1 |
23:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik видавн. |
appear |
быть изданным (of books) |
Gruzovik |
2 |
23:48:54 |
rus-ger |
пром. |
дробилка |
Rätzmühle |
SvetDub |
3 |
23:27:20 |
spa-bul |
фарм. |
cenizas sulfúricas |
сулфатна пепел |
DiBor |
4 |
23:17:40 |
rus-fre |
|
по заявлению |
sur déclaration de |
ROGER YOUNG |
5 |
23:07:43 |
eng-rus |
мед. |
FW |
выездной сотрудник (field worker) |
Olga47 |
6 |
23:03:10 |
rus-fre |
геогр. |
Центр-Долина Луары регион |
Centre-Val de Loire |
Mec |
7 |
22:44:43 |
rus-spa |
|
базисная ставка |
tipo de referencia |
tania_mouse |
8 |
22:44:22 |
rus-ger |
|
неклассический |
nichtklassisch |
Лорина |
9 |
22:33:38 |
eng-rus |
розм. |
haunt |
драть душу |
Abysslooker |
10 |
22:31:21 |
rus-ita |
бот. |
гербицид |
diserbante |
Olguccia |
11 |
22:29:14 |
rus-ita |
бот. |
пестицидное загрязнение |
inquinamento da pesticida |
Olguccia |
12 |
22:17:50 |
eng-rus |
абрев. |
Representative Concentration Pathway |
репрезентативная траектория концентраций |
translator911 |
13 |
22:14:47 |
eng |
абрев. екол. |
RCP |
Representative Concentration Pathway |
translator911 |
14 |
21:59:11 |
rus-ita |
бот. |
водный баланс |
equilibrio idrico |
Olguccia |
15 |
21:51:02 |
rus-ger |
|
первоначальный покупатель |
Erstkäufer |
Александр Рыжов |
16 |
21:37:22 |
rus-ita |
бот. |
болезнь Лайма |
malattia di Lyme |
Olguccia |
17 |
21:30:53 |
eng-rus |
|
Central Research Establishment |
Научно-исследовательский центр при криминалистической службе МВД Великобритании (Home Office; CRE) |
DoctorKto |
18 |
21:18:30 |
rus-ger |
жарг. |
фердипердозно |
atemberaubend |
marinik |
19 |
21:17:29 |
rus-ita |
бот. |
дендрофлора |
dendroflora |
Olguccia |
20 |
21:17:16 |
rus-ger |
жарг. |
фердипердозно |
herrlich |
marinik |
21 |
20:57:55 |
eng-rus |
|
whoop |
шпынять |
DC |
22 |
20:57:04 |
eng-rus |
|
making do |
влачить существование |
Borita |
23 |
20:52:35 |
rus-ita |
юр. |
представительство в отношениях, регулируемых законодательством о налогах и сборах |
rappresentanza nel Processo Tributario |
massimo67 |
24 |
20:49:51 |
rus-ita |
юр. |
представительство в суде |
rappresentanza legale in giudizio (rappresentanza in giudizio gratuita o a basso costo, esercitata da un avvocato) |
massimo67 |
25 |
20:38:27 |
rus-ita |
юр. |
представительство в суде по трудовым спорам, по вопросам трудового права, законодательства |
Assistenza al Cliente nel contenzioso giuslavoristico |
massimo67 |
26 |
19:54:58 |
rus-spa |
|
дружелюбно |
amigablemente |
Ester Rut |
27 |
19:54:34 |
rus-spa |
|
дружески |
amigablemente |
Ester Rut |
28 |
19:36:07 |
eng-rus |
бізн. |
specific concept |
видовое понятие (notion уместно употребить в грамматических категориях рода. Но в паре видовое-родовое понятие не подойдет в контексте патентов.) |
Moonranger |
29 |
19:33:19 |
rus-ukr |
проф.жарг. |
специалист |
фахівець |
Ximmanate |
30 |
19:32:28 |
rus-ukr |
проф.жарг. |
разработчик |
девелопер |
Ximmanate |
31 |
19:31:03 |
rus-ukr |
|
разработчик |
розробник |
Ximmanate |
32 |
19:29:59 |
rus-ukr |
|
орудие |
знаряддя |
Ximmanate |
33 |
19:27:01 |
rus-ukr |
груб. |
проклятый |
триклятий (ругательство) |
Ximmanate |
34 |
19:24:43 |
rus-ukr |
орніт. |
ворона |
ґава |
Ximmanate |
35 |
19:21:39 |
rus-spa |
|
получение денежных переводов |
recepción de transferencias |
tania_mouse |
36 |
19:21:16 |
rus-ukr |
літ. |
узник |
в'язень |
Ximmanate |
37 |
19:20:34 |
rus-ukr |
літ. |
отпетый негативная конотация характера человека |
закінчений ((негодяй, засранец, мразь)) |
Ximmanate |
38 |
19:19:26 |
rus-ukr |
літ. |
закостенелый |
заскнілий |
Ximmanate |
39 |
19:17:44 |
rus-ukr |
груб. |
мразь |
покидьок |
Ximmanate |
40 |
19:16:49 |
eng-rus |
неол. |
lovemaking |
любля |
Супру |
41 |
19:14:43 |
rus-ger |
муз. |
четвертная нота |
Viertel (die Viertel = die Viertelnote) |
Konstantin Mikhailoff |
42 |
18:58:44 |
rus-ukr |
тлб. |
ведущий эксперт в сфере |
провідний експерт у галузі |
Ximmanate |
43 |
18:57:21 |
rus-ukr |
тлб. |
длиться о эфире |
тривати |
Ximmanate |
44 |
18:56:51 |
rus-ukr |
тлб. |
по телефону |
за телефоном |
Ximmanate |
45 |
18:56:20 |
rus-ukr |
тлб. |
экспертное мнение |
експертна думка |
Ximmanate |
46 |
18:55:55 |
rus-fre |
|
водитель-курьер |
chauffeur livreur |
ROGER YOUNG |
47 |
18:55:36 |
rus-fre |
|
водитель доставки |
chauffeur livreur |
ROGER YOUNG |
48 |
18:55:14 |
rus-ukr |
тлб. |
слушатель |
слухач |
Ximmanate |
49 |
18:54:39 |
rus-ukr |
тлб. |
трансляция |
трансляція |
Ximmanate |
50 |
18:53:39 |
rus-ukr |
тлб. |
эфирное время |
ефірний час |
Ximmanate |
51 |
18:52:50 |
rus-ukr |
тлб. |
просмотр |
перегляд |
Ximmanate |
52 |
18:52:00 |
rus-ukr |
тлб. |
вживую |
наживо |
Ximmanate |
53 |
18:50:45 |
rus-ukr |
прост. |
что |
шо (Просторечивый вариант союза "що", выступающий как в качестве союза, так и в качестве вопросительного слова.) |
Ximmanate |
54 |
18:47:19 |
rus-ukr |
офіц. |
полицейский |
співробітник служби поліції |
Ximmanate |
55 |
18:46:24 |
rus-ukr |
жарг. |
полицейский |
коп |
Ximmanate |
56 |
18:45:37 |
rus-ukr |
|
полицейский |
поліцай ((имеется ввиду нацистский полицай-надсмотрщик, орудующий во время Второй мировой войны)) |
Ximmanate |
57 |
18:43:53 |
rus-ukr |
діал. |
полицейский |
поліціант |
Ximmanate |
58 |
18:43:34 |
rus-ukr |
діал. |
полицейский |
поліціянт ((вариант на Запандной Украине)) |
Ximmanate |
59 |
18:41:39 |
rus-ukr |
рідк. |
отрекаться |
цуратися |
Ximmanate |
60 |
18:40:52 |
rus-ukr |
літ. |
жена |
стара (Слегка пренебрежительное обращение мужа к своей жене (Тарас Бульба)) |
Ximmanate |
61 |
18:37:41 |
rus-ukr |
|
плеер |
плеєр |
Ximmanate |
62 |
18:36:34 |
rus-spa |
|
почтовые расходы |
gastos de correo |
tania_mouse |
63 |
18:35:34 |
rus-ukr |
|
вместимость |
місткість |
Ximmanate |
64 |
18:30:47 |
rus-ukr |
|
особняк |
маєток |
Ximmanate |
65 |
18:29:53 |
eng-rus |
спектр. |
Single-Reflection ATR Measurement Attachment |
Приставка однократного нарушенного полного внутреннего отражения (НПВО; shimadzu.com) |
agrabo |
66 |
18:29:16 |
rus-fre |
|
нотариально заверенное заявление |
Attestation sur l'honneur |
ROGER YOUNG |
67 |
18:26:35 |
rus-fre |
|
награждение почетной грамотой |
attribution d'une attestation d'honneur |
ROGER YOUNG |
68 |
18:25:49 |
rus-ukr |
|
командировка |
відрядження |
Ximmanate |
69 |
18:12:39 |
rus-ukr |
|
детдом |
дитячий будинок |
Ximmanate |
70 |
18:12:13 |
rus-ukr |
|
детский дом |
сиротинець |
Ximmanate |
71 |
18:12:00 |
rus-ukr |
|
детдом |
сиротинець |
Ximmanate |
72 |
18:10:19 |
rus-ukr |
|
обрезать |
обітнути |
Ximmanate |
73 |
18:09:15 |
rus-ukr |
|
основываться |
базуватися |
Ximmanate |
74 |
18:08:20 |
rus-ukr |
|
осознание |
усвідомлення |
Ximmanate |
75 |
18:07:59 |
rus-ukr |
|
понимание |
розуміння |
Ximmanate |
76 |
18:06:41 |
eng-rus |
військ., авіац. |
Loyal Wingman Drone |
БПЛА сопровождения |
Phobos |
77 |
18:06:36 |
rus-ukr |
|
распродажа |
розпродаж |
Ximmanate |
78 |
18:05:43 |
rus-ukr |
тех. |
оборудование |
устаткування |
Ximmanate |
79 |
18:03:47 |
rus-ukr |
комп., Майкр. |
аккаунт |
обліковий запис |
Ximmanate |
80 |
18:02:14 |
rus-ukr |
комп., Майкр. |
установка |
інсталяція |
Ximmanate |
81 |
18:00:58 |
rus-ukr |
розм. |
крышка |
накривка |
Ximmanate |
82 |
18:00:17 |
rus-ukr |
розм. |
проказник |
бешкетник |
Ximmanate |
83 |
17:59:40 |
rus-ukr |
розм. |
шалости |
пустощі |
Ximmanate |
84 |
17:59:20 |
rus-ukr |
розм. |
шалить |
пустувати |
Ximmanate |
85 |
17:58:56 |
rus-ukr |
розм. |
играться |
бавитися |
Ximmanate |
86 |
17:58:18 |
rus-ukr |
розм. |
наркотики |
наркота |
Ximmanate |
87 |
17:57:34 |
rus-ukr |
|
галлюцинации |
марення |
Ximmanate |
88 |
17:56:32 |
rus-ukr |
|
трубка для курения |
люлька |
Ximmanate |
89 |
17:55:49 |
rus-ukr |
абрев. військ. |
Антитеррористическая операция |
АТО |
Ximmanate |
90 |
17:52:34 |
rum-ukr |
абрев. осв. |
ВНО |
ЗНО (украинский аналог ЕГЭ) |
Ximmanate |
91 |
17:52:07 |
eng-rus |
ел. |
hot-cathode rectifier |
выпрямитель на газотроне |
ssn |
92 |
17:49:04 |
rus-ukr |
бот. |
ольха |
вільха |
Ximmanate |
93 |
17:47:58 |
rus-ukr |
|
кормушка |
годівничка (для птиц) |
Ximmanate |
94 |
17:47:19 |
rus-ukr |
|
юннат |
юннат (сокращение от "юный натуралист") |
Ximmanate |
95 |
17:46:34 |
rus-ukr |
|
молодой человек неизвестный |
молодик |
Ximmanate |
96 |
17:45:17 |
rus-ukr |
розм. |
бить |
гамселити |
Ximmanate |
97 |
17:43:47 |
rus-ukr |
розм. |
слоняться |
швендяти |
Ximmanate |
98 |
17:43:11 |
rus-ukr |
літ. |
"сыт по горло" |
пересичений |
Ximmanate |
99 |
17:42:37 |
rus-ukr |
літ. |
устрашить |
пригрозити |
Ximmanate |
100 |
17:42:06 |
rus-ukr |
літ. |
играть мускулами |
вигравати м'язами |
Ximmanate |
101 |
17:41:23 |
rus-ukr |
літ. |
сопляк |
шмаркач (о ребёнке) |
Ximmanate |
102 |
17:40:58 |
rus-ukr |
літ. |
проходимец |
знайдибіда (о ребёнке) |
Ximmanate |
103 |
17:38:53 |
rus-ukr |
|
сказочник |
казкар |
Ximmanate |
104 |
17:37:49 |
rus-ukr |
|
наступление |
наступ |
Ximmanate |
105 |
17:37:13 |
rus-ukr |
|
щенок |
щеня |
Ximmanate |
106 |
17:36:39 |
rus-ukr |
|
поросёнок |
порося |
Ximmanate |
107 |
17:36:21 |
rus-ukr |
|
телёнок |
теля |
Ximmanate |
108 |
17:36:05 |
rus-ukr |
|
жеребёнок |
лоша |
Ximmanate |
109 |
17:35:04 |
rus-ukr |
|
грузовик |
вантажівка |
Ximmanate |
110 |
17:34:06 |
rus-ukr |
рідк. |
проклятый |
гемонський |
Ximmanate |
111 |
17:33:49 |
rus-ukr |
рідк. |
чёртов |
гемонський |
Ximmanate |
112 |
17:32:11 |
rus-ukr |
|
самосвал |
самоскид |
Ximmanate |
113 |
17:31:20 |
rus-ukr |
їдиш |
прибыль |
гешефт (Диалект евреев, проживавших вне Израиля, говор упирающийся плотно в немецкий язык) |
Ximmanate |
114 |
17:30:43 |
rus-fre |
|
Семейное пособие |
allocation de soutien familial |
ROGER YOUNG |
115 |
17:30:09 |
rus-fre |
|
совместное владение имуществом |
régime de l'indivision des biens (во владении каждого из партнеров находится 50% имущества, приобретенного
совместно после заключения договора PACS. Такой режим совместного
владения делает невозможным последующие претензии одного из партнеров о
том, что он единолично приобрел такое имущество.) |
ROGER YOUNG |
116 |
17:29:40 |
eng-rus |
|
Be sure to |
не забудьте |
dimock |
117 |
17:29:39 |
rus-ukr |
літ. |
стоять на чьём-л. пути |
на заваді |
Ximmanate |
118 |
17:29:17 |
rus-fre |
|
Свидетельство об отсутствии договора PACS |
Certificat de non pacte civil de solidarité (PACS - Гражданский договор солидарности (Pacte Civil de Solidarité, PACS)) |
ROGER YOUNG |
119 |
17:28:49 |
rus-ukr |
літ. |
преграда |
завада |
Ximmanate |
120 |
17:28:19 |
eng-rus |
лінгв. |
non-dictionary word |
слово, отсутствующее в словаре |
dimock |
121 |
17:28:13 |
rus-fre |
|
Письменное заявление-обязательство |
Attestation sur l'honneur (бланк, формуляр бумаги, которую выдают жениху в мэрии, вместе со
списком необходимых документов для заключения брака и его надо заполнить
на французском языке и расписаться и Вам и Вашему жениху. Пусть он его
Вам высылает по факсу или по электронной почте, а вы заполняете его,
расписываетесь и отправляете обычной почтой своему жениху обратно с
другими вашими документами.) |
ROGER YOUNG |
122 |
17:27:40 |
rus-ukr |
розм. |
мальчишка |
хлоп'я |
Ximmanate |
123 |
17:26:56 |
eng-rus |
інт. |
Most users ever online was 54 on Wed Feb 04, 2009 5:14 am |
Больше всего посетителей здесь было Чт мар 09, 2006 11:38 |
dimock |
124 |
17:25:58 |
rus-ukr |
розм. |
нассать |
набурбелити |
Ximmanate |
125 |
17:25:19 |
rus-ukr |
розм. |
насрать |
нахезяти (грубое выражение) |
Ximmanate |
126 |
17:24:44 |
rus-ukr |
розм. |
нассать |
надзюрити |
Ximmanate |
127 |
17:24:08 |
rus-ukr |
розм. |
"наделать кучу" |
нахезяти |
Ximmanate |
128 |
17:23:15 |
rus-ukr |
комп., Майкр. |
приложение |
аплікація ((редкий термин)) |
Ximmanate |
129 |
17:21:25 |
eng-rus |
закорд. |
permanent resident of the country |
лицо, постоянно проживающее в стране (источник – reverso.net) |
dimock |
130 |
17:19:23 |
eng-rus |
|
for the period of ... to |
на период с ... по |
dimock |
131 |
17:17:45 |
eng-rus |
фото |
tonal adjustment |
тоновая коррекция (изображения) |
dimock |
132 |
17:15:58 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
PostScript Printer Description file |
файл описания PostScript-принтера |
dimock |
133 |
17:13:18 |
eng-rus |
ПЗ |
Help Resource Center |
Центр справки |
dimock |
134 |
17:01:04 |
eng-rus |
мед. |
mountain medicine |
горная медицина |
dimock |
135 |
16:59:38 |
eng-rus |
|
host a course |
организовать курс (источник – reverso.net) |
dimock |
136 |
16:56:56 |
eng-rus |
|
in various parts of the world |
в различных частях света |
dimock |
137 |
16:56:11 |
eng-rus |
|
much variety |
большое разнообразие |
dimock |
138 |
16:54:15 |
eng-rus |
|
local people |
местные жители (источник – reverso.net) |
dimock |
139 |
16:53:19 |
eng-rus |
турист. |
walking tour |
пеший тур |
dimock |
140 |
16:52:09 |
eng-rus |
|
Train is going through the bridge |
Поезд едет по мосту |
dimock |
141 |
16:51:24 |
rus-fre |
|
удостоверений личности |
livret d'identité (Конго) |
ROGER YOUNG |
142 |
16:50:33 |
eng-rus |
|
Miss Russia contest |
конкурс "Мисс Россия" |
dimock |
143 |
16:49:45 |
eng-rus |
інт. |
automatic forwarding |
автоматическая пересылка (писем) |
dimock |
144 |
16:49:13 |
eng-rus |
|
movie directory |
каталог фильмов |
dimock |
145 |
16:47:57 |
eng-rus |
амер. |
cookie sheet |
противень |
DC |
146 |
16:44:00 |
eng-rus |
|
make one's dream come true |
осуществить свою мечту |
dimock |
147 |
16:43:01 |
eng-rus |
адмін.пр. |
register office |
управление ЗАГС (Br.; wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
148 |
16:42:50 |
eng-rus |
адмін.пр. |
registry office |
управление ЗАГС (Br.; wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
149 |
16:40:35 |
rus-ger |
адмін.пр. |
орган ЗАГС |
Personenstandsamt ( anwalt.de) |
Andrey Truhachev |
150 |
16:40:19 |
rus-spa |
застар. |
сеньора госпожа |
señá |
MilagrosA |
151 |
16:40:12 |
rus-ger |
адмін.пр. |
управление ЗАГС |
Personenstandsamt ( anwalt.de) |
Andrey Truhachev |
152 |
16:39:25 |
rus-ger |
адмін.пр. |
управление ЗАГС |
Standesamt |
Andrey Truhachev |
153 |
16:36:19 |
rus-fre |
осв. |
Европейский центр высшего образования |
CEPES (Centre Européen pour l’Enseignement Supérieur) |
eugeene1979 |
154 |
16:29:33 |
eng-rus |
стат. |
vital statistics |
учёт населения |
Andrey Truhachev |
155 |
16:29:10 |
rus-ger |
стат. |
статистика народонаселения |
Bevölkerungsstatistik |
Andrey Truhachev |
156 |
16:28:24 |
eng-rus |
стат. |
vital statistics |
статистика естественного движения населения |
Andrey Truhachev |
157 |
16:27:56 |
rus-ger |
стат. |
статистика естественного движения народонаселения учёт рождаемости, смертности, количества браков |
Bevölkerungsstatistik |
Andrey Truhachev |
158 |
16:25:17 |
eng-rus |
|
law firm |
адвокатское объединение (только как часть названия юрфирмы, а не как профессиональное объединение) |
4uzhoj |
159 |
16:17:24 |
rus-fre |
|
нижеупомянутый |
nommé |
ROGER YOUNG |
160 |
16:15:29 |
eng-rus |
спорт. |
log race |
гонки с бревном |
dimock |
161 |
16:14:22 |
rus-ger |
адмін.пр. |
отдел ЗАГС |
Standesamt |
Andrey Truhachev |
162 |
16:13:53 |
rus-ger |
адмін.пр. |
орган записи актов гражданского состояния |
Personenstandsamt |
Andrey Truhachev |
163 |
16:13:42 |
rus-fre |
|
ниженазванный |
nommé |
ROGER YOUNG |
164 |
16:10:38 |
rus-ger |
соц.заб. |
маломобильность |
Mobilitätseinschränkung (Mobilitätsbehinderung) |
marinik |
165 |
16:10:20 |
rus-ger |
соц.заб. |
ограничение в мобильности |
Mobilitätseinschränkung |
marinik |
166 |
16:08:18 |
rus-fre |
|
Справка об отсутствии брака |
Attestation de célibat |
ROGER YOUNG |
167 |
16:07:40 |
rus-ger |
соц.заб. |
маломобильный |
mobilitätseingeschränkt (mit eingeschränkter Beweglichkeit/Mobilität) |
marinik |
168 |
16:07:39 |
eng-rus |
ПЗ |
restore defaults |
восстановить настройки по умолчанию |
dimock |
169 |
16:04:49 |
eng-rus |
біот. |
Biomass Research and Development Board |
Комиссия по исследованию и разработкам в сфере использования биомассы (источник – cbio.ru) |
dimock |
170 |
16:00:37 |
rus-ita |
хім. |
диоксид хлора |
biossido di cloro |
massimo67 |
171 |
15:57:58 |
rus-ita |
мед. |
Бактерицидная антимикробная эффективность |
efficienza battericida (
бактерицидный (способный убивать бактерии)) |
massimo67 |
172 |
15:53:31 |
rus-ger |
|
предоставлять заведомо ложные данные |
wissentlich falsche Angaben machen |
Andrey Truhachev |
173 |
15:53:20 |
eng-rus |
|
provide false data knowingly |
предоставлять заведомо ложные данные |
Andrey Truhachev |
174 |
15:51:51 |
eng-rus |
|
provide false data knowingly |
давать заведомо ложные сведения |
Andrey Truhachev |
175 |
15:51:11 |
rus-ger |
|
давать заведомо ложные сведения |
wissentlich falsche Angaben machen |
Andrey Truhachev |
176 |
15:48:13 |
rus-ger |
адмін.пр. |
код подразделения |
Behördenkennziffer (УВД и т. п.; в гражданском паспорте, напр.) |
Irina Mayorova |
177 |
15:46:20 |
eng-rus |
мед.тех. |
ultrasound examination |
ультразвуковое обследование |
pvconst |
178 |
15:45:56 |
rus-ukr |
|
айда |
гайда |
Ximmanate |
179 |
15:45:39 |
rus-ukr |
|
айда |
нумо |
Ximmanate |
180 |
15:45:37 |
eng-rus |
|
strong analysis |
углублённый анализ |
dimock |
181 |
15:45:26 |
eng-rus |
|
strong analysis |
глубокий анализ |
dimock |
182 |
15:42:08 |
rus-ukr |
|
рюкзак |
наплічник |
Ximmanate |
183 |
15:38:25 |
rus-ukr |
діал. |
хозяин |
ґазда (((Только о мужчине, женский эквивалент этого слова - ґаздиня - "хозяйка"))) |
Ximmanate |
184 |
15:37:27 |
eng-rus |
IT |
concurrent license |
лицензия на одновременный доступ |
dimock |
185 |
15:36:54 |
rus-ukr |
діал. |
пускай |
най (Диалетно-устаревшее сокращение от литературного слова "нехай" - "пускай") |
Ximmanate |
186 |
15:36:18 |
rus-ukr |
діал. |
хватит |
доста |
Ximmanate |
187 |
15:36:16 |
rus-fre |
|
рассмотрено для засвидетельствования подписи: |
vu pour légalisation de la signature |
ROGER YOUNG |
188 |
15:35:33 |
eng-rus |
IT |
Per Seat license |
лицензия на рабочее место |
dimock |
189 |
15:35:01 |
rus-ukr |
діал. |
парень |
легінь |
Ximmanate |
190 |
15:34:31 |
rus-ukr |
літ. |
летающий конь |
татош |
Ximmanate |
191 |
15:33:20 |
rus-ukr |
діал. |
велосипед |
біціглі ((Диалектное название велосипеда на Закарпатье)) |
Ximmanate |
192 |
15:32:16 |
rus-ukr |
діал. |
велосипед |
ровер ((Диалетное название велосипеда во Львове)) |
Ximmanate |
193 |
15:30:53 |
rus-ita |
бот. |
листовая пластинка |
lamina della foglia |
Olguccia |
194 |
15:29:03 |
rus-ukr |
діал. |
мужик |
хлоп |
Ximmanate |
195 |
15:28:43 |
rus-ukr |
діал. |
мужчина |
хлоп |
Ximmanate |
196 |
15:28:30 |
rus-ukr |
діал. |
парень |
хлоп |
Ximmanate |
197 |
15:27:51 |
rus-ukr |
розм. |
мальчишка |
хлопчак |
Ximmanate |
198 |
15:27:33 |
rus-ukr |
розм. |
мальчуган |
хлопчак |
Ximmanate |
199 |
15:26:57 |
rus-ukr |
розм. |
ребятня |
малеча |
Ximmanate |
200 |
15:25:28 |
rus-ukr |
жарг. |
"конфетка" (о женщине или девушке) |
краля (Ласкательно-игривое обращение к девушке или женщине (чаще всего сексуально привлекательной)) |
Ximmanate |
201 |
15:23:53 |
rus-ukr |
груб. |
сучка (о женщине) |
лярва (Тоже самое что и "курва") |
Ximmanate |
202 |
15:23:30 |
eng-rus |
ПЗ |
chief information officer |
главный директор по информационным технологиям (источник – techrocks.ru) |
dimock |
203 |
15:22:47 |
rus-ukr |
розм. |
бухнуть |
хильнути |
Ximmanate |
204 |
15:22:44 |
eng-rus |
ПЗ |
vice president of engineering |
вице-президент по разработке ПО (источник – techrocks.ru) |
dimock |
205 |
15:22:32 |
rus-ukr |
розм. |
"пропустить стаканчик" |
хильнути |
Ximmanate |
206 |
15:22:07 |
eng-rus |
ПЗ |
chief technology officer |
главный технический директор (по разработке ПО; источник – techrocks.ru) |
dimock |
207 |
15:21:57 |
rus-ukr |
розм. |
заплевушить (ударить) |
малихнути |
Ximmanate |
208 |
15:21:02 |
eng-rus |
ПЗ |
director of engineering |
директор по разработке ПО (источник – techrocks.ru) |
dimock |
209 |
15:20:44 |
eng |
абрев. мет. |
SCECO |
Saudi Consolidated Electric Company |
Киселев |
210 |
15:20:21 |
eng-rus |
ПЗ |
engineering manager |
менеджер по разработке ПО (источник – techrocks.ru) |
dimock |
211 |
15:19:15 |
eng-rus |
ПЗ |
engineering lead |
руководитель разработки (источник – techrocks.ru) |
dimock |
212 |
15:18:57 |
rus-ukr |
військ. |
укрепление |
мур |
Ximmanate |
213 |
15:18:45 |
rus-ukr |
військ. |
стена |
мур |
Ximmanate |
214 |
15:18:27 |
rus-ukr |
військ. |
осада |
облога |
Ximmanate |
215 |
15:15:35 |
eng-rus |
|
Polytechnic Institute |
Политехнический Институт (Polytechnic Institute of New York University wikipedia.org) |
dimock |
216 |
15:11:29 |
eng-rus |
|
lively book |
очень яркая книга |
dimock |
217 |
15:10:11 |
eng-rus |
|
self-contained |
содержащий всю необходимую информацию (The summary is self-contained. – Резюме содержит всю необходимую информацию.) |
dimock |
218 |
15:06:41 |
eng-rus |
юр. |
unexpired document |
документ с неистекшим сроком действия |
dimock |
219 |
15:05:53 |
eng-rus |
юр. |
lawful permanent resident |
законный постоянный житель (из документов ООН) |
dimock |
220 |
15:05:07 |
eng-rus |
юр. |
lawful permanent resident |
лицо, постоянно проживающее в стране на законных основаниях |
dimock |
221 |
15:04:03 |
eng-rus |
|
courteous to |
вежливый с (напр., с посетителями) |
dimock |
222 |
15:02:53 |
eng-rus |
|
after eating |
после приёма пищи |
dimock |
223 |
15:02:44 |
eng-rus |
|
after eating |
после еды |
dimock |
224 |
15:02:33 |
rus-ger |
|
Поручение на безакцептное списание SEPA |
SEPA-Lastschriftmandat |
dolmetscherr |
225 |
15:02:25 |
eng-rus |
ідіом. |
support is thin on the ground |
не иметь широкой поддержки (Apart from ANU academic Clive Hamilton, support for the plan to censor the Internet is thin on the ground.) |
4uzhoj |
226 |
14:59:44 |
eng-rus |
|
Phone lines is constantly busy |
Телефон всё время занят |
dimock |
227 |
14:34:24 |
rus-fre |
поліц. |
районный следственный отдел полиции |
BDEP (brigade de délégation des enquêtes de proximité) |
Katharina |
228 |
14:32:18 |
eng-rus |
буд. |
cellar |
келлер |
вк |
229 |
14:27:24 |
rus-ger |
|
промышленный погрузчик |
Flurförderzeug |
r313 |
230 |
14:14:33 |
eng-rus |
ідіом. |
be on a first-name basis with |
быть на короткой ноге с кем-л. |
Ant493 |
231 |
14:14:05 |
eng-rus |
|
movement priority |
преимущественное право проезда |
4uzhoj |
232 |
14:11:58 |
eng-rus |
юр. |
advance parole |
предварительное разрешение на возвращение (предварительное разрешение иностранцу, проживающему в США без иммиграционного статуса на возвращение из зарубежной поездки; источник – clck.ru) |
dimock |
233 |
14:10:03 |
eng-rus |
юр. |
assailant |
нападавший (источник – clck.ru) |
dimock |
234 |
14:09:26 |
eng-rus |
юр. |
background materials |
анкетные и предшествующие материалы (источник – clck.ru) |
dimock |
235 |
14:08:13 |
eng-rus |
юр. |
contingency fee |
условный гонорар адвоката (только в случае выигрыша дела; источник – clck.ru) |
dimock |
236 |
14:08:11 |
eng-rus |
юр. |
contingent fee |
условный гонорар адвоката (только в случае выигрыша дела; источник – clck.ru) |
dimock |
237 |
14:06:20 |
eng-rus |
юр. |
counseling program |
консультативно-разъяснительная программа (источник – clck.ru) |
dimock |
238 |
14:06:15 |
eng-rus |
юр. |
counseling program |
программа консультаций (источник – clck.ru) |
dimock |
239 |
14:05:52 |
eng-rus |
юр. |
deponent |
лицо, дающее внесудебные показания под присягой (источник – clck.ru) |
dimock |
240 |
14:05:50 |
eng-rus |
юр. |
deponent |
лицо, дающее показания под присягой (источник – clck.ru) |
dimock |
241 |
14:05:35 |
rus-ita |
бот. |
декоративное древоводство |
arboricoltura ornamentale |
Olguccia |
242 |
14:05:06 |
eng-rus |
юр. |
deposition |
внесудебные показания под присягой (источник – clck.ru) |
dimock |
243 |
14:04:19 |
eng-rus |
юр. |
discovery |
досудебный поиск и предоставление сведений и документов (противной стороне; источник – clck.ru) |
dimock |
244 |
14:02:38 |
eng-rus |
юр. |
docket |
список дел (к слушанию в суде; источник – clck.ru) |
dimock |
245 |
13:54:13 |
eng-rus |
юр. |
domestic abuse |
проявление жестокости в семье (источник – clck.ru) |
dimock |
246 |
13:53:20 |
eng-rus |
юр. |
driving while intoxicated |
управление в состоянии алкогольной интоксикации (автомобилем; источник – clck.ru) |
dimock |
247 |
13:50:55 |
eng-rus |
юр. |
unsafe driving |
рискованное вождение (источник – clck.ru) |
dimock |
248 |
13:50:01 |
eng-rus |
юр. |
willful reckless driving |
намеренно безответственное вождение (источник – clck.ru) |
dimock |
249 |
13:49:37 |
eng-rus |
юр. |
enforce |
обеспечивать соблюдение (закона и т.п.; источник – clck.ru) |
dimock |
250 |
13:48:40 |
eng-rus |
юр. |
exhibit |
экспонат (clck.ru) |
dimock |
251 |
13:47:43 |
eng-rus |
юр. |
frivolous |
недобросовестно составленный (о ходатайстве, заявлении; источник – clck.ru) |
dimock |
252 |
13:47:22 |
eng-rus |
вет. |
IRIS |
International Renal Interest Society Международное общество по изучению заболеваний почек |
Alexey Lebedev |
253 |
13:46:33 |
eng-rus |
юр. |
homicide |
убийство (человека; источник – clck.ru) |
dimock |
254 |
13:45:22 |
eng-rus |
юр. |
vehicular homicide |
лишение жизни в результате автомобильной аварии (источник – clck.ru) |
dimock |
255 |
13:44:38 |
eng-rus |
бізн. |
align |
привести в соответствие |
@lexandra |
256 |
13:44:08 |
eng-rus |
юр. |
informed consent |
информированное согласие (источник – см. примечание к переводу clck.ru) |
dimock |
257 |
13:40:44 |
eng-rus |
юр. |
jail |
тюрьма (предварительная и для осуждённых на срок менее 1 года; источник – clck.ru) |
dimock |
258 |
13:40:01 |
eng-rus |
юр. |
prison |
тюрьма (для осуждённых на срок более 1 года; источник – clck.ru) |
dimock |
259 |
13:39:21 |
eng-rus |
юр. |
detention center |
центр задержания (источник – clck.ru) |
dimock |
260 |
13:38:00 |
eng-rus |
юр. |
just cause |
должное основание (источник – clck.ru) |
dimock |
261 |
13:37:06 |
eng-rus |
юр. |
magistrate |
судья-магистрат (источник – clck.ru) |
dimock |
262 |
13:36:44 |
eng-rus |
юр. |
master calendar |
сводный список дел (назначенных к слушанию; источник – clck.ru) |
dimock |
263 |
13:36:07 |
eng-rus |
юр. |
mediator |
посредник-примиритель (источник – clck.ru) |
dimock |
264 |
13:35:35 |
eng-rus |
юр. |
criminal mischief |
злоумышленное причинение вреда (людям или имуществу; источник – clck.ru) |
dimock |
265 |
13:34:25 |
eng-rus |
юр. |
malicious mischief |
злоумышленное причинение вреда (людям или имуществу; источник – clck.ru) |
dimock |
266 |
13:33:24 |
eng-rus |
крим.пр. |
misdemeanor |
преступление средней тяжести (источник – clck.ru) |
dimock |
267 |
13:32:52 |
eng-rus |
юр. |
municipal ordinance |
муниципальное постановление (источник – clck.ru) |
dimock |
268 |
13:32:03 |
eng-rus |
юр. |
no-fault divorce |
полюбовный развод (источник – clck.ru) |
dimock |
269 |
13:31:44 |
eng-rus |
|
clearance certificate |
справка об отсутствии судимости |
Translation_Corporation |
270 |
13:31:18 |
eng-rus |
юр. |
asylum officer |
инспектор по делам убежищ ( инспектор Службы иммиграции и натурализации, проводящий интервью лиц, ходатайствующих о предоставлении политического убежища; источник – clck.ru) |
dimock |
271 |
13:30:02 |
eng-rus |
юр. |
probation officer |
инспектор по надзору (за получившими условное наказание; источник – clck.ru) |
dimock |
272 |
13:28:49 |
eng-rus |
юр. |
order to show cause |
распоряжение представить основания (источник – clck.ru) |
dimock |
273 |
13:28:09 |
eng-rus |
юр. |
restraining order |
судебный запрет на контакты (с …; источник – clck.ru) |
dimock |
274 |
13:27:01 |
eng-rus |
юр. |
parolee |
условно-досрочно освобождённый (из заключения; источник – clck.ru) |
dimock |
275 |
13:24:54 |
eng-rus |
юр. |
plea agreement |
признание вины (для смягчения приговора; источник – clck.ru) |
dimock |
276 |
13:24:18 |
eng-rus |
юр. |
plea bargaining |
признание вины (для смягчения приговора; источник – clck.ru) |
dimock |
277 |
13:23:42 |
eng-rus |
юр. |
plea bargain |
признание вины (для смягчения приговора; источник – clck.ru) |
dimock |
278 |
13:22:23 |
eng-rus |
юр. |
pre-trial intervention |
программа внесудебной реабилитации (источник – clck.ru) |
dimock |
279 |
13:21:50 |
eng-rus |
юр. |
public defender |
адвокат, назначаемый судом (бесплатно или за небольшую плату для лиц, которые не в состоянии оплатить услуги частного адвоката; источник – clck.ru) |
dimock |
280 |
13:20:53 |
eng-rus |
юр. |
civil reservation |
неучёт решения о виновности (по уголовному делу при рассмотрении гражданских дел; источник – clck.ru) |
dimock |
281 |
13:20:08 |
eng-rus |
юр. |
guilty with reservation |
виновен с оговоркой (источник – clck.ru) |
dimock |
282 |
13:19:05 |
eng-rus |
юр. |
stipulation |
соглашение (между сторонами в суде; источник – clck.ru) |
dimock |
283 |
13:18:15 |
eng-rus |
юр. |
summons |
судебная повестка (clck.ru) |
dimock |
284 |
13:16:59 |
eng-rus |
юр. |
suppression of motion |
отклонение ходатайства (источник – clck.ru) |
dimock |
285 |
13:16:21 |
eng-rus |
юр. |
withholding of deportation |
неприменение депортации (источник – clck.ru) |
dimock |
286 |
13:16:04 |
eng-rus |
юр. |
withholding of removal |
неприменение удаления (из страны; источник – clck.ru) |
dimock |
287 |
13:15:35 |
eng-rus |
юр. |
workers' compensation |
компенсация за болезнь (источник – clck.ru) |
dimock |
288 |
13:15:15 |
eng-rus |
юр. |
workers' compensation |
компенсация за производственную травму (источник – clck.ru) |
dimock |
289 |
13:03:57 |
rus-ger |
топон. |
Республика Калмыкия |
Republik Kalmückien |
terrarristka |
290 |
13:01:08 |
eng-rus |
фарма. |
ecological marking |
экологическая маркировка упаковки ( маркировка, информирующая о применяемых упаковочных
материалах и о возможности утилизации упаковки после извлечения продукции ) |
CRINKUM-CRANKUM |
291 |
12:57:57 |
rus-ger |
пожеж. |
пожарное покрывало |
Löschdecke |
r313 |
292 |
12:49:44 |
eng-rus |
бізн. |
non-exempt employees |
сотрудники с почасовой оплатой и низший техперсонал (proz.com) |
Samura88 |
293 |
12:47:45 |
rus-ita |
бот. |
озеленитель |
addetto al rinverdimento |
Olguccia |
294 |
12:44:53 |
rus-ita |
бот. |
фитосанитарный надзор |
sorveglianza fitosanitaria |
Olguccia |
295 |
12:41:31 |
rus-ita |
бот. |
карантинный сорняк |
erbaccia da quarantena |
Olguccia |
296 |
12:41:23 |
eng-rus |
полігр. |
print designer |
дизайнер полиграфии |
translator911 |
297 |
12:35:28 |
eng-rus |
гірн. |
Independent Engineer |
Независимый технический эксперт |
Aksakal |
298 |
12:34:37 |
eng-rus |
розм. |
Hi, yeah |
Алло, да (источник – youtube.com) |
dimock |
299 |
12:33:04 |
eng-rus |
|
Make way |
Дайте коридор (источник – youtube.com) |
dimock |
300 |
12:32:35 |
eng-rus |
конт. |
step aside |
расступиться (youtube.com) |
dimock |
301 |
12:31:48 |
eng-rus |
розм. |
I don't have ... on me |
у меня нет с собой (…; источник – youtube.com) |
dimock |
302 |
12:30:36 |
eng-rus |
розм. |
we don't have this information |
Такая информация не проходила (источник – youtube.com) |
dimock |
303 |
12:29:17 |
eng-rus |
|
people's uprising |
народное ополчение (источник – youtube.com) |
dimock |
304 |
12:28:58 |
eng-rus |
|
give up one's weapons |
сдать оружие (youtube.com) |
dimock |
305 |
12:28:33 |
eng-rus |
|
army surplus store |
армейский магазин (магазин военной формы и снаряжения; источник – youtube.com) |
dimock |
306 |
12:26:06 |
eng-rus |
|
join the other side |
перейти на другую сторону (в противостоянии; источник – youtube.com) |
dimock |
307 |
12:25:22 |
eng-rus |
|
rough night |
тяжёлая ночь (источник – youtube.com) |
dimock |
308 |
12:16:20 |
rus-chi |
полігр. |
защитная нить |
安全线 (применяется в денежных купюрах) |
alexgan |
309 |
12:15:43 |
rus-fre |
комп. |
айтишник |
spécialiste en IT (проф. жаргон (эта помета относится к русскому слову)) |
I. Havkin |
310 |
12:11:35 |
rus-ger |
тех. |
зажимной механизм |
Klemmmechanismus |
Gaist |
311 |
12:08:20 |
rus-ger |
тех. |
очистка после отключения установки в холостом эксплуатационном режиме |
Nachlaufreinigung |
Viktorians |
312 |
12:08:11 |
rus-ger |
тех. |
точка детекции |
Detektionspunkt |
Gaist |
313 |
12:04:46 |
rus-ger |
юр. |
по тарифу |
laut Gebührenordnung |
terramitica |
314 |
11:55:01 |
eng-rus |
|
rig with |
оборудовать (что-либо чём-либо ; to fit out with) |
4uzhoj |
315 |
11:54:43 |
eng-rus |
|
rig with |
устанавливать (в знач. "оснащать / оборудовать чем-либо", только в контексте: Each
Katyusha was rigged for its own demolition: if there were any threat of
the weapon's being captured by the enemy, the crew ... was to blow up
the truck and destroy the rockets. – На каждой машине устанавливался
заряд для самоуничтожения...) |
4uzhoj |
316 |
11:54:11 |
eng-rus |
бізн. |
execute the invention |
выполнить изобретение (выполнение изобретения -execution of the invention quora.com) |
Moonranger |
317 |
11:53:42 |
rus-ger |
|
переходить улицу на красный свет |
bei Rot über die Straße gehen |
Гевар |
318 |
11:53:12 |
eng-rus |
фарма. |
ear wash |
промывание ушное |
CRINKUM-CRANKUM |
319 |
11:51:17 |
eng-rus |
фарма. |
ear tampon |
тампон ушной |
CRINKUM-CRANKUM |
320 |
11:50:12 |
eng-rus |
фарма. |
multi-product facility |
помещение для производства нескольких препаратов ( помещение для одновременного производства или производства
по принципу кампаний различных биологических активных (фармацевтических)
субстанций и лекарственных препаратов и в котором комплект используемого
оборудования может быть специализированным или неспециализированным для каждого
отдельного типа субстанций или препаратов ) |
CRINKUM-CRANKUM |
321 |
11:46:42 |
eng-rus |
рідк. |
rig with |
предусматривать (в знач. "оснащать каким-либо механизмом и т.п.", только в контексте; вариант требует замены подлежащего и сказуемого: Each
Katyusha was rigged for its own demolition: if there were any threat of
the weapon's being captured by the enemy, the crew ... was to blow up
the truck and destroy the rockets. – В каждой машине был предусмотрен заряд для самоуничтожения...) |
4uzhoj |
322 |
11:33:52 |
eng-rus |
мед. |
anterior Skull Base |
передний отдел основания черепа |
bigmaxus |
323 |
11:32:57 |
eng-rus |
мед. |
muscle attachments |
места прикрепления мышц |
bigmaxus |
324 |
11:31:38 |
eng-rus |
бізн. |
stick to budget |
оставаться в рамках бюджета |
translator911 |
325 |
11:31:28 |
rus-est |
утил.відх. |
Заглубленный контейнер для мусора |
süvakogumismahuti |
SBS |
326 |
11:24:31 |
eng-rus |
мат. |
Exact and approximate numbers |
Точные и приближённые числа |
Dalilah |
327 |
11:23:25 |
rus-ger |
розм. |
сигарета |
Fluppe ((с табаком или с марихуаной)) |
Sjoe! |
328 |
11:12:22 |
eng-rus |
|
tinged |
прихваченный (rust-tinged – прихваченный ржавчиной) |
IgorTolok |
329 |
11:10:35 |
eng-rus |
|
broad in the shoulders |
широкоплечий |
dimock |
330 |
11:07:33 |
rus-ger |
тех. |
направление силы тяжести |
Gravitationsrichtung |
Gaist |
331 |
11:05:55 |
rus-ger |
тех. |
при подаче |
im Förderbetrieb |
Gaist |
332 |
11:02:34 |
rus-fre |
юр. |
исходя из/ постановляет |
préalablement / principalement (whereas/ SS (to wit)) |
Millie |
333 |
11:02:23 |
rus-ger |
тех. |
оптическое обнаружение |
optische Erfassung |
Gaist |
334 |
11:02:04 |
rus-ger |
тех. |
оптическое детектирование |
optische Erfassung |
Gaist |
335 |
11:01:54 |
rus-ger |
тех. |
оптическая регистрация |
optische Erfassung |
Gaist |
336 |
10:59:16 |
rus-fre |
інт. |
компьютерная компания Apple |
Pomme (Accusée d’avoir plagié les produits pommés, la firme coréenne doit laisser les avocats d’Apple fouiller dans ces prototypes, afin qu’ils puissent avérer ou non le fait que Samsung ait copié les produits de la Pomme.) |
I. Havkin |
337 |
10:58:32 |
eng-rus |
юр. |
less restrictive conditions |
облегченных условиях (заключения; of detention; Термин взят из утвержденного проекта HRF Detention Blueprint Final за 2012 г) |
Daria_Zolotina |
338 |
10:56:32 |
rus-fre |
юр. |
настоящим иском, апелляцией приостановить действие Постановления Суда |
Octroyer l'effet suspensif au présent recours |
Millie |
339 |
10:53:02 |
rus-fre |
юр. |
настоящим поручает суду |
conclut à ce qu'il plaise au tribunal |
Millie |
340 |
10:46:12 |
eng-rus |
тех. |
acoustic output |
акустический выход |
pvconst |
341 |
10:44:21 |
rus-fre |
юр. |
право на беспристрастное судебное разбирательство |
droit d'être entendu (the right to a fair trial) |
Millie |
342 |
10:40:46 |
rus-fre |
юр. |
правомочность апелляции |
RECEVABILITÉ DU RECOURS |
Millie |
343 |
10:40:24 |
rus-ger |
тех. |
маркировочный модуль |
Kennzeichnungseinheit |
Gaist |
344 |
10:39:36 |
rus-ger |
тех. |
маркировочный блок |
Kennzeichnungseinheit |
Gaist |
345 |
10:32:48 |
rus-fre |
юр. |
адрес для судебной переписки |
ayant élu domicile en l'étude (with an address for service) |
Millie |
346 |
10:21:02 |
eng-rus |
фарма. |
in operation |
в эксплуатируемом состоянии |
CRINKUM-CRANKUM |
347 |
10:08:50 |
rus-ger |
юр. |
семейное законодательство |
Familiengesetzgebung |
Лорина |
348 |
10:04:13 |
eng-rus |
хім. |
BuAc |
н-бутил ацетат |
spanishru |
349 |
9:39:59 |
rus-ger |
мед. |
нарушение процессов реполяризации миокарда |
Erregungsrückbildungsstörung |
jurist-vent |
350 |
9:38:47 |
eng-rus |
осв. |
fall intake |
осенний приём (в колледж или университет – Positives of Fall Intake & Negatives of Spring Intake) |
mtapili |
351 |
9:22:18 |
eng-rus |
осв. |
spring intake |
весенний приём (в колледж или университет (Positives of Fall Intake & Negatives of Spring Intake)) |
mtapili |
352 |
9:19:45 |
eng-rus |
мет. |
parallelogram shears |
ножницы с параллелограммными механизмами |
Киселев |
353 |
9:18:57 |
eng-rus |
мет. |
parallelogram shears |
параллелограммные ножницы |
Киселев |
354 |
9:08:56 |
eng-rus |
|
nothing like |
ничто не сравнится с (в знач. "что может быть лучше?") |
4uzhoj |
355 |
8:45:48 |
eng-rus |
|
utility pole |
столб (электропередач и т.п.: Utility poles holding power lines ran along the south side of the road.) |
4uzhoj |
356 |
8:35:15 |
eng-rus |
склад. |
checker |
специалист по приёмке и входному контролю материалов |
Rig 107 |
357 |
8:35:00 |
eng-rus |
тех. |
incomplete charge collection noise |
шум из-за неполного накопления заряда |
Svetozar |
358 |
7:58:57 |
eng-rus |
IT |
Cisco Certified Networking Associate |
Младший сетевой специалист, сертифицированный CISCO |
Linera |
359 |
7:57:15 |
rus-ger |
соц.заб. |
с ограниченной подвижностью |
mobilitätseingeschränkt |
marinik |
360 |
7:56:50 |
rus-ger |
соц.заб. |
с ограниченной мобильностью |
mobilitätseingeschränkt |
marinik |
361 |
7:56:02 |
rus-ger |
соц.заб. |
ограниченная мобильность |
eingeschränkte Beweglichkeit |
marinik |
362 |
7:55:40 |
rus-ger |
соц.заб. |
ограниченная мобильность |
eingeschränkte Mobilität |
marinik |
363 |
7:54:52 |
rus-ger |
соц.заб. |
ограниченная подвижность |
eingeschränkte Mobilität |
marinik |
364 |
7:54:28 |
rus-ger |
соц.заб. |
ограниченная подвижность |
eingeschränkte Beweglichkeit (мобильность) |
marinik |
365 |
7:48:32 |
rus-ger |
|
обращение к клиенту |
Kundenansprache |
dolmetscherr |
366 |
7:29:42 |
eng-rus |
тех. |
induced gate current noise |
индуцированный шум тока затвора |
Svetozar |
367 |
6:30:06 |
rus-ger |
страх. |
подлежать возмещению |
erstattungsfähig sein (о расходах) |
Лорина |
368 |
6:29:59 |
rus-ger |
юр. |
подлежать возмещению |
der Erstattung unterliegen (о расходах) |
Лорина |
369 |
6:29:50 |
rus-ger |
юр. |
подлежать возмещению |
dem Ersatz unterliegen (об ущербе) |
Лорина |
370 |
5:53:23 |
rus-ger |
|
чем-либо ограничиваться |
sich in etwas erschöpfen |
ichplatzgleich |
371 |
5:30:44 |
eng-rus |
ОПіТБ |
polymer coated gloves |
Перчатки с полимерным покрытием |
Ying |
372 |
5:28:54 |
eng-rus |
ОПіТБ |
dot printed gloves |
перчатки с точечным покрытием |
Ying |
373 |
5:16:35 |
eng-rus |
ОПіТБ |
close fitting safety glasses |
Очки защитные плотно прилегающие |
Ying |
374 |
5:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
supreme court of appeal |
кассационный суд |
Gruzovik |
375 |
5:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
appeal |
обращение с просьбой |
Gruzovik |
376 |
5:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
apparently |
по виду |
Gruzovik |
377 |
5:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
apparently |
по внешнему виду |
Gruzovik |
378 |
5:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be apparent |
выявиться |
Gruzovik |
379 |
5:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be apparent |
выявляться |
Gruzovik |
380 |
5:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik одяг |
apparelled in white |
облачённый в белое |
Gruzovik |
381 |
5:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik одяг |
apparel |
нарядить |
Gruzovik |
382 |
5:02:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
apparatus of government |
правительственный аппарат |
Gruzovik |
383 |
5:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik фізіол. |
apparatus |
органы |
Gruzovik |
384 |
4:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik гімн. |
apparatus |
снаряды |
Gruzovik |
385 |
4:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
appalling |
жуткий |
Gruzovik |
386 |
4:49:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
appal |
устрашить |
Gruzovik |
387 |
4:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik фарм. |
apothecary's weight |
аптекарский вес |
Gruzovik |
388 |
4:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik христ. |
apostolic succession |
апостольское наследование |
Gruzovik |
389 |
4:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
apoplectic |
нервозный |
Gruzovik |
390 |
4:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
offer an apology to someone for something |
приносить извинение кому-либо за что-либо |
Gruzovik |
391 |
4:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
make an apology to someone for something |
приносить извинение кому-либо за что-либо |
Gruzovik |
392 |
4:28:52 |
eng-rus |
онк. |
perineurnal invasion |
периневральная инвазия |
la_tramontana |
393 |
3:56:56 |
eng-rus |
мед. |
ultra short wave |
ультра- короткое время появления эхо-сигнала (UTE; при МРТ) |
LEkt |
394 |
3:01:21 |
rus-ger |
топон. |
Пальма-де-Мальорка |
Palma de Mallorca (город в Испании) |
Лорина |
395 |
2:49:38 |
rus-ger |
мед. |
синусопатия |
Sinusopathie |
Лорина |
396 |
2:20:38 |
eng-rus |
розм. |
you may |
советую вам (может использоваться перед глаголом, придавая ему слегка побудительную форму; You may regard the discussed information as being under corporate seal... (и считайте эту информацию...; советую вам считать эту инфомацию...)) |
Побеdа |
397 |
2:10:49 |
eng-rus |
буд. |
Safety Clamp |
хомут с рым-гайкой (крепится на трубы лесов, для присоединения страховочного троса) |
sheetikoff |
398 |
2:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
aphrodisiac |
усиливающий половое влечение |
Gruzovik |
399 |
1:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
ape-like |
обезьяноподобный |
Gruzovik |
400 |
1:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
ape house |
обезьянник |
Gruzovik |
401 |
1:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik мамол. |
higher apes |
приматы |
Gruzovik |
402 |
1:49:41 |
eng-rus |
буд. |
girder coupler |
балочный хомут (элемент строительных лесов) |
sheetikoff |
403 |
1:48:57 |
eng-rus |
буд. |
joint pin |
соединительная муфта (элемент строительных лесов) |
sheetikoff |
404 |
1:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik мамол. |
higher apes |
человекообразные обезьяны |
Gruzovik |
405 |
1:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
royal apartments |
королевские апартаменты |
Gruzovik |
406 |
1:32:49 |
eng-rus |
парапсихол. |
imaginal |
созданный воображением, но сущностно не менее реальный, чем физическая реальность (мир, созданный воображением, но сущностно не менее реальный, чем физическая реальность; не путать с imaginary) |
Побеdа |
407 |
1:32:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
tell apart |
отличить |
Gruzovik |
408 |
1:31:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
take apart |
разламывать на части |
Gruzovik |
409 |
1:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
take apart |
разломать на части |
Gruzovik |
410 |
1:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
appanage |
достояние |
Gruzovik |
411 |
1:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
apanage |
достояние (property) |
Gruzovik |
412 |
1:23:17 |
eng-rus |
|
promise yourself |
пообещать себе (I promised myself I'd wait for you – from Nick Kamen's song) |
EricdeBussy |
413 |
1:22:26 |
eng-rus |
буд. |
walk board |
переходной настил (на строительных лесах) |
sheetikoff |
414 |
1:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik грам. |
aorist |
аористический |
Gruzovik |
415 |
1:14:12 |
rus-ger |
|
каждые двадцать четыре часа |
vierundzwanzigstündlich |
Лорина |
416 |
1:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious over |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
417 |
1:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious over |
беспокоиться о чём/ком |
Gruzovik |
418 |
1:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious for |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
419 |
1:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious for |
беспокоиться о чём/ком |
Gruzovik |
420 |
1:10:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
be anxious about |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
421 |
1:08:51 |
rus-ger |
назв.лік. |
моксифлоксацин |
Moxifloxacinum |
Лорина |
422 |
1:07:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel anxiety for |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
423 |
1:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel anxiety over |
тревожиться о чём/ком |
Gruzovik |
424 |
1:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel anxiety over |
беспокоиться о чём/ком |
Gruzovik |
425 |
1:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel anxiety for |
беспокоиться о чём/ком |
Gruzovik |
426 |
1:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
be full of anxiety |
нервничать |
Gruzovik |
427 |
1:02:46 |
eng-rus |
мед. |
multiparametric MRI |
мультипараметрическая МРТ |
la_tramontana |
428 |
1:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
relieve someone's. anxiety |
рассеять чью-н. тревогу |
Gruzovik |
429 |
1:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
relieve someone's. anxiety |
рассеивать чью-н. тревогу |
Gruzovik |
430 |
1:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause anxiety to |
встревожить |
Gruzovik |
431 |
1:00:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause anxiety to |
тревожить |
Gruzovik |
432 |
0:37:07 |
eng-rus |
фіз. |
MSSM |
МССМ |
MichaelBurov |
433 |
0:33:07 |
eng-rus |
фіз. |
Minimal Supersymmetric Standard Model |
МССМ |
MichaelBurov |
434 |
0:24:18 |
eng-rus |
квант.мех. |
LH-sneutrino |
левостороннее нейтрино |
MichaelBurov |
435 |
0:17:53 |
eng-rus |
квант.мех. |
left-hand sneutrino |
левостороннее снейтрино |
MichaelBurov |
436 |
0:16:29 |
eng-rus |
квант.мех. |
LH sneutrino |
левостороннее снейтрино |
MichaelBurov |
437 |
0:13:45 |
eng-rus |
квант.мех. |
right-hand sneutrino |
правостороннее снейтрино |
MichaelBurov |
438 |
0:11:42 |
rus-ger |
|
Главное управление специальных программ президента сокр. ГУСП |
Hauptdirektorat für Sonderprogramme des Präsidenten |
Эсмеральда |
439 |
0:09:51 |
rus-ger |
|
Федеральная служба внешней разведки |
Föderaler Auslandsnachrichtendienst |
Эсмеральда |
440 |
0:07:52 |
rus-ger |
|
Главное разведывательное управление |
Hauptverwaltung für Aufklärung |
Эсмеральда |