1 |
23:57:56 |
eng-rus |
сленг |
go tonto |
слететь с катушек |
Val_Ships |
2 |
23:44:43 |
eng-rus |
заг. |
improving value for money |
оптимизация соотношения цены и качества |
Stas-Soleil |
3 |
23:39:40 |
eng-rus |
сл., молод. |
based |
база |
Bartek2001 |
4 |
23:34:27 |
eng-rus |
хім. |
neutral red uptake assay |
анализ захвата нейтрального красного |
Andy |
5 |
23:29:02 |
eng-rus |
онк. |
mean tumour volume |
средний объём опухоли |
Andy |
6 |
23:28:39 |
eng-rus |
онк. |
mean tumor volume |
средний объём опухоли |
Andy |
7 |
23:23:12 |
eng-rus |
мед. |
vehicle |
инертное вещество |
Andy |
8 |
23:08:37 |
eng-rus |
біохім. |
apoptotic cell |
апоптозная клетка |
Andy |
9 |
23:00:41 |
eng-rus |
хім. |
Chou-Talalay method |
метод Чоу — Талалая |
Andy |
10 |
22:30:57 |
eng-rus |
військ. конт. |
forward-deploy |
перебросить (Over the past few months Russia has forward-deployed hundreds of tanks, self-propelled artillery and even short-range ballistic missiles from as far away as Siberia to within striking range of Ukraine. theguardian.com) |
4uzhoj |
11 |
22:09:55 |
rus-ger |
юр. |
подпись, признанная своей |
anerkannte Unterschrift |
Mme Kalashnikoff |
12 |
22:08:59 |
eng-rus |
психіатр. |
passage hallucinations |
зрительные галлюцинации на периферии полей зрения (Обычно, пациент видит проходящих мимо кошек или собак, которые исчезают при попытке посмотреть прямо на них.: “Passage hallucination” is the term used for visual hallucinations, which occur in the peripheral visual field. They are usually shadows or cats or dogs passing by, but when the person looks at them, the images disappear. movementdisorders.org) |
Pustelga |
13 |
22:08:34 |
rus-ger |
юр. |
сделанная подпись |
vollzogene Unterschrift |
Mme Kalashnikoff |
14 |
21:47:07 |
eng-rus |
заг. |
comfortingly |
успокоительно |
Abysslooker |
15 |
21:17:29 |
eng-rus |
заг. |
efficient operation |
эффективное функционирование |
yuliya zadorozhny |
16 |
21:13:58 |
rus-ger |
юр. |
лично известный нотариусу |
dem Notar von Person bekannt |
Mme Kalashnikoff |
17 |
21:00:03 |
rus-ger |
юр. |
лично известный мне |
mir persönlich bekannt |
Mme Kalashnikoff |
18 |
20:50:18 |
eng-rus |
іст. |
odnodvortsy |
однодворцы |
Tamerlane |
19 |
20:50:09 |
rus-ger |
юр. |
удостоверено хх.хх.хххх года в гор. ХХХ |
verhandelt am ... zu |
Mme Kalashnikoff |
20 |
20:50:04 |
rus-ger |
заг. |
Отказ в исполнении в связи с ухудшением имущественного положения |
Unsicherheitseinrede (§321 BGB) |
FakeSmile |
21 |
20:48:51 |
rus-ger |
юр. |
удостоверено в гор. ХХХ |
verhandelt zu |
Mme Kalashnikoff |
22 |
20:47:13 |
rus-ger |
юр. |
известный нотариусу лично |
dem Notar von Person bekannt |
Mme Kalashnikoff |
23 |
20:46:29 |
rus-ger |
юр. |
известный нотариусу лично |
dem Notar persönlich bekannt |
Mme Kalashnikoff |
24 |
20:43:26 |
rus-ger |
юр. |
известный лично |
von Person bekannt (в нотариальных документах) |
Mme Kalashnikoff |
25 |
20:39:40 |
eng-rus |
заг. |
butterfingers |
руки-крюки |
driven |
26 |
20:28:45 |
eng-rus |
заг. |
know all men by this presents that |
настоящим доводится до всеобщего сведения, что |
Johnny Bravo |
27 |
20:09:49 |
rus-ger |
тех. |
см. Schälmühle |
Peldemühle |
marinik |
28 |
20:03:16 |
rus-ita |
фіг.кат. |
программа |
esercizio (il suo esercizio libero) |
Olya34 |
29 |
20:01:16 |
rus-ita |
фіг.кат. |
исполнять |
presentare (программу, элемент) |
Olya34 |
30 |
20:00:42 |
rus-ita |
фіг.кат. |
технический набор |
pacchetto tecnico |
Olya34 |
31 |
19:59:57 |
rus-ita |
фіг.кат. |
неверное ребро |
filo errato (ошибка на прыжке) |
Olya34 |
32 |
19:55:03 |
rus-ita |
фіг.кат. |
отталкивание |
partenza (il lutz e il flip si differenziano per il filo di partenza) |
Olya34 |
33 |
19:52:26 |
rus-ita |
фіг.кат. |
внутреннее ребро |
filo interno |
Olya34 |
34 |
19:51:54 |
rus-ita |
фіг.кат. |
внешнее ребро |
filo esterno |
Olya34 |
35 |
19:51:21 |
rus-ita |
фіг.кат. |
неясное ребро |
filo dubbio |
Olya34 |
36 |
19:51:04 |
eng-rus |
онк. |
cell of origin |
клеточное происхождение опухоли |
Andy |
37 |
19:50:14 |
rus-ita |
спорт. |
пьедестал |
podio |
Olya34 |
38 |
19:49:39 |
rus-ita |
заг. |
выдерживать |
gestire (gestire lo stress) |
Olya34 |
39 |
19:48:22 |
rus-ita |
заг. |
справляться |
gestire (gestire la tensione emotiva) |
Olya34 |
40 |
19:26:19 |
rus-ger |
тех. |
валковая плющилка |
Flockierwalze |
marinik |
41 |
19:24:49 |
rus-ger |
тех. |
см. Flockenstuhl |
Flockierstuhl |
marinik |
42 |
19:18:42 |
eng-rus |
заг. |
happy-go-lucky |
неунывающий |
Bartek2001 |
43 |
19:15:15 |
rus-ger |
розм. |
быть сильно уставшим |
hundemüde sein |
alenushpl |
44 |
19:13:28 |
rus-ita |
заг. |
прямо |
a chiare lettere |
Olya34 |
45 |
19:13:19 |
rus-ita |
заг. |
ясно |
a chiare lettere |
Olya34 |
46 |
19:08:47 |
rus-ger |
тех. |
рисошелушитель |
Reismühle |
marinik |
47 |
19:08:14 |
rus-ita |
заг. |
считаться |
dare (per: dato per favorito) |
Olya34 |
48 |
19:08:04 |
rus-ger |
харч. |
рисообдирочная машина |
Reismühle |
marinik |
49 |
19:07:14 |
eng-rus |
стат. |
inducing point |
вспомогательная точка (jmlda.org) |
sas_proz |
50 |
19:05:58 |
rus-ita |
спорт. |
выступление |
prestazione |
Olya34 |
51 |
19:01:45 |
rus-ita |
фіг.кат. |
прокат |
pattino (sono soddisfatto del mio pattino — я доволен своим прокатом) |
Olya34 |
52 |
18:57:01 |
rus-ita |
заг. |
конкуренция |
competitività (la competitività divora qualsiasi sentimento di amicizia nello sport) |
Olya34 |
53 |
18:54:53 |
rus-ita |
спорт. |
провал |
debacle |
Olya34 |
54 |
18:48:54 |
rus-ita |
заг. |
перемалывать |
stritolare |
Olya34 |
55 |
18:45:47 |
ger |
под. |
StAR |
Steueramtsrat |
Лорина |
56 |
18:40:19 |
eng-rus |
розм. |
then fine |
тогда ладно |
Abysslooker |
57 |
18:24:56 |
rus-ita |
спорт. |
смешанная эстафета |
staffetta mista |
Olya34 |
58 |
18:23:00 |
rus-ita |
конт. |
достижение |
quota (sono 11 le medaglie vinte dagli azzurri a Pechino 2022, superando così quota 10 raggiunta nella precedente Olimpiade invernali) |
Olya34 |
59 |
18:21:02 |
eng-rus |
мед. |
Spetzler-Martin grading system |
классификация Спецлера-Мартина (The Spetzler-Martin arteriovenous malformation (AVM) grading system allocates points for various angiographic features of intracranial arteriovenous malformations to give a score that predicts the morbidity/mortality risk of surgery.) |
Min$draV |
60 |
18:18:45 |
rus-ger |
юр. |
социальные и семейные отношения |
sozialfamiliäre Beziehungen |
dolmetscherr |
61 |
18:13:27 |
eng-rus |
заг. |
for a matter of days |
в течение нескольких дней (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
62 |
18:11:52 |
eng-rus |
заг. |
buy food for themselves |
покупать продукты питания за свой счёт (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
63 |
18:11:37 |
eng-rus |
конт. |
take under control |
надеть узду |
Mikhail11 |
64 |
18:09:36 |
rus-ger |
тех. |
конверсионный набор |
Umbau-Set |
brunnhilde |
65 |
18:06:37 |
rus-ger |
юр. |
известный мне лично |
mir persönlich bekannt (нотариат) |
Mme Kalashnikoff |
66 |
18:05:16 |
rus-spa |
заг. |
в наибольшей степени |
en mayor medida |
tania_mouse |
67 |
18:01:44 |
rus-ger |
юр. |
известный лично |
persönlich bekannt (формулировка в нотариате) |
Mme Kalashnikoff |
68 |
17:54:26 |
rus-spa |
мед. |
хромогранин |
cromogranina |
tania_mouse |
69 |
17:53:45 |
eng-rus |
буд. |
structural system |
несущая конструкция (wikipedia.org) |
LadaP |
70 |
17:52:26 |
eng-rus |
назв.лік. |
loncastuximab tesirine |
лонкастуксимаб тезирин |
Andy |
71 |
17:49:53 |
rus-spa |
мед. |
синаптофизин |
sinaptofisina |
tania_mouse |
72 |
17:42:28 |
rus-ger |
фін. |
сведения об имущественном положении |
Vermögensauskunft |
Лорина |
73 |
17:42:24 |
rus-ita |
заг. |
мюсли |
cereali |
Olya34 |
74 |
17:42:09 |
rus-tur |
текстиль. |
фланелевая рубашка |
polar |
Natalya Rovina |
75 |
17:35:53 |
rus-ita |
заг. |
впоследствии |
in un secondo momento |
Olya34 |
76 |
17:34:17 |
rus-ger |
юр. |
возбудить производство по делу |
Verfahren einleiten |
Лорина |
77 |
17:29:01 |
eng-rus |
мед. |
clouding of consciousness |
помутнения сознания (merriam-webster.com) |
Bogdan_Demeshko |
78 |
17:28:29 |
rus-spa |
мед. |
цитокератин |
citoqueratina |
tania_mouse |
79 |
17:25:53 |
eng |
абрев. стат. |
GP |
Gaussian process |
sas_proz |
80 |
17:20:53 |
rus-ita |
заг. |
снимать обвинение |
scagionare |
Olya34 |
81 |
17:18:16 |
rus-ger |
тех. |
риск травмирования |
Verletzungsrisiko |
Gaist |
82 |
17:16:58 |
eng-rus |
стат. |
slice sampling |
выборка по уровням (wikipedia.org) |
sas_proz |
83 |
17:15:37 |
rus-ger |
ландш.диз. |
многофункциональное пространство |
Multifunktionsraum |
Sergei Aprelikov |
84 |
17:14:39 |
rus-ger |
тех. |
насыщенный пылью воздух |
staubbeladene Luft |
Gaist |
85 |
17:13:23 |
rus-ger |
тех. |
насыщенный пылью |
staubbeladen |
Gaist |
86 |
17:12:50 |
eng-rus |
ідіом. |
chick out |
трусить |
guraira |
87 |
17:12:24 |
rus-heb |
заг. |
в ссоре |
מסוכסך (עם ~ – ~ с кем-л.) |
Баян |
88 |
17:11:32 |
rus-ger |
юр. |
дополнительное попечительство |
Ergänzungspflegschaft |
dolmetscherr |
89 |
17:06:05 |
rus-heb |
заг. |
правда ли, что |
האם נכון ש |
Баян |
90 |
16:50:42 |
rus |
абрев. ох.здор. |
ФСВОК |
Федеральная система внешней оценки качества |
igisheva |
91 |
16:42:59 |
rus-ger |
заг. |
без предварительной записи |
ohne Termin |
Лорина |
92 |
16:40:44 |
eng-rus |
ландш.диз. |
multifunctional space |
многофункциональное пространство |
Sergei Aprelikov |
93 |
16:38:15 |
rus-ger |
заг. |
по предварительной записи |
mit Termin |
Лорина |
94 |
16:29:31 |
eng-rus |
астр. |
stray planet |
блуждающая планета (планета-сирота wikipedia.org) |
Looss |
95 |
16:29:30 |
rus-spa |
ландш.диз. |
визуальное впечатление |
impresión visual |
Sergei Aprelikov |
96 |
16:26:51 |
rus-fre |
ландш.диз. |
визуальное впечатление |
impression visuelle |
Sergei Aprelikov |
97 |
16:19:30 |
eng-rus |
мед. |
operational support services |
службы операционной поддержки |
amatsyuk |
98 |
16:15:48 |
eng-rus |
ландш.диз. |
visual impression |
визуальное впечатление |
Sergei Aprelikov |
99 |
16:04:48 |
rus-ger |
под. |
состоять на учёте |
geführt werden |
Лорина |
100 |
15:48:19 |
rus-ger |
юр. |
рабочий адрес |
Berufsadresse (выписка из торгового реестра (Люксембург)) |
Андрей Уманец |
101 |
15:45:25 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
resource manager object |
экземпляр диспетчера ресурсов |
Alex_Odeychuk |
102 |
15:44:20 |
eng-rus |
прогр. |
culture-specific |
локализованный (culture-specific resource – локализованный ресурс) |
Alex_Odeychuk |
103 |
15:44:03 |
eng-rus |
прогр. |
culture-specific resource |
локализованный ресурс |
Alex_Odeychuk |
104 |
15:43:04 |
eng-rus |
БД |
transaction-based |
на основе транзакций |
Alex_Odeychuk |
105 |
15:42:28 |
eng-rus |
заг. |
releasing false narratives |
вброс информации |
Bullfinch |
106 |
15:42:10 |
eng-rus |
прогр. |
cluster resource |
ресурс кластера |
Alex_Odeychuk |
107 |
15:27:54 |
rus-swe |
IT |
идентификатор пользователя |
användarnamn |
Alex_Odeychuk |
108 |
15:23:37 |
eng-rus |
конт. |
for what it's worth |
не знаю, чем это поможет, но (There is no worse feeling than seeing your child suffer. I don't have words. But my family and I will keep you in our thoughts, for what it's worth.) |
4uzhoj |
109 |
15:13:11 |
eng-rus |
заг. |
relate back to |
вновь устанавливать связь между |
suburbian |
110 |
15:11:28 |
eng-rus |
заг. |
relate back to |
вновь связать с |
suburbian |
111 |
15:11:04 |
eng-rus |
заг. |
relate back to roots |
вновь связать с истоками |
suburbian |
112 |
15:09:57 |
rus-ger |
заг. |
без комиссии |
gebührenfrei |
4uzhoj |
113 |
15:09:33 |
rus-tur |
заг. |
избегание |
uzak durma (-dan) |
Natalya Rovina |
114 |
15:08:40 |
rus-tur |
заг. |
отставание |
geri kalma (-dan / от...) |
Natalya Rovina |
115 |
14:56:17 |
eng-rus |
військ. |
advisory support |
помощь военными советниками (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
116 |
14:52:11 |
eng-rus |
військ. |
instigate military conflict |
развязать военный конфликт (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
117 |
14:50:53 |
eng-rus |
зовн.політ. |
undermine Russia's greatness |
подорвать величие России (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
118 |
14:40:17 |
eng-rus |
біохім. |
immunogenic cell death |
иммуногенная гибель клеток |
Andy |
119 |
14:27:57 |
rus-spa |
розм. |
запас еды |
merienda ((в дорогу)) |
Baykus |
120 |
14:27:30 |
rus-heb |
заг. |
подтверждающий документ |
אסמכתה ר' אסמכתאות |
Баян |
121 |
14:26:48 |
rus-heb |
заг. |
подтверждающий документ |
אסמכתא ר' אסמכתאות |
Баян |
122 |
14:26:21 |
rus-pol |
вод.рес. |
куб воды |
kubik wody (и в русском, и в польском это разговорный термин: 1m3 (metr sześcienny) = 1000 litrów, czyli inaczej kubik wody zaradnyfinansowo.pl) |
Shabe |
123 |
14:26:02 |
ger-ukr |
заг. |
bis tief in die Nacht |
до пізньої ночі |
Brücke |
124 |
14:16:00 |
eng-rus |
військ. |
military intelligence special operations unit |
группа специального назначения военной разведки |
Alex_Odeychuk |
125 |
14:11:17 |
rus-swe |
IT |
распаковывать файл в формате ZIP |
pakke ut en ZIP-fil |
Alex_Odeychuk |
126 |
14:10:43 |
rus-swe |
IT |
распаковывать |
pakke ut (pakke ut en ZIP-fil – распаковывать файл в формате ZIP) |
Alex_Odeychuk |
127 |
14:09:47 |
rus-swe |
заг. |
упаковывать |
pakke (н.вр. – pakker, пр.вр. – pakkedde, повел.н. – pakke, супин – pakkett) |
Alex_Odeychuk |
128 |
13:59:15 |
eng-rus |
публіц. |
reject a claim |
опровергнуть обвинения (Truss rejects claim that sanctions policy is influenced by Russia-linked donations to Tory party theguardian.com) |
4uzhoj |
129 |
13:50:26 |
rus-heb |
конт. |
соответствующий |
רלוונטי |
Баян |
130 |
13:50:07 |
heb |
заг. |
רלבנטי |
см.⇒ רלוונטי |
Баян |
131 |
13:49:29 |
rus-heb |
заг. |
имет отношение к делу |
רלוונטי |
Баян |
132 |
13:39:14 |
eng-rus |
заг. |
in a distracted tone |
рассеянно (ответить) |
Abysslooker |
133 |
13:37:25 |
eng-rus |
прогр. |
non-localized |
нелокализованный |
Alex_Odeychuk |
134 |
13:36:58 |
eng-rus |
прогр. |
resource key |
ключ ресурса (напр., для получения локализованной строки из словаря данных) |
Alex_Odeychuk |
135 |
13:36:11 |
eng-rus |
заг. |
listen up! |
внимание! |
Abysslooker |
136 |
13:32:21 |
eng-rus |
мед., захв. розм. |
stroke |
инсульт |
4uzhoj |
137 |
13:25:36 |
rus-fre |
заг. |
в этих словах |
en ces termes |
z484z |
138 |
13:22:42 |
eng-rus |
ЗМІ |
vicarious racism |
викарный расизм |
Tamerlane |
139 |
13:20:33 |
eng-rus |
онк. |
photons per second |
Фотонов в секунду (Фотонный поток при биолюминесцентной визуализации (p/s или ps)
nih.gov) |
Wolfskin14 |
140 |
13:14:36 |
eng-rus |
дип. |
non-negotiable |
безусловный (The interests of our country, the security of our citizens, are non-negotiable for us. — Интересы нашей страны и безопасность граждан для нас безусловны. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
141 |
13:12:44 |
eng-rus |
дип. |
search for diplomatic solutions to the most complex problems |
поиск дипломатических выходов из самых сложных проблем (Our country is always open for direct and honest dialogue, for the search for diplomatic solutions to the most complex problems. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
142 |
13:11:44 |
eng-rus |
військ. |
weapons of the future |
оружие будущего (We will continue to develop advanced weapon systems, including hypersonic and those based on new physical principles, and expand the use of advanced digital technologies and elements of artificial intelligence.
Such complexes are truly the weapons of the future, which significantly increase the combat potential of our armed forces. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
143 |
13:09:16 |
eng-rus |
шт.інтел. |
elements of artificial intelligence |
элементы искусственного интеллекта (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
144 |
13:06:26 |
rus-swe |
заг. |
выпускать |
utlämna |
Alex_Odeychuk |
145 |
13:06:04 |
rus-swe |
фін. |
эмитент |
utlämnare |
Alex_Odeychuk |
146 |
12:56:27 |
rus-heb |
ділов. |
бенефициарный собственник |
הנהנה הסופי |
Баян |
147 |
12:55:58 |
eng-rus |
заг. |
Big Brother |
Большой Брат (система тотальной слежки) |
suburbian |
148 |
12:52:37 |
eng-rus |
заг. |
Big Brother |
"Большой Брат" (нарицательное имя для любой общественной организации, технической системы, стремящейся установить тотальную слежку или контроль над людьми; происходит из романа Джорджа Оруэлла "1984" wikipedia.org) |
suburbian |
149 |
12:50:39 |
rus-heb |
заг. |
насколько я помню |
למיטב זכרוני |
Баян |
150 |
12:47:40 |
eng-rus |
заг. |
kind of like |
похоже на |
suburbian |
151 |
12:42:19 |
eng-rus |
орг.хім. |
π-π interaction |
ароматическое взаимодействие |
iwona |
152 |
12:41:30 |
eng-rus |
мед. |
clinical benefit |
медицинская польза |
amatsyuk |
153 |
12:31:52 |
rus-ger |
заг. |
хорошего дня |
einen schönen Tag noch (Danke und einen schönen Tag noch.) |
4uzhoj |
154 |
12:24:00 |
eng |
заг. |
zoological garden |
zoological park (zoo, also called zoological garden or zoological park, place where wild animals and, in some instances, domesticated animals are exhibited in captivity.) |
'More |
155 |
12:21:26 |
rus-ger |
конт. |
номер заказа |
Vorgangsnummer |
4uzhoj |
156 |
12:14:16 |
rus-ita |
заг. |
община коренных жителей |
comunità indigene |
ale2 |
157 |
12:13:24 |
rus-ita |
заг. |
коренное население |
comunità indigene |
ale2 |
158 |
12:07:55 |
rus-ita |
заг. |
кровосос |
succiasangue |
Olya34 |
159 |
12:06:55 |
eng-rus |
екол. |
plastic pollution |
загрязнение пластиком |
grafleonov |
160 |
12:04:05 |
rus-ger |
харч. |
обильно смачивать слюной |
einspeicheln (напр., пищу при жевании) |
marinik |
161 |
12:03:17 |
eng-rus |
екол. |
microplastic |
микропластик |
grafleonov |
162 |
12:00:31 |
rus-spa |
заг. |
сводить кассу |
cuadrar caja (перед закрытием, то есть удостовериться, что все сходится) |
votono |
163 |
11:59:40 |
eng-rus |
екол. |
microplastic pollution |
загрязнение микропластиком |
grafleonov |
164 |
11:59:31 |
eng-rus |
заг. |
unbroken chain |
непрекращающаяся череда (of) |
4uzhoj |
165 |
11:59:14 |
rus-ita |
заг. |
покладистый |
disponibile a trovare un accordo |
Olya34 |
166 |
11:58:14 |
rus-spa |
розм. |
решить дело |
zanjarse con |
nastyasmolik |
167 |
11:57:34 |
rus-ger |
тех. |
максимальное расстояние |
Maximalabstand (zu Dativ от чего либо) |
Gaist |
168 |
11:56:45 |
rus-spa |
презирл. |
подонок |
carroña |
nastyasmolik |
169 |
11:55:45 |
rus-spa |
розм. |
проявить смелость |
echar un par de huevos |
nastyasmolik |
170 |
11:54:30 |
rus-spa |
заг. |
погром |
escabechina |
nastyasmolik |
171 |
11:51:59 |
rus-spa |
розм. |
быть всё равно |
traer al pairo (dar igual: Me trae al pairo – мне всё равно) |
nastyasmolik |
172 |
11:49:54 |
rus-spa |
заг. |
усмирить нрав |
templar el ánimo |
nastyasmolik |
173 |
11:48:33 |
eng-rus |
силік. |
microfloat process |
процесс микроплавления (BOROFLOAT® 33 is manufactured using the microfloat process.) |
Atrokhin |
174 |
11:45:47 |
rus-ger |
тех. |
водопылевая смесь |
Staub-Wasser-Gemisch |
Gaist |
175 |
11:41:19 |
rus-spa |
жарг. |
муниципальная полиция |
munipa (Policía municipal: En un soportal de mierda le pilló la munipa) |
nastyasmolik |
176 |
11:39:45 |
rus-ita |
юр. |
опротестовать |
contestare (Il modo più semplice per contestare una multa è un ricorso al Giudice di Pace, iniziando il procedimento entro 30 giorni dalla notifica o dall'accertamento; обжаловать штраф ГИБДД) |
massimo67 |
177 |
11:33:12 |
rus-ita |
юр. |
жалоба на постановление по делу об административном правонарушении |
ricorso di annullamento (об отмене; ricorso diretto all'annullamento di; richiesta di annullamento del verbale: Подать жалобу на постановление об административном правонарушении; Постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано в течение 10 суток со дня вручения или получения копии постановления; ricorso diretto all'annullamento dell'ordinanza del) |
massimo67 |
178 |
11:32:51 |
rus-ita |
заг. |
смердящий |
puzzolente |
Olya34 |
179 |
11:24:00 |
rus-fre |
ЗМІ |
новостная лента |
fil de publications (в соцсетях) |
Iricha |
180 |
11:22:59 |
rus-fre |
ЗМІ |
новостная лента |
fil de nouvelles |
Iricha |
181 |
11:19:53 |
rus-ger |
дом.твар. |
прогулочный шар для грызунов |
Joggingball (синонимы: die Laufkugel, der Raceball, der Rennball, die Hamsterkugel) |
hagzissa |
182 |
11:16:43 |
rus-ita |
юр. |
подать исковое заявление в суд |
consegnare in cancelleria (место подачи: Il ricorso al giudice di pace, invece, deve essere inviato mediante raccomandata A.R. oppure consegnato personalmente in cancelleria; Il ricorso può essere depositato direttamente presso l'Ufficio del Giudice di Pace; Ricorso è proposto davanti al Giudice di Pace del luogo dove l'infrazione è stata ...; Il ricorso al Giudice di pace va presentato entro 30 gg dalla notifica; Il ricorso per cassazione viene depositato presso la cancelleria del giudice) |
massimo67 |
183 |
11:16:01 |
rus-fre |
ЗМІ |
новостная лента |
fil d'actualité |
Iricha |
184 |
11:15:45 |
rus-spa |
заг. |
идти спать |
acostarse |
Kenaz |
185 |
11:04:08 |
eng-rus |
фін. |
General business credits |
Налоговые зачёты коммерческих предприятий |
Vednatali |
186 |
11:00:33 |
rus-ita |
осв. |
ученик начальных классов |
alunno frequentante la scuola primaria ((DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITA' PER L'USCITA AUTONOMA DA SCUOLA. (valido solo per gli alunni frequentanti la scuola secondaria di 1° grado); alunni frequentanti le scuole dell'infanzia, primarie e secondarie di primo e secondo grado; alunni frequentanti la classe II E della Scuola Secondaria di I grado massimo67)) |
massimo67 |
187 |
10:57:36 |
rus-ita |
осв. |
ученик старших классов |
alunno frequentante la scuola secondaria di 1° e 2° grado (DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITA' PER L'USCITA AUTONOMA DA SCUOLA. (valido solo per gli alunni frequentanti la scuola secondaria di 1° grado); alunni frequentanti le scuole dell'infanzia, primarie e secondarie di primo e secondo grado; alunni frequentanti la classe II E della Scuola Secondaria di I grado) |
massimo67 |
188 |
10:51:59 |
rus-ita |
заг. |
стараться |
mettersi d'impegno |
Olya34 |
189 |
10:49:55 |
eng-rus |
заг. |
spare |
не затрагивать |
Svetozar |
190 |
10:40:45 |
rus-ita |
юр. |
отдельно |
in forma autonoma (отдельная декларация: dichiarazione IVA deve essere presentata in forma autonoma e non in allegato al modello Unico; presentazione della dichiarazione annuale Iva in forma autonoma, anziché unificata; dichiarazione Iva autonoma o unificata ai Modelli Unici) |
massimo67 |
191 |
10:21:09 |
rus-fre |
заг. |
руководитель педагогической практики |
tuteur |
z484z |
192 |
9:59:11 |
rus-spa |
заг. |
пищевой контейнер |
fiambrera |
Alexander Matytsin |
193 |
9:55:56 |
rus-spa |
кул. |
пиала |
bole |
Alexander Matytsin |
194 |
9:51:28 |
rus-spa |
кул. |
ковшик |
cazo |
Alexander Matytsin |
195 |
9:50:09 |
eng-rus |
заг. |
tranquilizer |
успокаивающее лекарство (a drug used to reduce stress or tension without reducing mental clarity; a drug that makes people calmer when they are very worried or nervous (McMillan Dictionary)) |
Maria Klavdieva |
196 |
9:49:14 |
eng-rus |
кул. |
tabla de cortar |
разделочная доска |
Alexander Matytsin |
197 |
9:44:20 |
eng-rus |
зовн.політ. |
blob |
нечёткое определение группы членов внешнеполитического истеблишмента США, несущее уничижительное значение (Политики США, которые остро реагируют на внешние угрозы; делят мир по принципу "чёрное-белое"; уверены в американской исключительности, которая будто бы позволяет им вмешиваться в дела "плохих" государств даже в нарушение международного права. Обычно используется в форме "the Blob". substack.com) |
splitbox |
198 |
9:33:48 |
rus-ger |
заг. |
сложить руки |
Hände in den Schoß legen (в бездействии) |
Bursch |
199 |
8:34:59 |
eng-rus |
заг. |
bum out |
разочаровывать (To sadden one or cause one to feel disappointed. In this usage, a noun or pronoun can be used between "bum" and "out."
: I can't watch the news because it always bums me out) |
vogeler |
200 |
4:53:40 |
rus-ger |
хім. |
регистрационный номер CAS |
CAS-Nr |
Лорина |
201 |
4:25:56 |
rus-ger |
юр. |
дата регистрации |
Meldedatum |
Лорина |
202 |
4:17:23 |
eng-rus |
заг. |
institutionalized children |
организованные дети (proz.com) |
Lifestruck |
203 |
3:52:49 |
eng-rus |
розм. |
ugly eyesore |
уродство (about a piece of public art, etc.: Boy I'd love to see that hideous thing go... Ugly eyesore, get rid of it. Send it to the scrap heap where it belongs.) |
ART Vancouver |
204 |
3:12:37 |
eng-rus |
заг. |
lay out |
огласить (Biden laid out what he called a 'first tranche' of US sanctions) |
4uzhoj |
205 |
2:35:09 |
eng-rus |
клін.досл. |
T-cell Prolymphocytic Leukemia consensus criteria |
Международные консенсусные критерии диагностики, стадирования и оценки ответа на лечение пациентов с Т-клеточным пролимфоцитарным лейкозом (разработанные в 2019 г. medelement.com) |
LEkt |
206 |
2:19:07 |
rus-ger |
заг. |
с указанием назначения платежа |
unter Angabe des Verwendungszwecks |
4uzhoj |
207 |
2:13:55 |
eng-rus |
мед. |
post-medication |
постмедикация |
Andy |
208 |
1:20:55 |
eng-rus |
заг. |
pumped with medications |
накачанный лекарствами (My first venture was to see a naturopath because I wasn't too keen on being pumped with medications right away.) |
4uzhoj |
209 |
1:19:23 |
rus-ita |
розм. |
здоровенный мужчина |
omaccione (как правило, добродушный) |
Avenarius |
210 |
1:18:01 |
eng-rus |
заг. |
put together a sentence |
связать несколько слов ([She] was, at one point, so overmedicated that she could not put a sentence together. navigatelifetexas.org) |
4uzhoj |
211 |
1:16:41 |
eng-rus |
заг. |
put together |
связать вместе ([She] was, at one point, so overmedicated that she could not put a sentence together. navigatelifetexas.org) |
4uzhoj |
212 |
1:14:46 |
eng-rus |
конт. |
overmedicated |
накачанный лекарствами ([She] was, at one point, so overmedicated that she could not put a sentence together. navigatelifetexas.org) |
4uzhoj |
213 |
1:11:01 |
eng-rus |
розм. |
acting out |
истерика (We had to work from behind, finding a lawyer, trying to build a case, and fighting to get her out of a detention facility where she was rapidly descending into full-blown psychosis (which was taken as “acting out” and punished).) |
4uzhoj |
214 |
1:07:34 |
eng-rus |
заг. |
Christmas break |
рождественские каникулы |
4uzhoj |
215 |
1:02:44 |
eng-rus |
заг. |
greet with flowers |
встречать с цветами (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
216 |
0:59:44 |
eng-rus |
фарма. |
rescue therapy |
экстренная терапия по потребности (Не обязательно это "резервная терапия когда ничего не помогает". Иногда используется в значении "терапия в случае острой необходимости", напр., при приступе, при кровотечении в случае нарушения свертывания крови и т.п.) |
Liolichka |
217 |
0:54:43 |
eng-rus |
ек. |
ensure the country's economic independence |
добиться экономической независимости страны (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
218 |
0:53:26 |
eng-rus |
ек. |
have caused economic contraction |
вызвать экономический спад (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
219 |
0:49:11 |
rus-fre |
заг. |
стрелять из винтовки |
tirer avec une carabine |
Morning93 |
220 |
0:48:03 |
eng-rus |
військ. |
be called up for military training |
призываться на военные сборы (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
221 |
0:46:39 |
eng-rus |
військ. |
general mobilization of the armed forces |
общая мобилизация вооружённых сил (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
222 |
0:44:58 |
rus-ita |
заг. |
сторонник д'Аннунцио |
dannunziano |
Avenarius |
223 |
0:38:53 |
eng-rus |
заг. |
but is not limited to |
среди прочих |
Andy |
224 |
0:36:17 |
rus-ita |
заг. |
ставить стрелу на тетиву |
incoccare |
Avenarius |
225 |
0:32:35 |
rus-ita |
екол. |
леса высокой природной ценности |
foreste ad alto valore di conservazione |
ale2 |
226 |
0:32:21 |
eng-rus |
мед. |
developmental toxicity |
токсическое действие на внутриутробное развитие |
Andy |
227 |
0:29:52 |
rus-ita |
заг. |
расширение дороги |
slargo (результат) |
Avenarius |
228 |
0:20:59 |
rus-ita |
заг. |
слезящийся |
lacrimoso |
Avenarius |