1 |
23:45:55 |
ita-ukr |
військ., авіац. |
velivolo |
літальний апарат |
Anderrek |
2 |
23:43:26 |
ita-ukr |
військ. |
veicolo corazzato |
бронетранспортер |
Anderrek |
3 |
23:42:52 |
ita-ukr |
військ. |
veicolo comando |
командна машина |
Anderrek |
4 |
23:42:15 |
ita-ukr |
військ. |
veicolo cingolato multiruolo |
баготофункціональна гусенична машина |
Anderrek |
5 |
23:41:51 |
ita-ukr |
військ. |
veicolo cingolato da combattimento |
бойова гусенична машина |
Anderrek |
6 |
23:41:26 |
ita-ukr |
військ. |
veicolo blindato di riparazione e recupero |
броньована ремонтно-евакуаційна машина |
Anderrek |
7 |
23:40:50 |
ita-ukr |
військ. |
veicolo blindato di ricognizione e sorveglianza |
броньована розвідувально-дозорна машина |
Anderrek |
8 |
23:40:21 |
ita-ukr |
військ. |
veicolo blindato |
броньована машина |
Anderrek |
9 |
23:39:56 |
rus-swe |
лінгв. |
главная часть сложносочиненного предложения |
huvudsats |
julbarz |
10 |
23:39:06 |
ita-ukr |
військ., авіац. |
velivolo cargo |
вантажний літак |
Anderrek |
11 |
23:38:33 |
ita-ukr |
військ., авіац. |
velivolo d'assalto aviotrasportato |
транспортно-десантний літак |
Anderrek |
12 |
23:38:11 |
rus-swe |
лінгв. |
подчинительный союз |
subjunktion (используется в сложноподчиненных предложениях) |
julbarz |
13 |
23:38:08 |
ita-ukr |
військ., авіац. |
velivolo da addestramento |
навчально-тренувальний літак |
Anderrek |
14 |
23:37:37 |
ita-ukr |
військ., авіац. |
velivolo da combattimento |
бойовий літак |
Anderrek |
15 |
23:37:09 |
ita-ukr |
військ., авіац. |
velivolo multi missione |
багатоцільовий літак |
Anderrek |
16 |
23:36:30 |
rus-swe |
лінгв. |
сложносочиненное предложение |
sammansatt mening |
julbarz |
17 |
23:36:13 |
ita-ukr |
військ. |
velivolo più pesante dell'aria |
літальний апарат важчий від повітря |
Anderrek |
18 |
23:35:44 |
ita-ukr |
військ. |
velivolo senza pilota |
безпілотний літальний апарат |
Anderrek |
19 |
23:35:32 |
rus-swe |
лінгв. |
сочинительный союз |
konjuktion (Используется для соединения двух частей сложносочиненных предложениях / sammansatta meningar) |
julbarz |
20 |
23:35:00 |
ita-ukr |
військ. |
zolla |
дерен |
Anderrek |
21 |
23:34:38 |
ita-ukr |
військ. |
volo in aliante |
планерування |
Anderrek |
22 |
23:34:05 |
ita-ukr |
військ. |
visore notturno |
прилад нічного бачення |
Anderrek |
23 |
23:33:17 |
ita-ukr |
військ. |
versatilità d'impiego |
універсальність використання |
Anderrek |
24 |
23:32:20 |
ita-ukr |
військ. |
zona di sbarco |
зона десантування |
Anderrek |
25 |
23:30:18 |
ita-ukr |
військ. |
genio militare |
інженерні війська |
Anderrek |
26 |
23:28:37 |
eng-swe |
лінгв. |
compound sentence |
sammansatt mening (independent clause/huvudsats + conjuction/konjunktion + independent clause/huvudsats) |
julbarz |
27 |
23:28:01 |
ita-ukr |
військ. |
guanti antitaglio |
рукавички стійкі до порізів |
Anderrek |
28 |
23:25:50 |
ita-ukr |
військ. |
esercitazioni in bianco |
холості маневри |
Anderrek |
29 |
23:25:12 |
eng-swe |
лінгв. |
subjunction |
subjunktion (for complex sentences: independent clause / huvudsats + subjunction / subjunktioner + dependent clause / bisats) |
julbarz |
30 |
23:23:07 |
ita-ukr |
військ. |
radar di controbatteria |
контрбатарейний радар |
Anderrek |
31 |
23:22:41 |
eng-swe |
лінгв. |
conjunction |
konjunktion (for compound sentence / sammansatt mening: independent clause/huvudsats + conjuction/konjunktion + independent clause/huvudsats) |
julbarz |
32 |
23:20:29 |
ita-ukr |
військ. |
punto di sparo |
вогнева точка |
Anderrek |
33 |
23:19:59 |
ita-ukr |
військ. |
puntare il fucile in direzione del bersaglio |
спрямовувати гвинтівку у напрямку цілі |
Anderrek |
34 |
23:18:55 |
ita-ukr |
військ. |
pugnale |
кинджал |
Anderrek |
35 |
23:18:27 |
ita-ukr |
військ. |
protezione dei campi minati |
захист мінних полів |
Anderrek |
36 |
23:17:07 |
ita-ukr |
військ. |
tiranteria |
система стягування |
Anderrek |
37 |
23:16:18 |
ita-ukr |
військ. |
prontezza operativa |
оперативна готовність |
Anderrek |
38 |
23:15:42 |
ita-ukr |
військ. |
proiettile da mortaio |
мінометний снаряд |
Anderrek |
39 |
23:15:15 |
ita-ukr |
військ. |
proiettile a guida di precisione |
високоточний керований снаряд |
Anderrek |
40 |
23:14:54 |
eng-swe |
заг. |
get used to |
vänga sig |
julbarz |
41 |
23:14:37 |
eng-swe |
заг. |
get accustomed |
vänga sig |
julbarz |
42 |
23:14:23 |
ita-ukr |
військ. |
proiettile a frammentazione ad alto esplosivo |
кумулятивно-осколковий снаряд |
Anderrek |
43 |
23:13:52 |
ita-ukr |
військ. |
proiettile |
снаряд |
Anderrek |
44 |
23:13:06 |
ita-ukr |
військ. |
prodotti gassosi |
газоподібні продукти |
Anderrek |
45 |
23:12:42 |
ita-ukr |
військ. |
prevenire un attacco |
запобігати атаці |
Anderrek |
46 |
23:12:21 |
rus-khm |
заг. |
параграф |
កថាខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
47 |
23:11:45 |
ita-ukr |
військ. |
presa d'aria |
повітрозабірник |
Anderrek |
48 |
23:11:20 |
eng-swe |
образн. |
life is good! |
livet leker |
julbarz |
49 |
23:10:59 |
ita-ukr |
військ. |
presa di forza |
відбір потужності |
Anderrek |
50 |
23:10:49 |
rus-khm |
заг. |
тема |
កថា |
yohan_angstrem |
51 |
23:10:20 |
rus-khm |
заг. |
сюжет |
កថា |
yohan_angstrem |
52 |
23:10:00 |
rus-khm |
заг. |
рассказ |
កថា |
yohan_angstrem |
53 |
23:09:27 |
rus-khm |
заг. |
текст |
កថា |
yohan_angstrem |
54 |
23:09:06 |
ita-ukr |
військ. |
premere il grilletto |
натискати на курок |
Anderrek |
55 |
23:09:05 |
rus-khm |
заг. |
разговор |
កថា |
yohan_angstrem |
56 |
23:08:41 |
ita-ukr |
військ. |
precisione di tiro |
влучність стрільби |
Anderrek |
57 |
23:08:19 |
rus-khm |
заг. |
выступление |
កថា |
yohan_angstrem |
58 |
23:08:01 |
rus-khm |
заг. |
речь |
កថា |
yohan_angstrem |
59 |
23:08:00 |
ita-ukr |
військ. |
posizione di tiro |
положення для стрільби |
Anderrek |
60 |
23:07:37 |
ita-ukr |
військ. |
posizionare l'indice sul grilletto |
покласти вказівний палець на спусковий гачок |
Anderrek |
61 |
23:07:31 |
eng-swe |
заг. |
mosquito bite |
myggbett (ett myggbett (obestämd form, singular), myggbettet (bestämd form, singular), myggbett (obestämd form, plural), myggbetten (bestämd form, plural)) |
julbarz |
62 |
23:06:37 |
ita-ukr |
військ. |
potenza di tiro |
вогнева потужність |
Anderrek |
63 |
23:06:34 |
rus-khm |
заг. |
слово |
កថា |
yohan_angstrem |
64 |
23:06:01 |
ita-ukr |
військ. |
potabilizzatore di grande capacità |
очищувач води великої потужності |
Anderrek |
65 |
23:05:20 |
ita-ukr |
військ. |
posto di comando a terra |
наземний командний пункт |
Anderrek |
66 |
23:05:09 |
rus-khm |
заг. |
управление |
កណ្ណធារ (самолётом, кораблём) |
yohan_angstrem |
67 |
23:04:53 |
ita-ukr |
військ. |
portello |
командирський люк |
Anderrek |
68 |
23:04:47 |
rus-khm |
заг. |
пилотирование |
កណ្ណធារ |
yohan_angstrem |
69 |
23:04:31 |
ita-ukr |
військ. |
portello |
люк |
Anderrek |
70 |
23:04:08 |
ita-ukr |
військ. |
portavoce |
речник |
Anderrek |
71 |
23:03:33 |
ita-ukr |
військ., мор. |
portaerei |
авіаносець |
Anderrek |
72 |
23:03:09 |
ita-ukr |
військ. |
poppa |
задня частина |
Anderrek |
73 |
23:02:42 |
ita-ukr |
військ. |
pneumatico antiproiettile |
кулестійка шина |
Anderrek |
74 |
23:02:17 |
ita-ukr |
військ. |
pneumatico |
шина |
Anderrek |
75 |
23:01:29 |
ita-ukr |
військ. |
pistola di stordimento |
електрошокер |
Anderrek |
76 |
23:01:06 |
rus-khm |
заг. |
кинетический фактор |
កត្តាស៊ីនេទិច |
yohan_angstrem |
77 |
23:01:03 |
ita-ukr |
військ. |
pistola |
пістолет |
Anderrek |
78 |
23:00:48 |
rus-khm |
заг. |
экономический фактор |
កត្តាសេដ្ឋកិច្ច |
yohan_angstrem |
79 |
23:00:32 |
ita-ukr |
військ., авіац. |
pista di decollo e di atterraggio |
злітно-посадочна смуга |
Anderrek |
80 |
23:00:20 |
rus-khm |
заг. |
оценка факторной структуры |
វិភាគកត្តាតាមបែបស្វែងរក |
yohan_angstrem |
81 |
23:00:00 |
rus-khm |
заг. |
факторный анализ |
ការវិភាគកត្តា |
yohan_angstrem |
82 |
22:59:58 |
ita-ukr |
військ. |
pinza |
маніпулятор-захват |
Anderrek |
83 |
22:59:38 |
rus-khm |
заг. |
условие анализа |
កត្តាវិភាគ |
yohan_angstrem |
84 |
22:59:29 |
ita-ukr |
військ. |
pilotaggio in remoto |
віддалене пілотування |
Anderrek |
85 |
22:59:12 |
rus-khm |
заг. |
общий фактор |
កត្តារួម |
yohan_angstrem |
86 |
22:58:59 |
ita-ukr |
військ. |
ponte su appoggi fissi |
міст на нерухомих опорах |
Anderrek |
87 |
22:58:40 |
rus-khm |
заг. |
условие для производства |
កត្តាផលិតកម្ម |
yohan_angstrem |
88 |
22:58:35 |
ita-ukr |
військ. |
ponte sospeso |
підвісний міст |
Anderrek |
89 |
22:58:30 |
rus-khm |
заг. |
условие производства |
កត្តាផលិតកម្ម |
yohan_angstrem |
90 |
22:58:08 |
ita-ukr |
військ. |
ponte di barche |
човновий міст |
Anderrek |
91 |
22:57:43 |
rus-khm |
екол. |
абиотический фактор |
កត្តារូប (несвязанный с живой природой; в экологии) |
yohan_angstrem |
92 |
22:57:29 |
eng-swe |
заг. |
feel good |
trivas |
julbarz |
93 |
22:57:06 |
eng-swe |
заг. |
enjoy |
trivas |
julbarz |
94 |
22:56:46 |
ita-ukr |
військ. |
ponte a travatura metallica |
металевий фермовий міст |
Anderrek |
95 |
22:56:22 |
eng-swe |
заг. |
very |
väldigt (Synonym "mycket") |
julbarz |
96 |
22:56:20 |
ita-ukr |
військ. |
ponte a più campate |
багато пролітний міст |
Anderrek |
97 |
22:55:39 |
ita-ukr |
військ. |
ponte galleggiante |
плавучий міст |
Anderrek |
98 |
22:55:10 |
rus-khm |
заг. |
изменение климата |
បំលាស់ប្តូរអាកាសធាតុ |
yohan_angstrem |
99 |
22:55:01 |
ita-ukr |
вибух. |
polvere pirica |
піротехнічний порох |
Anderrek |
100 |
22:54:33 |
ita-ukr |
вибух. |
plastidio |
пластид |
Anderrek |
101 |
22:54:20 |
rus-ita |
тех. |
приводной механизм |
gruppo rinvio |
massimo67 |
102 |
22:54:08 |
rus-khm |
заг. |
изменение |
បំលាស់ប្តូរ |
yohan_angstrem |
103 |
22:53:55 |
ita-ukr |
вибух. |
piazzare ordigno |
встановлювати вибуховий пристрій |
Anderrek |
104 |
22:53:48 |
rus-khm |
заг. |
фактор изменения |
កត្តាបំលាស់ប្ដូរ |
yohan_angstrem |
105 |
22:53:29 |
rus-khm |
заг. |
экологический фактор |
កត្តាបរិស្ថាន |
yohan_angstrem |
106 |
22:53:10 |
rus-khm |
заг. |
условие для продолжения рода |
កត្តាបន្តពូជ |
yohan_angstrem |
107 |
22:52:35 |
rus-khm |
заг. |
политический фактор |
កត្តានយោបាយ |
yohan_angstrem |
108 |
22:52:15 |
rus-khm |
заг. |
необходимое условие |
កត្តាចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
109 |
22:50:34 |
ita-ukr |
військ., брон. |
pianale |
платформа |
Anderrek |
110 |
22:50:25 |
eng-swe |
заг. |
take care of |
ta hand om |
julbarz |
111 |
22:49:53 |
rus-khm |
заг. |
собираться |
កត់ (о воде: дождевая вода собирается на полях ទឹកភ្លៀងកត់តាមវាលស្រែ • вода собирается в лужи ទឹកកត់ក្នុងថ្លុក) |
yohan_angstrem |
112 |
22:49:49 |
eng-swe |
заг. |
be in a hurry |
ha bråttom |
julbarz |
113 |
22:49:20 |
rus-khm |
заг. |
прекращать |
កត់ (делать что-либо) |
yohan_angstrem |
114 |
22:49:13 |
ita-ukr |
військ. |
pezzo di tela |
онуча |
Anderrek |
115 |
22:48:56 |
rus-khm |
заг. |
останавливаться |
កត់ (делать что-либо) |
yohan_angstrem |
116 |
22:48:45 |
ita-ukr |
військ. |
peso vuoto |
власна вага |
Anderrek |
117 |
22:48:33 |
eng-swe |
заг. |
get tired of |
tröttna på |
julbarz |
118 |
22:48:25 |
rus-khm |
заг. |
отчитываться |
កត់ហេតុ |
yohan_angstrem |
119 |
22:48:08 |
rus-khm |
заг. |
докладывать |
កត់ហេតុ |
yohan_angstrem |
120 |
22:47:53 |
ita-ukr |
військ. |
peso trainabile |
буксирована маса |
Anderrek |
121 |
22:47:23 |
rus-khm |
заг. |
записывать |
កត់ត្រាដោយដៃ |
yohan_angstrem |
122 |
22:47:18 |
ita-ukr |
військ., авіац. |
peso massimo al decollo |
максимальна вага при зльоті |
Anderrek |
123 |
22:47:13 |
eng-swe |
заг. |
sometime ago |
förr i tiden |
julbarz |
124 |
22:46:53 |
rus-khm |
заг. |
примечательно |
មានការកត់សម្គាល់ឃើញថា |
yohan_angstrem |
125 |
22:46:34 |
rus-khm |
заг. |
примите во внимание |
សូមកត់សំគាល់ថា |
yohan_angstrem |
126 |
22:46:10 |
rus-khm |
заг. |
запомниться |
ត្រូវបានកត់សម្គាល់ |
yohan_angstrem |
127 |
22:46:07 |
eng-swe |
заг. |
lately |
den senaste tiden |
julbarz |
128 |
22:46:01 |
ita-ukr |
військ. |
periscopio |
перископ |
Anderrek |
129 |
22:45:49 |
rus-khm |
заг. |
примечательный |
គួរឱ្យកត់សម្គាល់ |
yohan_angstrem |
130 |
22:45:28 |
ita-ukr |
військ. |
perforazione corazza |
пробивання броні |
Anderrek |
131 |
22:45:23 |
eng-swe |
заг. |
would like to do |
vilja göra |
julbarz |
132 |
22:44:41 |
eng-swe |
заг. |
Be able to do |
Kunna göra |
julbarz |
133 |
22:44:38 |
ita-ukr |
військ. |
perforante |
бронебійний |
Anderrek |
134 |
22:44:37 |
rus-khm |
заг. |
обращать внимание |
កត់សម្គាល់ |
yohan_angstrem |
135 |
22:44:14 |
rus-khm |
заг. |
запоминать |
កត់សម្គាល់ |
yohan_angstrem |
136 |
22:44:02 |
eng-swe |
заг. |
Be doing something |
hålla på med |
julbarz |
137 |
22:43:41 |
ita-ukr |
військ. |
percussore |
ударник |
Anderrek |
138 |
22:43:26 |
rus-khm |
заг. |
опознать |
កត់ភិន |
yohan_angstrem |
139 |
22:43:16 |
ita-ukr |
військ. |
passamontagna |
балаклава |
Anderrek |
140 |
22:43:03 |
rus-khm |
заг. |
отметить успех |
កត់ទុកនូវជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
141 |
22:42:52 |
eng-swe |
заг. |
Have time to do |
hinna göra (Att hinna göra – infinitiv) |
julbarz |
142 |
22:42:51 |
ita-ukr |
військ. |
partenariato strategico |
стратегічне партнерство |
Anderrek |
143 |
22:42:42 |
rus-khm |
заг. |
отметить |
កត់ទុក |
yohan_angstrem |
144 |
22:42:23 |
rus-khm |
заг. |
делать запись |
កត់ត្រា |
yohan_angstrem |
145 |
22:42:01 |
rus-khm |
заг. |
внести в список |
កត់ឈ្មោះចូលបញ្ជី (чьё-либо имя) |
yohan_angstrem |
146 |
22:41:35 |
rus-khm |
заг. |
вписать чьё-либо имя |
កត់ឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
147 |
22:41:29 |
ita-ukr |
військ. |
pattugliamento |
патрулювання |
Anderrek |
148 |
22:41:08 |
rus-khm |
заг. |
запоминать всё, что он говорил |
កត់ចំណាំនូវអ្វីដែលគាត់បាននិយាយ |
yohan_angstrem |
149 |
22:40:46 |
rus-khm |
заг. |
запоминать |
កត់ចិត្តចងចាំ |
yohan_angstrem |
150 |
22:40:34 |
ita-ukr |
військ. |
pattuglia |
патруль |
Anderrek |
151 |
22:40:17 |
rus-khm |
заг. |
делать запись |
កត់ |
yohan_angstrem |
152 |
22:40:02 |
ita-ukr |
військ. |
parte posteriore |
задня частина |
Anderrek |
153 |
22:39:59 |
rus-khm |
заг. |
делать пометки |
កត់ |
yohan_angstrem |
154 |
22:39:36 |
rus-khm |
заг. |
помечать |
កត់ |
yohan_angstrem |
155 |
22:39:03 |
rus-khm |
заг. |
записывать |
កត់ |
yohan_angstrem |
156 |
22:39:00 |
ita-ukr |
військ. |
paratia |
перегородка |
Anderrek |
157 |
22:38:16 |
ita-ukr |
військ. |
parata militare |
військовий парад |
Anderrek |
158 |
22:37:44 |
ita-ukr |
військ. |
paracadutista |
парашутист |
Anderrek |
159 |
22:37:10 |
ita-ukr |
військ. |
paracadute |
парашут |
Anderrek |
160 |
22:32:48 |
rus-khm |
заг. |
агент |
កត្ដា (исполнитель) |
yohan_angstrem |
161 |
22:32:12 |
rus-khm |
заг. |
условие |
កត្ដា |
yohan_angstrem |
162 |
22:31:18 |
rus-khm |
заг. |
негативный фактор |
កត្តាចង្រៃ |
yohan_angstrem |
163 |
22:31:15 |
eng-rus |
розм. |
die |
сдохнуть (о мобильном телефоне, аккумуляторе: "Gray reportedly claimed that he overslept after his cell phone died and the alarm didn't go off." That could mean two things: The cell phone malfunctioned and needed to be repaired or replaced, or the cell phone's battery went dead. Although either interpretation is valid, I'd bet on the latter scenario; it's the far more common occurrence.) |
'More |
164 |
22:30:14 |
rus-khm |
заг. |
антибиотик |
អង់ទីប្យូទិច |
yohan_angstrem |
165 |
22:26:22 |
rus-khm |
заг. |
число с 119 нулями |
បទុម |
yohan_angstrem |
166 |
22:26:01 |
rus-khm |
заг. |
число с 126 нулями |
កថាន |
yohan_angstrem |
167 |
22:25:36 |
rus-khm |
заг. |
мудрость |
គតិបណ្ឌិត |
yohan_angstrem |
168 |
22:24:58 |
rus-khm |
заг. |
спелый банан |
កន្ទន់បាក់ក |
yohan_angstrem |
169 |
22:24:34 |
rus-khm |
заг. |
банан |
កន្ទន់បាក់ក |
yohan_angstrem |
170 |
22:24:01 |
rus-khm |
заг. |
буддийская эра |
ពុទ្ធសករាជ |
yohan_angstrem |
171 |
22:23:43 |
rus-khm |
заг. |
воскресенье |
ថ្ងៃអាទិត្យ |
yohan_angstrem |
172 |
22:23:24 |
rus-khm |
заг. |
суббота |
ថ្ងៃសៅរ៍ |
yohan_angstrem |
173 |
22:23:12 |
eng-rus |
розм. |
go dead |
сдохнуть (A phone or piece of electrical equipment that is dead is no longer functioning, for example because it no longer has any electrical power.: My phone just went dead (example by 4uzhoj) – У меня телефон сдох (=не работает, разрядился или сломался) • Спустя 7 дней телефон "сдох"!!! перестал заряжаться, иногда самопроизвольно включался и выключался (=сломался) • Телефон сдох. Зарядка на зажигании по 2% в 15 минут, чтоб сделать 1 звонок. (=разрядился)) |
'More |
174 |
22:23:03 |
rus-khm |
заг. |
пятница |
ថ្ងៃសុក្រ |
yohan_angstrem |
175 |
22:22:45 |
rus-khm |
заг. |
четверг |
ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ |
yohan_angstrem |
176 |
22:21:22 |
rus-khm |
заг. |
среда |
ថ្ងៃពុធ (день недели) |
yohan_angstrem |
177 |
22:21:03 |
rus-khm |
заг. |
вторник |
ថ្ងៃអង្គារ |
yohan_angstrem |
178 |
22:20:39 |
rus-khm |
заг. |
понедельник |
ថ្ងៃចន្ទ |
yohan_angstrem |
179 |
22:08:56 |
eng-rus |
розм. |
go dead |
разрядиться (об аккумуляторе: Sorry, my battery went dead just at the moment I tried to message you. I had to recharge it.) |
'More |
180 |
22:02:20 |
eng-rus |
прогр. |
build a chain of callbacks |
построить цепочку обратных вызовов |
Alex_Odeychuk |
181 |
21:55:52 |
rus-est |
заг. |
автомат установки компонентов |
laotur |
dara1 |
182 |
21:45:59 |
eng-rus |
прогр. |
return value of the mocked method |
возвращаемое значение имитируемого метода |
Alex_Odeychuk |
183 |
21:44:58 |
eng-rus |
прогр. |
mocked method |
имитируемый метод |
Alex_Odeychuk |
184 |
21:40:01 |
eng-rus |
заг. |
provide insights |
дать представление (into how ... – о том, как ...) |
Alex_Odeychuk |
185 |
21:32:25 |
eng-rus |
зах.дан. |
identify potential vulnerabilities |
определить потенциальные уязвимости |
Alex_Odeychuk |
186 |
21:31:33 |
rus-ita |
бізн. |
документарная проверка |
controllo documentale (термин фигурирует в Федеральном законе "О государственном контроле (надзоре) и муниципальном контроле в Российской Федерации" от 31.07.2020 N 248-ФЗ): Под документарной проверкой в целях настоящего Федерального закона понимается контрольное (надзорное) мероприятие, которое проводится по месту нахождения контрольного (надзорного) органа.) |
Lantra |
187 |
20:45:07 |
rus-ita |
юр. |
скорость реакции |
reattività (снижение скорости психомоторных реакций: farmaci che riducono la reattività; лекарственные препараты, которые снижают скорость реакции) |
massimo67 |
188 |
20:25:53 |
eng-rus |
сленг |
outie |
брухля (влагалище, в котором малые половые губы выпирают за большие) |
Featus |
189 |
20:24:50 |
eng-rus |
сленг |
innie |
аккуратное влагалище (в котором малые половые губы скрывают большие половые губы и клитор) |
Featus |
190 |
20:23:16 |
eng-rus |
ПЗ |
directly within a supported integrated development environment |
непосредственно в поддерживаемой интегрированной среде разработки (github.com) |
Alex_Odeychuk |
191 |
20:22:02 |
rus-ita |
юр. |
вероятность возникновения несчастного случая |
possibilità di incidente (Риск возникновения несчастного случая: Permangono, tuttavia, delle possibilità di incidente che principalmente derivano da uso incauto o maldestro della macchina stessa) |
massimo67 |
192 |
20:13:04 |
eng-rus |
конт. |
feathered |
острый (контекстуально) |
DrHesperus |
193 |
20:04:01 |
eng |
абрев. оп.сист. |
RHEL |
Red Hat Enterprise Linux |
Alex_Odeychuk |
194 |
19:57:20 |
eng-rus |
верст. |
connected load |
подключаемая нагрузка |
translator911 |
195 |
19:54:43 |
eng |
абрев. верст. |
M/C |
machine control |
translator911 |
196 |
19:46:40 |
eng-rus |
верст. |
untoleranced dimension |
размер без допуска |
translator911 |
197 |
19:43:24 |
eng-rus |
нерух. |
permanent structure |
капитальная конструкция |
paburov |
198 |
19:37:07 |
spa-bul |
заг. |
sobre |
относно |
DiBor |
199 |
19:36:36 |
spa-bul |
заг. |
arancel |
тарифа |
DiBor |
200 |
19:36:07 |
spa-bul |
заг. |
vinculante |
обвързващ |
DiBor |
201 |
19:33:26 |
spa-bul |
заг. |
no obstante |
обаче |
DiBor |
202 |
19:32:21 |
spa-bul |
юр. |
Tribunal de Primera Instancia |
първоинстанционен съд |
DiBor |
203 |
19:32:00 |
spa-bul |
заг. |
descriptivo |
описателен |
DiBor |
204 |
19:30:57 |
spa-bul |
юр. |
demandante |
жалбоподател |
DiBor |
205 |
19:29:29 |
spa-bul |
юр. |
derecho a ser oído |
право на изслушване |
DiBor |
206 |
19:28:51 |
spa-bul |
заг. |
así como |
както и |
DiBor |
207 |
19:28:06 |
spa-bul |
заг. |
titular |
притежател |
DiBor |
208 |
19:27:35 |
spa-bul |
заг. |
confusión |
объркване |
DiBor |
209 |
19:27:00 |
spa-bul |
юр. |
vulneración |
нарушение |
DiBor |
210 |
19:26:28 |
spa-bul |
юр. |
Sala de Recurso |
апелативен съд |
DiBor |
211 |
19:25:59 |
spa-bul |
заг. |
en cuestión |
разглеждан |
DiBor |
212 |
19:24:39 |
spa-bul |
заг. |
dado que |
тъй като |
DiBor |
213 |
19:23:43 |
rus-fre |
політ. |
общественные правящие круги |
cercles sociaux dirigeants |
Alex_Odeychuk |
214 |
19:23:02 |
spa-bul |
заг. |
actitud |
поведение |
DiBor |
215 |
19:22:17 |
spa-bul |
заг. |
dado que |
като се има предвид, че |
DiBor |
216 |
19:16:10 |
spa-bul |
заг. |
conocido |
известен |
DiBor |
217 |
19:15:41 |
spa-bul |
заг. |
perjuicio |
вреда |
DiBor |
218 |
19:15:17 |
spa-bul |
заг. |
adoptar medidas |
вземам мерки |
DiBor |
219 |
19:14:28 |
spa-bul |
заг. |
situación |
ситуация |
DiBor |
220 |
19:14:15 |
rus-fre |
заг. |
радоваться |
jouir (jouir sans entraves — радоваться без препятствий) |
Alex_Odeychuk |
221 |
19:13:55 |
spa-bul |
заг. |
insignificante |
несъществен |
DiBor |
222 |
19:13:07 |
spa-bul |
заг. |
a la luz de |
от гледна точка на |
DiBor |
223 |
19:12:32 |
spa-bul |
трансп. |
maquinista |
машинист |
DiBor |
224 |
19:11:44 |
spa-bul |
трансп. |
transporte de pasajeros y mercancías |
превоз на пътници и стоки |
DiBor |
225 |
19:10:45 |
spa-bul |
заг. |
Estados miembros |
държави членки |
DiBor |
226 |
19:10:39 |
rus-ita |
юр. |
ведёт к утрате прав на гарантийное обслуживание |
fa decadere la garanzia. (ведет к потере гарантии; приводит к утрате гарантии; pena la perdita immediata della garanzia) |
massimo67 |
227 |
19:10:01 |
spa-bul |
заг. |
nexo causal |
причинна връзка |
DiBor |
228 |
19:09:03 |
spa-bul |
ек. |
Observatorio Europeo de la Sequía y la Desertización |
Европейска обсерватория за сушите и опустиняването |
DiBor |
229 |
19:07:54 |
spa-bul |
ек. |
evaluación acumulativa |
кумулативна оценка |
DiBor |
230 |
18:58:33 |
spa-bul |
заг. |
efectos |
въздействие |
DiBor |
231 |
18:57:27 |
spa-bul |
заг. |
a los efectos de |
за целите на |
DiBor |
232 |
18:56:46 |
eng-rus |
соціол. |
sociological analysis of science |
социологический анализ науки (как особого социального института с присущими ему ценностно-нормативными регулятивами — as a special social institution with inherent value-normative regulators) |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:54:04 |
eng-rus |
соціол. |
dysfunction |
некорректное выполнение определённой функции |
Alex_Odeychuk |
234 |
18:53:38 |
eng-rus |
заг. |
dysfunction |
нарушение деятельности |
Alex_Odeychuk |
235 |
18:51:54 |
eng-rus |
антроп. |
sociocultural anthropology |
социокультурная антропология |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:49:01 |
spa-bul |
заг. |
retorno |
завръщане |
DiBor |
237 |
18:48:13 |
spa-bul |
заг. |
conservar |
съхранявам |
DiBor |
238 |
18:47:43 |
spa-bul |
заг. |
contener |
съдържам |
DiBor |
239 |
18:47:08 |
spa-bul |
заг. |
respetar |
уважавам |
DiBor |
240 |
18:46:17 |
spa-bul |
заг. |
norma |
правило |
DiBor |
241 |
18:44:49 |
spa-bul |
заг. |
beca |
стипендия |
DiBor |
242 |
18:44:23 |
spa-bul |
заг. |
todavía |
все още |
DiBor |
243 |
18:43:02 |
spa-bul |
госп.пр. |
Registro Mercantil |
търговски регистър |
DiBor |
244 |
18:42:20 |
spa-bul |
заг. |
favorable |
благоприятен |
DiBor |
245 |
18:41:37 |
spa-bul |
зайн. |
adoptar |
приемам |
DiBor |
246 |
18:38:47 |
spa-bul |
зайн. |
trabajador saliente |
напускащ работник |
DiBor |
247 |
18:37:42 |
rus-spa |
заг. |
Не горячись! |
No te enojes |
DiBor |
248 |
18:30:30 |
eng-rus |
спорт. |
one hundred meters |
стометровка (легкоатлетическая дисциплина, бег на 100 метров. Стометровка — дистанция для соревнований в плавании (вольный стиль, баттерфляй, брасс, др.)) |
Анна Ф |
249 |
18:29:31 |
eng-rus |
логіка |
deductive framework of abstract concepts |
дедуктивная система абстрактных понятий |
Alex_Odeychuk |
250 |
18:28:04 |
eng-rus |
соціол. |
actor |
действующее лицо |
Alex_Odeychuk |
251 |
18:27:58 |
rus-ger |
мед.тех. |
ходунки |
Gehbock (приспособление для ходьбы для пожилых и инвалидов) |
a_b_c |
252 |
18:26:37 |
eng-rus |
шт.інтел. |
self-organizing system |
самоорганизующаяся система |
Alex_Odeychuk |
253 |
18:25:37 |
eng-rus |
філос. |
analytic realism |
аналитический реализм |
Alex_Odeychuk |
254 |
18:25:05 |
eng-rus |
філос. |
expert in the philosophy of Immanuel Kant |
эксперт по философии Иммануила Канта |
Alex_Odeychuk |
255 |
18:23:55 |
eng-rus |
соціол. |
history of sociological thought |
история социологической мысли |
Alex_Odeychuk |
256 |
18:23:25 |
eng-rus |
соціол. |
sociological theory |
социологическая теория |
Alex_Odeychuk |
257 |
18:22:46 |
eng-rus |
соціол. |
professionalization of theoretical sociology |
профессионализация теоретической социологии |
Alex_Odeychuk |
258 |
18:20:52 |
eng-rus |
філос. |
intellectual inquiry |
интеллектуальное расследование |
Alex_Odeychuk |
259 |
18:18:32 |
eng-rus |
соціол. |
theoretical sociology |
теоретическая социология |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:18:05 |
eng-rus |
соціол. |
structural functionalism |
структурный функционализм |
Alex_Odeychuk |
261 |
18:14:22 |
eng-rus |
філос. |
total dominance in philosophical discourse |
тотальное доминирование в философском дискурсе |
Alex_Odeychuk |
262 |
18:13:58 |
eng-rus |
філос. |
total dominance in political discourse |
тотальное доминирование в политическом дискурсе |
Alex_Odeychuk |
263 |
18:12:19 |
eng-rus |
заг. |
cafe society |
богемное общество |
sophistt |
264 |
18:11:47 |
eng-rus |
філос. |
aesthetic philosophy |
философии эстетики |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:10:35 |
eng-rus |
осв. |
humanities-oriented mindset |
гуманитарный склад ума |
Alex_Odeychuk |
266 |
18:05:55 |
rus-spa |
юр. |
Главное управление правовой безопасности и сертификации |
Dirección General de Seguridad Jurídica y Fe Pública (Однако, fe pública - это и не сертификация, а нотариальное право засвидетельствования документов, а это управление занимается разработкой законопроектов по нотариальному праву. Bursch) |
DiBor |
267 |
17:59:52 |
eng-rus |
соціол. |
set of social attitudes |
комплекс общественных установок |
Alex_Odeychuk |
268 |
17:58:20 |
eng-rus |
філос. |
common sense fallacies |
заблуждения, продиктованные позицией здравого смысла |
Alex_Odeychuk |
269 |
17:46:02 |
rus-ger |
вироб. |
экология предприятий |
industrielle Ökologie |
dolmetscherr |
270 |
17:27:43 |
rus-spa |
осв. |
доктор наук |
Doctor Habilitatus Dr.Habil (Переводится согласно международной классификации. Кандидат наук – Doctor of Philosophy (PhD), Доктор наук – Doctor Habilitatus (Dr.Habil)) |
Karine Mirzoeva |
271 |
17:26:57 |
eng-rus |
юр., суд. |
brady material |
Улики, которые могут смягчить приговор и которые сторона обвинения обязана представить (cornell.edu) |
Schriftstella |
272 |
17:26:32 |
rus-spa |
осв. |
кандидат наук |
PhD (Переводится согласно международной классификации. Кандидат наук – Doctor of Philosophy (PhD), Доктор наук – Doctor Habilitatus (Dr.Habil)) |
Karine Mirzoeva |
273 |
17:26:06 |
eng-ukr |
виробн.електр. |
distribution system operator |
оператор системи розподілу (wikipedia.org) |
katerynap |
274 |
17:22:48 |
eng-rus |
сталь. |
tar liquor |
барильетная вода (Tar liquor from gas collectors and gas separators of coke batteries ...
АрселорМиттал Темиртау
Барильетная вода из газовых коллекторов и газовых сепараторов коксовых батарей) |
Dimohod |
275 |
17:02:14 |
eng-rus |
труб. |
rotational misalignment |
круговое несовпадение болтовых отверстий фланцев |
BabaikaFromPechka |
276 |
17:00:05 |
eng-rus |
сталь. |
finishing mill |
чистовая группа клетей (АрселорМиттал Темиртау) |
Dimohod |
277 |
16:57:09 |
eng-rus |
орг.вироб. |
organizer who continuously persuades by deeds |
организатор, непрерывно убеждающий делом |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:53:56 |
eng-rus |
культур. |
imposed normative culture |
навязанная нормативная культура |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:53:06 |
rus-tur |
заг. |
преувеличенные заявления |
abartılı iddialar |
Natalya Rovina |
280 |
16:53:02 |
eng-rus |
мед. |
Pregnant Individual |
беременный (новояз от FDA) |
rebecapologini |
281 |
16:52:42 |
eng-rus |
мед. |
Pregnant Individual |
беременная |
rebecapologini |
282 |
16:52:06 |
rus-tur |
заг. |
ложное впечатление |
yanlış izlenim |
Natalya Rovina |
283 |
16:50:55 |
eng-bul |
юр. |
name a member |
изгонвам от залата (участник в събрание
) |
алешаBG |
284 |
16:50:42 |
eng-rus |
соціол. |
set of stratified social attitudes |
комплекс стратифицированных общественных установок |
Alex_Odeychuk |
285 |
16:48:50 |
rus-tur |
заг. |
беспристрастность |
tarafsızlık |
Natalya Rovina |
286 |
16:48:26 |
eng-rus |
політ. |
dominant ideology |
доминирующая идеология (совокупность культурных и политических нормативов) |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:47:18 |
eng-rus |
соціол. |
socially stratified society |
социально стратифицированное общество |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:44:58 |
eng-rus |
піар. |
fixed and natural order |
естественный и неизменный порядок вещей |
Alex_Odeychuk |
289 |
16:44:29 |
eng-rus |
піар. |
justify |
узаконивать |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:43:46 |
eng-rus |
політ. |
universally recognized dominant ideology |
общезначимая господствующая идеология |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:43:12 |
eng-rus |
культур. |
universally accepted cultural standard |
общепринятая культурная норма |
Alex_Odeychuk |
292 |
16:32:02 |
eng-rus |
зброя |
rope dart |
шэнбяо |
Allinory |
293 |
16:30:21 |
eng-rus |
соціол. |
culturally diverse society |
культурно неоднородное общество |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:29:22 |
eng-rus |
соціол. |
social changes caused by modernization |
социальные преобразования, вызванные модернизацией (прежде всего, урбанизацией, развитием СМИ, всеобщим образованием, демократизацией политики) |
Alex_Odeychuk |
295 |
16:27:35 |
eng-rus |
заг. |
right to mediocrity |
право на посредственность |
Alex_Odeychuk |
296 |
16:27:02 |
eng-rus |
психол. |
feel like everyone else |
чувствовать себя как все |
Alex_Odeychuk |
297 |
16:26:03 |
eng-rus |
політ. |
manipulate atomized masses |
манипулировать атомизированными массами |
Alex_Odeychuk |
298 |
16:25:04 |
eng-rus |
психол. |
heightened personal perception |
обострённое личное восприятие (of ... – чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
299 |
16:24:01 |
eng-rus |
психол. |
need for self-affirmation |
потребность в самоутверждении |
Alex_Odeychuk |
300 |
16:23:30 |
eng-rus |
соціол. |
system of mass society institutions |
система институтов массового общества |
Alex_Odeychuk |
301 |
16:23:05 |
eng-rus |
соціол. |
socially homogenous society |
социально однородное общество |
Alex_Odeychuk |
302 |
16:19:13 |
eng-rus |
філос. |
institutional form |
институциональная форма |
Alex_Odeychuk |
303 |
16:17:20 |
eng-rus |
заг. |
Casual loop diagram |
диаграмма причинно-следственной связи (Casual loop diagram (CLD) — это инструмент построения диаграмм в системной динамике для фиксации структуры обратной связи систем.) |
SNBatiuk |
304 |
16:16:05 |
eng-rus |
філос. |
modern rationality |
модерная рациональность |
Alex_Odeychuk |
305 |
16:15:06 |
eng-rus |
літ. |
conceptual perspective of authorial intentions |
понятийная перспектива авторских намерений |
Alex_Odeychuk |
306 |
16:14:39 |
eng-rus |
літ. |
theoretically rich literary criticism |
теоретически насыщенная литературная критика |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:12:46 |
eng-rus |
культур. |
cultural studies |
культурные исследования |
Alex_Odeychuk |
308 |
16:12:03 |
eng-rus |
заг. |
CLD |
Диаграмма причинно-следственной связи в системной динамике (Causal loop diagram (CLD) — это инструмент построения диаграмм в системной динамике для фиксации структуры обратной связи систем.: Causal positive link – причинно-следственная положительная связь. Causal negative link- причинно-следственная отрицательная связь. Positive (reinforcing) loop – положительная (усиливающая) петля. Negative (balancing) loop – отрицательная (балансирующая) петля. wiley.com) |
SNBatiuk |
309 |
16:09:11 |
eng-rus |
філос. |
intelligent movement |
интеллектуальное движение |
Alex_Odeychuk |
310 |
16:07:34 |
eng-rus |
антроп. |
anthropologically oriented views |
антропологически ориентированные воззрения |
Alex_Odeychuk |
311 |
16:07:11 |
eng-rus |
філос. |
epistemological break |
эпистемологический разрыв |
Alex_Odeychuk |
312 |
16:04:42 |
eng-rus |
космон. |
prelanding orbit |
предпосадочная орбита |
MichaelBurov |
313 |
16:04:26 |
eng-rus |
космон. |
pre-landing orbit |
предпосадочная орбита |
MichaelBurov |
314 |
15:51:19 |
eng-rus |
зовн.політ. |
differences of interest |
различие интересов |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:48:30 |
eng-rus |
політ. |
cause outrage |
вызвать возмущение |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:45:19 |
rus-fre |
іст. |
Завоевательная война |
Guerre de la Conquêt |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:44:47 |
eng-rus |
іст. |
French and Indian War |
Война с французами и индейцами |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:44:23 |
eng-rus |
іст. |
War of the Conquest |
Завоевательная война |
Alex_Odeychuk |
319 |
15:43:24 |
rus-swe |
іст. |
Померанская война |
Pommerska kriget |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:41:47 |
eng-rus |
соціол. |
historical sociologist |
исторический социолог |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:35:17 |
eng-rus |
іст. |
origins of our times |
истоки нашего времени |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:29:46 |
eng-rus |
науков. |
historical macrosociology |
историческая макросоциология |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:03:14 |
eng-rus |
науков. |
comparative political science |
сравнительная политология |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:00:29 |
rus-ger |
перен. |
ознакомительный отрывок |
Kostprobe (напр., новой книги) |
Ремедиос_П |
325 |
14:47:01 |
eng-rus |
заг. |
misguided approach |
ошибочный подход |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:43:52 |
rus-ita |
хобі. |
фалеристика |
faleristica |
Simplyoleg |
327 |
14:38:23 |
eng-swe |
заг. |
as many as |
lika många som |
julbarz |
328 |
14:37:50 |
eng-swe |
заг. |
as many |
lika många |
julbarz |
329 |
14:37:33 |
eng-rus |
фарма. |
development site |
предприятие по разработке |
Andy |
330 |
14:30:31 |
eng-rus |
чат. |
goyslop |
вредная еда |
Cheezy |
331 |
14:29:21 |
eng-swe |
заг. |
ensure |
se till (att se till – infinitiv) |
julbarz |
332 |
13:50:54 |
ita-ukr |
військ., брон. |
veicolo corazzato da combattimento per la fanteria |
бойова машина піхоти |
Anderrek |
333 |
13:50:08 |
ita-ukr |
військ., брон. |
piastre corazzate aggiuntive in acciaio |
додаткові сталеві броньові листи |
Anderrek |
334 |
13:48:29 |
ita-ukr |
військ., мор. |
naviglio in servizio |
корабель |
Anderrek |
335 |
13:47:39 |
ita-ukr |
військ., мор. |
nave salvataggio |
рятівний корабель |
Anderrek |
336 |
13:46:39 |
ita-ukr |
військ., мор. |
nave ammiraglia |
флагманський корабель |
Anderrek |
337 |
13:46:02 |
ita-ukr |
військ., мор. |
nave |
корабель |
Anderrek |
338 |
13:44:38 |
ger-ukr |
заг. |
staatliches Zeichen |
Держзнак |
Лорина |
339 |
13:43:56 |
ita-ukr |
військ. |
mutilazione |
каліцтво |
Anderrek |
340 |
13:43:31 |
ita-ukr |
військ. |
munizioni perforanti |
бронебійні боєприпаси |
Anderrek |
341 |
13:42:32 |
ita-ukr |
військ. |
munizioni incendiarie |
запалювальні боєприпаси |
Anderrek |
342 |
13:41:31 |
ita-ukr |
військ. |
munizioni al fosforo |
фосфорні боєприпаси |
Anderrek |
343 |
13:40:58 |
ita-ukr |
військ. |
munizioni guidate |
керовані боєприпаси |
Anderrek |
344 |
13:40:03 |
ita-ukr |
військ. |
submunizioni |
касетні боєприпаси |
Anderrek |
345 |
13:38:42 |
ita-ukr |
військ. |
munizioni |
боєкомплект |
Anderrek |
346 |
13:37:38 |
ita-ukr |
військ. |
missile supersonico |
надзвукова ракета |
Anderrek |
347 |
13:36:52 |
ita-ukr |
військ. |
missile subsonico |
дозвукова ракета |
Anderrek |
348 |
13:36:22 |
ita-ukr |
військ. |
missile per attacco al vertice |
ракета для ураження зверху |
Anderrek |
349 |
13:35:21 |
ita-ukr |
військ. |
missile balistico tattico |
тактична балістична ракета |
Anderrek |
350 |
13:34:47 |
ita-ukr |
військ. |
missile antinave |
протикорабельна ракета |
Anderrek |
351 |
13:34:09 |
ita-ukr |
військ. |
missile antiaereo "Stinger" |
зенітна ракета "Стінгер" |
Anderrek |
352 |
13:33:11 |
eng-rus |
військ., авіац. |
tactical aircraft brigade |
бригада тактической авиации |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:32:02 |
eng-rus |
військ., авіац. |
separate unmanned aerial vehicle brigade |
отдельная бригада беспилотных авиационных комплексов (383-я отдельная бригада беспилотных авиационных комплексов — 383rd separate unmanned aerial vehicle brigade) |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:31:22 |
ita-ukr |
військ. |
missile |
ракета |
Anderrek |
355 |
13:28:18 |
eng-rus |
військ., авіац. |
unmanned aerial vehicle brigade |
бригада беспилотных авиационных комплексов |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:26:10 |
rus-uzb |
прав.люд. |
приверженность |
sodiqlik (inson huquq va erkinliklariga, milliy va umuminsoniy qadriyatlarga, davlat suvereniteti printsiplariga sodiqlik — приверженность правам и свободам человека, национальным и общечеловеческим ценностям, принципам государственного суверенитета advice.uz) |
NodiraSaidova |
357 |
13:23:44 |
rus-uzb |
діловод. |
преамбула |
muqaddima |
NodiraSaidova |
358 |
13:22:00 |
rus-uzb |
вироб. |
распространяться на |
tatbiq etilmoq |
NodiraSaidova |
359 |
13:20:02 |
rus-uzb |
вироб. |
государственная власть на местах |
mahalliy davlat hokimiyati |
NodiraSaidova |
360 |
13:16:41 |
rus |
абрев. хір. |
КЭТН |
комбинированный эндотрахеальный наркоз |
MichaelBurov |
361 |
13:15:05 |
eng-rus |
хір. |
combined endotracheal anesthesia |
комбинированный эндотрахеальный наркоз (КЭТН) |
MichaelBurov |
362 |
13:14:16 |
rus-uzb |
вироб. |
оклад |
maosh (Maosh — xizmat, ish uchun beriladigan yoki tayinlanadigan pul, oylik wikipedia.org) |
NodiraSaidova |
363 |
13:02:40 |
rus-uzb |
вироб. |
часовая тарифная ставка |
soatlik tarif stavkasi |
NodiraSaidova |
364 |
13:01:42 |
rus-uzb |
вироб. |
повременщик |
vaqtbay ishlovchi |
NodiraSaidova |
365 |
13:00:15 |
rus-uzb |
вироб. |
сдельная заработная плата |
ishbay ish haqi |
NodiraSaidova |
366 |
12:59:11 |
rus-uzb |
вироб. |
сдельная система оплаты труда |
mehnatga haq to‘lashning ishbay tizimi |
NodiraSaidova |
367 |
12:57:28 |
rus-uzb |
вироб. |
повременная система оплаты труда |
mehnatga haq to‘lashning vaqtbay tizimi (mehnatga haq to‘lashning vaqtbay tizimida — tungi vaqtdagi ishning har bir soati uchun 1,5 yoki undan ortiq koeffitsientni qo‘llagan holda; advice.uz) |
NodiraSaidova |
368 |
12:50:58 |
eng-rus |
заг. |
state-run |
администрируемый государством |
Stas-Soleil |
369 |
12:50:01 |
rus-ger |
юр., дог. |
Государственное управление связи |
Landesanstalt für Kommunikation LFK |
Челпаченко Артём |
370 |
12:45:32 |
eng-rus |
розм. |
employer |
наёмщик |
Abysslooker |
371 |
12:41:58 |
rus-heb |
заг. |
в здравом уме и ясной памяти |
בדעה צלולה, שפויה ומיושבת |
Баян |
372 |
12:34:21 |
rus-khm |
лекс. |
церемония передачи монахам катхины |
បុណ្យកឋិនទាន |
yohan_angstrem |
373 |
12:18:42 |
rus-lav |
заг. |
дорожный знак |
ceļa zīme (при слитном написании ceļazīme означает путевой лист (составляется только для транспортных средств) или маршрутный лист (может выдаваться сотрудникам, перемещающимся на общественном транспорте, колесных средствах передвижения и даже пешком))) |
Lavrenuka |
374 |
12:07:37 |
rus-jpn |
будд. |
анитья |
無常 (непостоянство, бренность, むじょう) |
karulenk |
375 |
12:05:49 |
rus-jpn |
Яп. |
кусодзу |
九相図 (в буддийской живописи — серии картин с изображением девяти стадий разложения трупа (как правило, женского). Символизировали идею непостоянства и использовались монахами в медитативных практиках для подавления плотских желаний., くそうず wikipedia.org) |
karulenk |
376 |
12:03:01 |
eng-rus |
заг. |
for |
касаемо |
Stas-Soleil |
377 |
11:57:11 |
eng-rus |
розм. |
on file |
в базе (полицейской и т.д.: We just need to wipe off anything you’ve touched. My DNA isn’t on file, I don’t think, and I doubt yours is either, but let’s clean up as much of your blood as we can too.) |
Abysslooker |
378 |
11:53:04 |
rus-jpn |
мед. |
трупные явления |
死後現象 (しごへんしょう) |
karulenk |
379 |
11:52:44 |
rus-jpn |
мед. |
трупные изменения |
死後変化 (しごへんか) |
karulenk |
380 |
11:52:34 |
rus-jpn |
мед. |
трупные явления |
死後変化 (しごへんか) |
karulenk |
381 |
11:13:37 |
eng-ukr |
ортоп. |
Lumbar spine X-Ray |
Рентген поперекового хребта |
aaavramenko |
382 |
11:04:57 |
eng |
абрев. космон. |
MAV |
Mars Ascent Vehicle |
MichaelBurov |
383 |
11:03:39 |
rus-heb |
заг. |
бывший муж |
גרושי (мой – הגרוש שלי) |
Баян |
384 |
11:02:52 |
rus-heb |
заг. |
бывший супруг |
גרושה (её – הגרוש שלה) |
Баян |
385 |
11:02:33 |
rus-heb |
заг. |
бывший муж |
גרושה (её – הגרוש שלה) |
Баян |
386 |
11:01:15 |
rus-heb |
заг. |
бывшая жена |
גרושתו (его) |
Баян |
387 |
11:00:35 |
rus-heb |
ідіом. |
семь кругов ада |
שבעת מדורי גיהנום |
Баян |
388 |
10:42:01 |
rus-khm |
заг. |
лотос |
បទុម |
yohan_angstrem |
389 |
10:24:25 |
rus-heb |
юр., суд. |
рассматривать дело |
לשמוע תיק |
Баян |
390 |
10:23:01 |
rus-khm |
заг. |
четырнадцатый |
ទីដប់បួន |
yohan_angstrem |
391 |
10:22:43 |
rus-khm |
заг. |
четырнадцать |
ដប់បួន |
yohan_angstrem |
392 |
10:22:24 |
rus-khm |
заг. |
одна четвёртая |
មួយភាគបួន |
yohan_angstrem |
393 |
10:22:03 |
rus-khm |
заг. |
четвёртый |
ទីបួន |
yohan_angstrem |
394 |
10:21:40 |
rus-khm |
заг. |
чиновник четвёртого ранга |
មន្រ្តីសម្រាប់ចត្វា |
yohan_angstrem |
395 |
10:21:10 |
rus-khm |
заг. |
четыре |
បួន |
yohan_angstrem |
396 |
10:07:44 |
rus-uzb |
вироб. |
дополнительное время отдыха, соответствующее продолжительности времени, отработанного сверхурочно |
ish vaqtidan tashqari ishlab berilgan vaqtning davomiyligi |
NodiraSaidova |
397 |
10:00:19 |
rus-uzb |
вироб. |
оплата сверхурочной работы |
ish vaqtidan tashqari ish uchun qo‘shimcha to‘lov |
NodiraSaidova |
398 |
9:58:16 |
rus-uzb |
вироб. |
компенсировать |
o'rnini to'ldirish |
NodiraSaidova |
399 |
9:56:58 |
rus-khm |
заг. |
эффективный |
ស័ក្ដិសិទ្ធិ |
yohan_angstrem |
400 |
9:54:24 |
rus-uzb |
вироб. |
локальный акт |
ichki hujjat |
NodiraSaidova |
401 |
9:52:56 |
rus-uzb |
вироб. |
профсоюзный комитет |
kasaba uyushmasi qo‘mitasi |
NodiraSaidova |
402 |
9:51:55 |
rus-ger |
юр. |
внештатно |
nach außen hin |
dolmetscherr |
403 |
9:49:35 |
rus-uzb |
вироб. |
коллективный договор |
jamoa shartnomasi |
NodiraSaidova |
404 |
9:48:53 |
rus-ger |
заг. |
посредническая платформа |
Vermittlungsplattform |
dolmetscherr |
405 |
9:47:24 |
rus-uzb |
вироб. |
в двойном размере |
ikki hissa miqdorida |
NodiraSaidova |
406 |
9:46:31 |
eng-rus |
мед. |
aggregation propensity |
способность к агрегации |
CRINKUM-CRANKUM |
407 |
9:43:56 |
rus-ger |
тех. |
станция зарядки электромобилей |
Tankstelle für Elektromobile |
dolmetscherr |
408 |
9:41:00 |
rus-uzb |
вироб. |
сверхурочная работа |
ish vaqtidan tashqari ish |
NodiraSaidova |
409 |
9:38:39 |
rus-uzb |
вироб. |
Оплата работы в сверхурочное время |
Ish vaqtidan tashqari ish uchun haq to‘lash |
NodiraSaidova |
410 |
9:30:52 |
rus-lit |
заг. |
знать |
žinoti |
nerzig |
411 |
9:22:47 |
rus-kir |
заг. |
да |
ооба |
nerzig |
412 |
9:22:13 |
rus-kir |
заг. |
нет |
жок |
nerzig |
413 |
9:02:38 |
eng-rus |
невр. |
cytomegalovirus encephalitis |
энцефалит, вызванный ЦМВ |
Ying |
414 |
8:43:50 |
rus-pol |
заг. |
где-нибудь |
gdzieś |
nerzig |
415 |
8:43:28 |
rus-ger |
осв. |
повышение квалификации |
Fortbildung (в отличие от Weiterbildung – по избранной профессии, которое регулируется законодательно fortbildung.net) |
paseal |
416 |
8:32:28 |
rus-ger |
осв. |
дополнительное образование |
Weiterbildung (если Fortbildung означает усовершенствование в избранной профессии и регулируется законодательно, то Weiterbildung – более общий термин: проходится по своей инициативе, может включать и получение образования в других областях, в т.ч., не связанных с профессией fortbildung.net) |
paseal |
417 |
8:12:04 |
eng-rus |
заг. |
environmental researcher |
эколог (Environmental researcher Paul Aspholm works for NIBIO, a research institute based in the Pasvik valley that used to collaborate with Russian scientists. time.com) |
ART Vancouver |
418 |
8:09:50 |
eng-rus |
заг. |
annual tradition |
ежегодная традиция (Ulvar is from Trondheim, in central Norway, and stationed at a military base in Sør-Varanger. He says that one annual tradition for young border soldiers is to jump in the Barents Sea, which they did after an Easter church service at the King Oscar chapel in Grense Jakobselv. time.com) |
ART Vancouver |
419 |
7:54:42 |
eng-rus |
конт. |
dire necessity |
большая нужда |
ВосьМой |
420 |
7:52:08 |
rus-fre |
авіац. |
практикующий пилот |
P.N. |
MonkeyLis |
421 |
7:51:32 |
eng-rus |
конт. |
dire need |
большая нужда |
ВосьМой |
422 |
7:43:13 |
rus-spa |
мекс. |
вор-душитель |
chinero (Нападают группой, применяя так наз. llave china — удушающий захват за шею сзади. Исторически сформировавшийся тип воров-грабителей, орудующих в районе Мерсед Мехико на протяжении многих поколений.) |
YuriTranslator |
423 |
7:28:06 |
rus-spa |
мекс. |
захват за шею сзади |
llave china (удушающий прием) |
YuriTranslator |
424 |
7:05:46 |
rus-spa |
мекс. |
водитель микроавтобуса |
microbusero |
YuriTranslator |
425 |
6:44:54 |
eng-rus |
кліше |
I'll do just this |
я так и сделаю ("You should ask around the Fishermen's Wharf (foot of West 1st Ave)." "Thanks a lot, I’ll do just this." (Twitter)) |
ART Vancouver |
426 |
6:05:38 |
eng-rus |
фарм. |
aquosum |
на водной основе (например, мазь) |
Ying |
427 |
5:53:20 |
eng-rus |
атом.ен. |
spent ion-exchange resins |
ОИОС отработанные ионообменные смолы |
natty0208 |
428 |
5:53:16 |
rus-fre |
авіац. |
ППП |
I.F.R. (Правила полётов по приборам) |
MonkeyLis |
429 |
4:35:15 |
eng-rus |
заг. |
build a friendship |
строить дружеские отношения (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. time.com) |
ART Vancouver |
430 |
4:34:29 |
eng-rus |
заг. |
build a friendship |
дружить (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. -- дружили time.com) |
ART Vancouver |
431 |
4:29:33 |
eng-rus |
турист. |
travel back and forth across the border |
ездить через границу туда-сюда (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. time.com) |
ART Vancouver |
432 |
4:23:56 |
eng-rus |
кліше |
that's the case |
так обстоят дела (At least, that’s the case in Kirkenes, an Arctic town of some 3,500 people about four miles from the Russian border, known for a snow hotel and breathtaking views of the Northern Lights. -- По крайней мере, так обстоят дела ... time.com) |
ART Vancouver |
433 |
4:19:50 |
eng-rus |
заг. |
calm relationship |
спокойные отношения (between – между: The Arctic climate can be harsh, but Norwegian leaders have often used the saying “High North, low tension” to describe the relatively calm relationship between Norway and its neighbor, Russia, in these frigid parts. time.com) |
ART Vancouver |
434 |
4:16:49 |
eng-rus |
правоохор. |
turn oneself in to border guards |
сдаться пограничникам (Norwegian border guards monitor the Pasvik River, which marks the border between Norway and Russia. In January, Andrey Medvedev, a former commander for Russia’s Wagner Group, defected and crossed the frozen river a few miles away from this watchtower before turning himself in to Norwegian border guards. -- сдался норвежским пограничникам
time.com) |
ART Vancouver |
435 |
4:05:45 |
eng-rus |
фіз. |
scientific research organization |
научно-исследовательская организация (A member of UAP X, a civilian scientific research organization that collects, analyzes, and studies data related to the UFO phenomenon, Knuth said that one theory around UAP is that they may use a warp drive or warp bubble to stretch and contract space around their ship. This might explain how they could survive the accompanying g-forces that would normally tear apart living creatures traveling at such high accelerations. -- член гражданской научно-исследовательской организации coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
436 |
4:00:04 |
eng-rus |
фіз. |
top speed measured |
максимальная зарегистрированная скорость (Radar data was recently analyzed from a 1986 JAL flight over Alaska, in which the pilot described the UFO as three times the size of a 747. "That's basically the size of an aircraft carrier," Knuth pointed out. "And the radar data shows that this thing is accelerating at about 10,000 times the acceleration of gravity. And the top speed measured was just on the order of 250,000 miles an hour. That means you can get to the moon in less than an hour at this speed." he marveled. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
437 |
3:56:52 |
eng-rus |
імун. |
pulse steroid therapy |
пульсовая стероидная терапия |
Ying |
438 |
3:44:58 |
rus-ita |
тех. |
гранулирование |
pellettatura |
massimo67 |
439 |
3:17:39 |
eng-rus |
прогр. |
set up the mock behavior |
настроить имитируемое поведение |
Alex_Odeychuk |
440 |
3:10:06 |
rus-ita |
тех. |
описание работы |
descrizione funzionale (оборудования, станка; описание функционирования; техническое описание; описание функций; функциональное описание) |
massimo67 |
441 |
3:00:01 |
rus-ita |
тех. |
станок щеподробительный |
sbriciolatore (роторный) |
massimo67 |
442 |
2:42:46 |
eng |
абрев. імун. |
ECP |
Extracorporeal photochemotherapy |
Ying |
443 |
2:33:35 |
eng-rus |
залізнич. |
stone pillow |
бетонная шпала |
MichaelBurov |
444 |
2:32:02 |
eng-rus |
імун. |
full donor chimerism |
полный донорский химеризм |
Ying |
445 |
2:29:11 |
rus-jpn |
заг. |
перегар |
酒臭い (さけくさい: お酒臭いわよ!— От тебя разит спиртным! / От тебя несёт перегаром!) |
karulenk |
446 |
2:20:43 |
eng-rus |
імун. |
leaky SCID |
неполная ТКИН (тяжелая комбинированная иммунная
недостаточность urfu.ru) |
Ying |
447 |
2:17:59 |
rus-jpn |
заг. |
инцел |
インセル |
karulenk |
448 |
2:05:59 |
eng-rus |
прогр. |
mock configuration |
конфигурация имитирующего объекта |
Alex_Odeychuk |
449 |
1:57:08 |
rus-jpn |
евф. |
уйти в мир иной |
他界する (たかい) |
karulenk |
450 |
1:54:55 |
rus-jpn |
евф. |
уйти в мир иной |
隠れる (かくれる) |
karulenk |
451 |
1:54:14 |
rus-jpn |
евф. |
сами знаете что |
あれ |
karulenk |
452 |
1:54:04 |
rus-jpn |
евф. |
то самое |
あれ (то, что говорящий не хочет упоминать вслух) |
karulenk |
453 |
1:50:48 |
eng-rus |
маш.мех. |
maintenance supervision |
служба надзора за техническим обслуживанием |
Olga47 |
454 |
1:45:07 |
rus-jpn |
презирл. |
тупой качок |
筋肉バカ |
karulenk |
455 |
1:41:29 |
rus-jpn |
заг. |
антикорейские настроения |
嫌韓 (けんかん) |
karulenk |
456 |
1:39:32 |
rus-jpn |
презирл. |
русский |
ロスケ (уничижительно) |
karulenk |
457 |
1:39:08 |
rus-jpn |
презирл. |
русский |
露助 (уничижительно, ろすけ) |
karulenk |
458 |
1:33:35 |
rus-jpn |
презирл. |
деревенщина |
芋 (いも) |
karulenk |
459 |
1:31:26 |
rus-jpn |
іст. |
Отряд 731 |
731部隊 |
karulenk |
460 |
1:29:00 |
eng-rus |
прогр. |
mocking dependencies |
создание имитирующих зависимостей |
Alex_Odeychuk |
461 |
1:25:27 |
rus-jpn |
чат. |
гуглить |
ググる |
karulenk |
462 |
1:24:51 |
rus-jpn |
чат. |
искать в Википедии |
ウィキる |
karulenk |
463 |
1:13:19 |
rus-jpn |
інт. |
ответ |
レス (в интернете или чате, сокращение от レスポンス) |
karulenk |
464 |
1:10:22 |
rus-jpn |
евф. |
работа в сфере ночных развлечений или секс-услуг |
夜職 (よるしょく) |
karulenk |
465 |
1:05:44 |
rus-jpn |
евф. |
первый сексуальный опыт |
初体験 (しょたいけん・はつたいけん) |
karulenk |
466 |
1:04:56 |
rus-jpn |
евф. |
переспать |
体を重ねる |
karulenk |
467 |
1:02:24 |
rus-jpn |
евф. |
переспать |
肌を重ねる (с кем-либо) |
karulenk |
468 |
1:00:05 |
rus-jpn |
гіг. |
гигиенические прокладки |
生理用ナプキン |
karulenk |
469 |
0:59:37 |
rus-jpn |
евф. |
прокладки |
ナプキン |
karulenk |
470 |
0:57:49 |
rus-jpn |
евф. |
интимные места |
デリケートゾーン (у женщины) |
karulenk |
471 |
0:55:15 |
rus-jpn |
евф. |
уйти в мир иной |
旅立つ (たびだつ) |
karulenk |
472 |
0:53:43 |
eng-jpn |
евф. |
world's oldest profession |
世界最古の職業 (せかいさいこ・しょくぎょう) |
karulenk |
473 |
0:53:05 |
rus-jpn |
евф. |
древнейшая в мире профессия |
世界最古の職業 (せかいさいこ・しょくぎょう) |
karulenk |
474 |
0:24:02 |
rus-jpn |
сленг |
плейбой |
チャラ男 |
karulenk |
475 |
0:19:29 |
eng-rus |
заг. |
be more lenient |
относиться лояльнее (более благожелательно, терпимо | in how ... – к тому, как ...) |
Alex_Odeychuk |
476 |
0:17:50 |
eng-rus |
заг. |
lenient |
благожелательно настроенный |
Alex_Odeychuk |
477 |
0:16:57 |
eng-rus |
заг. |
lenient |
лояльный (благожелательно настроенный, с терпимым отношением) |
Alex_Odeychuk |
478 |
0:12:10 |
eng-rus |
лгбт |
pinkwashing |
пинквошинг (пиар-стратегия компаний, правительств, организаций, политических и социальных активистов, заключающаяся в подчёркнуто позитивном отношении к ЛГБТ с целью отвлечь внимание от других, негативных аспектов их деятельности.: Pinkwashing is an Israeli government propaganda strategy that cynically exploits LGBTQIA+ rights to project a progressive image while concealing Israel’s occupation and apartheid policies oppressing Palestinians. wikipedia.org) |
karulenk |