1 |
23:59:24 |
rus-fre |
авто. |
ВЫПИСКА ИНФОРМАЦИИ О НОВОМ АВТО |
DDVN (DESCRIPTION DU VÉHICULE NEUF) |
astraia |
2 |
23:58:41 |
rus-spa |
заг. |
полный ремонт |
reforma a fondo |
Alexander Matytsin |
3 |
23:57:47 |
eng-rus |
авто. |
NVIS |
выписка информации о новом авто (NEW VEHICLE INFORMATION STATEMENT) |
astraia |
4 |
23:50:25 |
eng-rus |
полім. |
fluorocarbon |
фторопласт |
shergilov |
5 |
23:45:34 |
eng-rus |
заг. |
likeminded people |
единомышленники |
Valerij Tomarenko |
6 |
23:24:08 |
eng-rus |
заг. |
corsage |
браслет из цветов (Flowers attached to a bracelet to give to a girl for a prom or banquet. This makes less of a hassle for the girl to carry around a bouquet. I gave a corsage to my gf at the prom.) |
Guard |
7 |
23:21:06 |
rus-ger |
с/г. |
предплужник |
Vorwerkzeug |
Soldat Schwejk |
8 |
23:19:50 |
eng-rus |
банк. |
cross-border mergers |
трансграничные, транснациональные слияния |
Childofsky |
9 |
22:58:07 |
rus-ger |
нафт.газ |
спускник |
Auslassventil |
isirider57 |
10 |
22:26:12 |
eng-rus |
США |
USPSA |
United States Practical Shooting Association – Ассоциация Практической Стрельбы США |
vell |
11 |
22:18:09 |
eng-rus |
фарм. |
fluorescent antibody virus neutralisation test |
реакция иммунофлуоресценции вирус-нейтрализующих антител |
Katherine Schepilova |
12 |
22:13:22 |
eng-rus |
фарм. |
rapid fluorescent focus inhibition test |
быстрый тест на ингибирование флуоресцентного свечения |
Katherine Schepilova |
13 |
22:08:09 |
eng-rus |
заг. |
dustbin man |
мусорщик |
artery |
14 |
21:44:08 |
eng-rus |
буд. |
prepare cost estimates |
составлять сметные расчёты |
VPK |
15 |
21:30:38 |
eng-rus |
заг. |
blind bend |
слепой поворот |
artery |
16 |
21:27:53 |
eng-rus |
кард. |
first derivative of a function with respect to time |
первая производная по времени |
mazurov |
17 |
21:22:44 |
rus-est |
бот. |
медуница |
imikas |
narska |
18 |
21:21:59 |
rus-est |
бот. |
медуница |
kopsurohi |
narska |
19 |
21:19:46 |
rus-est |
бот. |
пихта сибирская |
siberi nulg (lat. Abies sibirica) |
narska |
20 |
21:09:16 |
eng-rus |
кард. |
PVC |
экстрасистолия (premature ventricular contraction) |
mazurov |
21 |
21:08:35 |
eng-rus |
кард. |
Premature beats |
экстрасистолия |
mazurov |
22 |
21:07:38 |
eng-rus |
кард. |
premature ventricular contraction |
экстрасистолия |
mazurov |
23 |
21:07:21 |
eng-rus |
кард. |
PVB |
экстрасистолия (premature ventricular beat) |
mazurov |
24 |
21:06:53 |
eng-rus |
кард. |
Ectopic heartbeat |
экстрасистолия |
mazurov |
25 |
21:06:23 |
eng-rus |
кард. |
first time derivative |
первая производная по времени |
mazurov |
26 |
20:58:59 |
rus-est |
бот. |
хвощ зимующий |
vaseosi |
narska |
27 |
20:57:54 |
rus-est |
бот. |
хвощ зимующий |
raudosi (lat. Equisetum hyemale) |
narska |
28 |
20:57:42 |
eng-rus |
кард. |
BSM |
поверхностное картирование (Body surface mapping) |
mazurov |
29 |
20:57:18 |
eng-rus |
кард. |
body surface mapping |
поверхностное картирование |
mazurov |
30 |
20:53:09 |
rus-est |
бот. |
щитовник картузианский |
kõrbe sõnajalg |
narska |
31 |
20:51:59 |
rus-est |
бот. |
щитовник картузианский |
ohtene sõnajalg (также щитовник игольчатый, или шартрёзский; lat. Dryopteris carthusiana) |
narska |
32 |
20:50:59 |
eng-rus |
ел.тех. |
control drawing |
схема допустимых межблочных соединений для оборудования с категорией защиты ("A drawing or other document provided by the manufacturer of the intrinsically safe or associated apparatus, or of the nonincendive field wiring apparatus or associated nonincendive field wiring apparatus, that details the allowed interconnections between the intrinsically safe and associated apparatus or between the nonincendive field wiring apparatus or associated nonincendive field wiring apparatus.") |
Kenny Gray |
33 |
20:47:29 |
rus-est |
бот. |
хвощ лесной |
karvatilk |
narska |
34 |
20:46:36 |
rus-est |
бот. |
хвощ лесной |
metsosi (lat. Equisetum sylvaticum) |
narska |
35 |
20:45:02 |
rus-est |
бот. |
папоротник мужской |
arstimise sõnajalg |
narska |
36 |
20:44:03 |
eng |
абрев. |
Gr pts |
grade points |
Juliafranchuk |
37 |
20:43:57 |
rus-est |
бот. |
щитовник мужской |
maarjasõnajalg (lat. Dryopteris filix-mas) |
narska |
38 |
20:41:42 |
rus-est |
бот. |
плаун колючий |
kaetserohi |
narska |
39 |
20:40:34 |
rus-est |
бот. |
плаун колючий |
kattekold (lat. Lycopodium annotinum) |
narska |
40 |
20:38:42 |
rus-est |
бот. |
плаун |
kuusekold (lat. Lycopodium clavatum) |
narska |
41 |
20:38:26 |
eng-rus |
заг. |
definitive guide |
подробное руководство |
mangoo73 |
42 |
20:36:57 |
eng-rus |
мислив. |
shooting blind |
охотничья будка (aka deer blind or hunting blind; искусственное укрытие для стрельбы по дичи из засады) |
Vadim Rouminsky |
43 |
20:36:26 |
rus-est |
бот. |
хвощ луговой |
heinamaa kuusk |
narska |
44 |
20:35:33 |
rus-est |
бот. |
хвощ луговой |
aasosi (lat. Equisetum pratense) |
narska |
45 |
20:35:03 |
eng-rus |
мислив. |
hunting blind |
охотничья будка (aka deer blind or shooting blind; искусственное укрытие для стрельбы по дичи из засады) |
Vadim Rouminsky |
46 |
20:33:53 |
eng-rus |
мислив. |
deer blind |
охотничья будка (aka hunting blind or shooting blind; искусственное укрытие для стрельбы по дичи из засады) |
Vadim Rouminsky |
47 |
20:31:27 |
rus-est |
бот. |
пятилистник кустарниковый |
kannarpik |
narska |
48 |
20:30:23 |
rus-est |
бот. |
пятилистник кустарниковый |
põõsasmaran (lat. Potentilla fruticosa) |
narska |
49 |
20:27:18 |
rus-est |
бот. |
полевая горчица |
harakalatv |
narska |
50 |
20:25:41 |
eng-rus |
банк. |
stock section |
фондовая секция |
Vladimir Shevchuk |
51 |
20:23:45 |
eng-rus |
заг. |
pivotal role |
ключевая роль |
goser |
52 |
20:23:19 |
rus-est |
бот. |
полевая горчица |
põldsinep (lat. Sinapis arvensis) |
narska |
53 |
20:19:16 |
eng-rus |
бот. |
buddleja |
Буддлея Давида (кустарник) |
artery |
54 |
20:18:54 |
rus-epo |
заг. |
отсутствовать |
malesti |
alboru |
55 |
20:18:25 |
eng-rus |
бот. |
buddleia |
Буддлея Давида (кустарник) |
artery |
56 |
20:13:05 |
rus-est |
бот. |
душица |
unerohi |
narska |
57 |
20:12:12 |
rus-est |
бот. |
душица |
vorstirohi |
narska |
58 |
20:11:36 |
rus-est |
бот. |
душица |
pune (lat. Origanum vulgare) |
narska |
59 |
20:10:49 |
eng-rus |
фін. |
National Association of Securities Market Participants |
Национальная ассоциация участников фондового рынка |
Vladimir Shevchuk |
60 |
20:06:46 |
rus-est |
бот. |
княженика |
Mesimurakas (lat. Rubus arcticus) |
narska |
61 |
19:49:23 |
rus-est |
бот. |
катран приморский |
mere kapsad (lat. Crambe maritima) |
narska |
62 |
19:47:37 |
rus-est |
бот. |
Катран приморский |
merikapsas |
narska |
63 |
19:45:41 |
rus-est |
бот. |
гравилат городской |
maamõõl (lat. Geum urbanum) |
narska |
64 |
19:44:52 |
eng-rus |
спорт. |
trophy |
реликвия |
Arandela |
65 |
19:42:34 |
rus-est |
бот. |
костяника |
lillikas (lat. Rubus saxatilis) |
narska |
66 |
19:38:35 |
rus-est |
бот. |
водяника |
linnusilmad |
narska |
67 |
19:37:49 |
rus-est |
бот. |
водяника |
varesmarjad |
narska |
68 |
19:37:25 |
rus-est |
бот. |
водяника |
kukesilmad |
narska |
69 |
19:36:05 |
rus-est |
бот. |
водяника |
kikkamari |
narska |
70 |
19:32:55 |
rus-ger |
тех. |
монтажная рамка |
Einbaurahmen |
Egorenkova |
71 |
19:24:35 |
rus-est |
бот. |
водяника |
kukemari (lat. Empetrum nigrum) |
narska |
72 |
19:22:24 |
rus-est |
бот. |
донник лекарственный |
meesikas |
narska |
73 |
19:21:09 |
rus-est |
бот. |
донник лекарственный |
kollane mesikas (lat. melilotus officinalis) |
narska |
74 |
19:15:00 |
rus-est |
бот. |
бедренец камнеломковый |
näär (lat. Pimpinella saxifraga) |
narska |
75 |
19:08:55 |
eng |
абрев. фін. |
NAUFOR |
National Association of Securities Market Participants |
Vladimir Shevchuk |
76 |
19:06:56 |
rus-est |
бот. |
кислица обыкновенная |
jäneseoblikad (lat. Oxalis acetosella) |
narska |
77 |
19:05:38 |
rus-est |
бот. |
кислица обыкновенная |
jänesekapsas (lat. Oxalis acetosella) |
narska |
78 |
19:03:26 |
rus-est |
бот. |
щавель кислый |
hapik (lat. Rumex acetosa) |
narska |
79 |
19:02:03 |
rus-est |
бот. |
щавель кислый |
hapu oblikas (lat. Rumex acetosa) |
narska |
80 |
18:59:48 |
rus-est |
бот. |
гусиная лапка |
pullirohi (lat. Potentilla anserina) |
narska |
81 |
18:58:44 |
rus-est |
бот. |
гусиная лапка |
seavööd |
narska |
82 |
18:57:40 |
rus-est |
бот. |
лапчатка гусиная |
pullirohi |
narska |
83 |
18:56:30 |
rus-est |
бот. |
лапчатка гусиная |
hanijalg (lat. Potentilla anserina) |
narska |
84 |
18:53:53 |
rus-est |
бот. |
берёза поникшая, бородавчатая |
arukõiv |
narska |
85 |
18:51:45 |
rus-est |
бот. |
иван-чай |
lillpaju |
narska |
86 |
18:51:31 |
eng-rus |
футб. |
Team Security Liaison Officer |
офицер связи по вопросам безопасности команды |
Alexgrus |
87 |
18:49:25 |
eng-rus |
заг. |
technopolis |
наукоград |
Moonskin |
88 |
18:47:48 |
rus-est |
бот. |
иван-чай |
ahtalehine põdrakanep (lat. Epilobium angustifolium) |
narska |
89 |
18:44:27 |
eng-rus |
харч. |
stand-alone |
уникальный |
daring |
90 |
18:41:52 |
rus-ger |
іст. |
дворянское собрание |
Ritterhaus |
Unc |
91 |
18:39:03 |
rus-est |
бот. |
можжевельник обыкновенный |
kattai, kadajas, kadarik |
narska |
92 |
18:37:53 |
rus-est |
бот. |
можжевельник обыкновенный |
harilik kadakas (lat. Juniperus communis) |
narska |
93 |
18:37:08 |
rus-est |
бот. |
верес |
harilik kadakas |
narska |
94 |
18:33:46 |
rus-est |
бот. |
хвощ обыкновенный |
lambanisa |
narska |
95 |
18:30:51 |
rus-est |
бот. |
хвощ полевой |
põldosi (lat. Equisetum arvense) |
narska |
96 |
18:29:49 |
eng-rus |
заг. |
Bio-rights |
Биологические права |
emmaus |
97 |
18:28:16 |
rus-est |
бот. |
чёрная сарана |
laanesõnajalg (lat. Matteuccia struthiopteris) |
narska |
98 |
18:25:51 |
rus-est |
бот. |
страусник обыкновенный |
laanesõnajalg (lat. Matteuccia struthiopteris, вид папоротника) |
narska |
99 |
18:19:33 |
eng-rus |
кард. |
exit sites |
выводные отделы |
mazurov |
100 |
18:19:07 |
eng-rus |
заг. |
Ashgabat |
Ашхабад |
DC |
101 |
18:12:59 |
eng-rus |
інвест. |
equity instrument |
долевая ценная бумага |
Vadim Rouminsky |
102 |
18:12:39 |
rus-est |
бот. |
страусник обыкновенный |
laanerohi |
narska |
103 |
18:08:46 |
rus-est |
бот. |
орляк обыкновенный |
kotkajalg |
narska |
104 |
18:07:24 |
rus-est |
бот. |
орляк обыкновенный |
kilpjalg (вид папоротника lat. pteridium aquilinum) |
narska |
105 |
18:02:49 |
eng-rus |
розм. |
doggie person |
заядлый собачник |
MysticKat |
106 |
18:02:22 |
rus-est |
бот. |
сныть |
naat (лат. aegopodium) |
narska |
107 |
17:59:44 |
eng-rus |
заг. |
BioCarbonFund |
биоуглеродный фонд |
emmaus |
108 |
17:59:20 |
rus-est |
бот. |
марьянник дубравный |
harilik härghein (лат. Melampyrum nemorosum, также называют Иван-да-марья) |
narska |
109 |
17:54:46 |
eng-rus |
заг. |
fiscal balancing |
налогово-бюджетные соотношения |
emmaus |
110 |
17:52:09 |
rus-est |
бот. |
анютины глазки |
aaskannike (лат. viola tricolor) |
narska |
111 |
17:46:02 |
rus-fre |
авто. |
служба эвакуации автомобилей |
dépanneur (пример: Les dépanneurs sont aussi contactés pour évacuer les véhicules accidentés) |
SvTr |
112 |
17:43:47 |
eng-rus |
ек. |
agricultural-use rural lands |
сельскохозяйственные земли сельскохозяйственного назначения |
Serge Ragachewski |
113 |
17:32:14 |
eng-rus |
абрев. |
NSIAD |
Нестероидное противовоспалительное средство (НПВС; можно "С" заменить на "П", тогда будет препарат) |
TSimpson |
114 |
17:30:29 |
rus-ger |
австр. |
охрана труда |
Arbeitnehmerschutz |
Agador-spartak |
115 |
17:24:01 |
eng-rus |
ауд. |
business process outsourcing |
аутсорсинг бизнес-процессов |
VIII |
116 |
17:21:17 |
eng-rus |
заг. |
interval reperforation |
перестрел интервала |
Bauirjan |
117 |
17:16:22 |
rus-fre |
пульм. |
обычная интерстициальная пневмония |
pneumopathie interstitielle commune |
Koshka na okoshke |
118 |
17:09:08 |
eng-rus |
геолог. |
Kvish suite |
квишская свита |
Efimovich |
119 |
16:58:03 |
eng-rus |
заг. |
get a promotion |
получать повышение |
taniagirl |
120 |
16:52:16 |
rus-ger |
заг. |
путешественник |
Abenteurer |
Queerguy |
121 |
16:45:25 |
rus-ger |
заг. |
положить конец |
jemandem den Garaus machen |
solo45 |
122 |
16:43:00 |
eng-rus |
абрев. |
spam |
тушёнка (Помимо переносного смысла (нежелательная реклама), употребляется как имя нарицательное в отношении любого консервированного мясного продукта. Изначально, фонетический акроним (т. н. "портманто") названия фирмы-производителя "(Hormel) Spiced Ham" или, по некоторым сведениям, фразы "Shoulder of Pork and Ham".) |
Vadim Rouminsky |
123 |
16:41:43 |
rus-fre |
юр. |
по состоянию на... |
données en date du |
SVT25 |
124 |
16:40:08 |
eng-rus |
фото |
slideshow |
фотозарисовка |
Marina Lee |
125 |
16:35:23 |
rus-est |
заг. |
меры предосторожности |
turvanõuded |
furtiva |
126 |
16:33:56 |
rus-ger |
мед. |
синдром смены часового пояса |
Jetlag (wikipedia.org) |
Abete |
127 |
16:30:37 |
rus-est |
заг. |
меры безопасности |
turvanõuded |
furtiva |
128 |
16:29:16 |
eng-rus |
фін. |
exposure fee |
комиссия за риск |
Alexander Matytsin |
129 |
16:23:21 |
eng-rus |
пив. |
Mashing |
приготовление затора |
baletnica |
130 |
16:19:11 |
eng-rus |
хім. |
9-BBN |
9-борабицикло3.3.1нонан (лиганд) |
ilyale |
131 |
16:18:56 |
eng-rus |
фін. |
process |
обслуживать |
Alexander Matytsin |
132 |
16:18:31 |
eng-rus |
пив. |
lauter tun |
бочка для сцеживания пивного сусла |
baletnica |
133 |
16:17:54 |
rus-ger |
заг. |
у меня до сих пор стоит перед глазами |
ich sehe es immer noch vor mir. |
Abete |
134 |
16:16:34 |
rus-fre |
пульм. |
эозинофильная пневмония |
pneumopathie à éosinophiles |
Koshka na okoshke |
135 |
16:14:13 |
eng-rus |
ГЕС |
run-of-river hydro plant |
русловая гидроэлектростанция |
anuta83 |
136 |
16:07:04 |
rus-fre |
мол.біол. |
ядросодержащая клетка |
élément nucléé |
Koshka na okoshke |
137 |
16:05:31 |
eng-rus |
фін. |
guaranteed lender |
обеспеченный гарантией кредитор |
Alexander Matytsin |
138 |
15:57:19 |
eng-rus |
бухг. |
w/o VAT |
без НДС (without VAT) |
Elizaveta Smirnova |
139 |
15:49:29 |
rus-ger |
страх. |
рассмотрение заявки |
Antragsbearbeitung |
Agador-spartak |
140 |
15:41:51 |
rus-ger |
вет. |
сухостойный период |
Trockenstellen (перед отёлом) |
kazak123 |
141 |
15:41:09 |
eng-rus |
полігр. |
solvent gravure |
сольвентная печать |
Alexander Oshis |
142 |
15:27:27 |
rus-ger |
трансп. |
добавочный груз |
Beiladung |
Queerguy |
143 |
15:21:41 |
eng-rus |
геолог. |
Cognac |
коньякский |
thisiscrazy |
144 |
15:18:22 |
eng-rus |
мед. |
disease recurrence |
обострение болезни (gov.ua) |
owant |
145 |
15:07:23 |
rus-ger |
страх. |
истец, заявитель претензии |
Anspruchsteller |
Agador-spartak |
146 |
15:03:23 |
eng-rus |
геолог. |
Maastrikh |
маастрихтский |
thisiscrazy |
147 |
14:53:06 |
eng |
абрев. |
benefits |
bene |
Svetuly |
148 |
14:51:06 |
eng |
абрев. бізн. |
beginning |
beg. |
Svetuly |
149 |
14:50:43 |
eng-rus |
ел.тех. |
tap-off unit |
отводной блок |
wandervoegel |
150 |
14:49:02 |
eng-rus |
взут. |
Sockliner |
стелька |
lady_marsha |
151 |
14:44:17 |
rus-fre |
заг. |
заодно |
en concertation avec |
Lucile |
152 |
14:42:47 |
rus-fre |
заг. |
шпана |
racaille |
Lucile |
153 |
14:41:50 |
rus-fre |
пульм. |
оппортунистическая пневмония |
pneumonie opportuniste |
Koshka na okoshke |
154 |
14:39:15 |
rus-fre |
імун. |
антитела к базальной мембране клубочков |
anticorps anti-membrane basale glomérulaire (анти GMB) |
Koshka na okoshke |
155 |
14:36:45 |
rus-fre |
імун. |
анти-нейтрофильные цитоплазматические антитела |
ANCA |
Koshka na okoshke |
156 |
14:28:25 |
rus-fre |
імун. |
антитело против ДНК |
anticorps anti-ADN |
Koshka na okoshke |
157 |
14:26:27 |
rus-fre |
мол.біол. |
АНФ |
anticorps anti-nucléaire |
Koshka na okoshke |
158 |
14:22:20 |
rus-fre |
мол.біол. |
ангиотензин-конвертирующий фермент |
enzyme de conversion d'angiotensine |
Koshka na okoshke |
159 |
14:17:33 |
eng-rus |
мед. |
Stilling-Turk-Duane syndrome |
синдром Дуэйна (врожденный, чаще односторонний паралич прямых мышц глазного яблока, проявляющийся резким нарушением его движений и оттягиванием глаза кзади (ретракцией); часто сочетается с другими аномалиями развития) |
Игорь_2006 |
160 |
14:16:37 |
eng-rus |
мед. |
congenital retraction syndrome |
синдром Дуэйна (врожденный, чаще односторонний паралич прямых мышц глазного яблока, проявляющийся резким нарушением его движений и оттягиванием глаза кзади (ретракцией); часто сочетается с другими аномалиями развития) |
Игорь_2006 |
161 |
14:15:31 |
eng-rus |
мед. |
retraction syndrome |
синдром Дуэйна (врожденный, чаще односторонний паралич прямых мышц глазного яблока, проявляющийся резким нарушением его движений и оттягиванием глаза кзади (ретракцией); часто сочетается с другими аномалиями развития) |
Игорь_2006 |
162 |
14:14:49 |
eng-rus |
мед. |
eye retraction syndrome |
синдром Дуэйна (врожденный, чаще односторонний паралич прямых мышц глазного яблока, проявляющийся резким нарушением его движений и оттягиванием глаза кзади (ретракцией); часто сочетается с другими аномалиями развития) |
Игорь_2006 |
163 |
14:14:07 |
eng-rus |
заг. |
flameless atomic absorption |
беспламенная атомная абсорбция |
Alexander Demidov |
164 |
14:14:00 |
eng-rus |
мед. |
Duane's retraction syndrome |
синдром Дуэйна (врожденный, чаще односторонний паралич прямых мышц глазного яблока, проявляющийся резким нарушением его движений и оттягиванием глаза кзади (ретракцией); часто сочетается с другими аномалиями развития) |
Игорь_2006 |
165 |
14:12:30 |
eng-rus |
мед. |
Duane syndrome |
синдром Дуэйна (врожденный, чаще односторонний паралич прямых мышц глазного яблока, проявляющийся резким нарушением его движений и оттягиванием глаза кзади (ретракцией); часто сочетается с другими аномалиями развития) |
Игорь_2006 |
166 |
14:12:25 |
eng-rus |
мед. |
free thyroxin |
Трийодтиронин свободный |
Margarita@svyaz.kz |
167 |
14:10:52 |
rus-ger |
заг. |
если подумать |
wenn man das überdenkt (на первый взгляд кажется так, но ~) |
Abete |
168 |
14:10:24 |
rus-fre |
гемат. |
гиперэозинофилия |
hyperéosinophilie |
Koshka na okoshke |
169 |
14:08:59 |
eng-rus |
фін. |
flat fee |
фиксированное вознаграждение |
Alexander Matytsin |
170 |
14:06:25 |
eng-rus |
брит. |
Royal National Institute of the Blind |
Королевский институт для слепых (Великобритания) |
MyxuH |
171 |
14:04:39 |
eng-rus |
мінер. |
fabianite |
фабианит |
Avenarius |
172 |
13:59:04 |
eng-rus |
геолог. |
erathem |
эратема (стратиграфическое подразделение, которое объединяет горные породы, образовавшиеся в течение эры) |
Avenarius |
173 |
13:57:38 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
lmtd |
ограниченный (limited) |
Esco |
174 |
13:57:13 |
eng-rus |
заг. |
shipping marking |
транспортная маркировка |
Alexander Demidov |
175 |
13:53:06 |
eng |
абрев. |
bene |
benefits |
Svetuly |
176 |
13:52:24 |
eng-rus |
геолог. |
Dizi Series |
дизская серия |
Efimovich |
177 |
13:51:12 |
eng-rus |
мед. |
xerophthalmia |
синдром сухого глаза (кератит, характеризующийся наличием на передней поверхности роговицы свободно свисающих нитей длиной до 5 мм, состоящих из атрофированных клеток эпителия роговицы, а также конъюнктивитом; развивается на почве высыхания роговицы, обусловленного гипофункцией слезных желез) |
Игорь_2006 |
178 |
13:51:06 |
eng |
бізн. |
beg. |
beginning |
Svetuly |
179 |
13:50:19 |
eng-rus |
мед. |
sicca syndrome |
синдром сухого глаза (кератит, характеризующийся наличием на передней поверхности роговицы свободно свисающих нитей длиной до 5 мм, состоящих из атрофированных клеток эпителия роговицы, а также конъюнктивитом; развивается на почве высыхания роговицы, обусловленного гипофункцией слезных желез) |
Игорь_2006 |
180 |
13:49:50 |
eng-rus |
мед. |
parametrial tissue |
параметральная клетчатка |
shpak_07 |
181 |
13:49:36 |
eng-rus |
мед. |
keratitis sicca |
синдром сухого глаза (кератит, характеризующийся наличием на передней поверхности роговицы свободно свисающих нитей длиной до 5 мм, состоящих из атрофированных клеток эпителия роговицы, а также конъюнктивитом; развивается на почве высыхания роговицы, обусловленного гипофункцией слезных желез) |
Игорь_2006 |
182 |
13:49:00 |
eng-rus |
мед. |
keratoconjunctivitis sicca |
синдром сухого глаза (кератит, характеризующийся наличием на передней поверхности роговицы свободно свисающих нитей длиной до 5 мм, состоящих из атрофированных клеток эпителия роговицы, а также конъюнктивитом; развивается на почве высыхания роговицы, обусловленного гипофункцией слезных желез) |
Игорь_2006 |
183 |
13:47:34 |
eng-rus |
мед. |
dry eye syndrome |
кератит нитчатый |
Игорь_2006 |
184 |
13:45:01 |
rus-ita |
геолог. |
эквипланация |
equiplanazione |
Avenarius |
185 |
13:44:23 |
rus-ger |
психол. |
комплексы фиксированных действий |
Schlüsselreiz |
Dorothee |
186 |
13:43:54 |
eng-rus |
бізн. |
fulltime |
полный рабочий день |
Svetuly |
187 |
13:43:37 |
eng-rus |
геолог. |
equiplanation |
эквипланация |
Avenarius |
188 |
13:42:48 |
eng-rus |
заг. |
Reported But Not Paid |
резерв заявленных, но не выплаченных убытков |
4uzhoj |
189 |
13:41:23 |
eng |
абрев. |
Reported But Not Paid |
RBNP |
4uzhoj |
190 |
13:39:56 |
rus-ger |
IT |
перезапустить |
neu starten |
andreapl |
191 |
13:35:49 |
eng-rus |
мінер. |
obsidianite |
обсидианит |
Avenarius |
192 |
13:35:48 |
rus-ger |
спорт. |
вувузела |
Vuvuzela |
deleted_user |
193 |
13:35:26 |
eng-rus |
розм. |
pretty up |
принарядиться |
MysticKat |
194 |
13:34:34 |
eng-rus |
сленг |
goof |
лохануться |
RomanDM |
195 |
13:33:28 |
rus-fre |
авто. |
перестроение на другую проезжую часть в целях объезда временно закрытого участка |
basculement de chaussée (см. знак ПДД РФ 6.19.2) |
SvTr |
196 |
13:32:10 |
eng-rus |
мед. |
postmyocardial infarction syndrome |
постинфарктный аутоиммунный синдром Дресслера (аутоиммунное поражение перикарда, плевры и лёгких, возникающее обычно на 26-й неделе от начала инфаркта микарда; типичная триада, характерная для постинфарктного синдрома (перикардит, плеврит, пневмонит), иногда сочетается с аутоиммунным поражением синовиальных оболочек суставов) |
Игорь_2006 |
197 |
13:30:28 |
eng-rus |
мед. |
death erection |
посмертная эрекция |
Andy |
198 |
13:28:15 |
eng-rus |
мед. |
Dressler syndrome |
синдром Дресслера (аутоиммунное поражение перикарда, плевры и лёгких, возникающее обычно на 26-й неделе от начала инфаркта микарда; типичная триада, характерная для постинфарктного синдрома (перикардит, плеврит, пневмонит), иногда сочетается с аутоиммунным поражением синовиальных оболочек суставов) |
Игорь_2006 |
199 |
13:26:21 |
eng-rus |
мед. |
postpericardiotomic |
посткардиотомный (см. postpericardiotomy syndrome) |
Игорь_2006 |
200 |
13:24:55 |
eng-rus |
мед. |
postpericardiotomy syndrome |
посткардиотомный синдром (частный случай раннего синдрома Дресслера, возникающий в ближайшем периоде после операций, сопровождающихся вскрытием полости перикарда) |
Игорь_2006 |
201 |
13:23:15 |
eng-rus |
юр. |
laws and regulations |
нормативные правовые акты (max UK hits) |
Alexander Demidov |
202 |
13:20:46 |
eng-rus |
заг. |
removing constraints |
снятие ограничений |
Yan |
203 |
13:08:29 |
rus-ger |
заг. |
издевательство |
Mobben (в школе, в коллективе) |
deleted_user |
204 |
13:07:41 |
eng-rus |
заг. |
content by weight |
массовая концентрация |
Alexander Demidov |
205 |
13:07:39 |
eng-rus |
заг. |
public interpreter |
официальный переводчик (Республика Венесула, см. исп. traductor publico) |
twinkie |
206 |
12:58:26 |
eng-rus |
комп., мереж. |
DHCP relay |
ретрансляция DHCP |
orlusha |
207 |
12:52:38 |
eng-rus |
юр. |
locked box approach |
метод "locked box" (в сделках купли-продажи акций (приобретение компании), когда покупная цена фиксируется на основании прошлых показателей, а покупатель защищен только ограничительными условиями между подписанием и закрытием сделки) |
Leonid Dzhepko |
208 |
12:47:02 |
eng-rus |
фін. |
on an expedited basis |
в ускоренном режиме |
Alexander Matytsin |
209 |
12:45:43 |
eng |
абрев. мед. |
DES |
dry eye syndrome |
Игорь_2006 |
210 |
12:44:35 |
eng-rus |
банк. |
onlend |
кредитовать заёмными средствами |
Alexander Matytsin |
211 |
12:44:10 |
rus-fre |
ген. |
теломерная система |
système télomérase |
Koshka na okoshke |
212 |
12:42:39 |
eng-rus |
банк. |
on-lend |
кредитовать заёмными средствами |
Alexander Matytsin |
213 |
12:41:23 |
eng |
абрев. |
RBNP |
Reported But Not Paid |
4uzhoj |
214 |
12:40:48 |
rus-ger |
буд. |
унитаз |
WC-Sitz |
annasty |
215 |
12:36:52 |
eng-rus |
мед. |
trisomy 21 syndrome |
трисомия по 21 паре хромосом |
Игорь_2006 |
216 |
12:36:25 |
eng-rus |
мед. |
Down syndrome |
трисомия по 21 паре хромосом |
Игорь_2006 |
217 |
12:30:01 |
eng-rus |
енерг. |
HRSG – heat recovery steam generator |
КУ-котёл-утилизатор (ВТИ) |
altera lingua |
218 |
12:26:37 |
eng-rus |
енерг. |
gland steam condenser |
КПУ-конденсатор пара уплотнений (термин от ВТИ) |
altera lingua |
219 |
12:22:14 |
eng-rus |
мед. |
Down syndrome |
трисомия G |
Игорь_2006 |
220 |
12:21:51 |
eng-rus |
мед. |
trisomy 21 syndrome |
трисомия G |
Игорь_2006 |
221 |
12:18:45 |
eng-rus |
мед. |
trisomy 21 syndrome |
синдром Дауна (врожденное нарушение развития, обусловленное наличием лишней 21 хромосомы и проявляющееся умственной отсталостью, нарушением роста костей и другими физическими аномалиями) |
Игорь_2006 |
222 |
12:17:30 |
eng-rus |
мед. |
Down syndrome |
даунизм (врожденное нарушение развития, обусловленное наличием 21 лишней хромосомы и проявляющееся умственной отсталостью, нарушением роста костей и другими физическими аномалиями) |
Игорь_2006 |
223 |
12:08:59 |
eng-rus |
мед. |
dorsal midbrain syndrome |
синдром Парино (сочетание пареза или паралича взора вверх, нарушений аккомодации и зрачковых реакций, классический признак гидроцефалии при стенозе сильвиева водопровода) |
Игорь_2006 |
224 |
12:08:11 |
eng-rus |
мед. |
Parinaud syndrome |
синдром Парино (сочетание пареза или паралича взора вверх, нарушений аккомодации и зрачковых реакций, классический признак гидроцефалии при стенозе сильвиева водопровода) |
Игорь_2006 |
225 |
12:07:55 |
eng-rus |
онк. |
prior chemotherapy line |
предшествующая линия химиотерапии (proz.com) |
owant |
226 |
12:02:00 |
rus-fre |
пульм. |
десквамативная интерстициальная пневмония |
pneumopathie interstitielle desquamative |
Koshka na okoshke |
227 |
11:57:45 |
eng-rus |
енерг. |
first filling emergency pumps |
насосы аварийного добавка обессоленной воды (термин от ВТИ) |
altera lingua |
228 |
11:56:55 |
rus |
абрев. мед. |
СЭФ |
секреторно-экскреторная функция (почек) |
shpak_07 |
229 |
11:55:46 |
rus-fre |
мед. |
период половой активности |
période d'activité génitale |
Koshka na okoshke |
230 |
11:51:45 |
rus-fre |
мед. |
лимфангиолейомиоматоз |
lymphangioléiomyomatose |
Koshka na okoshke |
231 |
11:50:51 |
fre |
мед. |
LAM |
lymphangioléiomyomatose |
Koshka na okoshke |
232 |
11:42:28 |
rus-fre |
мед. |
тест 6-минутной ходьбы |
test de marche de six minutes |
Koshka na okoshke |
233 |
11:41:46 |
fre |
мед. |
TM6 |
test de marche de six minutes |
Koshka na okoshke |
234 |
11:39:05 |
eng-rus |
мед. |
epilepsy with myoclonic-astatic crisis |
синдром Дузе (генетически детерминированное заболевание с дебютом в возрасте от 7 месяцев до 6 лет, припадки могут носить характер миоклонических, атонических, астатических или простых абсансов) |
Игорь_2006 |
235 |
11:38:44 |
eng |
абрев. тютюн. |
Global Drive Brand |
GDB |
Геллыч |
236 |
11:38:19 |
eng-rus |
мед. |
myoclonic-astatic epilepsy |
синдром Дузе (генетически детерминированное заболевание с дебютом в возрасте от 7 месяцев до 6 лет, припадки могут носить характер миоклонических, атонических, астатических или простых абсансов) |
Игорь_2006 |
237 |
11:38:13 |
eng-rus |
мед. |
non-Hodgkin lymphomas |
неходжкинские лимфомы |
Margarita@svyaz.kz |
238 |
11:35:37 |
eng-rus |
мед. |
Doose syndrome |
синдром Дузе (генетически детерминированное заболевание с дебютом в возрасте от 7 месяцев до 6 лет, припадки могут носить характер миоклонических, атонических, астатических или простых абсансов) |
Игорь_2006 |
239 |
11:33:51 |
rus-fre |
мед. |
десатурация кислородом |
désaturation oxygénée (падение насыщения крови кислородом) |
Koshka na okoshke |
240 |
11:27:15 |
rus-fre |
хім. |
угарный газ |
monoxyde de carbone |
Koshka na okoshke |
241 |
11:23:03 |
eng-rus |
заг. |
earcup |
чашка наушника |
pani_helenka |
242 |
11:22:49 |
rus-fre |
пульм. |
лёгочный газообмен |
échangeur pulmonaire |
Koshka na okoshke |
243 |
11:15:49 |
eng-rus |
мед. |
Donohue disease |
дефект гена рецептора инсулина |
Игорь_2006 |
244 |
11:15:15 |
eng-rus |
мед. |
defect in insulin-receptor |
синдром Донохью (наследуемое заболевание у женщин, обусловленное инсулинорезистентностью; характеризуется задержкой умственного и физического развития, малыми размерами лица (лицо фавна), макростомией, микроцефалией, гирсутизмом, выраженной кожной пигментацией и другими нарушениями) |
Игорь_2006 |
245 |
11:12:55 |
eng-rus |
мед. |
leprechaunism |
дефект гена рецептора инсулина (наследуемое заболевание у женщин, обусловленное инсулинорезистентностью; характеризуется задержкой умственного и физического развития, малыми размерами лица (лицо фавна), макростомией, микроцефалией, гирсутизмом, выраженной кожной пигментацией и другими нарушениями) |
Игорь_2006 |
246 |
11:09:59 |
eng-rus |
мед. |
Donohue syndrome |
синдром Донохью (наследуемое заболевание у женщин, обусловленное инсулинорезистентностью; характеризуется задержкой умственного и физического развития, малыми размерами лица (лицо фавна), макростомией, микроцефалией, гирсутизмом, выраженной кожной пигментацией и другими нарушениями) |
Игорь_2006 |
247 |
11:03:43 |
eng-rus |
менедж. |
white-glove |
специальный (marked by special care or attention; white–glove service) |
tumanov |
248 |
10:59:10 |
eng-rus |
мед. |
hypophysotropic region |
гипофизотропная область |
V2010 |
249 |
10:54:47 |
eng-rus |
мед. |
arcuate nucleus |
аркуатное ядро |
V2010 |
250 |
10:54:20 |
eng-rus |
полім. |
MFR |
melt flow ratio КСС (коэффициент соотношения скоростей ПТР 21.6/ ПТР 2.16) |
Mus |
251 |
10:52:26 |
eng-rus |
заг. |
liquid foodstuff |
пищевая жидкость |
Alexander Demidov |
252 |
10:47:21 |
eng-rus |
мед. |
meconium ileus equivalent |
синдром дистальной интестинальной обструкции (осложнение муковисцидоза в виде боли в животе, пальпируемой увеличенной слепой кишки, частичной или полной кишечной обструкции крайне вязким содержимым илеоцекального отдела кишечника) |
Игорь_2006 |
253 |
10:46:09 |
eng-rus |
заг. |
sulphur dioxide |
ангидрид сернистый |
Alexander Demidov |
254 |
10:42:05 |
eng-rus |
поет. |
eternal footman |
Вечный Страж (смерть) |
finita |
255 |
10:41:45 |
eng-rus |
мед. |
distal intestinal obstructive syndrome |
синдром дистальной интестинальной обструкции (осложнение муковисцидоза в виде боли в животе, пальпируемой увеличенной слепой кишки, частичной или полной кишечной обструкции крайне вязким содержимым илеоцекального отдела кишечника) |
Игорь_2006 |
256 |
10:38:44 |
eng |
абрев. тютюн. |
GDB |
Global Drive Brand |
Геллыч |
257 |
10:34:53 |
eng |
абрев. мед. |
MAE |
myoclonic astatic epilepsy |
Игорь_2006 |
258 |
10:26:10 |
eng-rus |
заг. |
titratable acid |
титруемая кислота (wiki) |
Alexander Demidov |
259 |
10:22:37 |
eng-rus |
заг. |
sugarless extract |
приведённый экстракт |
Alexander Demidov |
260 |
10:17:10 |
eng-rus |
заг. |
reducing sugar |
восстанавливающийся сахар |
Alexander Demidov |
261 |
10:15:57 |
eng-rus |
заг. |
warrant agent |
гарантийный агент |
paralex |
262 |
10:15:34 |
eng-rus |
заг. |
visitation |
прощание с покойным (напр.: Visitation will be on Friday, Sept. 3, at X's Funeral Home, from 7-9 pm, with prayers at 7:30.) |
Leonid Dzhepko |
263 |
10:12:57 |
eng-rus |
бур. |
flow rate |
производительность бурового насоса |
Ulkina |
264 |
10:11:16 |
eng-rus |
заг. |
total solids |
экстракт вина |
Alexander Demidov |
265 |
10:11:04 |
eng-rus |
заг. |
wine extract |
экстракт вина (Экстракт вина, сумма всех содержащихся в вине нелетучих веществ. Один из важных показателей качества, позволяющий судить о вкусовых достоинствах вина. Различают общий и приведенный экстракт. Общий экстракт вина представляет собой суммарную концентрацию всех растворенных в вине нелетучих веществ, включая углеводы, глицерин, нелетучие кислоты, азотистые соединения, дубильные и красящие вещества, высшие спирты, минеральные вещества. Приведенный экстракт – это общий экстракт вина за вычетом восстанавливающихся сахаров. Содержание экстрактов в вине измеряют в процентах (г/100 см3) или в промиллях (г/дм3). ( – АВ eniw.ru) |
Alexander Demidov |
266 |
10:09:10 |
eng-rus |
заг. |
don't be fooled |
не обманывай себя |
enfann2 |
267 |
10:08:51 |
rus-ger |
ек. |
пропускная способность |
Umschlagkapazität (в порту, напр.) |
Queerguy |
268 |
10:05:50 |
rus-ita |
заг. |
дольщик |
partecipante a quote |
Kalinichenko I. |
269 |
10:02:52 |
eng-rus |
мед. |
disconnection syndrome |
синдром разъединения (группа заболеваний, обусловленных повреждением длинных нервных волокон, соединяющих различные мозговые структуры) |
Игорь_2006 |
270 |
10:02:00 |
rus-ger |
ек. |
грузооборот |
Umschlagleistung (в порту, напр.) |
Queerguy |
271 |
10:01:08 |
eng-rus |
ек. |
benign |
умеренный (об инфляции) |
mavin |
272 |
9:51:27 |
eng-rus |
розм. |
Holly Molly! |
боже мой |
Andromeda |
273 |
9:46:44 |
eng |
абрев. мед. |
MIE |
meconium ileus equivalent |
Игорь_2006 |
274 |
9:31:16 |
rus-ger |
с/г. |
срезное предохранительное устройство на плуге |
Scherschraubensicherung |
Soldat Schwejk |
275 |
9:20:31 |
eng |
абрев. мед. |
DIOS |
distal intestinal obstructive syndrome |
Игорь_2006 |
276 |
9:13:32 |
rus-ger |
ек. |
перевалочные мощности |
Umschlagfazilitäten |
Queerguy |
277 |
9:05:29 |
eng-rus |
мед. |
mucopolysaccharidosis type VIII |
синдром Ди Ферранте (недостаточность глюкозамин-6-сульфатсульфатазы, клинически проявляющаяся низкорослостью, умственной отсталостью, гирсутизмом, грубыми волосами, гепатомегалией, умеренным множественным дизостозом, гипоплазией зубовидного отростка) |
Игорь_2006 |
278 |
9:04:47 |
eng-rus |
мед. |
Di Ferrante syndrome |
синдром Ди Ферранте (недостаточность глюкозамин-6-сульфатсульфатазы, клинически проявляющаяся низкорослостью, умственной отсталостью, гирсутизмом, грубыми волосами, гепатомегалией, умеренным множественным дизостозом, гипоплазией зубовидного отростка) |
Игорь_2006 |
279 |
8:54:38 |
eng-rus |
мед. |
diencephalic syndrome of infancy |
диэнцефальный синдром новорождённых (синдром, характеризующийся избыточным потоотделением; причиной повышения активности вегетативной нервной системы, атрофии зрительного нерва и крайнего истощения, наблюдающихся при этой форме нарушения развития, является обычно глиома переднего гипоталамуса) |
Игорь_2006 |
280 |
8:46:21 |
rus-ger |
тех. |
директива по машиностроению |
Maschinenrichtlinie |
NataSbk@ |
281 |
8:41:01 |
eng-rus |
мед. |
chronic congenital erythrogenesis imperfecta |
синдром Даймонда-Блэкфана (среднетяжелая или тяжелая анемия с ретикулоцитопенией, начинающаяся в период новорожденности и не сопровождающаяся лейкопенией и тромбоцитопенией) |
Игорь_2006 |
282 |
8:40:23 |
eng-rus |
мед. |
inherited erythroblastopenia |
синдром Даймонда-Блэкфана (среднетяжелая или тяжелая анемия с ретикулоцитопенией, начинающаяся в период новорожденности и не сопровождающаяся лейкопенией и тромбоцитопенией) |
Игорь_2006 |
283 |
8:39:37 |
eng-rus |
мед. |
Blackfan-Diamond anemia |
синдром Даймонда-Блэкфана (среднетяжелая или тяжелая анемия с ретикулоцитопенией, начинающаяся в период новорожденности и не сопровождающаяся лейкопенией и тромбоцитопенией) |
Игорь_2006 |
284 |
8:38:52 |
eng-rus |
мед. |
Diamond-Blackfan anemia |
синдром Даймонда-Блэкфана (среднетяжелая или тяжелая анемия с ретикулоцитопенией, начинающаяся в период новорожденности и не сопровождающаяся лейкопенией и тромбоцитопенией) |
Игорь_2006 |
285 |
8:38:09 |
eng-rus |
мед. |
congenital hypoplastic anemia |
синдром Даймонда-Блэкфана (среднетяжелая или тяжелая анемия с ретикулоцитопенией, начинающаяся в период новорожденности и не сопровождающаяся лейкопенией и тромбоцитопенией) |
Игорь_2006 |
286 |
8:37:07 |
eng-rus |
мед. |
Diamond-Blackfan syndrome |
синдром Даймонда-Блэкфана (среднетяжелая или тяжелая анемия с ретикулоцитопенией, начинающаяся в период новорожденности и не сопровождающаяся лейкопенией и тромбоцитопенией) |
Игорь_2006 |
287 |
8:16:18 |
eng-rus |
мед. |
dialysis encephalopathy |
синдром диализной энцефалопатии (редкое осложнение хронического диализа, предположительно обусловленное накоплением алюминия из диализата, проявляется нарушением речи, дизартрией, диспраксией, мутизмом, нарушением памяти, миоклонусом и фокальными судорогами) |
Игорь_2006 |
288 |
8:15:40 |
eng-rus |
мед. |
aluminum encephalopathy |
синдром диализной энцефалопатии (редкое осложнение хронического диализа, предположительно обусловленное накоплением алюминия из диализата, проявляется нарушением речи, дизартрией, диспраксией, мутизмом, нарушением памяти, миоклонусом и фокальными судорогами) |
Игорь_2006 |
289 |
8:15:00 |
eng-rus |
мед. |
dialysis dementia |
синдром диализной энцефалопатии (редкое осложнение хронического диализа, предположительно обусловленное накоплением алюминия из диализата, проявляется нарушением речи, дизартрией, диспраксией, мутизмом, нарушением памяти, миоклонусом и фокальными судорогами) |
Игорь_2006 |
290 |
8:13:33 |
eng-rus |
мед. |
dialysis encephalopathy syndrome |
синдром диализной энцефалопатии (редкое осложнение хронического диализа, предположительно обусловленное накоплением алюминия из диализата, проявляется нарушением речи, дизартрией, диспраксией, мутизмом, нарушением памяти, миоклонусом и фокальными судорогами) |
Игорь_2006 |
291 |
8:03:48 |
eng-rus |
бізн. |
at the order date |
на дату заказа |
Soulbringer |
292 |
8:02:18 |
eng-rus |
мед. |
dialysis disequilibrium syndrome |
дисэквилибриум-синдром |
Игорь_2006 |
293 |
7:43:59 |
eng-rus |
мед. |
dialysis disequilibrium syndrome |
синдром неадекватного диализа (при недостаточно эффективном замещении почечной функции развивается накопление уремических токсинов, приводящее к снижению аппетита и белковому гиперкатаболизму, вызывая кахексию) |
Игорь_2006 |
294 |
7:32:35 |
eng |
абрев. мед. |
DBA |
Diamond-Blackfan anemia |
Игорь_2006 |
295 |
7:26:21 |
eng-rus |
психіатр. |
De Sanctis-Cacchione syndrome |
синдром де Санктиса-Каккьоне (наследственное заболевание, обусловленное нейроактодермальной дисплазией с нарушение гипофизарно-диэнцефальной системы; помимо поражения кожи по типу пигментной ксеродермы характеризуется микроцефалией, гипогонадизмом, мозжечковой атаксией, хореоатетозом, карликовостью, глухотой, параличами, выраженной умственной отсталостью и пр.) |
Игорь_2006 |
296 |
7:18:10 |
rus-ger |
с/г. |
оборотная ось плуга |
Wendeachse |
Soldat Schwejk |
297 |
7:17:10 |
rus-ger |
с/г. |
навеска плуга |
Anbauachse |
Soldat Schwejk |
298 |
7:15:32 |
eng-rus |
мед. |
dermatitis-arthritis-tenosynovitis syndrome |
дерматит-артрит-теносиновит (сочетание симптомов, характеризующее одну форм протекания гонококковой инфекции) |
Игорь_2006 |
299 |
7:10:48 |
eng-rus |
мед. |
low concentration |
низкоконцентрированный |
kumold |
300 |
7:10:22 |
eng-rus |
психіатр. |
depressive syndrome |
депрессия (психопатологический синдром, характеризующийся триадой симптомов: пониженное настроение по типу гипотимии, торможение интеллектуальной деятельности (брадипсихия), двигательная заторможенность) |
Игорь_2006 |
301 |
7:06:06 |
eng-rus |
мед. |
depersonalization |
синдром деперсонализации-дереализации (расстройство, при котором пациент жалуется, что его психическая активность, тело и/или окружение качественно изменились настолько, что кажутся нереальными, отдалёнными или автоматическими; наиболее часто феномен деперсонализации встречается в рамках депрессивного расстройства, фобического и обсессивно-компульсивного расстройства) |
Игорь_2006 |
302 |
7:01:27 |
eng-rus |
мед. |
depersonalization syndrome |
синдром деперсонализации-дереализации (расстройство, при котором пациент жалуется, что его психическая активность, тело и/или окружение качественно изменились настолько, что кажутся нереальными, отдалёнными или автоматическими; наиболее часто феномен деперсонализации встречается в рамках депрессивного расстройства, фобического и обсессивно-компульсивного расстройства) |
Игорь_2006 |
303 |
6:54:17 |
eng-rus |
мед. |
Denys-Drash syndrome |
синдром Дениса-Драша (наследственное заболевание с наличием у пациента опухоли Вильмса, тяжёлой прогрессирующей нефропатии с потерей белка и неопределенных наружных гениталий) |
Игорь_2006 |
304 |
6:52:31 |
eng-rus |
заг. |
coin-operated timer |
монетный счётчик |
AMlingua |
305 |
6:48:05 |
eng-rus |
мед. |
dengue shock syndrome |
синдром шока денге (при повторном заражении другим серотипом вируса лихорадки денге происходит фиксация комплекса вирус-антитело на поверхности мембраны клеток, что способствует увеличению числа инфицированных клеток и развитию генерализованных реакций) |
Игорь_2006 |
306 |
6:36:57 |
eng-rus |
мед. |
de Morsier syndrome |
синдром де Морсье (комплекс сенсорных и моторных симптомов при травме, интоксикациях, врождённых дефектах или воспалении диэнцефальной области мозга, в т.ч. врождённая гипоплазия зрительного нерва вследствие аплазии ганглиозных нейронов сетчатки) |
Игорь_2006 |
307 |
6:36:16 |
eng-rus |
мед. |
septo-optic dysplasia |
синдром де Морсье (комплекс сенсорных и моторных симптомов при травме, интоксикациях, врождённых дефектах или воспалении диэнцефальной области мозга, в т.ч. врождённая гипоплазия зрительного нерва вследствие аплазии ганглиозных нейронов сетчатки) |
Игорь_2006 |
308 |
5:53:47 |
eng |
абрев. мед. |
DDS |
Denys-Drash syndrome |
Игорь_2006 |
309 |
5:35:31 |
eng |
абрев. мед. |
SOD |
septo-optic dysplasia |
Игорь_2006 |
310 |
5:11:55 |
eng-rus |
брит. |
load projection markers |
опознавательные знаки "Крупногабаритный груз" |
JoannaStark |
311 |
5:03:44 |
eng-rus |
заг. |
truth or dare |
Правда или действие? (игра) |
pfedorov |
312 |
3:38:18 |
eng-rus |
атом.ен. |
coated particle containing carbonitride fuel |
микротвэл с карбонитридным топливом |
Alex_Odeychuk |
313 |
3:34:38 |
eng-rus |
атом.ен. |
thermophysical mode |
теплофизический режим |
Alex_Odeychuk |
314 |
3:29:36 |
eng-rus |
атом.ен. |
coating layer thickness |
толщина покрытия (микротвэла) |
Alex_Odeychuk |
315 |
3:23:49 |
eng-rus |
яд.фіз. |
gas permeability for coated particles |
газопроницаемость микротвэлов |
Alex_Odeychuk |
316 |
3:16:53 |
eng-rus |
атом.ен. |
fuel being manufactured |
изготавливаемое топливо (речь идёт о ядерном топливе) |
Alex_Odeychuk |
317 |
3:15:05 |
eng-rus |
атом.ен. |
nuclear fuel quality |
качество ядерного топлива |
Alex_Odeychuk |
318 |
3:14:44 |
eng-rus |
військ. |
ALE |
автоматический выбор оптимальной рабочей частоты (Automatic Link Establishment) |
WiseSnake |
319 |
3:08:36 |
eng-rus |
атом.ен. |
reactor testing of carbonitride fuel |
реакторные испытания карбонитридного топлива |
Alex_Odeychuk |
320 |
3:07:02 |
eng-rus |
офт. |
gain of vision |
улучшение зрения |
Korney |
321 |
2:59:17 |
eng-rus |
брит. |
pull |
целовать, целоваться (типо, french kiss, snog) |
D-50 |
322 |
2:40:46 |
eng-rus |
офт. |
refractive correction |
рефракционная коррекция |
Korney |
323 |
2:35:27 |
eng-rus |
яд.фіз. |
nuclear fuel being developed |
разрабатываемое ядерное топливо |
Alex_Odeychuk |
324 |
2:32:32 |
eng-rus |
заг. |
I've been very satisfied |
я очень доволен (Я очень доволен результатом. – I've been very satisfied with the result.) |
ART Vancouver |
325 |
2:29:43 |
eng-rus |
військ. |
AGPSR |
усовершенствованный приёмник глобальной системы определения местоположения (Advanced Global Positioning System Receiver) |
WiseSnake |
326 |
2:28:39 |
eng-rus |
яд.фіз. |
spherical fuel element manufacturing technique |
метод изготовления шаровых твэлов |
Alex_Odeychuk |
327 |
2:25:48 |
eng-rus |
яд.фіз. |
technique for manufacturing spherical fuel elements containing carbonitride nuclear fuel |
метод изготовления шаровых твэлов на основе карбонитридного ядерного топлива |
Alex_Odeychuk |
328 |
2:24:38 |
eng-rus |
атом.ен. |
spherical fuel element containing carbonitride nuclear fuel |
шаровой твэл на основе карбонитридного ядерного топлива |
Alex_Odeychuk |
329 |
2:20:45 |
eng-rus |
атом.ен. |
coated particle containing carbonitride fuel |
микротвэл на основе карбонитридного топлива |
Alex_Odeychuk |
330 |
2:17:22 |
eng-rus |
яд.фіз. |
be tested |
испытываться |
Alex_Odeychuk |
331 |
2:17:06 |
eng-rus |
яд.фіз. |
be tested |
исследоваться (экспериментально) |
Alex_Odeychuk |
332 |
2:15:14 |
eng-rus |
яд.фіз. |
test the radiation resistance of |
исследовать радиационную стойкость (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
333 |
2:02:16 |
eng-rus |
військ. |
EMI |
ЭМП (electromagnetic interference) |
WiseSnake |
334 |
2:00:14 |
eng-rus |
яд.фіз. |
layer deposition mode |
режим осаждения слоев (как вариант) |
Alex_Odeychuk |
335 |
1:54:16 |
eng-rus |
тех. |
gas used |
используемый газ |
Alex_Odeychuk |
336 |
1:51:05 |
eng-rus |
військ. |
Burst data |
пакетные данные |
WiseSnake |
337 |
1:28:51 |
eng-rus |
тех. |
process employed |
применяемый процесс (at ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
338 |
1:26:09 |
eng-rus |
яд.фіз. |
coating process |
процесс нанесения защитных покрытий |
Alex_Odeychuk |
339 |
1:20:09 |
eng-rus |
яд.фіз. |
by the fluidized-bed process |
методом "кипящего слоя" |
Alex_Odeychuk |
340 |
1:14:33 |
eng-rus |
атом.ен. |
coated particles of various designs containing carbonitride nuclear fuel |
микротвэлы различных конструктивных исполнений на основе карбонитридного ядерного топлива |
Alex_Odeychuk |
341 |
1:14:09 |
eng-rus |
атом.ен. |
coated particles of various designs |
микротвэлы различных конструктивных исполнений |
Alex_Odeychuk |
342 |
1:12:37 |
eng-rus |
тех. |
of various designs |
различных конструктивных исполнений |
Alex_Odeychuk |
343 |
1:10:24 |
eng-rus |
розм. |
ball tournament |
соревнование, спортивное состязание |
Shawty |
344 |
1:08:44 |
eng-rus |
атом.ен. |
coated particles containing carbonitride nuclear fuel |
микротвэлы на основе карбонитридного ядерного топлива |
Alex_Odeychuk |
345 |
1:03:19 |
rus-fre |
заг. |
путаться под ногами о ребёнке |
se traîner dans les jambes |
ludmila alexan |
346 |
1:03:12 |
eng-rus |
IT |
pen device |
стилос (элемент КПК для ввода данных) |
owant |
347 |
0:59:21 |
eng-rus |
яд.фіз. |
be manufactured by carbothermic conversion of UO2 microspheres to UCN microspheres in an enclosed volume |
быть полученным в процессе проведения карботермической конверсии микросфер UO2 в микросферы UCN в замкнутом объёме (в тексте речь идёт о процессе производства ядерного топлива) |
Alex_Odeychuk |
348 |
0:39:19 |
eng-rus |
крим.пр. |
gun-toting man |
Человек, который носит с собой огнестрельное оружие |
Alex Pike |
349 |
0:22:14 |
eng-rus |
мист. |
greenery-yallery |
зеленовато-желтоватый (цветовая схема, характерная для эстетического движения) |
tatasha |
350 |
0:19:54 |
eng-rus |
заг. |
work status |
форма трудовой занятости (напр., трудовые отношения на основании трудового договора, индивидуальный предприниматель и т.д.) |
platon |