1 |
23:53:56 |
eng-ukr |
держ. |
government agency |
органи публічної влади (wikipedia.org) |
bojana |
2 |
23:46:40 |
eng-ukr |
держ. |
public administration |
публічне управління (investplan.com.ua) |
bojana |
3 |
23:44:16 |
eng-ukr |
держ. |
public authorities |
публічна влада (investplan.com.ua) |
bojana |
4 |
23:42:32 |
eng-ukr |
держ. |
public power |
публічна влада (umsf.in.ua) |
bojana |
5 |
23:11:32 |
eng-rus |
вірусол. |
Alaskapox virus |
вирус Аляскапокс |
Andy |
6 |
23:08:49 |
rus-spa |
заг. |
развеять |
despejar |
Artem_84 |
7 |
23:00:22 |
rus-khm |
заг. |
коллегия присяжных |
គណៈវិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
8 |
23:00:07 |
rus-khm |
заг. |
подкупать коллегию присяжных |
សូកប៉ាន់គណៈវិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
9 |
22:59:50 |
rus-khm |
заг. |
подкуп |
សំណូក |
yohan_angstrem |
10 |
22:59:30 |
rus-khm |
заг. |
взятка |
សំណូក |
yohan_angstrem |
11 |
22:58:11 |
rus-khm |
заг. |
дебетовая колонка |
ខ្ទង់ឥណពន្ធ |
yohan_angstrem |
12 |
22:57:06 |
rus-khm |
заг. |
приблизительно |
ខ្ទង់ (Приблизительно 1 миллион долларов. ខ្ទង់ ១ លានដុល្លារ។) |
yohan_angstrem |
13 |
22:56:45 |
rus-khm |
заг. |
перегородка |
ខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
14 |
22:56:28 |
rus-khm |
заг. |
лад |
ខ្ទង់ (у щипковых инструментов) |
yohan_angstrem |
15 |
22:56:09 |
rus-khm |
заг. |
гитарный лад |
ខ្ទង់ចាប៉ី |
yohan_angstrem |
16 |
22:55:38 |
rus-khm |
заг. |
носовая перегородка |
ខ្ទង់ច្រមុះ |
yohan_angstrem |
17 |
22:53:42 |
eng-ukr |
держ. |
public force |
публічна влада (народовладдя wikipedia.org) |
bojana |
18 |
22:44:33 |
rus-ita |
юр. |
дача взятки |
corruzione (commetere un atto (un reato) di corruzione; La corruzione è il reato consistente nel particolare accordo (c.d. pactum sceleris) tra un funzionario pubblico e un soggetto privato, mediante il quale il funzionario accetta dal privato, per un atto relativo alle proprie attribuzioni, un compenso che non gli è dovuto: commettere reato di corruzione; commettere un'azione contraria al suo ufficio o al suo servizio (commettere un atto contrastante con i suoi ..); Corruzione identifica l’atto di offrire, dare, promettere, chiedere, ricevere, accettare, o sollecitare qualcosa di valore o di un vantaggio, a indurre o influenzare un’azione o decisione; Anche l'istigazione a commettere atti di corruzione e la complicità in tali atti costituiscono elementi degli atti di corruzione; atti di corruzione; commettere il delitto di corruzione in atti giudiziari; Commette il reato di corruzione per atti d'ufficio il pubblico dipendente (corruzione per un atto contrario ai doveri d'ufficio, per commettere un'azione contraria ai suoi doveri); Condurre le proprie attività in modo tale da non commettere alcun atto di corruzione) |
massimo67 |
19 |
22:34:53 |
rus-khm |
заг. |
изменить религии |
ក្បថសាសន៍ |
yohan_angstrem |
20 |
22:34:16 |
rus-khm |
заг. |
предать страну |
ក្បថជាតិ |
yohan_angstrem |
21 |
22:33:43 |
rus-khm |
заг. |
предательский |
ចិត្តក្បត់ |
yohan_angstrem |
22 |
22:33:03 |
rus-khm |
заг. |
предатель родины |
អ្នកក្បត់ជាតិ |
yohan_angstrem |
23 |
22:32:47 |
rus-khm |
заг. |
идеал |
ឧត្ដមគតិ |
yohan_angstrem |
24 |
22:32:21 |
rus-khm |
заг. |
предать идеалы |
ក្បត់ឧត្ដមគតិ |
yohan_angstrem |
25 |
22:32:02 |
rus-khm |
заг. |
натурализоваться |
ចូលសាសន៍ (стать гражданином) |
yohan_angstrem |
26 |
22:31:41 |
rus-khm |
заг. |
обратиться в веру |
ចូលសាសន៍ (религиозную) |
yohan_angstrem |
27 |
22:30:51 |
rus-khm |
рел., інд. |
брахманизм |
សាសន៍ព្រាហ្មណ៍ |
yohan_angstrem |
28 |
22:30:04 |
rus-khm |
будд. |
буддистская религия |
សាសន៍ព្រះពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
29 |
22:28:14 |
rus-khm |
будд. |
Буддизм |
សាសន៍ព្រះពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
30 |
22:27:29 |
rus-khm |
заг. |
религия |
សាសន៍ |
yohan_angstrem |
31 |
22:27:09 |
rus-khm |
заг. |
нация |
សាសន៍ |
yohan_angstrem |
32 |
22:26:50 |
rus-khm |
заг. |
изменить религии |
ក្បត់សាសន៍ |
yohan_angstrem |
33 |
22:24:29 |
rus-khm |
заг. |
клятвопреступник |
អ្នកក្បត់សម្បថ |
yohan_angstrem |
34 |
22:24:00 |
rus-khm |
заг. |
совершить клятвопреступление |
ក្បត់សម្បថ |
yohan_angstrem |
35 |
22:23:37 |
rus-khm |
заг. |
предать родину |
ក្បត់មាតុភូមិ |
yohan_angstrem |
36 |
22:23:04 |
rus-khm |
заг. |
не исполнять условия договора |
ក្បត់ពាក្យសន្យា |
yohan_angstrem |
37 |
22:22:45 |
rus-khm |
заг. |
предать родину |
ក្បត់ប្រជារាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
38 |
22:22:24 |
rus-khm |
заг. |
предать народ |
ក្បត់ប្រជាជន |
yohan_angstrem |
39 |
22:22:06 |
rus-khm |
заг. |
предать партию |
ក្បត់បក្ស |
yohan_angstrem |
40 |
22:21:48 |
rus-khm |
заг. |
предать друга |
ក្បត់នឹងមិត្ត |
yohan_angstrem |
41 |
22:21:30 |
rus-khm |
заг. |
изменить супругу |
ក្បត់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
42 |
22:20:59 |
rus-khm |
заг. |
предать друг друга |
ក្បត់គ្នា |
yohan_angstrem |
43 |
22:20:44 |
rus-khm |
заг. |
предать самого себя |
ក្បត់ខ្លួនឯង |
yohan_angstrem |
44 |
22:20:20 |
rus-khm |
іхт. |
лаосская тенуалоза |
ក្បក (Tenualosa thibaudeaui wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
45 |
22:19:20 |
rus-khm |
заг. |
сильная антипатия |
ក្នែក្នាញ់ |
yohan_angstrem |
46 |
22:19:02 |
rus-khm |
заг. |
мешалка |
ក្នូរ |
yohan_angstrem |
47 |
22:18:41 |
rus-khm |
заг. |
в стране |
ក្នុងស្រុក |
yohan_angstrem |
48 |
22:18:27 |
rus-khm |
заг. |
завтра утром |
ក្នុងពេលព្រឹកស្អែក |
yohan_angstrem |
49 |
22:18:10 |
rus-khm |
заг. |
сегодня |
ក្នុងថ្ងៃនេះ |
yohan_angstrem |
50 |
22:17:54 |
rus-khm |
заг. |
в течение этого года |
ក្នុងឆ្នាំនេះ |
yohan_angstrem |
51 |
22:17:39 |
rus-khm |
заг. |
тогда |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
52 |
22:16:51 |
rus-khm |
заг. |
счётное слово для цифр |
ខ្ទង់ (двузначное число ចំនួនពីរខ្ទង់) |
yohan_angstrem |
53 |
22:16:20 |
rus-khm |
заг. |
счётное слово для полей |
ខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
54 |
22:11:27 |
rus-khm |
заг. |
двузначное число |
ចំនួនពីរខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
55 |
22:11:08 |
rus-khm |
заг. |
в двузначных числах |
ក្នុងចំនួនពីរខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
56 |
22:10:48 |
rus-khm |
заг. |
в особых случаях |
ក្នុងករណីពិសេស |
yohan_angstrem |
57 |
22:10:33 |
rus-khm |
заг. |
по высокому тарифу |
ក្នុងតម្លៃខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
58 |
22:10:15 |
rus-khm |
заг. |
по этапам |
ក្នុងតំណាក់កាលផ្សេងៗពីគ្នា |
yohan_angstrem |
59 |
22:09:56 |
rus-khm |
заг. |
в качестве меры предосторожности |
ក្នុងករណីដែលអ្វីមួយកើតឡើង |
yohan_angstrem |
60 |
22:09:32 |
rus-khm |
заг. |
в год |
ក្នុងមួយឆ្នាំៗ |
yohan_angstrem |
61 |
22:08:56 |
rus-khm |
заг. |
внутриротовый |
ក្នុងមាត់ |
yohan_angstrem |
62 |
22:08:32 |
rus-khm |
заг. |
в полёте |
ក្នុងពេលហោះហើរ |
yohan_angstrem |
63 |
22:08:16 |
rus-khm |
заг. |
в установленные сроки |
ក្នុងពេលវេលាកំណត់មួយ |
yohan_angstrem |
64 |
22:08:00 |
rus-khm |
заг. |
при первой удобной возможности |
ក្នុងពេលឆាប់ៗ |
yohan_angstrem |
65 |
22:07:38 |
rus-khm |
заг. |
в форме |
ក្នុងទំរង់ |
yohan_angstrem |
66 |
22:07:21 |
rus-khm |
заг. |
в форме диаграммы |
ក្នុងទំរង់ដ្យាក្រាម |
yohan_angstrem |
67 |
22:07:03 |
rus-khm |
заг. |
при условии |
ក្នុងលក្ខខណ្ឌដែលថា |
yohan_angstrem |
68 |
22:06:47 |
rus-khm |
заг. |
в ближайшее время |
ក្នុងរយៈពេលខ្លី |
yohan_angstrem |
69 |
22:06:30 |
rus-khm |
заг. |
в точные сроки |
ក្នុងរយៈពេលជាក់លាក់មួយ |
yohan_angstrem |
70 |
22:06:15 |
rus-khm |
заг. |
на одного человека |
ក្នុងម្នាក់ៗ |
yohan_angstrem |
71 |
22:05:50 |
rus-khm |
заг. |
в один год |
ក្នុង១ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
72 |
22:05:35 |
rus-khm |
заг. |
в одну неделю |
ក្នុង១សប្តាហ៏ |
yohan_angstrem |
73 |
22:05:20 |
rus-khm |
заг. |
в один день |
ក្នុង១ថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
74 |
22:05:05 |
rus-khm |
заг. |
в один час |
ក្នុង១ម៉ោង |
yohan_angstrem |
75 |
22:04:44 |
rus-khm |
заг. |
в наличии |
ក្នុងហាង (в магазине, на складе) |
yohan_angstrem |
76 |
22:04:23 |
rus-khm |
заг. |
в миру |
ក្នុងសហគមន៍ |
yohan_angstrem |
77 |
22:04:05 |
rus-khm |
заг. |
в условиях анонимности |
ក្នុងលក្ខខណ្ឌមិនបញេ្ចញឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
78 |
22:03:47 |
rus-khm |
заг. |
юрисдикция |
អំណាចស្របច្បាប់ |
yohan_angstrem |
79 |
22:03:29 |
rus-khm |
заг. |
в юрисдикции суда |
ក្នុងអំណាចស្របច្បាប់នៃតុលាការ |
yohan_angstrem |
80 |
22:03:11 |
rus-khm |
заг. |
в живом организме |
ក្នុងសរីរាង្គមានជីវីត |
yohan_angstrem |
81 |
22:02:54 |
rus-khm |
заг. |
в объёме |
ក្នុងសមត្ថភាព |
yohan_angstrem |
82 |
22:02:33 |
rus-khm |
заг. |
в течение длительного времени |
ក្នុងរយៈពេលវែង |
yohan_angstrem |
83 |
22:02:16 |
rus-khm |
заг. |
локальный |
ក្នុងស្រុក |
yohan_angstrem |
84 |
22:01:52 |
rus-khm |
заг. |
балковый |
ក្នុងចំនួនដ៏ច្រើន (о грузе) |
yohan_angstrem |
85 |
22:00:08 |
rus-khm |
заг. |
в течение |
ក្នុងកំលុង |
yohan_angstrem |
86 |
21:58:07 |
rus-khm |
заг. |
в период правления короля Джайавармана II |
ក្នុងរជ្ជកាលព្រះបាទជ័យវរ័្មនទី២ |
yohan_angstrem |
87 |
21:54:56 |
eng-rus |
ек. |
per unit of GDP |
на единицу ввп (This results in increased carbon emissions per unit of GDP.) |
Vladimir Petrakov |
88 |
21:54:00 |
rus-khm |
заг. |
в ладони руки |
ក្នុងកណ្ដាប់ដៃ |
yohan_angstrem |
89 |
21:53:38 |
rus-khm |
заг. |
в течение короткого времени |
ក្នុងពេលដ៏ខ្លីនេះ |
yohan_angstrem |
90 |
21:53:19 |
rus-khm |
заг. |
каждый день |
ក្នុងម្ងៃៗ |
yohan_angstrem |
91 |
21:51:24 |
rus-khm |
заг. |
каждый день |
ក្នុងមួយថ្ងៃៗ |
yohan_angstrem |
92 |
21:51:03 |
rus-khm |
заг. |
потом |
ក្នុងពេលបច្ឆាកាល |
yohan_angstrem |
93 |
21:50:39 |
rus-khm |
заг. |
семейный |
ក្នុងគ្រួសារ |
yohan_angstrem |
94 |
21:50:04 |
rus-khm |
заг. |
по случаю |
ក្នុងឱកាសនៃ |
yohan_angstrem |
95 |
21:48:10 |
eng-rus |
стом. |
PolZ |
коронка из полированного диоксида циркония (polished zirconia: PolZ crowns showed no repeated sliding contact–induced wear and cracks on the surface nih.gov) |
jotting |
96 |
21:43:14 |
rus-ita |
юр. |
наказывается штрафом |
è punibile punibile con ammenda (essere punibile, punibile con ammenda, con l'arresto) |
massimo67 |
97 |
21:42:04 |
rus-ita |
юр. |
наказывается штрафом |
è punita con una sanzione pecuniaria (в размере; sanzione amministrativa pecuniaria: è punita con una sanzione pecuniaria pari almeno al valore del vantaggio ottenuto fino a un; una sanzione pecuniaria civile (chiamiamola multa per comodità) che può andare da; la violazione delle disposizioni seguenti è soggetta a sanzioni amministrative pecuniarie fino a; è punito con una sanzione amministrativa pecuniaria da ...a' L'ammenda è la sanzione pecuniaria con la quale viene punita una contravvenzione, ovvero un reato di lieve entità) |
massimo67 |
98 |
21:35:27 |
eng-rus |
стом. |
FDP |
несъёмный мостовидный зубной протез (Fixed Partial Denture: One trial compared metal‐free cantilevered FDPs to metal‐ceramic cantilevered FDPs in 21 participants. nih.gov) |
jotting |
99 |
21:25:26 |
eng-rus |
заг. |
Jaccoud's arthropathy |
артропатия Жакку (nih.gov) |
Olivia_Holt |
100 |
21:05:13 |
eng-rus |
заг. |
energize |
тонизировать |
YuliaG |
101 |
21:04:46 |
eng-rus |
заг. |
refresh |
бодрить |
YuliaG |
102 |
21:04:29 |
eng-rus |
заг. |
energize |
бодрить |
YuliaG |
103 |
21:02:50 |
eng-rus |
заг. |
refreshing |
тонизирующий |
YuliaG |
104 |
20:19:38 |
rus-ita |
заг. |
в крупном размере |
di importo elevato (In realtà la percezione di una tangente di importo elevato) |
massimo67 |
105 |
20:18:59 |
rus-ita |
юр. |
признать себя виновным |
dichiararsi colpevole (признать вину по обвинению в; признать вину в совершении преступления, признаться в: Cosa dovrebbe fare un avvocato di difesa penale se il suo cliente ammette di essere colpevole ma vuole dichiararsi non colpevole in tribunale?) |
massimo67 |
106 |
20:12:20 |
rus-ita |
юр. |
преступление небольшой тяжести |
reato di lieve entità (L'ammenda è la sanzione pecuniaria con la quale viene punita una contravvenzione, ovvero un reato di lieve entità) |
massimo67 |
107 |
20:01:00 |
eng-ukr |
юр. |
division of power |
розподіл влади (gov.ua) |
bojana |
108 |
19:59:45 |
rus-ger |
космет. |
косметические услуги |
Schönheitsdienstleistungen |
dolmetscherr |
109 |
19:58:09 |
eng-ukr |
політ. |
personalization of power |
персоніфікація влади (gov.ua) |
bojana |
110 |
19:57:29 |
eng-ukr |
політ. |
personalization of power |
персоналізація влади (gov.ua) |
bojana |
111 |
19:56:42 |
eng-ukr |
юр. |
judicial independence |
незалежність судової влади (gov.ua) |
bojana |
112 |
19:53:40 |
eng-ukr |
заг. |
open method of coordination |
відкритий метод координації (gov.ua) |
bojana |
113 |
19:53:05 |
rus-ita |
юр. |
явка с повинной |
dichiararsi colpevole (costituzione in giudizio (consegna); consegna volontaria; resa volontaria; riconoscimento delle rispettive colpe (colpevolezza); dichiararsi volontariamente spontaneamente colpevole; comparire volontariamente: dichiararsi colpevole di un reato;dichiararsi colpevole dell'omicidio di; Anglani ha quasi convinto Nina che, per lei, il modo piu' veloce e meno dannoso per venir fuori dal carcere e' di dichiararsi colpevole; il giudice le domanderà se desidera dichiararsi colpevole o non colpevole; Gli adolescenti sono più propensi a dichiararsi colpevoli di reati che non hanno commesso; dichiararsi colpevole delle accuse penali mosse nei suoi confronti; Si prevede che" l'imputato accetterà di dichiararsi colpevole di tutte le accuse) |
massimo67 |
114 |
19:52:49 |
eng-ukr |
юр. |
Community Charter of the Fundamental Social Rights of Workers |
Хартія Співтовариства основних соціальних прав робітників (gov.ua) |
bojana |
115 |
19:51:32 |
eng-ukr |
ЄС |
European Convention on Human Rights |
Європейська конвенція про захист прав людини і основоположних свобод (gov.ua) |
bojana |
116 |
19:50:44 |
eng-ukr |
ЄС |
EU Charter of Fundamental Rights |
Хартія основних прав Європейського Союзу (gov.ua) |
bojana |
117 |
19:48:30 |
eng-ukr |
політ. |
control of communications |
контроль в сфері комунікацій (gov.ua) |
bojana |
118 |
19:47:44 |
rus-fre |
заг. |
участник карнавала |
carnavaleux (Personne qui participe à un carnaval, spécialement dans les régions du Dunkerquois, de Belgique et du Québec) |
Irina Itskova |
119 |
19:46:39 |
eng-ukr |
заг. |
public information campaign |
кампанія з інформування громадськості (gov.ua) |
bojana |
120 |
19:46:37 |
tur-lat |
фарм. |
bu dozdan verilsin |
dentur tales doses |
Natalya Rovina |
121 |
19:45:36 |
lat |
фарм. |
d.t.d |
dentur tales doses |
Natalya Rovina |
122 |
19:45:14 |
eng-ukr |
юр. |
prison system |
система пенітенціарних установ (gov.ua) |
bojana |
123 |
19:44:41 |
eng-ukr |
юр. |
cruel and degrading treatment |
жорстоке і принизливе для гідності поводження (gov.ua) |
bojana |
124 |
19:44:05 |
eng-ukr |
заг. |
appeal to |
звернення до (appeal to the European Ombudsman gov.ua) |
bojana |
125 |
19:43:21 |
eng-rus |
ек. |
shared property |
долевая собственность (wikipedia.org) |
A.Rezvov |
126 |
19:43:12 |
eng-ukr |
юр. |
freedom of self-determination |
свобода самовизначення (gov.ua) |
bojana |
127 |
19:41:40 |
eng-ukr |
юр. |
right to move freely |
право на свободу пересування (gov.ua) |
bojana |
128 |
19:40:26 |
eng-ukr |
юр. |
freedom to travel |
свобода переміщення (gov.ua) |
bojana |
129 |
19:39:04 |
eng-ukr |
юр. |
freedom of opinion |
свобода думки (gov.ua) |
bojana |
130 |
19:37:53 |
eng-ukr |
теол. |
interreligious dialogue |
міжрелігійний діалог (gov.ua) |
bojana |
131 |
19:37:08 |
eng-ukr |
юр. |
freedom of religious beliefs |
свобода віросповідання (gov.ua) |
bojana |
132 |
19:36:30 |
eng-ukr |
юр. |
right to physical integrity |
право на особисту недоторканість (gov.ua) |
bojana |
133 |
19:36:20 |
eng-rus |
ек. |
disperse information |
распыленная информация |
A.Rezvov |
134 |
19:31:32 |
eng-ukr |
юр. |
breach of domicile |
порушення права на недоторканість житла (gov.ua) |
bojana |
135 |
19:30:37 |
eng-ukr |
заг. |
telephone tapping |
прослуховування телефона (gov.ua) |
bojana |
136 |
19:29:21 |
eng-ukr |
юр. |
data espionage |
інформаційне шпигунство (gov.ua) |
bojana |
137 |
19:25:33 |
eng-rus |
ек. |
information content of market prices |
информация, которая содержится в рыночных ценах |
A.Rezvov |
138 |
19:24:26 |
eng-ukr |
юр. |
protection of communications |
захист листування і телефонних переговорів (gov.ua) |
bojana |
139 |
19:23:38 |
eng-ukr |
заг. |
public awareness campaign |
формування громадської думки (gov.ua) |
bojana |
140 |
19:22:08 |
eng-rus |
нотар. |
and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity |
и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ |
Johnny Bravo |
141 |
19:22:04 |
eng-ukr |
юр. |
right of personal portrayal |
право на власне зображення (gov.ua) |
bojana |
142 |
19:21:15 |
eng-ukr |
юр. |
protection of privacy |
захист приватного життя (gov.ua) |
bojana |
143 |
19:20:16 |
eng-ukr |
юр. |
data-processing law |
право обробки даних (gov.ua) |
bojana |
144 |
19:19:42 |
eng-ukr |
юр. |
computer piracy |
комп'ютерне піратство (gov.ua) |
bojana |
145 |
19:19:04 |
eng-ukr |
юр. |
audiovisual piracy |
аудіовізуальне піратство (gov.ua) |
bojana |
146 |
19:18:27 |
eng-ukr |
політ. |
audiovisual communications policy |
аудіовізуальна політика (gov.ua) |
bojana |
147 |
19:17:51 |
eng-ukr |
ЗМІ |
pluralism in the media |
плюралізм засобів масової інформації (gov.ua) |
bojana |
148 |
19:16:39 |
eng-ukr |
політ. |
communications policy |
політика у сфері комунікацій (gov.ua) |
bojana |
149 |
19:16:09 |
eng-ukr |
заг. |
public debate |
громадське обговорення (gov.ua) |
bojana |
150 |
19:15:40 |
eng-ukr |
заг. |
public discussion |
громадська дискусія (gov.ua) |
bojana |
151 |
19:15:12 |
eng-ukr |
заг. |
open consultation |
відкриті консультації (gov.ua) |
bojana |
152 |
19:14:31 |
eng-ukr |
заг. |
open debate |
відкриті дебати (gov.ua) |
bojana |
153 |
19:14:04 |
eng-ukr |
заг. |
open discussion |
відкрите обговорення (gov.ua) |
bojana |
154 |
19:13:16 |
eng-rus |
ек. |
dispersed information |
распыленная информация |
A.Rezvov |
155 |
19:12:52 |
eng-rus |
ек. |
dispersed information problems |
проблемы распыления информации |
A.Rezvov |
156 |
19:10:13 |
eng-ukr |
заг. |
public consultation |
публічна консультація (gov.ua) |
bojana |
157 |
19:08:12 |
eng-ukr |
політ. |
participatory democracy |
демократія участі (gov.ua) |
bojana |
158 |
19:05:42 |
eng-ukr |
ЄС |
citizens' Europe |
Європа громадян (gov.ua) |
bojana |
159 |
19:01:39 |
eng-ukr |
заг. |
administrative transparency |
прозорість управління (gov.ua) |
bojana |
160 |
19:01:07 |
rus-ita |
юр. |
прекратить уголовное преследование в связи с истечением сроков давности |
rinunciare a perseguire un reato perché caduto in prescrizione (Освобождение от уголовной ответственности в связи с истечением сроков давности (в связи с истечением срока давности уголовного преследования); Esenzione da responsabilità penale per commissione di un reato perché caduto in prescrizione: La prescrizione estingue il reato decorso il tempo corrispondente al massimo della pena edittale stabilita dalla legge) |
massimo67 |
161 |
19:00:27 |
eng-ukr |
заг. |
financial transparency |
фінансова прозорість (gov.ua) |
bojana |
162 |
18:59:55 |
eng-ukr |
заг. |
transparency in decision-making |
прозорість прийняття рішень (gov.ua) |
bojana |
163 |
18:59:21 |
eng-ukr |
заг. |
appointment of staff |
призначення на посаду (gov.ua) |
bojana |
164 |
18:58:52 |
rus-ita |
юр. |
освобождения от уголовной ответственности |
esenzione da responsabilità penale (Esenzione da responsabilità penale per commissione di un reato perché caduto in prescrizione: Si tratta di una sostanziale esenzione da responsabilità penale nel caso di comportamenti del sanitario conformi alle linee guida ed alle buone pratiche; clausole di esonero o di limitazione della responsabilità alle condizioni stabilite dall'art.; Esenzione illegale dalla responsabilità) |
massimo67 |
165 |
18:58:02 |
eng-ukr |
заг. |
appointment of members |
призначення учасників |
bojana |
166 |
18:56:57 |
eng-ukr |
ЄС |
institutional balance |
інституційний баланс (ЄС gov.ua) |
bojana |
167 |
18:56:12 |
eng-rus |
геохрон. |
Smalfjordian Age |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
168 |
18:55:30 |
eng-rus |
заг. |
degrading |
унижающий достоинство |
Alexander Demidov |
169 |
18:55:19 |
eng-rus |
юр. |
degrading |
оскорбление |
Право международной торговли On-Line |
170 |
18:55:09 |
eng-ukr |
ЄС |
powers of the institutions |
повноваження органів (ЄС gov.ua) |
bojana |
171 |
18:54:28 |
eng-rus |
геохрон. |
Smalfjordian time |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
172 |
18:54:26 |
eng-ukr |
ЄС |
operation of the Institutions |
інституційна діяльність (ЄС gov.ua) |
bojana |
173 |
18:53:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Smalfjord Age |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
174 |
18:52:38 |
eng-ukr |
ЄС |
interinstitutional cooperation |
міжінституціональне співробітництво (в ЄС gov.ua) |
bojana |
175 |
18:50:51 |
eng-ukr |
ЄС |
interinstitutional relations |
міжінституціональні відносини (в ЄС gov.ua) |
bojana |
176 |
18:49:04 |
eng-ukr |
політ. |
interinstitutional relations |
міжінституційні відносини (gov.ua) |
bojana |
177 |
18:48:16 |
eng-ukr |
політ. |
church-State relations |
державно-церковні відносини (gov.ua) |
bojana |
178 |
18:42:35 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian time |
синемюрский возраст |
MichaelBurov |
179 |
18:42:25 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian time |
синемюрское время |
MichaelBurov |
180 |
18:42:12 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian time |
синемюрский век |
MichaelBurov |
181 |
18:41:43 |
eng-ukr |
юр. |
power of implementation |
повноваження на виконання (gov.ua) |
bojana |
182 |
18:41:28 |
eng-rus |
страт. |
Sinemurian sequence |
синемюрская толща |
MichaelBurov |
183 |
18:41:06 |
eng-ukr |
юр. |
statutory power |
встановлені законом повноваження (gov.ua) |
bojana |
184 |
18:40:14 |
eng-ukr |
політ. |
motion of censure |
вотум недовіри (gov.ua) |
bojana |
185 |
18:39:55 |
eng |
геохрон. |
Sinemurian Age |
Sin |
MichaelBurov |
186 |
18:39:44 |
eng-ukr |
політ. |
resignation of the government |
відставка уряду (gov.ua) |
bojana |
187 |
18:39:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian Age |
синемюрский возраст |
MichaelBurov |
188 |
18:39:12 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian Age |
синемюрский век |
MichaelBurov |
189 |
18:38:49 |
eng-rus |
геолог. |
Sinemurian Age |
синемюр |
MichaelBurov |
190 |
18:38:27 |
eng-ukr |
політ. |
resolution of parliament |
резолюція парламенту (gov.ua) |
bojana |
191 |
18:37:40 |
eng-ukr |
заг. |
question time |
час для запитань (на засіданні gov.ua) |
bojana |
192 |
18:37:31 |
eng-rus |
страт. |
Sinemurian strata |
синемюрский ярус |
MichaelBurov |
193 |
18:37:15 |
eng-rus |
страт. |
Sinemurian Stage |
синемюрский ярус |
MichaelBurov |
194 |
18:35:29 |
eng-ukr |
політ. |
committee report |
доповіді комісій (gov.ua) |
bojana |
195 |
18:34:40 |
ger |
абрев. фр. |
AEFE |
Agence pour l'Enseignement Français à l'Etranger |
Лорина |
196 |
18:33:44 |
eng-ukr |
політ. |
document for discussion at a sitting |
матеріали до засідання (gov.ua) |
bojana |
197 |
18:32:59 |
eng-ukr |
політ. |
explanation of voting |
виступ з мотивів голосування (gov.ua) |
bojana |
198 |
18:31:38 |
eng-ukr |
політ. |
electronic voting |
електронне голосування (gov.ua) |
bojana |
199 |
18:31:06 |
eng-ukr |
політ. |
voting discipline |
дисципліна голосування (gov.ua) |
bojana |
200 |
18:30:35 |
eng-ukr |
політ. |
vote by delegation |
голосування делегацією (gov.ua) |
bojana |
201 |
18:29:54 |
eng-ukr |
політ. |
vote on a text as a whole |
голосування в цілому (парламентська діяльність gov.ua) |
bojana |
202 |
18:28:54 |
eng-ukr |
політ. |
passage of a bill |
проходження законопроекту (gov.ua) |
bojana |
203 |
18:26:07 |
eng-ukr |
політ. |
majority voting |
більшість голосів (gov.ua) |
bojana |
204 |
18:25:25 |
eng-ukr |
політ. |
result of the vote |
результати голосування (gov.ua) |
bojana |
205 |
18:24:16 |
eng-rus |
агрон. |
overtilling |
избыточная обработка почвы |
ralizada |
206 |
18:23:57 |
eng-ukr |
політ. |
parliamentary vote |
голосування в парламенті (gov.ua) |
bojana |
207 |
18:21:15 |
eng-ukr |
політ. |
legislative period |
легіслатура (термін парламентських повноважень gov.ua) |
bojana |
208 |
18:20:47 |
eng-ukr |
політ. |
legislative period |
термін парламентських повноважень (легіслатура gov.ua) |
bojana |
209 |
18:19:53 |
eng-ukr |
політ. |
powers of parliament |
парламентські повноваження (gov.ua) |
bojana |
210 |
18:15:47 |
eng-ukr |
юр. |
supervisory power |
контрольні повноваження (gov.ua) |
bojana |
211 |
18:15:12 |
eng-ukr |
заг. |
oral question |
усний запит (gov.ua) |
bojana |
212 |
18:14:24 |
eng-ukr |
заг. |
written question |
письмовий запит (gov.ua) |
bojana |
213 |
18:13:46 |
eng-ukr |
політ. |
parliamentary question |
парламентський запит (gov.ua) |
bojana |
214 |
18:13:04 |
eng-ukr |
політ. |
parliamentary inquiry |
парламентське розслідування (gov.ua) |
bojana |
215 |
18:12:18 |
eng-ukr |
політ. |
question put to a minister |
інтерпеляція (gov.ua) |
bojana |
216 |
18:10:59 |
eng-ukr |
політ. |
parliamentary scrutiny |
парламентський нагляд (gov.ua) |
bojana |
217 |
18:10:42 |
rus-fre |
заг. |
касса самообслуживания |
caisse self service (youtu.be) |
z484z |
218 |
18:09:58 |
eng-ukr |
політ. |
central government |
центральні органи влади (relations between central and local government – відносини між центральними та місцевими органами влади gov.ua) |
bojana |
219 |
18:07:03 |
eng-ukr |
політ. |
confidence motion |
довіра уряду (gov.ua) |
bojana |
220 |
18:05:20 |
eng-ukr |
політ. |
ministerial responsibility |
відповідальність міністрів (gov.ua) |
bojana |
221 |
18:04:35 |
eng-ukr |
політ. |
executive competence |
повноваження органів виконавчої влади (gov.ua) |
bojana |
222 |
18:03:16 |
eng-ukr |
політ. |
political executive |
керівні органи партії (gov.ua) |
bojana |
223 |
18:01:10 |
eng-ukr |
держ. |
subnational governments |
субнаціональні органи державного управління (gov.ua) |
bojana |
224 |
17:57:35 |
eng-ukr |
політ. |
agricultural sector representative body |
представницькі органи сільськогосподарського сектору (gov.ua) |
bojana |
225 |
17:49:53 |
eng |
заг. |
chisel |
to thrust oneself (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
226 |
17:49:41 |
eng |
заг. |
chisel |
to employ shrewd or unfair practices on in order to obtain one's end (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
227 |
17:49:34 |
eng |
заг. |
chisel |
to cut or work with or as if with a chisel (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
228 |
17:45:23 |
eng |
рідк. |
ascetism |
asceticism (thefreedictionary.com) |
Shabe |
229 |
17:29:18 |
eng-rus |
обр.дан. |
data curation |
курация данных |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:22:56 |
eng-rus |
хмарн. |
cloud-native distributed system |
распределённая система в облачной среде (guidewire.com) |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:20:25 |
eng-rus |
рел. |
within the temporal realm |
в этом преходящем мире |
askandy |
232 |
17:19:09 |
eng-rus |
заг. |
transformative change |
глубокие преобразования |
askandy |
233 |
17:09:27 |
rus-khm |
заг. |
во время |
ក្នុងអំឡុងពេល |
yohan_angstrem |
234 |
17:09:02 |
rus-khm |
заг. |
за время |
ក្នុងអំឡុងពេល |
yohan_angstrem |
235 |
17:08:20 |
rus-khm |
заг. |
в течение года |
ក្នុងអំឡុងឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
236 |
17:07:49 |
rus-khm |
заг. |
в течение десяти лет |
ក្នុងអំលុងដប់ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
237 |
17:06:42 |
rus-khm |
заг. |
самообладание |
ស្មារតីរឹង |
yohan_angstrem |
238 |
17:06:24 |
rus-khm |
заг. |
душевное равновесие |
ស្មារតីល្អ |
yohan_angstrem |
239 |
17:06:06 |
rus-khm |
заг. |
преступное психическое состояние |
ស្មារតីពិរុទ្ធិក |
yohan_angstrem |
240 |
17:05:50 |
rus-khm |
заг. |
забывчивость |
ស្មារតីវិងស៊ុង |
yohan_angstrem |
241 |
17:05:29 |
rus-khm |
заг. |
ясный ум |
ស្មារតីភ្លឺស្វាង |
yohan_angstrem |
242 |
17:04:36 |
rus-khm |
заг. |
ментальный |
ស្មារតី |
yohan_angstrem |
243 |
17:04:12 |
rus-khm |
заг. |
память |
ស្មារ្ដី |
yohan_angstrem |
244 |
17:03:42 |
rus-khm |
заг. |
память |
ស្មារតី |
yohan_angstrem |
245 |
17:03:23 |
rus-khm |
заг. |
в духе |
ក្នុងស្មារតី |
yohan_angstrem |
246 |
17:02:53 |
rus-khm |
заг. |
день |
វារៈ |
yohan_angstrem |
247 |
17:02:34 |
rus-khm |
заг. |
в это время |
ក្នុងវារៈនេះ |
yohan_angstrem |
248 |
17:02:14 |
rus-khm |
заг. |
в ряде случаев |
ក្នុងរឿងខ្លះ |
yohan_angstrem |
249 |
17:01:54 |
rus-khm |
заг. |
в то время |
ក្នុងរយៈពេលនោះ |
yohan_angstrem |
250 |
17:01:33 |
rus-khm |
заг. |
в течение |
ក្នុងរយៈ (периода времени) |
yohan_angstrem |
251 |
17:01:08 |
rus-khm |
заг. |
период правления короля Джайавармана II |
រជ្ជកាលព្រះបាទជ័យវរ្ម័នទី២ |
yohan_angstrem |
252 |
17:00:15 |
rus-khm |
заг. |
период королевского правления |
រជ្ជកាល |
yohan_angstrem |
253 |
16:59:50 |
rus-khm |
заг. |
во время правления |
ក្នុងរជ្ជកាល (короля, монарха) |
yohan_angstrem |
254 |
16:59:25 |
rus-khm |
заг. |
в круге |
ក្នុងរង្វង់ |
yohan_angstrem |
255 |
16:59:19 |
eng |
ам.англ. |
mechanisation |
mechanization |
Shabe |
256 |
16:59:08 |
rus-khm |
заг. |
от имени |
ក្នុងនាម |
yohan_angstrem |
257 |
16:58:40 |
rus-khm |
заг. |
в воде |
ក្នុងទឹក |
yohan_angstrem |
258 |
16:58:21 |
rus-khm |
заг. |
в завершение всего |
ក្នុងទីបំផុតនេះ |
yohan_angstrem |
259 |
16:58:00 |
rus-khm |
заг. |
в этот день |
ក្នុងថ្ងៃនេះ |
yohan_angstrem |
260 |
16:57:40 |
rus-khm |
заг. |
в тот же день |
ក្នុងថ្ងៃជាមួយនោះ (что и) |
yohan_angstrem |
261 |
16:57:17 |
rus-khm |
заг. |
в качестве представителя государственной власти |
ក្នុងតំណែងរដ្ធការ |
yohan_angstrem |
262 |
16:56:54 |
rus-khm |
заг. |
в качестве представителя королевской власти |
ក្នុងតំណែងរាជការ |
yohan_angstrem |
263 |
16:56:16 |
rus-khm |
заг. |
в важной роли |
ក្នុងតួសំខាន់ |
yohan_angstrem |
264 |
16:55:14 |
rus-khm |
заг. |
в качестве |
ក្នុងឋានៈជា (кого-либо, какой-либо должности) |
yohan_angstrem |
265 |
16:53:58 |
rus-khm |
заг. |
в этом году |
ក្នុងឆ្នាំនេះ |
yohan_angstrem |
266 |
16:53:43 |
rus-khm |
заг. |
в том числе |
ក្នុងចំណោមនេះ |
yohan_angstrem |
267 |
16:53:01 |
rus-ita |
юр. |
посредничество во взяточничестве |
intermediazione nell'opera di corruzione (nell'atto di corruzione; opera di mediazion; intermediazione corruttiva; intermediazione nell'ambito della corruzione: La norma, introdotta con L. n. 190/2012, è tesa a punire le condotte di intermediazione di soggetti terzi nell'opera di corruzione tra il corrotto ed il corruttore; intermediazione tenute da soggetti terzi nell'opera di corruzione; figura dell'intermediario nell'ambito della corruzione internazionale) |
massimo67 |
268 |
16:52:56 |
rus-khm |
заг. |
в числе |
ក្នុងចំណោម |
yohan_angstrem |
269 |
16:52:33 |
rus-khm |
заг. |
в душе |
ក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
270 |
16:51:58 |
rus-khm |
заг. |
в качестве |
ក្នុងងារជា (кого-либо, какой-либо должности) |
yohan_angstrem |
271 |
16:51:31 |
rus-khm |
заг. |
получив |
ក្រោយដែលបាន (Получив деньги от моего отца, я поехал во Францию. ក្រោយដែលបានទទួលប្រាក់ពីឳពុកខ្ញុំខ្ញុំធ្វើដំណើរទៅលេងស្រុកបារាំង។) |
yohan_angstrem |
272 |
16:50:52 |
rus-khm |
заг. |
позже |
ក្រោយមក |
yohan_angstrem |
273 |
16:50:32 |
rus-khm |
заг. |
за домом |
ក្រោយផ្ទះ |
yohan_angstrem |
274 |
16:50:15 |
rus-khm |
заг. |
после получения |
ក្រោយពេលទទួល |
yohan_angstrem |
275 |
16:49:57 |
rus-khm |
заг. |
посттравматический |
ក្រោយពេលត្រូវរបួស |
yohan_angstrem |
276 |
16:49:40 |
rus-khm |
заг. |
датированный более поздним сроком |
ក្រោយកាលបរិច្ឆេទ |
yohan_angstrem |
277 |
16:49:23 |
rus-khm |
заг. |
с опозданием |
ក្រោយពេលកំណត់ |
yohan_angstrem |
278 |
16:49:00 |
rus-khm |
заг. |
после внимательного рассмотрения |
ក្រោយពីពិចារណាត្រឹមត្រូវ |
yohan_angstrem |
279 |
16:48:40 |
rus-khm |
заг. |
послеобеденный |
ក្រោយពេលហូប |
yohan_angstrem |
280 |
16:48:24 |
rus-khm |
заг. |
послевоенный |
ក្រោយពេលសង្រ្កាម |
yohan_angstrem |
281 |
16:48:23 |
eng-rus |
заг. |
it is disheartening that |
удручает тот факт, что |
askandy |
282 |
16:47:39 |
rus-khm |
заг. |
после этого времени |
ក្រោយខណនោះ |
yohan_angstrem |
283 |
16:47:19 |
rus-khm |
заг. |
после события |
ក្រោយហេតុការណ៍ |
yohan_angstrem |
284 |
16:47:01 |
rus-khm |
заг. |
последний |
ក្រោយបង្អស់ |
yohan_angstrem |
285 |
16:46:47 |
eng |
геолог. |
Siegenian time |
Sig |
MichaelBurov |
286 |
16:46:43 |
rus-khm |
заг. |
задним числом |
ក្រោយអង្គហេតុ |
yohan_angstrem |
287 |
16:46:33 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian time |
зигенское время |
MichaelBurov |
288 |
16:46:26 |
rus-khm |
заг. |
после испытания |
ក្រោយពីសាកល្បង |
yohan_angstrem |
289 |
16:46:23 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian time |
зигенский век |
MichaelBurov |
290 |
16:46:13 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian time |
зигенский возраст |
MichaelBurov |
291 |
16:46:08 |
rus-khm |
заг. |
после |
ក្រោយពី |
yohan_angstrem |
292 |
16:45:50 |
rus-khm |
заг. |
за спиной |
ក្រោយខ្នង |
yohan_angstrem |
293 |
16:45:26 |
eng-rus |
страт. |
Siegenian strata |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
294 |
16:45:19 |
rus-khm |
заг. |
после всех |
ក្រោយគេ |
yohan_angstrem |
295 |
16:44:57 |
eng |
геолог. |
Siegenian |
Sig |
MichaelBurov |
296 |
16:44:33 |
rus-khm |
заг. |
за |
ក្រោយខាង (чем-либо) |
yohan_angstrem |
297 |
16:44:16 |
eng |
геолог. |
Siegenian Stage |
Sig |
MichaelBurov |
298 |
16:44:00 |
eng-rus |
страт. |
Siegenian Stage |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
299 |
16:43:56 |
rus-khm |
заг. |
за |
ក្នុងខាងក្រោយនេះ (чем-либо) |
yohan_angstrem |
300 |
16:43:32 |
rus-khm |
заг. |
короткий период времени |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
301 |
16:43:26 |
eng-rus |
геолог. |
Siegenian |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
302 |
16:43:16 |
rus-khm |
заг. |
мгновение |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
303 |
16:42:57 |
rus-khm |
заг. |
момент |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
304 |
16:42:47 |
eng |
геолог. |
Siegenian Age |
Sig |
MichaelBurov |
305 |
16:42:24 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian Age |
зигенский век |
MichaelBurov |
306 |
16:42:14 |
rus-khm |
заг. |
в то время |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
307 |
16:42:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian Age |
зигенский возраст |
MichaelBurov |
308 |
16:41:59 |
rus-khm |
заг. |
в тот момент |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
309 |
16:41:44 |
eng-rus |
геолог. |
Siegenian Age |
зиген |
MichaelBurov |
310 |
16:41:22 |
rus-khm |
заг. |
в течение |
ក្នុងកំលុង (какого-либо периода) |
yohan_angstrem |
311 |
16:41:10 |
eng-rus |
геолог. |
Siegenian |
зигенская толща |
MichaelBurov |
312 |
16:40:35 |
rus-khm |
заг. |
в случае |
ក្នុងករណីនៃ (чего-либо) |
yohan_angstrem |
313 |
16:40:04 |
rus-khm |
заг. |
причина |
ករណី |
yohan_angstrem |
314 |
16:39:41 |
rus-khm |
заг. |
в случае |
ក្នុងករណី |
yohan_angstrem |
315 |
16:39:33 |
eng-rus |
страт. |
Siegenian sequence |
зигенская толща |
MichaelBurov |
316 |
16:39:24 |
rus-khm |
заг. |
в чьей-либо власти |
ក្នុងកណ្ដាប់ដៃគេ |
yohan_angstrem |
317 |
16:38:55 |
rus-khm |
заг. |
в |
ក្នុង |
yohan_angstrem |
318 |
16:38:38 |
rus-khm |
заг. |
кокетливый |
ក្និចក្នក់ |
yohan_angstrem |
319 |
16:38:12 |
rus-khm |
заг. |
даже если …, то |
ឥតបើ … ក៏ (Даже если не сердится, то показывает, что сердится. ឥតបើខឹង ក៏ធ្វើជាខឹង ។) |
yohan_angstrem |
320 |
16:37:38 |
rus-khm |
заг. |
кокетничать |
ក្និច |
yohan_angstrem |
321 |
16:36:41 |
rus-khm |
заг. |
выдавать себя |
ក្និច (за кого-либо) |
yohan_angstrem |
322 |
16:36:22 |
rus-khm |
заг. |
сказываться |
ក្និច (кем-либо) |
yohan_angstrem |
323 |
16:35:58 |
rus-khm |
заг. |
прикидываться |
ក្និច (кем-либо) |
yohan_angstrem |
324 |
16:34:02 |
eng-rus |
застар. |
internecine war |
междоусобная брань |
askandy |
325 |
16:33:49 |
rus-khm |
заг. |
переменчивое поведение |
ឫកក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
326 |
16:33:31 |
rus-khm |
заг. |
кокетливое поведение |
ឫកក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
327 |
16:32:39 |
rus-khm |
заг. |
кокетливый человек |
មនុស្សក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
328 |
16:32:16 |
rus-khm |
заг. |
переменчивый |
ក្និកក្នក់ (в словах, поступках) |
yohan_angstrem |
329 |
16:31:55 |
rus-khm |
заг. |
непостоянный |
ក្និកក្នក់ (в словах, поступках) |
yohan_angstrem |
330 |
16:31:40 |
eng-rus |
заг. |
belittle someone's dignity |
унижать достоинство |
askandy |
331 |
16:31:36 |
rus-khm |
заг. |
кокетливый |
ក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
332 |
16:30:38 |
rus-khm |
заг. |
держатель |
ក្នាន់ |
yohan_angstrem |
333 |
16:30:20 |
rus-khm |
заг. |
поперечный разрез |
ក្នាត់ទទឹង |
yohan_angstrem |
334 |
16:29:39 |
rus-khm |
заг. |
продольный разрез |
ក្នាត់បណ្តោយ |
yohan_angstrem |
335 |
16:29:21 |
rus-khm |
заг. |
разрез |
ក្នាត់ |
yohan_angstrem |
336 |
16:29:05 |
rus-khm |
заг. |
ломоть |
ក្នាត់ |
yohan_angstrem |
337 |
16:28:33 |
rus-khm |
заг. |
быть уязвлённым |
គ្នាន់ក្នុងចិត្ដ |
yohan_angstrem |
338 |
16:28:10 |
rus-khm |
заг. |
планировать |
គ្នាន់គ្នេរ |
yohan_angstrem |
339 |
16:27:53 |
rus-khm |
заг. |
раздражаться |
គ្នាន់ក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
340 |
16:27:30 |
rus-khm |
заг. |
сердиться |
គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
341 |
16:27:19 |
rus-khm |
заг. |
быть раздражённым |
គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
342 |
16:26:39 |
rus-khm |
заг. |
сердиться |
ក្នាញ់គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
343 |
16:26:21 |
rus-khm |
заг. |
быть разочарованным |
ក្នាញ់ |
yohan_angstrem |
344 |
16:25:55 |
rus-khm |
заг. |
шарф |
សំពត់ហូល |
yohan_angstrem |
345 |
16:25:34 |
rus-khm |
заг. |
быть сердитым |
ក្នក់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
346 |
16:25:16 |
rus-khm |
заг. |
притворство |
ក្នក់ក្និច |
yohan_angstrem |
347 |
16:24:58 |
rus-khm |
заг. |
край одежды |
ក្នក់ |
yohan_angstrem |
348 |
16:24:14 |
rus-khm |
заг. |
сердиться |
ខឹង |
yohan_angstrem |
349 |
16:23:49 |
rus-khm |
заг. |
сердиться |
អាក់អន់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
350 |
16:23:45 |
eng-rus |
ек. |
redress for nonperformance |
возмещение за неисполнение обязательств |
A.Rezvov |
351 |
16:23:16 |
rus-khm |
заг. |
сердиться |
ក្នក់ |
yohan_angstrem |
352 |
16:17:20 |
rus-fre |
юр. |
официальная печать |
sceau officiel |
kee46 |
353 |
16:16:35 |
rus-fre |
юр. |
индоссант по чеку |
signataire d'un chèque |
kee46 |
354 |
16:15:46 |
rus-fre |
ідіом. |
при условии соблюдения строжайшей тайны |
sous le sceau de la confession |
kee46 |
355 |
16:14:06 |
rus-fre |
юр. |
чекодатель |
signataire d'un chèque |
kee46 |
356 |
16:13:10 |
rus-fre |
ідіом. |
при условии соблюдения строжайшей тайны |
sous le sceau du secret |
kee46 |
357 |
16:11:50 |
rus-fre |
бізн. |
участник контракта |
signataire d'un contrat |
kee46 |
358 |
16:10:38 |
rus-fre |
заг. |
обратиться за справкой |
se renseigner auprès de |
kee46 |
359 |
16:10:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian time |
шейнвудский возраст |
MichaelBurov |
360 |
16:10:21 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian time |
шейнвудское время |
MichaelBurov |
361 |
16:10:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian time |
шейнвудский век |
MichaelBurov |
362 |
16:09:41 |
rus-fre |
заг. |
если ты будешь плохо вести себя |
si tu es méchant... (...) |
kee46 |
363 |
16:09:22 |
eng-rus |
страт. |
Sheinwoodian strata |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
364 |
16:09:15 |
eng-rus |
перен. |
shell game |
надувательство |
Баян |
365 |
16:08:40 |
eng |
геолог. |
Sheinwoodian Stage |
She |
MichaelBurov |
366 |
16:08:25 |
eng-rus |
страт. |
Sheinwoodian Stage |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
367 |
16:07:34 |
eng-rus |
страт. |
Sheinwoodian sequence |
шейнвудская толща |
MichaelBurov |
368 |
16:06:54 |
rus-fre |
ек. |
сторона, подписавшая контракт |
signataire |
kee46 |
369 |
16:06:35 |
eng |
геолог. |
Sheinwoodian Age |
She |
MichaelBurov |
370 |
16:06:16 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian Age |
шейнвудский возраст |
MichaelBurov |
371 |
16:06:15 |
rus-fre |
заг. |
по вопросу о |
sur le problème de |
kee46 |
372 |
16:05:47 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian Age |
шейнвудский век |
MichaelBurov |
373 |
16:05:31 |
rus-fre |
ек. |
индоссант |
signataire |
kee46 |
374 |
16:05:27 |
eng-rus |
геолог. |
Sheinwoodian Age |
шейнвуд |
MichaelBurov |
375 |
16:04:54 |
eng |
геолог. |
Sheinwoodian |
She |
MichaelBurov |
376 |
16:03:53 |
eng-rus |
страт. |
Sheinwoodian sequence |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
377 |
16:03:21 |
rus-fre |
абрев. |
ПАО |
SAP (публичное акционерное общество) |
kee46 |
378 |
16:01:51 |
rus-fre |
заг. |
давший свою подпись |
signataire |
kee46 |
379 |
16:01:17 |
rus-fre |
заг. |
я считаю |
selon mon opinion |
kee46 |
380 |
16:00:44 |
rus-fre |
заг. |
подписавшая |
signataire |
kee46 |
381 |
16:00:16 |
rus-fre |
заг. |
по моему мнению |
selon mon opinion |
kee46 |
382 |
15:59:36 |
rus-fre |
заг. |
подписавший |
signataire |
kee46 |
383 |
15:58:48 |
rus-fre |
заг. |
вопросы пола |
sexe |
kee46 |
384 |
15:58:09 |
rus-fre |
заг. |
навешивание |
superposition (одного над другим) |
kee46 |
385 |
15:58:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravalian time |
серравальское время |
MichaelBurov |
386 |
15:57:37 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravalian Age |
серравальское время |
MichaelBurov |
387 |
15:55:19 |
eng-ukr |
осв. |
yearbook |
випускний альбом (з фотографіями вихованців навчального закладу) |
bojana |
388 |
15:53:23 |
rus-fre |
заг. |
эротика |
sexe |
kee46 |
389 |
15:52:27 |
eng-rus |
геолог. |
Serravallian |
серравальский век |
MichaelBurov |
390 |
15:51:57 |
rus-fre |
ек. |
обыкновенный покупатель |
client |
kee46 |
391 |
15:51:50 |
rus-fre |
заг. |
машиностроение |
ingénierie |
ROGER YOUNG |
392 |
15:51:06 |
rus-fre |
ідіом. |
поставить в известность |
faire part de qch |
kee46 |
393 |
15:50:18 |
rus-fre |
розм. |
тип |
client |
kee46 |
394 |
15:48:38 |
eng-rus |
геолог. |
Serravalian Age |
серравал |
MichaelBurov |
395 |
15:47:25 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian time |
серравальский возраст |
MichaelBurov |
396 |
15:47:05 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian time |
серравальское время |
MichaelBurov |
397 |
15:46:52 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian time |
серравальский век |
MichaelBurov |
398 |
15:46:08 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian strata |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
399 |
15:44:00 |
eng |
геолог. |
Serravallian Stage |
Srv |
MichaelBurov |
400 |
15:43:24 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian Stage |
серравальская толща |
MichaelBurov |
401 |
15:43:15 |
rus-ger |
ек. |
управление трудовым потенциалом |
Management des Arbeitspotenzials |
dolmetscherr |
402 |
15:42:27 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian Stage |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
403 |
15:42:09 |
rus-ger |
ек. |
управление производственными конфликтами |
Konfliktmanagement im Unternehmen |
dolmetscherr |
404 |
15:41:31 |
eng |
геолог. |
Serravallian Age |
Srv |
MichaelBurov |
405 |
15:40:45 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian Age |
серравальский возраст |
MichaelBurov |
406 |
15:40:43 |
rus-fre |
заг. |
бережно израсходовать |
épargner |
kee46 |
407 |
15:40:30 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian Age |
серравальское время |
MichaelBurov |
408 |
15:40:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian Age |
серравальский век |
MichaelBurov |
409 |
15:39:57 |
eng-rus |
геолог. |
Serravallian Age |
серравал |
MichaelBurov |
410 |
15:39:33 |
rus-fre |
тех. |
технология |
ingénierie |
kee46 |
411 |
15:39:04 |
eng |
геолог. |
Serravallian |
Srv |
MichaelBurov |
412 |
15:38:46 |
eng-rus |
геолог. |
Serravallian |
серравальский |
MichaelBurov |
413 |
15:38:40 |
rus-fre |
заг. |
перейти границы |
exagérer |
kee46 |
414 |
15:38:17 |
eng-rus |
геолог. |
Serravallian |
серравальская толща |
MichaelBurov |
415 |
15:37:35 |
eng-rus |
Канада |
Innu |
инну (две близкородственных группы коренного населения Канады, НЕ эскимосы wikipedia.org) |
A.Rezvov |
416 |
15:36:44 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian sequence |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
417 |
15:36:32 |
rus-fre |
розм. |
личность |
client |
kee46 |
418 |
15:36:26 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian sequence |
серравальская толща |
MichaelBurov |
419 |
15:35:51 |
rus-fre |
тех. |
техника |
engineering |
kee46 |
420 |
15:35:00 |
rus-fre |
заг. |
эта дверь выходит непосредственно на улицу |
cette porte donne directement sur la rue |
kee46 |
421 |
15:33:30 |
rus-fre |
заг. |
он имеет непосредственное отношение к этому делу |
il est directement mêlé à cette affaire |
kee46 |
422 |
15:32:42 |
rus-fre |
заг. |
это моё мнение, а не ваше |
c'est mon avis, ce n'est pas le vôtre |
kee46 |
423 |
15:32:05 |
rus-fre |
заг. |
датировать |
mettre la date |
kee46 |
424 |
15:30:55 |
rus-fre |
заг. |
это моё мнение, а теперь поступайте как вам угодно |
voici mon avis, maintenant faites ce que vous voulez |
kee46 |
425 |
15:30:19 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian time |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
426 |
15:30:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian time |
сакмарское время |
MichaelBurov |
427 |
15:30:01 |
rus-fre |
заг. |
невыносимый |
méchant (insupportable) |
kee46 |
428 |
15:29:52 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian time |
сакмарский век |
MichaelBurov |
429 |
15:29:22 |
eng-rus |
страт. |
Sakmarian strata |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
430 |
15:29:02 |
rus-fre |
заг. |
a моего мнения вы не спрашиваете? |
a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? |
kee46 |
431 |
15:28:41 |
eng |
геолог. |
Sakmarian Stage |
Sak |
MichaelBurov |
432 |
15:28:10 |
eng-rus |
страт. |
Sakmarian Stage |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
433 |
15:27:54 |
rus-fre |
заг. |
причиняющий зло |
méchant |
kee46 |
434 |
15:27:36 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian Age |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
435 |
15:27:35 |
rus-ger |
ек. |
безопасность предприятия |
Sicherheit von Unternehmen |
dolmetscherr |
436 |
15:27:24 |
rus-fre |
заг. |
он пошёл добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
437 |
15:27:21 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian Age |
сакмарское время |
MichaelBurov |
438 |
15:27:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian Age |
сакмарский век |
MichaelBurov |
439 |
15:26:46 |
eng-rus |
геолог. |
Sakmarian Age |
сакмар |
MichaelBurov |
440 |
15:26:40 |
rus-fre |
заг. |
злющий |
méchant |
kee46 |
441 |
15:26:13 |
rus-fre |
заг. |
он записался добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
442 |
15:26:09 |
eng-rus |
геолог. |
Sakmarian |
сакмарская толща |
MichaelBurov |
443 |
15:25:55 |
eng-rus |
геолог. |
Sakmarian |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
444 |
15:25:41 |
rus-fre |
книжн. |
плохой |
méchant (mauvais) |
kee46 |
445 |
15:25:40 |
rus-ger |
ек. |
обоснование хозяйственных решений |
Begründung wirtschaftlicher Entscheidungen |
dolmetscherr |
446 |
15:25:28 |
eng-rus |
геолог. |
Sakmarian |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
447 |
15:25:04 |
rus-fre |
заг. |
он завербовался добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
448 |
15:24:59 |
eng-rus |
геолог. |
Sakmarian |
сакмарское время |
MichaelBurov |
449 |
15:24:41 |
eng-rus |
геолог. |
Sakmarian |
сакмарский век |
MichaelBurov |
450 |
15:24:37 |
rus-fre |
прост. |
шикарный |
méchant |
kee46 |
451 |
15:24:06 |
rus-fre |
заг. |
он ввязался в скверное дело |
il s'est engagé dans une méchante affaire |
kee46 |
452 |
15:21:47 |
eng-rus |
геолог. |
Sakmarian |
сакмар |
MichaelBurov |
453 |
15:20:48 |
eng |
геолог. |
Sakmarian sequence |
Sak |
MichaelBurov |
454 |
15:20:27 |
eng-rus |
страт. |
Sakmarian sequence |
сакмарская толща |
MichaelBurov |
455 |
15:18:47 |
eng |
геолог. |
Rupelian |
Rup |
MichaelBurov |
456 |
15:18:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian time |
рюпельское время |
MichaelBurov |
457 |
15:16:03 |
eng-rus |
страт. |
Rupelian strata |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
458 |
15:14:39 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian time |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
459 |
15:14:11 |
rus-ger |
ек. |
диагностика деятельности предприятий |
Unternehmensdiagnose |
dolmetscherr |
460 |
15:13:39 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian time |
рюпельский век |
MichaelBurov |
461 |
15:13:16 |
eng |
заг. |
aggrievement |
the state of being aggrieved (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
462 |
15:12:14 |
rus-ita |
юр. |
дача взятки |
compimento di una corruzione (compimento di una condotta corruttiva) |
massimo67 |
463 |
15:11:59 |
eng-rus |
страт. |
Rupelian Stage |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
464 |
15:10:59 |
eng-rus |
геолог. |
Rupelian |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
465 |
15:10:21 |
eng |
геолог. |
Rupelian Age |
Rup |
MichaelBurov |
466 |
15:09:27 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian Age |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
467 |
15:09:04 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian Age |
рюпельский век |
MichaelBurov |
468 |
15:08:48 |
eng-rus |
геолог. |
Rupelian Age |
рюпель |
MichaelBurov |
469 |
15:08:04 |
eng-rus |
геолог. |
Rupelian |
рюпель |
MichaelBurov |
470 |
15:07:18 |
eng-rus |
геолог. |
Rupelian |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
471 |
15:07:01 |
eng-rus |
геолог. |
Rupelian |
рюпельское время |
MichaelBurov |
472 |
15:06:44 |
eng-rus |
геолог. |
Rupelian |
рюпельский век |
MichaelBurov |
473 |
15:05:57 |
eng-rus |
страт. |
Rupelian sequence |
рюпельская толща |
MichaelBurov |
474 |
15:05:19 |
rus-fre |
прост. |
клёвый |
méchant |
kee46 |
475 |
15:03:08 |
eng-rus |
геолог. |
Rhuddanian |
рудданский |
MichaelBurov |
476 |
15:02:26 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian time |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
477 |
15:02:16 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian time |
рудданское время |
MichaelBurov |
478 |
15:02:05 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian time |
рудданский век |
MichaelBurov |
479 |
15:01:15 |
eng |
геолог. |
Rhuddanian |
Rhu |
MichaelBurov |
480 |
15:00:14 |
eng |
геолог. |
Rhuddanian Stage |
Rhu |
MichaelBurov |
481 |
14:59:59 |
eng-rus |
страт. |
Rhuddanian Stage |
рудданская толща |
MichaelBurov |
482 |
14:59:36 |
eng-rus |
страт. |
Rhuddanian Stage |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
483 |
14:59:10 |
rus-fre |
заг. |
становиться злым |
devenir méchant |
kee46 |
484 |
14:58:57 |
eng-rus |
страт. |
Rhuddanian strata |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
485 |
14:58:42 |
rus-fre |
заг. |
злючка |
méchant |
kee46 |
486 |
14:58:13 |
eng-rus |
геолог. |
Rhuddanian |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
487 |
14:58:12 |
rus-fre |
заг. |
стать злым |
devenir méchant |
kee46 |
488 |
14:57:50 |
rus-fre |
заг. |
злить |
rendre méchant |
kee46 |
489 |
14:57:47 |
eng-rus |
геолог. |
Rhuddanian |
рудданский век |
MichaelBurov |
490 |
14:57:25 |
rus-fre |
заг. |
злиться |
devenir méchant |
kee46 |
491 |
14:57:08 |
eng-rus |
геолог. |
Rhuddanian |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
492 |
14:57:03 |
rus-fre |
заг. |
обозлить |
rendre méchant |
kee46 |
493 |
14:56:36 |
rus-fre |
заг. |
разозлиться |
devenir méchant |
kee46 |
494 |
14:56:01 |
rus-fre |
заг. |
никто не бывает зол намеренно |
nul n'est méchant volontairement |
kee46 |
495 |
14:55:48 |
eng |
геолог. |
Rhuddanian Age |
Rhu |
MichaelBurov |
496 |
14:55:36 |
rus-fre |
заг. |
он страшно зол |
il est méchant comme la gale |
kee46 |
497 |
14:55:23 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian Age |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
498 |
14:55:10 |
rus-fre |
заг. |
это винцо некрепкое |
ce petit vin n'est pas méchant |
kee46 |
499 |
14:55:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian Age |
рудданский век |
MichaelBurov |
500 |
14:54:48 |
eng-rus |
геолог. |
Rhuddanian Age |
руддан |
MichaelBurov |
501 |
14:54:44 |
rus-fre |
заг. |
он страшно злой |
il est méchant comme la gale |
kee46 |
502 |
14:54:18 |
eng |
заг. |
inducements |
If someone is offered an inducement to do something, they are given or promised gifts or benefits in order to persuade them to do it. (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
503 |
14:53:58 |
eng-rus |
геолог. |
Rhuddanian |
руддан |
MichaelBurov |
504 |
14:53:27 |
eng-rus |
страт. |
Rhuddanian sequence |
рудданская толща |
MichaelBurov |
505 |
14:52:04 |
rus-fre |
заг. |
он был в плохом настроении |
il était de méchante humeur |
kee46 |
506 |
14:51:58 |
eng-rus |
заг. |
impenetrable |
невразумительный (Classy, if impenetrable, abstract paintings lined the walls.) |
Abysslooker |
507 |
14:50:54 |
eng-rus |
страт. |
Rhaetian Stage |
рэтская толща |
MichaelBurov |
508 |
14:50:49 |
rus-fre |
заг. |
шикарное платье |
une méchante petite robe |
kee46 |
509 |
14:50:10 |
rus-fre |
розм. |
змея |
gale |
kee46 |
510 |
14:49:28 |
rus-fre |
заг. |
злюка |
mauvais comme la gale |
kee46 |
511 |
14:49:02 |
pol |
зменш. розм. |
pracka |
praca |
Shabe |
512 |
14:48:53 |
rus-fre |
заг. |
не бойся, я не заразный |
je n'ai pas la gale |
kee46 |
513 |
14:48:46 |
rus-pol |
зменш. рідк. |
работка |
pracka (= работа, praca: Miło było... lecz idę spać.. Jutro pracka czeka... Wszystkim dzięki za miłą rozmowę. pwn.pl) |
Shabe |
514 |
14:48:42 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian time |
рэт |
MichaelBurov |
515 |
14:48:23 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian time |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
516 |
14:48:15 |
rus-fre |
заг. |
она злющая-презлющая |
c'est une véritable gale |
kee46 |
517 |
14:48:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian time |
рэтское время |
MichaelBurov |
518 |
14:47:48 |
rus-fre |
заг. |
она ужасная злюка |
elle est mauvaise comme la gale |
kee46 |
519 |
14:47:18 |
rus-fre |
розм. |
есть из грязной тарелки |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
520 |
14:47:16 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
521 |
14:46:39 |
eng |
геолог. |
Rhaetian strata |
Rht |
MichaelBurov |
522 |
14:46:36 |
rus-fre |
заг. |
я не заразный, меня нечего бояться |
je n'ai pas la gale |
kee46 |
523 |
14:45:54 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian strata |
рэт |
MichaelBurov |
524 |
14:45:45 |
rus-fre |
розм. |
быть небрезгливым |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
525 |
14:45:38 |
eng-rus |
страт. |
Rhaetian strata |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
526 |
14:45:06 |
rus-fre |
присл. |
кто хочет свою собаку утопить, тот её бешеной объявляет |
qui veut noyer son chien dit qu'il a la gale |
kee46 |
527 |
14:44:27 |
eng |
геолог. |
Rhaetian Stage |
Rht |
MichaelBurov |
528 |
14:44:16 |
rus-fre |
розм. |
быть не заразным |
n'avoir pas la gale |
kee46 |
529 |
14:44:14 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian Stage |
рэт |
MichaelBurov |
530 |
14:43:58 |
eng-rus |
страт. |
Rhaetian Stage |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
531 |
14:43:49 |
rus-fre |
розм. |
злющий |
mauvais comme la gale |
kee46 |
532 |
14:43:16 |
rus-fre |
розм. |
быть вполне здоровым |
n'avoir pas la gale |
kee46 |
533 |
14:43:00 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian sequence |
рэт |
MichaelBurov |
534 |
14:41:46 |
rus-fre |
розм. |
не человек, а зараза |
mauvais comme la gale |
kee46 |
535 |
14:41:39 |
eng |
геолог. |
Rhaetian Age |
Rht |
MichaelBurov |
536 |
14:41:20 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian Age |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
537 |
14:41:15 |
rus-fre |
розм. |
есть из немытой тарелки |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
538 |
14:41:00 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian Age |
рэт |
MichaelBurov |
539 |
14:40:38 |
rus-fre |
заг. |
есть, что обсудить |
il y a là matière à controverse |
kee46 |
540 |
14:40:15 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian |
рэт |
MichaelBurov |
541 |
14:40:07 |
rus-fre |
заг. |
по этому вопросу возник долгий спор |
une longue controverse sur la question s'est engagée |
kee46 |
542 |
14:39:37 |
rus-fre |
заг. |
есть, о чём поспорить |
il y a là matière à controverse |
kee46 |
543 |
14:39:08 |
rus-fre |
розм. |
злющий |
méchant comme la gale |
kee46 |
544 |
14:38:27 |
rus-fre |
заг. |
учёный спор |
controverse |
kee46 |
545 |
14:37:51 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian |
рэтское время |
MichaelBurov |
546 |
14:37:31 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
547 |
14:36:54 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian time |
рэтский век |
MichaelBurov |
548 |
14:36:47 |
rus-fre |
розм. |
не человек, а зараза |
méchant comme la gale |
kee46 |
549 |
14:36:42 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian Age |
рэтский век |
MichaelBurov |
550 |
14:36:25 |
eng-rus |
геолог. |
Rhaetian |
рэтский век |
MichaelBurov |
551 |
14:36:10 |
rus-fre |
заг. |
разногласие |
controverse |
kee46 |
552 |
14:34:51 |
rus-fre |
заг. |
пользующийся |
usager |
kee46 |
553 |
14:34:10 |
rus-fre |
заг. |
врач-терапевт |
médecin de médecine générale |
kee46 |
554 |
14:33:43 |
rus-fre |
заг. |
говорящие на таком-то языке |
usagers d'une langue |
kee46 |
555 |
14:33:30 |
rus-ita |
юр. |
дать взятку |
dare una tangente (consegnare, pagare una bustarella o una tangente (bustarella, mazzetta, cresta, pizzo): La corruzione può avvenire anche quando l'offerta o la consegna di una tangente è fatta da o attraverso una terza parte; consegna una busta contenente 10mila euro; Immaginate che vi si chieda di pagare una tangente nella vostra vita quotidiana perché qualcosa venga fatto) |
massimo67 |
556 |
14:33:16 |
rus-fre |
заг. |
врач на предприятии |
médecin du travail |
kee46 |
557 |
14:32:41 |
rus-fre |
заг. |
носители такого-то языка |
usagers d'une langue |
kee46 |
558 |
14:32:11 |
rus-fre |
абрев. |
военврач |
médecin major |
kee46 |
559 |
14:31:23 |
rus-fre |
геогр. |
Химки |
Khimki (wikipedia.org) |
kee46 |
560 |
14:30:35 |
rus-fre |
ідіом. |
шарлатан |
médecin des urines |
kee46 |
561 |
14:30:02 |
rus-fre |
юр. |
удостоверение о записи |
certificat (о внесении в реестр) |
kee46 |
562 |
14:30:00 |
eng |
геолог. |
Rhaetian |
Rht |
MichaelBurov |
563 |
14:29:14 |
rus-fre |
заг. |
домашний врач |
médecin de famille |
kee46 |
564 |
14:28:50 |
rus-fre |
розм. |
врачиха |
femme médecin |
kee46 |
565 |
14:28:11 |
rus-fre |
бібл. |
врачу – исцелися сам |
médecin, guéris-toi toi-même |
kee46 |
566 |
14:27:43 |
rus-fre |
ідіом. |
цени врача старого, а хирурга молодого |
vieux médecin, jeune chirurgien |
kee46 |
567 |
14:27:16 |
rus-fre |
ідіом. |
не следует экономить на питании |
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin |
kee46 |
568 |
14:26:53 |
rus-fre |
ірон. |
шарлатан |
médecin d'eau douce |
kee46 |
569 |
14:26:24 |
rus-fre |
ідіом. |
лучше платить булочнику, чем врачу |
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin |
kee46 |
570 |
14:25:46 |
rus-fre |
ірон. |
врач, прописывающий лишь "невинные" средства |
médecin d'eau douce |
kee46 |
571 |
14:25:15 |
rus-fre |
ідіом. |
по наружности не судят |
la robe ne fait pas le médecin |
kee46 |
572 |
14:24:46 |
rus-fre |
присл. |
от страха лекарств нет |
il n'y a pas de médecin de la peur |
kee46 |
573 |
14:23:40 |
eng-rus |
розм. |
roundel |
кругляшка |
Abysslooker |
574 |
14:23:15 |
rus-fre |
ірон. |
врач, прописывающий лишь безвредные средства |
médecin d'eau douce |
kee46 |
575 |
14:22:08 |
rus-fre |
ідіом. |
надев халат, врачом не станешь |
la robe ne fait pas le médecin |
kee46 |
576 |
14:17:31 |
eng |
геолог. |
Rhaetian sequence |
Rht |
MichaelBurov |
577 |
14:17:13 |
eng-rus |
страт. |
Rhaetian sequence |
рэтская толща |
MichaelBurov |
578 |
14:14:29 |
eng |
геолог. |
Rawtheyan |
Raw |
MichaelBurov |
579 |
14:14:04 |
eng |
геолог. |
Rawtheyan time |
Raw |
MichaelBurov |
580 |
14:13:50 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan time |
роутейский возраст |
MichaelBurov |
581 |
14:13:39 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan time |
роутейский век |
MichaelBurov |
582 |
14:13:26 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan time |
роутейское время |
MichaelBurov |
583 |
14:12:47 |
eng-rus |
страт. |
Rawtheyan strata |
роутейский ярус |
MichaelBurov |
584 |
14:12:20 |
eng |
заг. |
transaction |
A transaction is a piece of business, for example an act of buying or selling something. (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
585 |
14:11:54 |
eng-rus |
страт. |
Rawtheyan Stage |
роутейский ярус |
MichaelBurov |
586 |
14:11:03 |
eng |
геолог. |
Rawtheyan Age |
Raw |
MichaelBurov |
587 |
14:10:42 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan Age |
роутейский возраст |
MichaelBurov |
588 |
14:10:21 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan Age |
роутейский век |
MichaelBurov |
589 |
14:10:05 |
eng-rus |
геолог. |
Rawtheyan Age |
роутей |
MichaelBurov |
590 |
14:09:19 |
eng-rus |
страт. |
Rawtheyan sequence |
роутейская толща |
MichaelBurov |
591 |
14:06:31 |
eng |
геолог. |
Pusgillian time |
Pus |
MichaelBurov |
592 |
14:06:15 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian time |
пасгильский возраст |
MichaelBurov |
593 |
14:06:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian time |
пасгильское время |
MichaelBurov |
594 |
14:05:48 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian time |
пасгильский век |
MichaelBurov |
595 |
14:05:08 |
eng-rus |
страт. |
Pusgillian strata |
пасгильский ярус |
MichaelBurov |
596 |
14:04:26 |
eng |
геолог. |
Pusgillian Stage |
Pus |
MichaelBurov |
597 |
14:04:10 |
eng-rus |
страт. |
Pusgillian Stage |
пасгильский ярус |
MichaelBurov |
598 |
14:03:18 |
eng |
геолог. |
Pusgillian strata |
Pus |
MichaelBurov |
599 |
14:03:09 |
rus-ita |
юр. |
преступления против государственной власти |
reati contro la Pubblica Amministrazione (I reati contro la Pubblica Amministrazione, disciplinati dagli articoli 314 – 360 del codice penale, si suddividono in due principali categorie. La prima riguarda reati commessi dai pubblici ufficiali o addetti a pubblici servizi nei confronti della Pubblica Amministrazione, quali peculato, concussione e corruzione.
La seconda, invece, comprende reati commessi dai privati contro la Pubblica Amministrazione, come la violenza o la minaccia a un pubblico ufficiale, la resistenza a un pubblico ufficiale e l'interruzione di pubblico servizio.Tra questi reati vi sono la corruzione, l'abuso di potere, la frode, il peculato, il favoreggiamento, la concussione e la truffa ai danni dello Stato Преступления против государственной власти, интересов государственной службы и службы в органах местного самоуправления – это общественно опасные деяния (действия или бездействие), которые совершаются представителями власти, должностными лицами и иными государственными служащими, не являющимися должностными лицами) |
massimo67 |
600 |
14:02:06 |
eng |
геолог. |
Pusgillian Age |
Pus |
MichaelBurov |
601 |
14:01:49 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian Age |
пасгильский возраст |
MichaelBurov |
602 |
14:01:34 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian Age |
пасгильский век |
MichaelBurov |
603 |
14:01:19 |
eng-rus |
геолог. |
Pusgillian Age |
пасгиль |
MichaelBurov |
604 |
14:00:43 |
eng |
геолог. |
Pusgillian |
Pus |
MichaelBurov |
605 |
13:59:29 |
eng-rus |
геолог. |
Pusgillian |
пасгильская толща |
MichaelBurov |
606 |
13:58:16 |
eng-rus |
страт. |
Pusgillian sequence |
пасгильская толща |
MichaelBurov |
607 |
13:56:25 |
eng-rus |
мед. |
Total chromatographic impurities |
Общее содержание хроматографических примесей |
Lev_Diatlenko |
608 |
13:55:59 |
eng-rus |
мед. |
TCI |
Общее содержание хроматографических примесей Total chromatographic impurities |
Lev_Diatlenko |
609 |
13:52:48 |
eng-rus |
геолог. |
Podolskian |
подольское время |
MichaelBurov |
610 |
13:51:22 |
eng-rus |
геолог. |
Podolskian |
подольский ярус |
MichaelBurov |
611 |
13:50:36 |
eng-rus |
геолог. |
Podolskian |
подольский возраст |
MichaelBurov |
612 |
13:50:00 |
eng-rus |
геолог. |
Podolskian |
подольский век |
MichaelBurov |
613 |
13:49:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian time |
подольское время |
MichaelBurov |
614 |
13:49:01 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian time |
подольский век |
MichaelBurov |
615 |
13:48:52 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian time |
подольский возраст |
MichaelBurov |
616 |
13:48:49 |
eng-rus |
конт. |
student of |
тот, кто изучал или изучает что-либо |
A.Rezvov |
617 |
13:47:36 |
eng |
геолог. |
Podolskian strata |
Pod |
MichaelBurov |
618 |
13:47:23 |
eng-rus |
страт. |
Podolskian strata |
подольский ярус |
MichaelBurov |
619 |
13:46:31 |
eng |
геолог. |
Podolskian Stage |
Pod |
MichaelBurov |
620 |
13:46:18 |
eng-rus |
страт. |
Podolskian Stage |
подольский ярус |
MichaelBurov |
621 |
13:45:30 |
eng |
геолог. |
Podolskian sequence |
Pod |
MichaelBurov |
622 |
13:45:11 |
eng-rus |
страт. |
Podolskian sequence |
подольская толща |
MichaelBurov |
623 |
13:44:52 |
eng-rus |
страт. |
Podolskian sequence |
подольский ярус |
MichaelBurov |
624 |
13:44:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian Age |
подольский век |
MichaelBurov |
625 |
13:43:59 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian Age |
подольский возраст |
MichaelBurov |
626 |
13:43:42 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian Age |
подольское время |
MichaelBurov |
627 |
13:43:27 |
rus-ita |
юр. |
преступления против собственности |
reati contro il patrimonio (Reati contro il patrimonio: il furto; la rapina; l'estorsione; l'usura; la truffa; l'appropriazione indebita; il danneggiamento) |
massimo67 |
628 |
13:42:55 |
eng-rus |
геолог. |
Podolskian Age |
подольск |
MichaelBurov |
629 |
13:42:49 |
rus-swe |
заг. |
естественные науки |
naturvetenskap |
Anna Chalisova |
630 |
13:42:33 |
eng-rus |
геолог. |
Podolskian |
подольск |
MichaelBurov |
631 |
13:38:56 |
rus-ita |
юр. |
преступления в сфере экономики |
reati economici e finanziari (Преступления в сфере экономической деятельности; I Reati Economici e Finanziari sono una serie di reati che violano il codice penale e le norme civili che regolano le relazioni economiche e finanziarie fra i soggetti (le persone fisiche e giuridiche) e i relativi diritti, incluso il diritto alla proprietà.: Reati Economici, Finanziari e Fiscali (trubutari)) |
massimo67 |
632 |
13:38:47 |
rus-bel |
рег.вир. |
чеснок |
чоснік (Гродзенская вобласць) |
Shabe |
633 |
13:38:31 |
rus-bel |
рег.вир. |
чеснок |
часнак (Гомельская вобласць wikipedia.org) |
Shabe |
634 |
13:38:03 |
rus-bel |
рег.вир. |
чеснок |
часнык (У Віцебскай, Мінскай, Гродзенскай абласцях wikipedia.org) |
Shabe |
635 |
13:37:15 |
rus-bel |
заг. |
чеснок |
часнок (-наку) |
Shabe |
636 |
13:36:52 |
eng-rus |
страт. |
Pliensbachian Stage |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
637 |
13:34:24 |
eng-rus |
геолог. |
Pliensbachian |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
638 |
13:33:52 |
rus-ita |
юр. |
особенная часть |
parte speciale (УК; La "parte speciale", invece, è il catalogo dei singoli reati previsti dalla legge penale e dei rispettivi tariffari di pena, espressivi dei loro specifici disvalori: Il Manuale di Diritto Penale Parte Speciale) |
massimo67 |
639 |
13:33:28 |
eng-rus |
геолог. |
Pliensbachian |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
640 |
13:32:24 |
eng-rus |
геолог. |
Pliensbachian |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
641 |
13:30:53 |
rus-ita |
юр. |
освобождения от наказания |
esenzione dalla punizione (esenzione dalla pena; esenzione dalla punizione corporale) |
massimo67 |
642 |
13:29:39 |
eng |
геолог. |
Pliensbachian strata |
Plb |
MichaelBurov |
643 |
13:29:15 |
eng |
геолог. |
Pliensbachian Age |
Plb |
MichaelBurov |
644 |
13:26:45 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian time |
плинсбахское время |
MichaelBurov |
645 |
13:26:02 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian time |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
646 |
13:25:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian time |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
647 |
13:24:52 |
eng |
абрев. мед. |
DNR |
do not report (например, в анализе мочи) |
paseal |
648 |
13:24:30 |
eng-rus |
страт. |
Pliensbachian strata |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
649 |
13:23:50 |
eng-rus |
страт. |
Pliensbachian sequence |
плинсбахская толща |
MichaelBurov |
650 |
13:22:05 |
eng |
геолог. |
Pliensbachian Stage |
Plb |
MichaelBurov |
651 |
13:18:56 |
eng |
геолог. |
Pliensbachian sequence |
Plb |
MichaelBurov |
652 |
13:18:34 |
eng-rus |
страт. |
Pliensbachian sequence |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
653 |
13:18:14 |
rus-ita |
юр. |
общая часть |
parte generale (УК: Le norme di parte generale sono (per lo più) raggruppate nella prima parte del codice penale; nel codice penale esistessero delle norme generiche, dalle condotte non esattamente definite; con la quale si apportano modifiche notevoli alla parte generale del c.p.; Il volume, dedicato alla parte generale del diritto penale) |
massimo67 |
654 |
13:17:16 |
eng-rus |
геолог. |
Pliensbachian Age |
плинсбах |
MichaelBurov |
655 |
13:16:59 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian Age |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
656 |
13:16:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian Age |
плинсбахское время |
MichaelBurov |
657 |
13:16:41 |
rus-ger |
заг. |
едва успеть на поезд |
den Zug gerade noch erwischen |
Bursch |
658 |
13:16:01 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian Age |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
659 |
13:14:26 |
eng-rus |
заг. |
era of instant connectivity |
эра цифровых коммуникаций |
askandy |
660 |
13:02:04 |
eng-rus |
заг. |
It has reached a point where silence can no longer be maintained |
Настало время, когда невозможно и дальше хранить молчание |
askandy |
661 |
12:59:57 |
eng-rus |
рел. |
devoid of any hint of contrition |
без всякого намека на раскаяние |
askandy |
662 |
12:59:54 |
rus-swe |
заг. |
грейдер |
väghyvel |
Anna Chalisova |
663 |
12:59:39 |
rus-swe |
заг. |
ударные инструменты |
slagverk |
Anna Chalisova |
664 |
12:59:05 |
eng-rus |
заг. |
jinx |
навести порчу |
Maria Klavdieva |
665 |
12:55:56 |
eng |
абрев. хім.пром. |
RACO |
random copolymer |
Paul_K |
666 |
12:53:48 |
rus-swe |
заг. |
вышивка |
broderi |
Anna Chalisova |
667 |
12:52:45 |
rus-swe |
спорт. |
конное троеборье |
fälttävlan |
Anna Chalisova |
668 |
12:45:09 |
eng-rus |
енерг. |
load profile in different seasons |
сезонный график нагрузки |
Lialia03 |
669 |
12:39:00 |
eng-rus |
христ. |
Gospel teaching |
евангельское учение (The Gospel teaching about justification by faith is confirmed in the life and experience of Abraham) |
askandy |
670 |
12:22:19 |
eng-rus |
заг. |
tangible assistance |
материальная помощь |
askandy |
671 |
12:16:33 |
rus-ger |
заг. |
обработка текстовой и графической информации |
Text- und Bildverarbeitung |
dolmetscherr |
672 |
12:14:43 |
rus-fre |
іст. |
посвящение |
investiture |
сергей орлов |
673 |
12:09:28 |
rus-ita |
заг. |
партизан |
miliziano (контекст.) |
Taras |
674 |
12:07:42 |
rus-ita |
заг. |
вооружённый член |
miliziano (какой-либо организации) |
Taras |
675 |
12:05:48 |
rus-ita |
заг. |
боевик |
miliziano |
Taras |
676 |
11:53:02 |
eng-rus |
рел. |
monasteries and convents |
монастыри (мужские и женские монастыри) |
askandy |
677 |
11:52:23 |
eng-rus |
розм. |
be on a rampage |
бесчинствовать |
tarantula |
678 |
11:48:43 |
eng-rus |
абрев. |
MRU |
установка удаления ртути (mercury removal unit) |
'More |
679 |
11:46:28 |
eng-rus |
ЗМІ |
institutional church |
официальная церковь |
askandy |
680 |
11:25:07 |
eng-rus |
страт. |
Piacenzian strata |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
681 |
11:24:04 |
eng-rus |
страт. |
Piacenzian Stage |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
682 |
11:23:08 |
rus-khm |
заг. |
исследуемый случай |
ករណីសិក្សា |
yohan_angstrem |
683 |
11:22:34 |
eng-rus |
мат.ан. |
splay state |
раздвинутое состояние (состояние системы из N осцилляторов, где все осцилляторы максимально "раздвинуты" по фазе. Оригинальный термин введен в работе Tsang et al., 1991) |
Valeriy_Yatsenkov |
684 |
11:21:30 |
eng-rus |
геохрон. |
Piacenzian Age |
пьяченцский возраст |
MichaelBurov |
685 |
11:21:08 |
eng-rus |
геохрон. |
Piacenzian Age |
пьяченцский век |
MichaelBurov |
686 |
11:08:30 |
rus-heb |
анат. |
хоан |
נחיר פנימי |
Баян |
687 |
11:06:51 |
rus |
абрев. анат. |
ПФК |
префронтальная кора (головного мозга) |
MichaelBurov |
688 |
10:54:55 |
rus-ita |
заг. |
ягодицы |
glutei |
Taras |
689 |
10:54:49 |
rus-lav |
заг. |
защемление |
krika |
Axamusta |
690 |
10:41:28 |
eng-rus |
садівн. |
Golden Delicious |
золотой превосходный (сорт яблок) |
Гевар |
691 |
10:34:14 |
eng-rus |
рел. |
from church pulpits |
с церковных амвонов (These spirits are seeking to control what is preached from church pulpits) |
askandy |
692 |
10:28:28 |
rus-fre |
арх. |
уступать |
pardonner (в т.ч. в контексте войны; от лат. perdonare) |
Vadim Rouminsky |
693 |
10:20:31 |
rus-ger |
с/г. |
кормопроизводство |
Futterherstellung |
molotok |
694 |
10:20:02 |
rus-ger |
с/г. |
кормопроизводство |
Futtermittelproduktion |
molotok |
695 |
10:15:08 |
rus-ita |
заг. |
не состоящий в браке |
non coniugato (scapolo, non sposato, non ammogliato – uomo: I genitori non coniugati; non sono coniugati e non hanno figli; l'INPS ha bloccato i pagamenti perchè risulta coniugato; Assegno Familiare (per non congiunto)) |
massimo67 |
696 |
10:14:15 |
eng-rus |
розм. |
bust out of the clink |
сбежать из тюряги (We're busted out of the clink and we're doing fine) |
tarantula |
697 |
10:08:42 |
eng-rus |
фарма. |
formulated |
в готовой лекарственной форме (Pharmaceutical formulation, in pharmaceutics, is the process in which different chemical substances, including the active drug, are combined to produce a final medicinal product.) |
amatsyuk |
698 |
9:58:55 |
eng-rus |
с/г. |
agrotechnical deadlines |
агротехнические сроки |
Jenny1801 |
699 |
9:42:21 |
eng-rus |
заг. |
supposed |
пресловутый |
Sidecrawler |
700 |
9:36:33 |
eng-rus |
заг. |
dog playground |
собачья площадка |
Anastach |
701 |
9:30:35 |
rus |
абрев. атом.ен. |
СКЦ |
ситуационно-кризисный центр |
Boris54 |
702 |
9:29:04 |
eng-rus |
хім.пром. |
high pressure bag filter |
мешочный фильтр высокого давления |
Paul_K |
703 |
9:28:08 |
eng |
абрев. хім.пром. |
HPBF |
high pressure bag filter |
Paul_K |
704 |
9:25:52 |
rus-ger |
бухг. |
отчётность предприятия |
Abschluss des Unternehmens |
dolmetscherr |
705 |
9:24:43 |
eng-rus |
гірн. |
wear life |
ходимость (правка от заказчика по рекламным материалам WEIR/ESCO: Ultralok points can provide up to 55% longer wear life than Advansys points = Ходимость коронок Ultralock до 55 % выше, чем у коронок Advansys
) |
vgsankov |
706 |
9:08:04 |
eng-rus |
нафт.газ |
Fibrous gas separator |
Волоконный газоразделительный аппарат |
OlaSh |
707 |
8:51:01 |
rus |
абрев. |
ГНХ |
газонефтехранилище |
Boris54 |
708 |
8:36:26 |
eng-rus |
тех. |
engineering assessment parameter |
критерий технической оценки |
Lialia03 |
709 |
8:11:25 |
eng-rus |
ідіом. |
mean the world |
иметь огромное значение ("This issue [sexual harassment] means the world to me." (Justin Trudeau) – имеет для меня огромное значение) |
ART Vancouver |
710 |
8:08:43 |
eng-rus |
кліше |
play a vital role |
играть первостепенную роль (Happy #CdnAgDay to all the hardworking and dedicated farmers and all involved in the movement of agricultural products at the Port of Vancouver. Today, we celebrate the incredible journey of agriculture products from farms across the country to tables around the world. We couldn't be prouder of the vital role farmers and port terminals play in providing grain, specialty crops, and feed to local and international markets. (Twitter)) |
ART Vancouver |
711 |
7:40:54 |
rus-ger |
банк. |
идентификатор приложения |
AID (Application ID) |
salt_lake |
712 |
7:31:35 |
eng-rus |
гірн. |
mining wastes |
техногенные минеральные образования |
ChingizQ |
713 |
7:22:27 |
eng |
абрев. ООН |
EHB |
Emergency Handbook |
Игорь_2006 |
714 |
7:20:24 |
eng-rus |
кліше |
play a vital role |
сыграть важную роль (в – in; также "play a vital part": "The erosion of any islands here would have released boulders that are likely to have contributed to the accumulation of the distinctive stone structures known locally as sarns." Dr Wood believes these sarns have played a vital part in perpetuating the story. bbc.com) |
ART Vancouver |
715 |
7:11:28 |
eng-rus |
кліше |
it feels good |
хорошо на душе (+ infinitive: A lady at Subway ordered her food and when she went to pay she realized she forgot her wallet at home. I offered to pay and save her a trip. Everyone was kind of shocked. I didn’t know what to say other than it’s okay, just pay it forward. I think we have all forgotten to be kind and help people out if you can. It feels good to help someone out. When you see someone in need of something try it and you will find you both feel better about this world. It does not have to be financially, it can just be something you can offer. A few months ago in the cold streak I helped a stranger jump a battery. He gave me a chocolate bar and we had a good laugh together getting the SUV started. Stepping away from Twitter and helping people helps remind us how amazing most people are. (Twitter)) |
ART Vancouver |
716 |
7:05:29 |
eng-rus |
кліше |
make someone feel good |
на душе стало хорошо (The first time she called me her mother I cried inside. Her love just makes you feel so good. -- На душе становится так хорошо от её любви.) |
ART Vancouver |
717 |
6:29:03 |
eng-rus |
розм. |
sure wish I knew |
хотел бы я знать (A cat is recovering after it was discovered in a package that was shipped from Asia to Vancouver, according to the British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
It's not clear how long the feline spent in transit, the B.C. SPCA said, but upon discovery the cat was found to be severely dehydrated, fearful and underweight. More than $10,000 has been donated toward Precious's medical care, which includes veterinary care, blood tests, medications and spay surgery. (cbc.ca) – "Who did that horrific thing?!" "Sure wish I knew." (Twitter)) |
ART Vancouver |
718 |
6:16:46 |
eng-rus |
розм. |
weird that |
странно, что ("One person has died after a load from a crane fell on a building under construction in Vancouver's Oakridge neighbourhood. ... He could not confirm what the load contained, but says it struck the floors about 25 storeys up." "WorkSafe investigation into the Kelowna crane collapse might have provided any insight or recommendations that could have been implemented to have possibly avoided this. Weird that they have still not released that potentially life-saving report." (Twitter)) |
ART Vancouver |
719 |
6:08:19 |
eng-rus |
зоол. |
coloring |
окраска животного, растения (What a spectacular creature. The coloring is beautiful. Another of nature's "Don't touch me!" wonders. (unexplained-mysteries.com) • Окраска употребляется при описании животных или растений. То, что дано от природы. Например, окраска тигра жёлто-черная, в полоску. (ru.hinative.com)) |
ART Vancouver |
720 |
6:03:12 |
eng-rus |
заг. |
get stung |
быть ужаленным (Sporting a vibrant sapphire coloring and unusual wing-like appendages, the blue dragon (or Glaucus atlanticus) is quite unlike anything else that you are likely to see while visiting the seaside. "If someone gets stung by a blue dragon it would be intense pain for about an hour," marine conservationist Jace Tunnell told Mail Online. -- если кого-то ужалит unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
721 |
5:47:13 |
eng-rus |
заг. |
more and more frequently |
всё чаще и чаще (A strange and rarely seen type of sea creature has been appearing more and more frequently along the coastline. Sporting a vibrant sapphire coloring and unusual wing-like appendages, the blue dragon (or Glaucus atlanticus) is quite unlike anything else that you are likely to see while visiting the seaside. unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
722 |
5:39:42 |
eng-rus |
кліше |
it took ... for |
потребовалось какое-л. время, чтобы (“I registered three related Trademarks for my business. It took three years for them to be approved by CIPO (the Canadian Intellectual Property Office.)) |
ART Vancouver |
723 |
5:32:03 |
eng-rus |
заг. |
seek the funding |
изыскивать средства (An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. The carving would be 8-10 feet high and 25 feet long. The group would seek the funding for the project themselves. The municipality would only need to provide a spot for it. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
724 |
5:30:06 |
eng-rus |
розм. |
got sb. thinking |
стал думать (над задачей: In response to his wife's suggestion that they improve their backyard, a clever British man surprised her by having a massive Tyrannosaurus Rex statue installed outside their home. The proverbial prehistoric lawn ornament was reportedly the brainchild of Adrian Shaw, who conceived of the idea after a conversation with his wife Deborah. "She suggested that I clear away the weeds and maybe put a gnome on the patio," he recalled mischievously, "which got me thinking." (coasttocoastam.com) -- я стал думать • Etherington, Bruce Klippenstein and local Ace Hardware store owner Tim Stubbert came up with the idea. Stubbert had thought about putting a large Ogopogo sculpture on the roof of his store, Etherington explained to council. When that couldn’t be done, he put one in a window. The popularity of that got the trio thinking about doing something bigger. -- стали думать о чём-то более крупном (castanet.net)) |
ART Vancouver |
725 |
5:14:42 |
eng-rus |
кліше |
raise the funds |
собрать средства (for sth. – на что-л.: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. “We would create the project, we would raise the funds for it, so there would be no cost to the city, other than we would need a spot to put it, Lee Etherington told council on Tuesday. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
726 |
5:09:04 |
eng-rus |
заг. |
come up with a plan |
задумать (также come up with plans: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
727 |
3:23:05 |
eng-rus |
заг. |
high-rise development |
многоэтажная застройка (A concept plan unveiled by the MST Corporation on Friday shows a mix of high-rise and low to mid-rise developments, with roughly 30 high-rise towers planned. (vancouver.citynews.ca) • КРТ предполагает размещение вблизи Сапун-горы нескольких кварталов многоэтажной жилой застройки – 8-этажных домов и объектов социального и общественно-делового назначения. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
728 |
2:53:31 |
rus |
абрев. міжн.перевез. |
РПД |
расчётно-платёжный документ (payment and settlement document) |
Ying |
729 |
2:44:52 |
eng-rus |
кліше |
good thing |
хорошо, что ("The weekend will bring a bit of a change though, with the chance of stormy weather. That means continuous rain for several hours at a time as opposed to the patchy showers we've seen lately." "Good thing I brought my galoshes!" (Reddit)) |
ART Vancouver |
730 |
1:43:49 |
rus-ger |
заг. |
упустить |
verschenken (возможность, случай) |
Ремедиос_П |
731 |
1:43:22 |
rus-ger |
заг. |
упустить возможность |
Gelegenheit verschenken |
Ремедиос_П |
732 |
1:40:49 |
rus-ger |
заг. |
потратить зря |
verschenken (Wie viel Potenzial und Zeit wird im Rennen um die meisten Likes verschenkt?) |
Ремедиос_П |
733 |
1:23:07 |
eng-rus |
анест. |
post-dural puncture headache |
постпункционные головные боли |
Ramzess |
734 |
0:59:22 |
eng-rus |
кліше |
to be fair |
говоря по справедливости ("People have asked me whether the provincial gentle density and Transit-Oriented Area initiatives will increase property values. In some cases, they will, e.g.: this property at 5708 Alma, next to the Dunbar Bus Exchange, assessed at $2,520,500 was recently listed at $5,800,000!" "To be fair, you can list your property at whatever you like. There are lots of realtors who "buy" listings. The real proof would be what it sells for ... if it does." (Twitter)) |
ART Vancouver |
735 |
0:55:56 |
eng-rus |
бухг. |
take the loss |
поглотить убытки (Nice to see the city looking after taxpayer interests ahead of business. Let the business fail. Not like the owners would share the profits if they had been successful, they can take the loss for being unsuccessful. Risk of doing business. (Twitter) • Аналитики уверены в том, что отрасль сможет поглотить убытки даже такого глобального киберсобытия. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
736 |
0:21:47 |
eng-ukr |
соціол. |
social actors |
соціальні суб'єкти (edu.ua, edu.ua) |
bojana |
737 |
0:16:02 |
eng-rus |
страт. |
Pendleian strata |
пендлейский ярус |
MichaelBurov |
738 |
0:15:41 |
eng |
геолог. |
Pendleian strata |
Png |
MichaelBurov |
739 |
0:14:49 |
eng-rus |
страт. |
Pendleian strata |
пендлейская толща |
MichaelBurov |
740 |
0:14:09 |
eng-rus |
страт. |
Pendleian sequence |
пендлейская толща |
MichaelBurov |
741 |
0:13:08 |
eng-rus |
геолог. |
Pend |
пендлей |
MichaelBurov |
742 |
0:12:46 |
eng-rus |
мед. |
volvulus |
заворот кишки |
Rada0414 |
743 |
0:10:48 |
eng |
геолог. |
Pendleian Age |
Png |
MichaelBurov |
744 |
0:09:54 |
eng-rus |
геохрон. |
Pendleian Age |
пендлейский возраст |
MichaelBurov |
745 |
0:09:22 |
eng-rus |
геохрон. |
Pendleian Age |
пендлейский век |
MichaelBurov |
746 |
0:05:36 |
eng-rus |
геохрон. |
Oxfordian time |
оксфордский возраст |
MichaelBurov |
747 |
0:05:08 |
eng-rus |
геохрон. |
Oxfordian time |
оксфордское время |
MichaelBurov |
748 |
0:03:16 |
eng-rus |
геолог. |
Oxfordian Stage |
оксфорд |
MichaelBurov |
749 |
0:00:40 |
eng-rus |
прогр. |
reactive application |
реактивное приложение |
Alex_Odeychuk |
750 |
0:00:12 |
eng-rus |
геохрон. |
Oxfordian sequence |
оксфордская толща |
MichaelBurov |