-ger |
IT |
поиск файлов/данных путём введения их параметров |
flacher Index |
AnnaSobkovskaia |
229 |
15:00:06 |
rus-ger |
IT |
поиск по всему тексту |
Volltextretrieval |
AnnaSobkovskaia |
230 |
14:32:02 |
rus-spa |
|
предотвращая |
impidiendo |
shergilov |
231 |
14:30:24 |
rus-spa |
|
препятствуя |
impidiendo |
shergilov |
232 |
14:05:54 |
eng-rus |
вет. |
single ulcers |
одиночные язвы |
buraks |
233 |
14:05:10 |
eng-rus |
вет. |
multiple ulcers |
множественные язвы |
buraks |
234 |
14:00:37 |
rus-ita |
юр. |
в срок не позднее |
entro e non oltre |
massimo67 |
235 |
13:56:01 |
eng-rus |
вет. |
state of prostration |
состояние прострации, недоумения |
buraks |
236 |
13:31:10 |
eng-rus |
вет. |
interlobular connective tissue |
междольчатая соединительная ткань |
buraks |
237 |
13:25:34 |
eng-rus |
вет. |
hemorrhagic indurations |
геморрагические уплотнения |
buraks |
238 |
13:14:11 |
eng-rus |
фарм. |
Baccatin |
баккатин (предшественник паклитаксела (таксола)) |
Conservator |
239 |
13:13:31 |
rus-ita |
тех. |
токарный хомутик |
brida di trascinamento |
spanishru |
240 |
13:12:40 |
rus-spa |
тех. |
токарный хомутик |
brida de arrastre |
spanishru |
241 |
13:01:56 |
rus-spa |
фарм. |
сизомицин |
sisomicina |
shergilov |
242 |
13:01:30 |
rus-spa |
фарм. |
нетилмицин |
netilmicina |
shergilov |
243 |
12:59:33 |
rus-spa |
фарм. |
амикацин |
amikacina |
shergilov |
244 |
12:58:35 |
rus-spa |
фарм. |
имипенем |
imipenem |
shergilov |
245 |
12:55:24 |
rus-spa |
фарм. |
канамицин |
kanamicina |
shergilov |
246 |
12:53:28 |
eng-rus |
тех. |
Bluetooth loudspeaker |
динамик с функцией Bluetooth |
I. Havkin |
247 |
12:46:24 |
rus-ita |
|
извращение нравственных устоев |
pervertimento morale |
Taras |
248 |
12:43:54 |
rus-spa |
фарм. |
соединения нитроимидазола |
compuestos nitroimidoazólicos |
shergilov |
249 |
12:40:05 |
rus-spa |
фарм. |
неомицин |
neomicina |
shergilov |
250 |
12:37:43 |
rus-spa |
фарм. |
стрептомицин |
estreptomicina |
shergilov |
251 |
12:36:18 |
rus-spa |
фарм. |
актиномицин |
actinomicina |
shergilov |
252 |
12:34:57 |
rus-fre |
|
заявка на перерегистрацию |
demande de réenregistrement |
ROGER YOUNG |
253 |
12:34:03 |
eng-rus |
|
hang loose |
безвольно свисать |
Abysslooker |
254 |
12:33:39 |
eng-rus |
христ. |
Sovereign Lord |
Владыка Господь (в Откровении) |
Technical |
255 |
12:33:21 |
rus-spa |
фарм. |
тиротрицин |
tirotricina |
shergilov |
256 |
12:29:06 |
eng-rus |
ек. |
MFE |
реклама за долю (см. media for equity) |
Taras |
257 |
12:28:17 |
eng-rus |
ек. |
M4E |
реклама за долю (см. media for equity) |
Taras |
258 |
12:25:04 |
eng-rus |
ек. |
media for equity |
реклама за долю (одна из моделей инвестирования, базирующаяся на принципах коллаборативного потребления. Медиа-площадки (телеканалы,печатные издания, операторы наружной рекламы и др.) предоставляют свой остаточный медиа инвентарь клиентам без текущей оплаты, а взамен получают долю в акционерном капитале компаний-клиентов; тж. см. M4E, MFE) |
Taras |
259 |
12:21:13 |
rus-spa |
спорт. |
приседание |
sentadilla |
spanishru |
260 |
12:15:49 |
eng-rus |
БД |
DII |
интеграция и совместимость данных (сокр. от Data Integration and Interoperability) |
Agasphere |
261 |
12:15:46 |
eng-rus |
христ. |
fall down under something |
пасть под (чем-либо) |
Technical |
262 |
12:15:11 |
eng-rus |
|
heavy |
сильнодействующий (о лекарственных препаратах) |
Abysslooker |
263 |
12:07:42 |
eng-rus |
христ. |
come to know |
прийти к познанию |
Technical |
264 |
12:06:12 |
rus-fre |
|
без рецепта |
sans prescription |
ROGER YOUNG |
265 |
11:59:39 |
rus-ger |
|
освобождение от занятий |
Unterrichtsbefreiung (Gestern wurde mir ein Antrag auf Unterrichtsbefreiung vorgelegt: /Вчера мне подали записку с просьбой освободить от занятий:) |
OLGA P. |
266 |
11:56:59 |
eng-rus |
|
strength of the medicinal product |
Сила действия лекарственного препарата |
ROGER YOUNG |
267 |
11:48:33 |
eng-rus |
|
leave wide room for |
открывать простор для |
Lavrov |
268 |
11:43:46 |
eng-rus |
мед. |
at visit |
на визите (клинические исследования) |
paseal |
269 |
11:41:10 |
rus-spa |
фарм. |
бета-лактамы |
B-lactamicos |
shergilov |
270 |
11:40:28 |
eng-rus |
жарт. |
father-cum-mother |
домохозяин |
Taras |
271 |
11:40:27 |
eng-rus |
жарт. |
father-cum-mother |
глава семьи |
Taras |
272 |
11:37:35 |
rus-ger |
|
по поведению |
in Verhalten (In Verhalten eine Sechs?!) |
OLGA P. |
273 |
11:37:33 |
rus |
фарм. |
беталактамные антибиотики |
бета-лактамы |
shergilov |
274 |
11:36:14 |
rus-ita |
жарт. |
глава семьи |
mammo (padre che ha l'affidamento dei figli; padre che si fa carico della cura e dell'allevamento dei figli; padre che instaura con i propri figli un modello di relazione di tipo materno: un mammo tenero e sempre disponibile; cnfr. ingl.: father-cum-mother) |
Taras |
275 |
11:35:51 |
eng-rus |
|
in a targeted manner |
целенаправленно |
I. Havkin |
276 |
11:29:28 |
eng-rus |
тех. |
hook into |
вдевать (во что-либо; The ring is hooked into two chain links.) |
I. Havkin |
277 |
11:23:17 |
rus-spa |
|
итак |
por tanto |
shergilov |
278 |
11:19:12 |
eng-rus |
геофіз. |
amplitude objective high |
целевой всплеск амплитуд (Figure 1-30 shows a red-over-blue amplitude objective high on structure which at first sight looks prospective.) |
buhlerav |
279 |
11:17:19 |
eng-rus |
христ. |
satisfy one's heart |
быть угодным чьему-либо сердцу |
Technical |
280 |
11:13:35 |
eng-rus |
христ. |
bear resounding witness |
нести громогласное свидетельство |
Technical |
281 |
11:12:21 |
rus-ita |
юр. |
влечёт наказание, влечёт за собой наказание в виде |
essere punito, essere punibile con ammenda, con l'arresto |
massimo67 |
282 |
11:11:58 |
rus-fre |
|
готовый корм |
aliments finis |
ROGER YOUNG |
283 |
11:11:20 |
eng-rus |
геофіз. |
amplitude termination |
Прекращение отслеживания амплитуды (Interruptions in surface coverage can cause amplitude terminations at depth which can be confused with stratigraphic boundaries.) |
buhlerav |
284 |
11:10:33 |
rus-spa |
|
при этом |
al mismo tiempo |
spanishru |
285 |
10:59:27 |
rus-ita |
|
ход |
percorso |
Taras |
286 |
10:59:26 |
rus-ita |
|
путь |
percorso |
Taras |
287 |
10:59:04 |
eng-rus |
мол.біол. |
ectodomain |
внеклеточный домен (напр., химерного антигенного рецептора) |
Мирослав9999 |
288 |
10:58:06 |
eng-rus |
застар. |
transgress |
вершить прегрешение |
Technical |
289 |
10:55:07 |
rus-spa |
фарм. |
ин витро |
en tubo de ensayo (latín: dentro del vidrio - лат. в стекле) |
shergilov |
290 |
10:52:55 |
rus-ita |
юр. |
влечь, влечёт наложение штрафа |
essere punibile, punibile con ammenda, con l'arresto |
massimo67 |
291 |
10:45:25 |
rus-spa |
фарм. |
сальварсан |
salvarsán (препарат мышьяка для лечения сифилиса) |
shergilov |
292 |
10:36:15 |
rus-ger |
мед. |
гиперденсивный |
hyperdens |
jurist-vent |
293 |
10:34:44 |
rus-ger |
ЗМІ |
слатшейминг |
Slut-Shaming |
marinik |
294 |
10:33:46 |
rus-spa |
фарм. |
рифамицины |
rifamicinas |
shergilov |
295 |
10:32:47 |
rus-fre |
|
удобство в пользовании |
facilité d'utilisation |
ROGER YOUNG |
296 |
10:30:52 |
rus-ger |
ЗМІ |
бодишейминг |
Body-Shaming (осуждение внешности) |
marinik |
297 |
10:26:12 |
rus-ita |
юр. |
влечёт наложение дисциплинарной ответственности |
comportare responsabilita disciplinare (l'inadempimento può comportare responsabilità disciplinare) |
massimo67 |
298 |
10:23:07 |
rus-ger |
мед. |
фиброзно-жировой |
fibrolipomatös |
jurist-vent |
299 |
10:22:59 |
rus-ger |
ЗМІ |
бодишейминг |
Bodyshaming (осуждение внешности) |
marinik |
300 |
10:17:33 |
rus-spa |
фарм. |
цефалоспорины |
cefalosporinas |
shergilov |
301 |
10:16:54 |
rus-spa |
фарм. |
карбапенемы |
carbapenemes |
shergilov |
302 |
10:15:39 |
rus-spa |
фарм. |
монобактамы |
monobactámicos |
shergilov |
303 |
10:11:07 |
eng-rus |
|
scorch |
саднить |
Abysslooker |
304 |
10:06:24 |
eng-bul |
юр. |
obligation of non-recognition |
задължение за непризнаване (на държава) |
алешаBG |
305 |
10:05:17 |
eng-bul |
юр. |
obligation to extradite |
задължение да се екстрадира предаде дадено лице на друга държава |
алешаBG |
306 |
10:04:50 |
eng-bul |
юр. |
obligations incurred prior to… |
задължения, възникнали преди… |
алешаBG |
307 |
10:04:21 |
eng-bul |
юр. |
obligation pursuant to a treaty |
задължение по даден международен договор |
алешаBG |
308 |
10:03:41 |
eng-bul |
юр. |
obligations of the parties assumed under a treaty |
задължения, приети от страните по международен договор |
алешаBG |
309 |
10:03:10 |
eng-bul |
юр. |
obligation to maintain |
задължение за издръжка |
алешаBG |
310 |
10:02:45 |
eng-bul |
юр. |
obligation of contract clause |
клауза за задължителната сила на договорите (в Конституцията на САЩ) |
алешаBG |
311 |
10:02:01 |
eng-bul |
юр. |
obligation of a contract |
договорно задължение |
алешаBG |
312 |
10:01:21 |
eng-bul |
юр. |
obligation to pay |
задължение за плащане |
алешаBG |
313 |
10:00:54 |
eng-bul |
юр. |
obligation of performance |
задължение за изпълнение |
алешаBG |
314 |
10:00:22 |
eng-bul |
юр. |
obligatory jurisdiction |
задължителна юрисдикция |
алешаBG |
315 |
9:59:46 |
eng-bul |
юр. |
obligee |
лице, по отношение на което съществува задължение |
алешаBG |
316 |
9:58:58 |
eng-bul |
юр. |
obligor |
лице, което поема задължение |
алешаBG |
317 |
9:58:22 |
eng-bul |
юр. |
object of civil rights |
обект на граждански права |
алешаBG |
318 |
9:57:57 |
eng-bul |
юр. |
objects of power |
субекти на правомощия |
алешаBG |
319 |
9:56:55 |
eng-bul |
юр. |
objects of common use |
предмети от първа необходимост |
алешаBG |
320 |
8:47:09 |
rus-ger |
тех. |
последующая утилизация с получением энергии |
energetische Weiterverwertung |
Gaist |
321 |
8:39:31 |
rus-spa |
авто. |
ведомая шестерня |
piñón conducido |
spanishru |
322 |
8:38:36 |
eng-rus |
геофіз. |
no-permit zone |
неохваченный участок |
buhlerav |
323 |
8:35:51 |
eng-rus |
геофіз. |
survey access |
возможность проведения съёмки |
buhlerav |
324 |
8:31:28 |
rus-ger |
тех. |
углепластик |
CFK |
Gaist |
325 |
8:31:01 |
rus-spa |
ек. |
микрокредитование |
microcrédito |
DiBor |
326 |
8:29:23 |
rus-ger |
тех. |
древесный композит |
Holzverbundstoff |
Gaist |
327 |
8:28:15 |
rus-spa |
ек. |
микрофинансовая организация, МФО |
institución de microfinanzas, IMF |
DiBor |
328 |
8:19:19 |
rus-ger |
бухг. |
заказ на поставку третьему лицу |
Streckenbestellung |
dolmetscherr |
329 |
8:10:44 |
eng-bul |
юр. |
written resolution |
писмено решение на съдружници или акционери (взето на неприсъствено заседание или събрание) |
алешаBG |
330 |
7:55:51 |
eng-rus |
ідіом. |
make no mistake! |
даже не сомневайтесь! |
Ivan Pisarev |
331 |
7:47:04 |
eng-rus |
геофіз. |
gridlike |
сеткообразный (Shot lines and receiver lines are typically laid out perpendicular to each other on land (left), causing the gridlike pattern in amplitude (right).) |
buhlerav |
332 |
7:43:11 |
eng-rus |
геофіз. |
receiver line |
приёмная линия |
buhlerav |
333 |
5:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
in powdered form |
порошкообразный |
Gruzovik |
334 |
5:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
propulsive charge |
пороховая шашка |
Gruzovik |
335 |
5:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
solid-fuel rocket |
пороховая ракета |
Gruzovik |
336 |
5:20:15 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
powder filling of a fuse/fuze |
пороховая насыпка |
Gruzovik |
337 |
5:19:44 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
mealed powder |
пороховая мякоть |
Gruzovik |
338 |
5:18:36 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
combustion time fuze |
пороховая дистанционная трубка (брит.) |
Gruzovik |
339 |
5:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
combustion time fuse |
пороховая дистанционная трубка (амер.) |
Gruzovik |
340 |
5:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
powder safety fuze |
пороховой замедлитель (брит.) |
Gruzovik |
341 |
5:12:49 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
powder safety fuse |
пороховой замедлитель (амер.) |
Gruzovik |
342 |
5:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
combustion time fuze |
пороховой дистанционный взрыватель (брит.) |
Gruzovik |
343 |
5:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
combustion time fuse |
пороховой дистанционный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
344 |
5:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
solid-propellant motor |
двигатель твёрдого топлива |
Gruzovik |
345 |
5:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
solid-propellant gas generator |
пороховой аккумулятор |
Gruzovik |
346 |
5:03:31 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
solid-fuel gas generator |
пороховой аккумулятор |
Gruzovik |
347 |
4:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
solid cylindrical grain propellant |
цилиндрический порох |
Gruzovik |
348 |
4:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
single-perforated tube propellant |
трубчатый порох |
Gruzovik |
349 |
4:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
time fuse powder |
трубочный порох |
Gruzovik |
350 |
4:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
solid propellant for missiles |
реактивный порох |
Gruzovik |
351 |
4:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
solid propellant for missiles |
ракетный порох |
Gruzovik |
352 |
4:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
prismatic grain powder |
призматический порох |
Gruzovik |
353 |
4:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
square cross-section grain propellant |
пластинчатый порох |
Gruzovik |
354 |
4:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
nitroglycerine propellant |
нитроглицериновый порох |
Gruzovik |
355 |
4:53:34 |
rus-ger |
юр. |
договор купли-продажи квартиры |
Kaufvertrag der Wohnung |
Лорина |
356 |
4:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
multi-perforated propellant |
многоканальный порох |
Gruzovik |
357 |
4:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
strip grain propellant |
ленточный порох |
Gruzovik |
358 |
4:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
cube grain propellant |
кубический порох |
Gruzovik |
359 |
4:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
perforated tube propellant |
канальный трубчатый порох |
Gruzovik |
360 |
4:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
circular-cross-section powder grain |
дисковый порох |
Gruzovik |
361 |
4:47:15 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
circular-cross-section grain propellant |
дисковый порох |
Gruzovik |
362 |
4:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
training launcher |
учебная пусковая установка |
Gruzovik |
363 |
4:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
to the satisfaction of |
удовлетворяющим образом |
Gruzovik |
364 |
4:42:06 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
deployment base for road-mobile GLBM |
база развёртывания дорожно-мобильных БРНБ (БРНБ – баллистическая ракета наземного базирования, GLBM – ground-launched ballistic missile) |
Gruzovik |
365 |
4:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
final assembly of a GLBM using stages |
окончательная сборка БРНБ из ступеней (БРНБ – баллистическая ракета наземного базирования, GLBM – ground-launched ballistic missile) |
Gruzovik |
366 |
4:30:33 |
eng-rus |
військ. |
demarcation line |
линия размежевания |
Desdichado |
367 |
4:04:49 |
eng-rus |
под. |
entitlement |
сумма (льгот; The income shown on the T5007 is not subject to taxation, but is used to calculate your entitlement to federal tax and provincial tax credits. *** ПРАВО высчитать / подсчитать нельзя, следовательно, entitlement также применяется в значении "сумма") |
ART Vancouver |
368 |
4:03:11 |
eng-rus |
под. |
entitlement to benefits |
сумма льгот (The income shown on the T5007 is not subject to taxation, but is used to calculate your entitlement to federal tax and provincial tax credits. *** ПРАВО высчитать / подсчитать нельзя, следовательно, entitlement также применяется в значении "сумма") |
ART Vancouver |
369 |
3:55:48 |
eng-rus |
офіц. |
through the program |
по программе (Canada Revenue Agency requires that the Province of Alberta provide a T5009 tax slip to all persons who received an annual Transit Pass through the Alberta Transit Pass program for students.) |
ART Vancouver |
370 |
3:51:24 |
eng-rus |
ідіом. |
keep one's momentum going |
не сбавлять темпа |
ART Vancouver |
371 |
3:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
strengthening of strategic stability |
укрепление стратегической стабильности |
Gruzovik |
372 |
3:36:41 |
eng-rus |
Gruzovik суспільс. |
removal of non-deployed missiles to elimination facilities |
перемещение неразвёрнутых ракет в места ликвидации |
Gruzovik |
373 |
3:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
release of reentry vehicle |
отделение боеголовки |
Gruzovik |
374 |
3:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
reentry vehicle platform |
платформа боеголовок |
Gruzovik |
375 |
3:33:10 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
recoverable reentry vehicle |
спасаемая боеголовка |
Gruzovik |
376 |
3:32:28 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
process of final assembly |
процесс окончательной сборки |
Gruzovik |
377 |
3:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
missile repair facility |
место ремонта ракет |
Gruzovik |
378 |
3:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
missile production facility |
объект по производству ракет |
Gruzovik |
379 |
3:31:14 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
longest stage |
самая большая по длине ступень |
Gruzovik |
380 |
3:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
launcher storage facility |
место складского хранения пусковых установок |
Gruzovik |
381 |
3:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
launcher repair facility |
место ремонта пусковых установок |
Gruzovik |
382 |
3:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
launcher production facility |
объект по производству пусковых установок |
Gruzovik |
383 |
3:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
launch |
осуществлять пуск |
Gruzovik |
384 |
3:25:23 |
eng-rus |
застар. |
bank pen |
перьевая ручка |
ART Vancouver |
385 |
3:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
fixed land-based launcher |
стационарная пусковая установка наземного базирования |
Gruzovik |
386 |
3:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
covert assembly |
скрытная сборка |
Gruzovik |
387 |
3:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
complex of facilities |
комплекс объектов |
Gruzovik |
388 |
3:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
booster stage |
ускорительная ступень |
Gruzovik |
389 |
3:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
assembled missile |
собранная ракета |
Gruzovik |
390 |
3:16:32 |
eng-rus |
|
I've had / seen worse |
Бывало и хуже |
ART Vancouver |
391 |
3:09:42 |
eng-rus |
|
be captured by the Germans |
попасть в плен к немцам (He was captured by the Germans.) |
ART Vancouver |
392 |
2:52:46 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
turbopump propellant-feed system |
насосная подача топлива |
Gruzovik |
393 |
2:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
solid-propellant rocket motor |
пороховой реактивный двигатель |
Gruzovik |
394 |
2:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
single-perforated tube propellant |
кольцевой порох |
Gruzovik |
395 |
2:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
pressurized propellant-feed system |
вытеснительная подача топлива |
Gruzovik |
396 |
2:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
powder propellant |
порох |
Gruzovik |
397 |
2:45:47 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
gas-pressure propellant-feed system |
баллонная подача топлива |
Gruzovik |
398 |
2:44:56 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
non-spontaneously-ignitable propellant |
несамовоспламеняющееся топливо |
Gruzovik |
399 |
2:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
diergolic propellant |
несамовоспламеняющееся топливо |
Gruzovik |
400 |
2:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
non-hypergolic propellant |
несамовоспламеняющееся топливо |
Gruzovik |
401 |
2:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik баліст. |
ballistic characteristics of a propellant |
баллистические качества пороха |
Gruzovik |
402 |
2:39:09 |
eng-rus |
Gruzovik ліс. |
young forest |
поросль |
Gruzovik |
403 |
2:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
empty |
порожный |
Gruzovik |
404 |
2:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik гірн. |
spoil |
порода |
Gruzovik |
405 |
2:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik петр. |
alyer |
порода |
Gruzovik |
406 |
2:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
rapids of a river |
порог |
Gruzovik |
407 |
2:23:05 |
eng-rus |
ідіом. |
feel oats |
чувствовать свою значительность |
george serebryakov |
408 |
2:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik зв’яз. |
area-type communications system |
порайонная система связи |
Gruzovik |
409 |
2:21:55 |
eng-rus |
ідіом. |
feel one's oats |
испытывать радость |
george serebryakov |
410 |
2:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
destroyed |
поражённый |
Gruzovik |
411 |
2:19:30 |
eng-rus |
ідіом. |
feel one's oats |
быть полным энергии |
george serebryakov |
412 |
2:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ЗМУ |
thermal radiation damage |
термическое поражение |
Gruzovik |
413 |
2:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
tactical reverse |
тактическое поражение |
Gruzovik |
414 |
2:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
defeat in detail |
поражение по частям |
Gruzovik |
415 |
2:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
casualty-producing effect |
поражающее действие |
Gruzovik |
416 |
2:16:04 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
burst of fire for effect |
поражающая очередь |
Gruzovik |
417 |
2:15:40 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ЗМУ |
casualty-producing concentration |
поражающая концентрация |
Gruzovik |
418 |
2:15:14 |
eng-rus |
|
appurtenant |
имеющий отношение |
george serebryakov |
419 |
2:11:40 |
rus-spa |
Панама |
умственно отсталый |
mongólico |
Boitsov |
420 |
1:34:38 |
eng-rus |
бізн. |
Q&A |
Проверочные вопросы |
SirReal |
421 |
1:16:47 |
rus-spa |
|
Королевская испанская академия |
Real Academia Española |
shergilov |
422 |
1:16:35 |
rus-ger |
|
страх перед расходами |
Kostenscheu (шутл.) |
ichplatzgleich |
423 |
1:14:46 |
rus-fre |
|
лежащий раскинув руки и ноги |
écartelé |
fluggegecheimen |
424 |
0:43:58 |
eng-rus |
|
stair stretcher |
кресельные носилки |
Баян |
425 |
0:34:29 |
eng-rus |
|
work with |
иметь в распоряжении |
Abysslooker |
426 |
0:26:48 |
eng-rus |
|
play of fancies |
игра воображения |
george serebryakov |
427 |
0:26:10 |
eng-rus |
|
leave wide room |
открывать широкий простор (In the works of these older artists, it is true, the spectator may deceive himself, since their light and general indications of feeling and character leave wide room for the play of our fancies.) |
george serebryakov |
428 |
0:20:19 |
eng-rus |
рентгр. |
X-ray endovascular diagnostics |
рентгенэндоваскулярная диагностика |
Andy |
429 |
0:18:25 |
eng-rus |
ген. |
beaming |
инжекция (частиц, содержащих, напр., ДНК для трансформации) |
dzimmu |
430 |
0:17:10 |
eng-rus |
розм. |
come to an arrangement |
достичь соглашения |
george serebryakov |
431 |
0:14:41 |
eng-rus |
ген. |
beaming plate |
пластина для инжекции (пучка частиц в клетки при трансформации) |
dzimmu |
432 |
0:08:05 |
eng-rus |
розм. |
feel out |
узнать, что кто-либо думает (Could you feel the director out on the question of the new appointments?) |
george serebryakov |
433 |
0:06:08 |
eng-rus |
розм. |
feel peckish |
есть хочется |
george serebryakov |