1 |
23:58:57 |
rus-ita |
діал. |
мелкие рыбешки |
fragaglia |
Avenarius |
2 |
23:51:06 |
rus-ita |
застар. |
канатоходец |
scenobate |
Avenarius |
3 |
23:43:13 |
rus-ita |
мед. |
вызывающий флатуленцию |
flatogeno (способствующий повышенному газообразованию в кишечнике) |
Olguccia |
4 |
23:38:19 |
rus-tur |
нотар. |
соответствует подлиннику |
aslına uygundur (печать заверения нотариуса, например, на выписках, переводах документов) |
Natalya Rovina |
5 |
23:36:18 |
rus-tur |
нотар. |
стоимость выдачи нотариально заверенных дубликатов |
aslı gibidir noter ücreti |
Natalya Rovina |
6 |
23:35:24 |
rus-tur |
нотар. |
дубликат подлинника |
aslı gibidir (печать заверения нотариуса - проставляется на фотокопиях документов, подтверждая их интентичность подлиннику - дубликат имеет равную юридическую силу, как и подлинник) |
Natalya Rovina |
7 |
23:33:15 |
rus-tur |
нотар. |
подлинный экземпляр документа |
asıl |
Natalya Rovina |
8 |
23:27:03 |
eng-rus |
ауд. |
hazardous energy |
опасные виды энергии или источники энергии (Hazardous energy is defined: "any electrical, mechanical, hydraulic, pneumatic, chemical, nuclear, thermal, gravitational, or other energy that can harm personnel" (CSA Z460-13 "Control of Hazardous Energy – Lockout and Other Methods"). Some energy sources are obvious, such as electricity, heat in a furnace, or something that might fall. Others may be hidden hazards such as air pressure in a system or a tightly wound sprin) |
Moonranger |
9 |
23:22:33 |
eng-rus |
заг. |
disturb |
лишать покоя |
Баян |
10 |
23:21:14 |
rus-ger |
комп. |
компьютерная мышь |
Computermaus |
Лорина |
11 |
22:52:55 |
rus-ger |
заг. |
рана |
Schürfung |
GrishaNechaev |
12 |
22:52:45 |
rus-ger |
заг. |
ссадина |
Schürfung |
GrishaNechaev |
13 |
22:52:21 |
rus-ger |
заг. |
травма |
Schürfung (durch schürfen entstandene Verletzung) |
GrishaNechaev |
14 |
22:49:22 |
eng-rus |
банк. |
inoperative Letter of Credit |
недействующий аккредитив |
smovas |
15 |
22:46:09 |
rus-ita |
фон. |
диереза |
dieresi |
Avenarius |
16 |
22:45:46 |
rus-ger |
заг. |
тиран |
Machtinhaber |
GrishaNechaev |
17 |
22:44:32 |
rus-tur |
тех. |
виброамортизатор |
titreşim amortisörü |
Natalya Rovina |
18 |
22:44:23 |
rus-ita |
фарм. |
хитозан |
chitosano |
Olguccia |
19 |
22:41:43 |
rus-ita |
фарма. |
элеутерококк |
ginseng siberiano (народное название) |
Olguccia |
20 |
22:39:25 |
rus-ita |
мед. |
урикозурический |
uricosurico (способствующий выведению мочевой кислоты) |
Olguccia |
21 |
22:35:46 |
rus-ita |
мед. |
гемохроматоз |
emocromatosi |
Olguccia |
22 |
22:31:08 |
rus-ita |
мед. |
гипергидроз |
iperidrosi |
Avenarius |
23 |
22:29:27 |
eng-rus |
заг. |
sense of danger |
предчувствие опасности (we.g., "animals have an inbred sense of danger") |
Рина Грант |
24 |
22:26:45 |
rus-ita |
мед. |
маразм |
marasmo |
Avenarius |
25 |
22:26:16 |
eng-rus |
бізн. |
include a focus on |
уделять особое внимание |
fluggegecheimen |
26 |
22:20:58 |
rus-ger |
заг. |
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния |
Ehefähigkeitsbescheinigung (Справка об отсутствии предыдущих браков) |
aminova05 |
27 |
22:15:53 |
rus-tur |
тех. |
насос предварительного впрыска топлива |
yakıt ön pompası |
Natalya Rovina |
28 |
22:12:26 |
rus-ita |
спорт. |
монолыжа |
monosci |
Avenarius |
29 |
22:10:17 |
rus-ita |
спорт. |
перетренированность |
sovrallenamento |
Olguccia |
30 |
22:06:44 |
rus-tur |
тех. |
масляный фильтр |
yağ filtresi |
Natalya Rovina |
31 |
21:38:22 |
rus-tur |
тех. |
мнемоническая схема |
mimik diyagram (условное схематическое изображение управляемого объекта) |
Natalya Rovina |
32 |
21:24:52 |
eng-rus |
іст. |
school unit |
школьный комплект (Существовало такое понятие, как комплект – это примерно 50 учеников на одного учителя. Если в данной школе обучающихся было больше, то вводился второй комплект, т. е. добавлялся второй учитель и вторая классная комната – О.А. Дроздик) |
Tamerlane |
33 |
21:23:30 |
rus-ger |
перен. |
осторожно зондировать |
sich vortasten (напр., ситуацию) |
HolSwd |
34 |
21:22:01 |
rus-ger |
заг. |
отодвигаться |
aufgeschoben werden (в смысле переноса по времени) |
HolSwd |
35 |
21:06:40 |
eng-rus |
заг. |
'Ndrangheta |
Ндрангета ( wikipedia.org) |
xakepxakep |
36 |
20:53:33 |
eng-rus |
науков. |
Pasteur's quadrant |
квадрант Пастера (метод классификации научных исследований) |
Traducierto.com |
37 |
20:20:41 |
eng-rus |
заг. |
Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition |
Гаагская конвенция о праве, применимом к трастам, и об их признании (The Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition, or Hague Trust Convention is a multilateral treaty developed by the Hague Conference on Private International Law on the Law Applicable to Trusts. Wikipedia wikipedia.org, wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
38 |
20:12:25 |
rus-fre |
заг. |
справка о несудимости |
attestation de non-condamnation |
ROGER YOUNG |
39 |
20:09:34 |
eng-rus |
мед. |
Nursing School |
медицинское училище (A number of other post-secondary institutions are available on Rarotonga including the Hospitality and Tourism Training Centre, University of the South Pacific, and a Nursing School.) |
MAJ |
40 |
20:08:26 |
eng-rus |
мед. |
medical school |
медицинское училище (The property was originally Victorian medical school built in 1879 and is a listed building.) |
MAJ |
41 |
20:05:33 |
rus-ger |
розм. |
папка на подпись |
Unterschriftenmappe |
marinik |
42 |
20:05:09 |
rus-ger |
канц.тов. |
папка для документов на подпись |
Unterschriftenmappe |
marinik |
43 |
20:02:37 |
eng-rus |
мед.тех. |
midwife centre |
фельдшерско-акушерский пункт (In rural localities pregnant women are served by rural out-patient medical facilities and midwife centres.) |
MAJ |
44 |
20:02:24 |
eng-rus |
мед. |
paramedical and midwifery station |
фельдшерско-акушерский пункт (Medical care for the rural population is provided through 603 paramedical and midwifery stations, 37 regional hospitals, 44 village hospitals and 218 village out-patient clinics.) |
MAJ |
45 |
20:01:53 |
eng-rus |
мед.біол. |
medical assistant and obstetric clinic |
фельдшерско-акушерский пункт (Therapeutic and preventative assistance is provided by family planning centres, gynaecological clinics, and medical assistant and obstetric clinics.) |
MAJ |
46 |
19:59:42 |
eng-rus |
мед. |
Rural Medical Post |
фельдшерско-акушерский пункт (To promote access to ICT services of Rural Medical Posts (RMPs) and schools in rural areas, as well as to support the development of community access points to ICT) |
MAJ |
47 |
19:50:06 |
rus-ger |
заг. |
сборная по современному пятиборью |
Nationalmannschaft der modernen Fünfkämpfer |
ichplatzgleich |
48 |
19:49:52 |
rus-fre |
заг. |
приглашение для визы |
аttestation d'accueil |
ROGER YOUNG |
49 |
19:35:31 |
eng-ukr |
мед. |
vertigo |
запаморочення |
Andy |
50 |
19:31:09 |
eng-rus |
ірон. |
government official |
государственный муж |
Abysslooker |
51 |
19:31:08 |
rus-ita |
харч. |
мукомольный завод |
impianto molitore |
spanishru |
52 |
19:27:24 |
eng-rus |
собак. |
Poitevin hound |
пуатвен (чаще Poitevin) |
'More |
53 |
19:26:07 |
rus-ita |
заг. |
угощать |
offrire |
gorbulenko |
54 |
19:26:00 |
rus-ita |
ліс. |
лесозаготовка |
raccolta di legname |
spanishru |
55 |
19:25:34 |
rus-ita |
ліс. |
заготовка древесины |
raccolta di legname |
spanishru |
56 |
19:23:54 |
rus-ger |
мед. |
парез кишечника |
Darmparese |
folkman85 |
57 |
19:15:18 |
eng-rus |
заг. |
Japan Commercial Arbitration Association |
Японская коммерческая арбитражная ассоциация ( gaslimited.ru) |
elena.sklyarova1985 |
58 |
19:13:15 |
rus-ger |
юр. |
общий запрет |
generelles Verbot |
dolmetscherr |
59 |
19:02:39 |
rus-ita |
ек. |
нерентабельность |
improduttività |
spanishru |
60 |
19:00:28 |
eng-rus |
автомат. |
ground side |
опорная сторона (детали) |
translator911 |
61 |
18:57:49 |
rus-ita |
нафт.газ |
разрабатывать месторождение |
sviluppare un giacimento |
spanishru |
62 |
18:50:41 |
rus-ita |
заг. |
пройти сертификацию |
ottenere la certificazione |
spanishru |
63 |
18:46:15 |
rus-ger |
заг. |
заинтересовывать |
neugierig machen |
GrishaNechaev |
64 |
18:43:26 |
rus-tur |
заг. |
отливка свинцом от сглаза |
kurşun dökme (ритуал) |
Natalya Rovina |
65 |
18:38:38 |
eng-rus |
заг. |
discomforting |
обескураживающий |
Abysslooker |
66 |
18:36:58 |
rus-lav |
залізнич. |
отцепочный ремонт |
atkabes remonts |
Latvija |
67 |
18:35:15 |
rus-fre |
осв. |
исполняющий обязанности ректора |
recteur par intérim |
ROGER YOUNG |
68 |
18:33:10 |
rus-fre |
юр. |
инженер-электроник |
ingénieur électronicien |
ROGER YOUNG |
69 |
18:30:04 |
rus-fre |
юр. |
получить квалификацию |
obtenir la qualification |
ROGER YOUNG |
70 |
18:24:59 |
rus-lav |
залізнич. |
надрессорная балка |
virsatsperu sija |
Latvija |
71 |
18:23:18 |
rus-fre |
юр. |
кинотехника |
technique du cinéma |
ROGER YOUNG |
72 |
18:12:34 |
eng-rus |
спорт. |
yellow belt |
жёлтый пояс |
elsid |
73 |
18:10:50 |
rus-ita |
мед. |
углекислая известь |
calcarea carbonica (гомеопатическое средство) |
Olguccia |
74 |
18:04:37 |
eng-rus |
заг. |
for the sake of clarity |
в порядке уточнения |
Lavrov |
75 |
17:52:01 |
rus-tur |
тех. |
маховик |
volan |
Natalya Rovina |
76 |
17:51:46 |
eng-tur |
тех. |
flywheel |
volan |
Natalya Rovina |
77 |
17:49:27 |
eng-rus |
заг. |
still warm |
ещё не остывший (тело, труп, кровать, стул, автомат) |
Ivan Pisarev |
78 |
17:49:10 |
rus-ger |
мист. |
арт-менеджер |
Kunstmanager |
Лорина |
79 |
17:33:16 |
eng-rus |
заг. |
sleek new |
сияющий новым глянцем (Enthusiastic and inquisitive volunteers from Africa to Australia are donating the computing power of everything from decade-old desktops to sleek new netbooks to help ... – источник.) |
dimock |
80 |
17:32:57 |
rus-spa |
анат. |
полукружные каналы |
conductos semicirculares |
DiBor |
81 |
17:32:42 |
eng-rus |
кіно |
spine-chiller |
ужастик |
Amiro |
82 |
17:30:46 |
rus-tur |
тех. |
стальной лист |
çelik saç |
Natalya Rovina |
83 |
17:30:07 |
rus-tur |
тех. |
листовая сталь |
çelik saç |
Natalya Rovina |
84 |
17:19:51 |
rus-tur |
тех. |
аккумуляторы необслуживаемого типа |
bakımsız tip akü |
Natalya Rovina |
85 |
17:15:48 |
rus-tur |
тех. |
V-образный тип |
V tip (расположение цилиндров двигателя) |
Natalya Rovina |
86 |
17:14:58 |
eng-rus |
заг. |
culture and education work |
культурно-просветительная работа |
Maria Klavdieva |
87 |
17:14:21 |
rus-tur |
тех. |
рядный тип |
sıralı tip (расположение цилиндров двигателя) |
Natalya Rovina |
88 |
17:06:51 |
rus-tur |
тех. |
клеммная коробка |
terminal kutusu |
Natalya Rovina |
89 |
17:05:16 |
rus-tur |
тех. |
выходное напряжение |
çıkış gücü |
Natalya Rovina |
90 |
17:03:31 |
rus-ukr |
бджіл. |
соты |
стільники (Вікіпедія) |
4uzhoj |
91 |
17:00:42 |
eng-rus |
пласт. |
blow moulding |
формование выдуванием |
VladStrannik |
92 |
16:59:23 |
rus-tur |
тех. |
резервный источник питания |
yedek güç kaynağı |
Natalya Rovina |
93 |
16:56:46 |
rus-ukr |
бджіл. |
ячейка |
чарунка (бджолиних стільників) |
4uzhoj |
94 |
16:54:01 |
rus-tur |
тех. |
топливный бак |
yakıt tankı |
Natalya Rovina |
95 |
16:53:11 |
eng-rus |
ОПіТБ |
near miss |
опасная ситуация |
ipesochinskaya |
96 |
16:52:51 |
rus-tur |
авто. |
электростартер |
marş motoru (электрический двигатель, служащий для запуска двигателя внутреннего сгорания) |
Natalya Rovina |
97 |
16:52:42 |
rus-ukr |
заг. |
ячейка |
вічко ( ячейка невода – вічко невода ) |
4uzhoj |
98 |
16:52:27 |
eng-rus |
ідіом. |
be working flat out |
работать, засучив рукава |
Alex_Odeychuk |
99 |
16:46:02 |
rus-ger |
заг. |
масса людей |
Massen von Menschen |
Лорина |
100 |
16:45:21 |
eng-rus |
ек. |
rebidding |
уторговывание (в тендере) |
mitasova |
101 |
16:42:15 |
eng-rus |
комп.зах. |
data diode |
однонаправленный шлюз |
rafail |
102 |
16:41:29 |
rus-tur |
тех. |
стационарный тип |
sabit tip |
Natalya Rovina |
103 |
16:40:30 |
rus-tur |
застар. |
альтернатор |
alternatör |
Natalya Rovina |
104 |
16:31:47 |
eng-rus |
комп.зах. |
data diode |
шлюз однонаправленной передачи данных (источник 1; источник 2; источник 3) |
rafail |
105 |
16:24:25 |
rus-ukr |
заг. |
ячейка |
клітинка |
4uzhoj |
106 |
16:23:27 |
rus-ukr |
фіз. |
ячейка |
комірка (наприклад, кристалічної решітки) |
4uzhoj |
107 |
16:21:35 |
rus-ukr |
політ. |
ячейка |
осередок (организационная группа, единица: партійний осередок • осередок суспільства) |
4uzhoj |
108 |
15:49:30 |
rus-tur |
ОПіТБ |
пострадавший |
kazazede |
Natalya Rovina |
109 |
15:47:58 |
rus-ger |
юр. |
в качестве меры предосторожности |
sicherheitshalber |
dolmetscherr |
110 |
15:46:35 |
rus-ger |
мед. |
наружное дренирование желудочков мозга |
externe Ventrikeldrainage |
paseal |
111 |
15:46:01 |
eng-rus |
космон. |
geo-codified film |
геокодированные фотонегативы (источник – Мультитран) |
dimock |
112 |
15:45:28 |
eng-rus |
космон. |
geo-codified paper |
геокодированные фотоснимки (источник – Мультитран) |
dimock |
113 |
15:44:51 |
ger |
абрев. мед. |
EVD |
externe Ventrikeldrainage |
paseal |
114 |
15:44:24 |
rus |
абрев. |
ОЭПО |
общая эффективная производительность оборудования |
Пума |
115 |
15:43:57 |
rus-ger |
юр. |
условия и требования |
Bedingungen und Auflagen |
dolmetscherr |
116 |
15:43:28 |
eng-rus |
авто. |
wheel oblique |
сход |
allp1ne |
117 |
15:41:35 |
rus-ger |
юр. |
передача права на использование третьим лицам |
Gebrauchsüberlassung an Dritte |
dolmetscherr |
118 |
15:39:20 |
rus-spa |
заг. |
выражать надежду, что |
albergar la esperanza de que |
spanishru |
119 |
15:37:39 |
eng-rus |
заг. |
odour filter |
дезодоратор |
askandy |
120 |
15:36:50 |
eng |
клін.досл. |
IRE form |
immediately reportable event form |
traductrice-russe.com |
121 |
15:36:27 |
eng-rus |
клін.досл. |
immediately reportable event form |
форма сообщения о явлении, требующем немедленного отчёта |
traductrice-russe.com |
122 |
15:25:58 |
rus-ger |
заг. |
соглашение о реконструкции |
Umbauvereinbarung |
dolmetscherr |
123 |
15:21:50 |
rus-ger |
заг. |
конструкционные изменения |
bauliche Veränderungen |
dolmetscherr |
124 |
15:20:08 |
rus-ger |
юр. |
без достаточных на то оснований |
aus unbilligem Grund |
dolmetscherr |
125 |
15:19:58 |
rus-ger |
юр. |
необоснованно |
aus unbilligem Grund |
dolmetscherr |
126 |
15:19:39 |
rus-ger |
юр. |
без достаточных для этого оснований |
aus unbilligem Grund |
dolmetscherr |
127 |
15:19:18 |
rus-ger |
юр. |
без должных оснований |
aus unbilligem Grund |
dolmetscherr |
128 |
15:11:40 |
rus-spa |
крес. |
главные направления |
direcciones principales |
vleonilh |
129 |
15:11:16 |
rus-spa |
крес. |
главное изображение |
vista principal |
vleonilh |
130 |
15:10:45 |
rus-spa |
крес. |
гипотенуза треугольника |
hipotenusa de un triángulo |
vleonilh |
131 |
15:10:17 |
rus-spa |
крес. |
геометрический элемент |
elemento geométrico |
vleonilh |
132 |
15:09:44 |
rus-spa |
крес. |
геометрическая ось |
eje geométrico |
vleonilh |
133 |
15:09:37 |
rus-tur |
тех. |
сцепное устройство |
çekme demiri |
Natalya Rovina |
134 |
15:09:21 |
rus-spa |
крес. |
генеральный план сооружения |
plan general de la construcción |
vleonilh |
135 |
15:08:59 |
rus-tur |
тех. |
тягач |
çekici |
Natalya Rovina |
136 |
15:08:57 |
rus-spa |
крес. |
генеральный план здания |
plan general del edificio |
vleonilh |
137 |
15:08:20 |
rus-spa |
крес. |
габаритный размер узла |
medidas exteriores del nudo |
vleonilh |
138 |
15:07:56 |
rus-spa |
крес. |
габаритный размер детали |
medidas exteriores de la pieza |
vleonilh |
139 |
15:07:26 |
rus-spa |
крес. |
габаритные размеры |
medidas exteriores |
vleonilh |
140 |
15:06:43 |
rus-spa |
крес. |
высота пирамиды |
altura de la pirámide |
vleonilh |
141 |
15:06:22 |
rus-spa |
крес. |
высота конуса |
altura del cono |
vleonilh |
142 |
15:05:54 |
rus-spa |
крес. |
выносной элемент |
elemento de cota |
vleonilh |
143 |
15:05:25 |
rus-spa |
крес. |
выносная линия |
línea de cota |
vleonilh |
144 |
15:04:58 |
rus-spa |
крес. |
вынесенное сечение |
sección extraída |
vleonilh |
145 |
15:04:35 |
rus-spa |
крес. |
вторичная проекция |
proyección secundaria |
vleonilh |
146 |
15:04:21 |
rus-tur |
тех. |
подъёмные проушины |
kaldırma halkaları |
Natalya Rovina |
147 |
15:04:04 |
rus-spa |
крес. |
вспомогательные сферы |
esferas secundarias |
vleonilh |
148 |
15:03:37 |
rus-spa |
крес. |
вспомогательная сфера |
esfera auxiliar |
vleonilh |
149 |
15:03:10 |
rus-spa |
крес. |
вспомогательная секущая поверхность |
superficie secante auxiliar |
vleonilh |
150 |
15:02:28 |
rus-spa |
крес. |
вспомогательная плоскость |
plano auxiliar |
vleonilh |
151 |
15:01:57 |
rus-spa |
крес. |
вращение вокруг оси |
rotación alrededor de un eje |
vleonilh |
152 |
15:01:16 |
rus-spa |
крес. |
вращающаяся плоскость |
plano de rotación |
vleonilh |
153 |
15:00:47 |
rus-spa |
крес. |
вписанная фигура |
figura inscrita |
vleonilh |
154 |
15:00:46 |
rus-tur |
тех. |
выхлопные газы |
egzoz gazları |
Natalya Rovina |
155 |
15:00:20 |
rus-tur |
тех. |
герметичный |
sızdırmaz |
Natalya Rovina |
156 |
15:00:13 |
rus-spa |
крес. |
вписанная геометрическая фигура |
figura geométrica inscrita |
vleonilh |
157 |
14:59:50 |
rus-spa |
крес. |
восставить перпендикуляр |
levantar una perpendicular |
vleonilh |
158 |
14:59:01 |
rus-spa |
крес. |
внутреннее сопряжение |
unión interior |
vleonilh |
159 |
14:58:52 |
eng-rus |
автомат. |
galvanic isolation barrier |
барьер с гальванической развязкой |
translator911 |
160 |
14:58:30 |
rus-spa |
крес. |
внутреннее проектирование |
proyección interior |
vleonilh |
161 |
14:57:43 |
rus-spa |
крес. |
внешнее сопряжение |
conjugación exterior |
vleonilh |
162 |
14:56:36 |
rus-spa |
крес. |
винтовая линия |
línea espiral |
vleonilh |
163 |
14:56:08 |
rus-spa |
крес. |
видимость геометрических элементов |
visibilidad de los elementos geométricos |
vleonilh |
164 |
14:55:41 |
rus-spa |
крес. |
видимая линия |
línea visible |
vleonilh |
165 |
14:55:04 |
rus-spa |
крес. |
вид спереди |
vista por delante |
vleonilh |
166 |
14:54:26 |
rus-spa |
крес. |
вид слева |
vista del lado izquierdo |
vleonilh |
167 |
14:53:49 |
rus-spa |
крес. |
вид сзади |
vista de atrás |
vleonilh |
168 |
14:53:17 |
rus-spa |
крес. |
вид сверху |
plano de la construcción |
vleonilh |
169 |
14:52:21 |
rus-spa |
крес. |
взаимное пересечение прямых |
intersección recíproca de rectas |
vleonilh |
170 |
14:51:50 |
rus-spa |
крес. |
взаимное пересечение поверхностей |
intersección recíproca de superficies |
vleonilh |
171 |
14:51:27 |
rus-spa |
крес. |
взаимное пересечение плоскостей |
intersección recíproca de planos |
vleonilh |
172 |
14:51:22 |
rus-tur |
тех. |
размещение |
yerleşim |
Natalya Rovina |
173 |
14:50:58 |
rus-spa |
крес. |
взаимное пересечение |
intersección recíproca |
vleonilh |
174 |
14:50:51 |
rus-tur |
тех. |
перемещение |
taşıma |
Natalya Rovina |
175 |
14:50:25 |
rus-spa |
крес. |
вершина угла |
vértice del ángulo |
vleonilh |
176 |
14:50:20 |
rus-tur |
тех. |
буксировка |
çekme |
Natalya Rovina |
177 |
14:49:58 |
rus-spa |
крес. |
вершина треугольника |
vértice del triángulo |
vleonilh |
178 |
14:49:38 |
rus-spa |
крес. |
вершина пирамиды |
vértice de la pirámide |
vleonilh |
179 |
14:49:17 |
rus-spa |
крес. |
вершина конуса |
vértice del cono |
vleonilh |
180 |
14:49:12 |
eng-rus |
орг.хім. |
lauryl-sarcosine |
лаурилсаркозин |
VladStrannik |
181 |
14:48:49 |
rus-spa |
крес. |
верхнее отклонение |
desviación superior |
vleonilh |
182 |
14:48:37 |
eng-rus |
орг.хім. |
stearyl-sulfobetaine |
стеарилсульфобетаин |
VladStrannik |
183 |
14:48:14 |
rus-tur |
тех. |
подвижные части |
hareketli parçalar |
Natalya Rovina |
184 |
14:48:03 |
rus-spa |
крес. |
вертикально-проектирующая прямая |
recta vertical de proyección |
vleonilh |
185 |
14:47:47 |
rus-tur |
тех. |
защитное приспособление |
muhafaza |
Natalya Rovina |
186 |
14:46:51 |
rus-spa |
крес. |
вертикально-проектирующая плоскость |
plano vertical de proyección |
vleonilh |
187 |
14:45:47 |
rus-ger |
заг. |
Интенсивная терапия и реанимация |
Intensivmedizin und Reanimation |
bluemchen_yuliya |
188 |
14:44:43 |
rus-spa |
заг. |
результаты расследования |
los resultados de la pesquisa |
Tatian7 |
189 |
14:44:22 |
rus-spa |
крес. |
бесконечно-удаленный геометрический элемент |
elemento geométrico alejado al infinito |
vleonilh |
190 |
14:43:25 |
rus-spa |
крес. |
бесконечно-удаленная точка |
punto impropio |
vleonilh |
191 |
14:42:50 |
rus-spa |
крес. |
бесконечно-удаленная прямая |
recta impropia |
vleonilh |
192 |
14:42:19 |
rus-spa |
крес. |
бесконечно-удаленная плоскость |
plano impropio |
vleonilh |
193 |
14:41:46 |
rus-spa |
крес. |
афинное соответствие |
correspondencia afín |
vleonilh |
194 |
14:41:25 |
rus-spa |
крес. |
асимптота кривой |
asíntota de la curva |
vleonilh |
195 |
14:41:00 |
rus-spa |
крес. |
архитектурно-строительный чертёж |
dibujo constructivo arquitectónico |
vleonilh |
196 |
14:40:14 |
rus-spa |
крес. |
аксонометрические масштабы |
escalas axonométricas |
vleonilh |
197 |
14:33:01 |
rus-spa |
крес. |
аксонометрические координаты |
coordenadas axonométricas |
vleonilh |
198 |
14:32:31 |
rus-spa |
крес. |
аксонометрические единицы измерения |
unidades axonométricas de medida |
vleonilh |
199 |
14:32:18 |
eng-rus |
буд. |
formwork-free shaping |
безопалубочное формование |
marusan |
200 |
14:32:07 |
ger-ukr |
юр. |
aufsetzen |
складати (угоду) |
Brücke |
201 |
14:31:52 |
rus-ger |
мед. |
листок брюшины |
Peritonealblatt |
jurist-vent |
202 |
14:31:50 |
rus-spa |
крес. |
аксонометрическая проекция |
proyección axonométrica |
vleonilh |
203 |
14:31:25 |
ger-ukr |
заг. |
anfertigen |
виготовляти |
Brücke |
204 |
14:30:51 |
eng-rus |
менедж. |
production organization and planning |
организация и планирование производства |
LadyTory |
205 |
14:29:39 |
eng-rus |
ауд. |
take off the waste from the site |
вывозить отходы с участка |
Moonranger |
206 |
14:25:41 |
rus-spa |
заг. |
нарциссизм |
narcisismo |
vleonilh |
207 |
14:24:40 |
rus-spa |
заг. |
метапсихология |
metapsicología |
vleonilh |
208 |
14:21:03 |
eng-tur |
тех. |
flammable substance |
yanıcı madde |
Natalya Rovina |
209 |
14:20:50 |
rus-spa |
заг. |
выбор объекта |
elección de objeto |
vleonilh |
210 |
14:20:09 |
rus-tur |
тех. |
горючее вещество |
yanıcı madde |
Natalya Rovina |
211 |
14:19:10 |
rus-tur |
тех. |
горючие жидкости |
yanıcı sıvılar |
Natalya Rovina |
212 |
14:18:43 |
rus-spa |
заг. |
влечение |
instinto |
vleonilh |
213 |
14:18:17 |
rus-tur |
тех. |
горение |
yanma |
Natalya Rovina |
214 |
14:18:04 |
rus-tur |
тех. |
возгорание |
tutuşma |
Natalya Rovina |
215 |
14:17:50 |
rus-spa |
ек. |
психический аппарат |
aparato psiquico |
vleonilh |
216 |
14:17:08 |
rus-tur |
тех. |
пламя |
ateş |
Natalya Rovina |
217 |
14:14:31 |
ger-ukr |
заг. |
Erscheinungsbild |
вигляд |
Brücke |
218 |
14:13:18 |
rus-fre |
ек. |
изобилие капитала |
abondance de capital |
vleonilh |
219 |
14:12:47 |
rus-fre |
ек. |
снятие с производства |
abandon de production (какого-л. изделия) |
vleonilh |
220 |
14:11:59 |
rus-fre |
ек. |
переуступка в пользу страховщика |
abandon de prime |
vleonilh |
221 |
14:11:40 |
rus-ita |
ек. |
отзыв о работнике |
recensione |
gorbulenko |
222 |
14:11:17 |
rus-fre |
ек. |
изобилие ресурсов |
abondance de ressources |
vleonilh |
223 |
14:10:51 |
rus-fre |
ек. |
банковский акцепт |
acceptation en banque |
vleonilh |
224 |
14:08:39 |
rus-ger |
юр. |
предмет договора аренды |
Mietgegenstand |
dolmetscherr |
225 |
14:04:42 |
rus-fre |
клін.досл. |
лейкоцитарная формула |
formule leucocytaire |
vleonilh |
226 |
13:59:58 |
ger |
абрев. поліц. |
FGP |
Fachpolizeiinspektion für fremden- und grenzpolizeiliche Amtshandlungen |
Brücke |
227 |
13:59:53 |
rus-ger |
мед. |
спаечный |
adhäsiv |
jurist-vent |
228 |
13:55:18 |
rus-ger |
заг. |
номер арендатора |
Mieternummer |
dolmetscherr |
229 |
13:54:06 |
eng-rus |
мат. |
signaling game |
сигнальная игра |
mashik88 |
230 |
13:51:12 |
eng-rus |
розм. |
convince |
урезонить |
Abysslooker |
231 |
13:45:48 |
ger-ukr |
канц. |
eingehen |
надходити |
Brücke |
232 |
13:45:10 |
ger-ukr |
канц. |
einlangen |
надходити |
Brücke |
233 |
13:42:45 |
ger-ukr |
юр. |
Beweismittel |
доказ |
Brücke |
234 |
13:38:50 |
eng-rus |
мед. |
levonorgestrel subdermal implants |
подкожные имплантаты с левоноргестрелом |
Maggotka |
235 |
13:38:44 |
ger-ukr |
ек. |
Gesellschaft |
товариство |
Brücke |
236 |
13:38:01 |
ger-ukr |
заг. |
Firma |
компанія |
Brücke |
237 |
13:31:53 |
ger |
мед. |
Erb-Datum |
Erbringungsdatum |
paseal |
238 |
13:29:46 |
ger-ukr |
заг. |
Staatsangehöriger |
громадянин |
Brücke |
239 |
13:29:19 |
ger-ukr |
заг. |
Staatsbürger |
громадянин |
Brücke |
240 |
13:27:41 |
ger |
юр. |
StA |
Staatsangehöriger |
Brücke |
241 |
13:26:50 |
ger |
юр. |
StA |
Staatsanwalt |
Brücke |
242 |
13:24:41 |
ger-ukr |
заг. |
erklären |
пояснювати |
Brücke |
243 |
13:21:34 |
ger-ukr |
заг. |
Feld |
поле |
Brücke |
244 |
13:19:54 |
ger-ukr |
дор.рух |
Kreuzung |
перехрестя |
Brücke |
245 |
13:19:12 |
ger-ukr |
заг. |
Richtung |
напрямок |
Brücke |
246 |
13:18:15 |
rus-tur |
тех. |
механик |
motor teknisyeni |
Natalya Rovina |
247 |
13:18:03 |
rus-tur |
тех. |
моторист |
motor teknisyeni |
Natalya Rovina |
248 |
13:13:55 |
rus-tur |
тех. |
квалификационный разряд |
yetenek seviyesi |
Natalya Rovina |
249 |
13:09:39 |
ger-ukr |
юр. |
Beschuldigter |
обвинувачуваний |
Brücke |
250 |
13:09:37 |
eng-rus |
с/г. |
agriculturally active ingredient |
активный с точки зрения сельского хозяйства ингредиент |
VladStrannik |
251 |
13:03:32 |
ger-ukr |
мед. |
Kontrastmittel |
контрастна речовина |
Brücke |
252 |
12:58:39 |
rus-ger |
заг. |
папка-скоросшиватель |
Ringbinder (на кольцах) |
alenushpl |
253 |
12:53:25 |
eng-rus |
заг. |
demand for action |
призыв к действию |
SergeiAstrashevsky |
254 |
12:48:41 |
rus-ger |
мед. |
отделение радионуклидной диагностики |
Abteilung für nuklearmedizinische Diagnostik |
jurist-vent |
255 |
12:47:59 |
eng-rus |
заг. |
non-contentious |
несостязательный |
Vadim Rouminsky |
256 |
12:30:26 |
eng-rus |
мед. |
outside radiotherapy port |
за пределами зоны лучевой терапии |
Maggotka |
257 |
12:25:12 |
rus-ger |
мед. |
объёмное воздействие |
raumfordernde Wirkung |
paseal |
258 |
12:25:11 |
eng-rus |
мед. |
CRI |
ХПН (chronic renal insufficiency – хроническая почечная недостаточность) |
'More |
259 |
12:22:18 |
eng-rus |
автомат. |
24-hour support |
круглосуточная техническая поддержка |
translator911 |
260 |
11:52:19 |
eng-rus |
гелік. |
strain-gauging blade |
тензометрированная лопасть |
EnglishAbeille |
261 |
11:52:04 |
eng-rus |
заг. |
marketability |
товарные качества (the fact of being easy to sell: "We want U.S. manufacturers be able to compete in foreign countries in terms of price and marketability. CBED) |
Alexander Demidov |
262 |
11:51:31 |
eng-rus |
гелік. |
ground test area |
гоночная площадка |
EnglishAbeille |
263 |
11:50:50 |
eng-rus |
гелік. |
articulated hub |
механизированная втулка |
EnglishAbeille |
264 |
11:50:30 |
eng-rus |
збагач. |
frozen ore |
мерзляк |
Val Voron |
265 |
11:49:36 |
rus-tur |
тех. |
электротехник |
elektrik teknisyeni |
Natalya Rovina |
266 |
11:42:33 |
eng-rus |
заг. |
body sore |
пролежень |
SergeiAstrashevsky |
267 |
11:36:34 |
eng-rus |
комп. |
data availability |
техническая оснащенность для сохранения доступа к данным (Availability and durability are two very different aspects of data accessibility. <...> Historically, availability has been achieved through hardware redundancy so that if any component fails, access to data will prevail. Durability refers to long-term data protection, <...> it is concerned with data redundancy so that data is never lost or compromised.) |
Wakeful dormouse |
268 |
11:36:14 |
eng-rus |
комп. |
data durability |
хранение дополнительных копий для сохранения доступа к данным (Availability and durability are two very different aspects of data accessibility. <...> Historically, availability has been achieved through hardware redundancy so that if any component fails, access to data will prevail. Durability refers to long-term data protection , <...> it is concerned with data redundancy so that data is never lost or compromised) |
Wakeful dormouse |
269 |
11:31:12 |
rus |
абрев. тех. |
УЗД |
уровень звукового давления |
Пума |
270 |
11:26:46 |
eng-rus |
біол. |
binomial name |
биологическое название |
Оливер Грейс |
271 |
11:24:40 |
eng-rus |
заг. |
impropriety |
нечистоплотность |
Баян |
272 |
11:07:34 |
eng-rus |
ел.хім. |
electronic tongue system |
система типа "электронный язык" |
CRINKUM-CRANKUM |
273 |
11:06:06 |
rus-tgk |
заг. |
квартал |
гузар |
В. Бузаков |
274 |
11:05:51 |
rus-tgk |
заг. |
проход |
гузар |
В. Бузаков |
275 |
11:05:30 |
rus-tgk |
заг. |
проезд |
гузар |
В. Бузаков |
276 |
11:03:26 |
eng-rus |
заг. |
sign interpreter |
сурдопереводчик |
SergeiAstrashevsky |
277 |
10:57:36 |
eng-rus |
атом.ен. |
Emergency high-pressure boron injection system |
Система аварийного ввода бора высокого давления |
Breaker39 |
278 |
10:56:56 |
rus-tur |
тех. |
процедуры рассмотрения жалоб |
şikâyet prosedürleri |
Natalya Rovina |
279 |
10:53:16 |
rus-ita |
тех. |
гладильный каландр |
calandra da stiro |
spanishru |
280 |
10:49:06 |
rus-tur |
тех. |
условия хранения |
depolama şartları |
Natalya Rovina |
281 |
10:48:44 |
rus-tur |
тех. |
складское помещение |
depo |
Natalya Rovina |
282 |
10:48:29 |
rus-tur |
тех. |
скорость вращения двигателя |
motor devri |
Natalya Rovina |
283 |
10:36:14 |
eng |
нафт.газ |
iGRP |
integrated gas, renewables and power |
peuplier_8 |
284 |
10:31:45 |
eng-rus |
заг. |
at the precise time of |
как раз во время |
bix |
285 |
10:23:22 |
rus-ger |
заг. |
новые иммигранты |
Neuzugewanderte |
dolmetscherr |
286 |
10:21:39 |
rus-ger |
заг. |
образовательное объединение |
Bildungskoordination |
dolmetscherr |
287 |
10:18:35 |
rus-ger |
заг. |
родительское кафе |
Elterncafé |
dolmetscherr |
288 |
10:17:24 |
eng-rus |
заг. |
on case by case basis |
в зависимости от конкретных обстоятельств |
Vadim Rouminsky |
289 |
10:05:39 |
rus-ita |
кул. |
деликатесы |
prelibatezze |
Lantra |
290 |
10:05:08 |
rus-tur |
тех. |
станина |
sehpa |
Natalya Rovina |
291 |
10:03:45 |
rus-tur |
тех. |
соединительные кабели |
bağlantı kabloları |
Natalya Rovina |
292 |
10:01:19 |
eng-rus |
ел.хім. |
inner solution |
внутренний раствор |
CRINKUM-CRANKUM |
293 |
9:58:37 |
rus-ger |
заг. |
добровольный социальный работник-консультант |
Elternlotsen (по семейным вопросам) |
dolmetscherr |
294 |
9:53:48 |
rus-gre |
заг. |
зажигать |
ανάβω |
dbashin |
295 |
9:53:10 |
eng |
абрев. космон. |
SCID |
Spacecraft Identifier |
TSNIIMash |
296 |
9:48:54 |
eng-rus |
атом.ен. |
System of pipeline penetrations |
Система проходок для трубопроводов |
Breaker39 |
297 |
9:46:50 |
rus-tur |
тех. |
вентилятор охлаждения |
soğutma fanı |
Natalya Rovina |
298 |
9:46:05 |
rus-tur |
тех. |
радиатор |
radyatör |
Natalya Rovina |
299 |
9:44:27 |
rus-tur |
тех. |
шасси |
şase |
Natalya Rovina |
300 |
9:43:47 |
rus-tur |
тех. |
вибропоглощающая колодка |
titreşim önleyici takoz |
Natalya Rovina |
301 |
9:37:06 |
rus-spa |
тавромах. |
альгвасильо |
alguacillo (констебль, который едет верхом на лошади во главе парада корриды и по завершении корриды представляет трофеи) |
vleonilh |
302 |
9:35:48 |
rus-tur |
тех. |
компоновка |
donanım (оснащения) |
Natalya Rovina |
303 |
9:35:36 |
rus-spa |
тавромах. |
показной бой быков |
festival (при этом матадор или новильеро не надевает свой традиционный "костюм
света", а рога быков подпилены) |
vleonilh |
304 |
9:34:49 |
rus-spa |
тавромах. |
моносабий |
monosabio (ассистент, помогающий пикадорам и убирающий с арены тушу убитого быка) |
vleonilh |
305 |
9:34:26 |
rus-ger |
заг. |
профессионально-образовательная ярмарка |
Berufs- und Studieninformationsmesse |
dolmetscherr |
306 |
9:34:23 |
rus-gre |
заг. |
когда |
όταν (союз) |
dbashin |
307 |
9:34:09 |
ger |
заг. |
Berufs- und Studieninformationsmesse |
BIM |
dolmetscherr |
308 |
9:33:58 |
rus-tur |
логіст. |
франко-завод |
fabrika çıkışı (условие поставки) |
Natalya Rovina |
309 |
9:33:26 |
rus-spa |
тавромах. |
шляпа матадора и бандерильеро |
montera |
vleonilh |
310 |
9:32:50 |
rus-spa |
тавромах. |
прием тореадора с помощью мулеты |
muletazo |
vleonilh |
311 |
9:32:46 |
eng-rus |
лив.вир. |
sand rammer |
уплотнитель формовочной смеси |
Cooper_US |
312 |
9:30:47 |
rus-spa |
публ.прав. |
Правительственная комиссия по иммиграционной политике |
Comisión Delegada del Gobierno para la Política de Inmigración (в Испании) |
vleonilh |
313 |
9:30:06 |
rus-spa |
публ.прав. |
Комиссия по образованию и упорядочиванию |
Comisión de Educación y Sensibilización (в Испании) |
vleonilh |
314 |
9:29:12 |
rus-spa |
політ. |
Стратегический план гражданства и интеграции |
Plan Estratégico de Ciudadanía e Integración (Испания) |
vleonilh |
315 |
9:27:40 |
rus-spa |
гром.орг. |
Форум по социальной интеграции иммигрантов |
Foro para la Integración Social de los Inmigrantes |
vleonilh |
316 |
9:27:08 |
rus-spa |
гром.орг. |
Фонд содействия и поддержки интеграции иностранцев |
Fondo de Apoyo a la Acogida e Integración de Inmigrantes (в Испании) |
vleonilh |
317 |
9:25:56 |
rus-spa |
мат. |
перед скобками |
antes del paréntesis |
vleonilh |
318 |
9:25:44 |
rus-tur |
тех. |
стандартная комплектация |
jeneratör seti |
Natalya Rovina |
319 |
9:25:08 |
rus-tur |
тех. |
генераторная установка |
jeneratör seti |
Natalya Rovina |
320 |
9:24:22 |
por |
образн. |
beber de um gole |
залпом выпить |
vleonilh |
321 |
9:23:59 |
eng-rus |
атом.ен. |
Corium retaining and cooling system |
Система удержания и охлаждения расплавленной активной зоны |
Breaker39 |
322 |
9:23:31 |
por |
заг. |
beber de um gole |
выпить залпом |
vleonilh |
323 |
9:21:45 |
rus-spa |
заг. |
по часовой стрелке |
en dirección de la manecilla del reloj |
vleonilh |
324 |
9:20:46 |
rus-spa |
геом. |
площадь прямоугольника |
área del rectángulo |
vleonilh |
325 |
9:20:02 |
rus-spa |
мат. |
плавная линия |
línea curva |
vleonilh |
326 |
9:19:36 |
eng-rus |
атом.ен. |
Reactor coolant leakage collection system |
Система сбора протечек теплоносителя реактора |
Breaker39 |
327 |
9:19:21 |
rus-spa |
геом. |
правильная пирамида |
pirámide regular |
vleonilh |
328 |
9:18:42 |
rus-spa |
мат. |
произведение чисел |
producto de números |
vleonilh |
329 |
9:18:10 |
rus-spa |
мат. |
частное приращение |
incremento parcial |
vleonilh |
330 |
9:17:50 |
rus-spa |
мат. |
приращение функции |
incremento de una función |
vleonilh |
331 |
9:17:28 |
rus-spa |
мат. |
приращение аргумента |
incremento del argumento |
vleonilh |
332 |
9:17:07 |
rus-spa |
мат. |
признак подобия |
signo de semejanza |
vleonilh |
333 |
9:16:48 |
rus-spa |
мат. |
признак сходимости |
signo de convergencia |
vleonilh |
334 |
9:16:25 |
rus-spa |
мат. |
признак делимости |
signo de divisibilidad |
vleonilh |
335 |
9:16:05 |
rus-spa |
мат. |
привести подобные члены |
reducir los términos semejantes |
vleonilh |
336 |
9:15:44 |
rus-spa |
мат. |
привести к общему показателю |
reducir a un exponente común |
vleonilh |
337 |
9:15:22 |
rus-spa |
мат. |
приведение к квадратному уравнению |
reducción a la forma de la ecuación cuadrática |
vleonilh |
338 |
9:15:00 |
rus-spa |
мат. |
приведение подобных членов |
reducción de términos semejantes |
vleonilh |
339 |
9:14:48 |
rus-tur |
заг. |
защищенное место |
korunaklı yer |
Natalya Rovina |
340 |
9:14:37 |
rus-spa |
мат. |
приведение дробей к общему знаменателю |
reducción de las fracciones a común denominador |
vleonilh |
341 |
9:14:10 |
rus-spa |
мат. |
приведение дробей к НОЗ |
reducción de fracciones por MCD (наименьшему общему знаменателю) |
vleonilh |
342 |
9:13:28 |
rus-spa |
мат. |
приведение к общему показателю |
reducción a un exponente común |
vleonilh |
343 |
9:13:07 |
rus-spa |
мат. |
нижний предел интегрирования |
límite inferior de integración |
vleonilh |
344 |
9:12:44 |
rus-spa |
мат. |
верхний предел интегрирования |
límite superior de integración |
vleonilh |
345 |
9:12:19 |
rus-tur |
заг. |
атмосферные осадки |
yağış |
Natalya Rovina |
346 |
9:12:15 |
rus-spa |
мат. |
правило треугольника |
método del triángulo |
vleonilh |
347 |
9:11:53 |
rus-spa |
мат. |
постороннее решение |
solución extraña |
vleonilh |
348 |
9:11:31 |
rus-spa |
мат. |
полный квадрат двучлена |
cuadrado perfecto del binomio |
vleonilh |
349 |
9:11:10 |
rus-spa |
мат. |
показатель степени |
exponente de la potencia |
vleonilh |
350 |
9:10:49 |
rus-spa |
мат. |
показатель корня |
índice de la raíz |
vleonilh |
351 |
9:10:29 |
rus-spa |
мат. |
нулевой показатель |
exponente cero |
vleonilh |
352 |
9:09:54 |
rus-spa |
мат. |
подкоренное число |
subradical |
vleonilh |
353 |
9:09:10 |
rus-spa |
мат. |
погрешность округления |
error redondez |
vleonilh |
354 |
9:08:35 |
rus-spa |
мат. |
подинтегральное выражение |
integrando (функция) |
vleonilh |
355 |
9:07:40 |
rus-spa |
мат. |
перестановка членов пропорции |
transposición de los miembros de la proporción |
vleonilh |
356 |
9:06:56 |
rus-spa |
мат. |
первообразная |
primitiva |
vleonilh |
357 |
9:06:20 |
rus-spa |
мат. |
пара чисел |
par de números |
vleonilh |
358 |
9:05:53 |
rus-spa |
мат. |
ось аппликат |
eje de aplicación |
vleonilh |
359 |
9:05:31 |
rus-spa |
мат. |
основание степени |
base de la potencia |
vleonilh |
360 |
9:05:01 |
rus-spa |
мат. |
освобождение дроби от иррациональности |
racionalización de la fracción |
vleonilh |
361 |
9:04:13 |
rus-spa |
геом. |
вписанная окружность |
circunferencia inscrita |
vleonilh |
362 |
9:03:32 |
rus-spa |
мат. |
окрестность точки |
vecindad del punto |
vleonilh |
363 |
9:03:09 |
rus-spa |
розм. |
не парься |
no te compliques |
mummi |
364 |
9:02:53 |
rus-spa |
мат. |
обратить обыкновенную дробь в десятичную дробь |
convertir una fracción común a un decimal |
vleonilh |
365 |
9:02:26 |
rus-spa |
мат. |
обратное число |
inverso multiplicativo |
vleonilh |
366 |
9:02:05 |
rus-spa |
мат. |
обратно пропорциональная величина |
valor inversamente proporcional |
vleonilh |
367 |
9:01:41 |
rus-spa |
мат. |
область определения функции |
dominio de la función definida |
vleonilh |
368 |
9:01:38 |
eng-rus |
атом.ен. |
Pressurizing and steam discharge system |
Система компенсации давления и сброса пара |
Breaker39 |
369 |
9:01:19 |
rus-spa |
мат. |
область значений функции |
campo de los valores de la función |
vleonilh |
370 |
9:00:53 |
rus-spa |
мат. |
область допустимых значений |
valores de rango permisible |
vleonilh |
371 |
8:46:18 |
eng-rus |
атом.ен. |
Thermal and biological shielding of nozzles area |
Биологическая и тепловая защита зоны патрубков |
Breaker39 |
372 |
8:38:35 |
eng-rus |
атом.ен. |
Reactor external insulation |
Внешняя изоляция реактора |
Breaker39 |
373 |
8:33:37 |
rus-ger |
заг. |
техническое творчество |
technische Kreativität |
dolmetscherr |
374 |
8:28:16 |
eng-rus |
атом.ен. |
Loose parts monitoring system |
Система контроля незакрепленных предметов |
Breaker39 |
375 |
8:14:02 |
eng-rus |
авто. |
ramp jump |
прыжок машины с трамплина |
Гевар |
376 |
7:41:44 |
eng-rus |
образн. |
mouthwatering |
слюнки текут |
ВосьМой |
377 |
7:34:38 |
eng-rus |
нафт. |
oil-like |
нефтеподобный |
Hirsemann |
378 |
6:56:59 |
eng-rus |
заг. |
boost immune system |
стимулировать иммунитет ( harvard.edu) |
elena.sklyarova1985 |
379 |
6:10:52 |
rus |
абрев. назв.орг. |
ФИПС |
Федеральный институт промышленной собственности |
ВосьМой |
380 |
6:09:26 |
eng-rus |
страх. |
CAR/EAR |
строительно-монтажные риски (Construction all risks/Erection all risks) |
Mixer |
381 |
6:07:54 |
eng-rus |
страх. |
CAR/EAR |
СМР (Construction all risks/Erection all risks) |
Mixer |
382 |
5:28:51 |
eng-rus |
іст. |
tid |
прилив (староанглийский, в быту использовалось как условная единица времени: спустя два прилива он вернулся) |
Valeriy_Yatsenkov |
383 |
4:33:26 |
eng-rus |
мед. |
Drug Master File |
регистрационное досье на зарегистрированный лекарственный препарат для медицинского применения |
agrabo |
384 |
4:12:57 |
eng-rus |
кіно |
sound-boom |
микрофон-пушка |
Amiro |
385 |
3:31:21 |
rus-ger |
заг. |
инспектор налогового органа |
Steueramtsinspektor |
SKY |
386 |
2:45:40 |
eng-rus |
мед. |
spinal pain |
боль в позвоночнике |
Andy |
387 |
2:21:09 |
rus-ger |
заг. |
выплачивающая компания |
ausschüttende Gesellschaft |
SKY |
388 |
2:02:42 |
rus-ita |
заг. |
разрывание |
lacerazione |
Avenarius |
389 |
1:37:37 |
rus-ger |
заг. |
прочный брак |
eine stabile Ehe |
ichplatzgleich |
390 |
1:30:53 |
eng-rus |
ген. |
circulating lymphocyte |
циркулирующий лимфоцит |
Andy |
391 |
1:06:27 |
eng-rus |
мед. |
neuronal necrosis |
некроз нейронов |
Andy |
392 |
0:44:30 |
eng-rus |
розм. |
take over for |
подменить (напр., выйти на работу вместо заболевшего коллеги) |
indexland |
393 |
0:32:11 |
eng-rus |
мед. |
ipsidirectional |
однонаправленный (идущий в том же направлении (часто об изменениях, тенденциях)) |
Lviv_linguist |
394 |
0:22:01 |
rus-ita |
юр. |
перечень итальянских граждан, постоянно проживающих за рубежом |
AIRE Anagrafe Italiani residenti all'estero |
ale2 |
395 |
0:18:37 |
eng-rus |
спорт. |
choker |
чокер |
Avenarius |
396 |
0:10:12 |
eng-rus |
ауд. |
Attestation Engagements |
задания на оказание услуг по проверке и подтверждению достоверности информации (Услуги аудита – это один из видов attestation services. Attestation services – одна из категорий Assurance services. One category of assurance services provided by CPAs is attestation services. An attestation service is a type of assurance service in which the CPA firm issues a report about the reliability of an assertion that is the responsibility of another party. There are three categories of attestation services: audit of historical financial statements, review of historical financial statements, and other attestation services that may be applied to a broac range of subject matter. См. в Essentials of Auditing and Assurance Services, the Auditing Profession.) |
Moonranger |