1 |
23:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
beam-rider guidance |
управление по радиолучу |
Gruzovik |
2 |
23:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
flightpath control |
управление полётом |
Gruzovik |
3 |
23:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
wire command guidance |
командное управление по проводам |
Gruzovik |
4 |
23:52:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
corps headquarters |
управление корпуса |
Gruzovik |
5 |
23:52:04 |
eng-rus |
|
in the worst case |
в худшем случае |
xakepxakep |
6 |
23:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
Barrack Services Directorate |
Квартирно-эксплуатационное управление |
Gruzovik |
7 |
23:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
personnel division |
управление кадров |
Gruzovik |
8 |
23:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
Chief Military Finance Directorate |
Главное военно-финансовое управление |
Gruzovik |
9 |
23:10:53 |
rus-ger |
|
место нахождения головного офиса |
Unternehmensstandort (контекст) |
platon |
10 |
22:53:26 |
rus-heb |
фізіол. |
вкус |
חוש הטעם |
Баян |
11 |
22:52:37 |
rus-heb |
|
нет смысла |
אין טעם |
Баян |
12 |
22:52:36 |
rus-heb |
|
деталь |
פְּרִיט |
Баян |
13 |
22:52:35 |
rus-heb |
|
миниатюрный |
זעיר |
Баян |
14 |
22:52:34 |
rus-heb |
|
механизм |
מַנְגָּנוֹן |
Баян |
15 |
22:52:33 |
rus-heb |
|
мстить |
לנקום ב (кому-л.) |
Баян |
16 |
22:50:42 |
eng-rus |
|
some say that |
по одной из версий |
Tanya Gesse |
17 |
22:44:30 |
rus-heb |
військ., жарг. |
мотивированный солдат |
מורעל |
Баян |
18 |
22:35:52 |
rus-heb |
|
отрицание |
שלילה |
Баян |
19 |
22:35:51 |
rus-heb |
|
легальный |
חוקי |
Баян |
20 |
22:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
Chief Directorate |
Главное управление |
Gruzovik |
21 |
22:29:10 |
rus-heb |
IT |
локализация |
המקמה (перевод терминологии ПО на язык другого региона) |
Баян |
22 |
22:29:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
Chief Directorate of Military Tribunals |
Главное управление трибуналов |
Gruzovik |
23 |
22:28:38 |
eng-rus |
|
metallic gray |
цвет мокрого асфальта (sometimes works) |
Tanya Gesse |
24 |
22:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
Directorate of Higher Military Educational Establishments |
Управление военно-учебных заведений |
Gruzovik |
25 |
22:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
ammunition control |
управление боепитанием |
Gruzovik |
26 |
22:22:39 |
rus-heb |
сленг |
готовый |
מחוסל |
Баян |
27 |
22:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
tactical control |
управление боем |
Gruzovik |
28 |
22:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
preset control |
автономное управление |
Gruzovik |
29 |
22:18:42 |
eng-rus |
|
shake one's head sometimes this translation gets the right meaning across |
развести руками |
Tanya Gesse |
30 |
22:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
tenacious resistance |
упорное сопротивление |
Gruzovik |
31 |
22:15:30 |
rus-heb |
|
получить представление о |
להתרשם מ |
Баян |
32 |
22:15:23 |
rus-heb |
|
получить впечатление от |
להתרשם מ |
Баян |
33 |
22:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
spring-locating buffer |
упорная тарелка |
Gruzovik |
34 |
22:13:03 |
rus-heb |
сленг |
строить из себя кого-л. |
לתפוס פוזה של |
Баян |
35 |
22:12:33 |
rus-heb |
сленг |
выдрючиваться |
לִתפוס פוזה |
Баян |
36 |
22:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
camshaft thrust plate |
упорная пластина распределительного вала |
Gruzovik |
37 |
22:12:22 |
rus-heb |
сленг |
выкобениваться |
לִתפוס פוזה |
Баян |
38 |
22:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
striker spring cover |
упорная крышка |
Gruzovik |
39 |
22:10:52 |
rus-heb |
|
навещать |
לְבקר ב/אצל |
Баян |
40 |
22:10:40 |
rus-heb |
|
посещать |
לְבקר ב/אצל |
Баян |
41 |
22:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
bogie wheel |
упорный каток |
Gruzovik |
42 |
22:09:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
retaining lug |
упорный выступ |
Gruzovik |
43 |
22:07:47 |
rus-heb |
ідіом. |
исключать возможность |
להוֹציא מכלל אפשרות את (чего-л.) |
Баян |
44 |
22:06:43 |
rus-heb |
ідіом. |
исключать возможность |
להוציא מכלל אפשרות ש/כי (того, что) |
Баян |
45 |
22:06:15 |
rus-heb |
фон. |
ударение |
טַעַם |
Баян |
46 |
22:05:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
cleaning-rod fastening unit |
шомпольный упор |
Gruzovik |
47 |
22:05:38 |
rus-heb |
біол. |
особь |
פרָט |
Баян |
48 |
22:04:48 |
rus-heb |
ідіом. |
оставить свой его отпечаток |
להטביע את חותמו |
Баян |
49 |
22:04:45 |
eng-rus |
|
Communist Party of the Soviet Union City Committee |
горком ( wikipedia.org) |
Tanya Gesse |
50 |
22:04:30 |
rus-heb |
розм. |
марихуана |
גראס |
Баян |
51 |
22:03:53 |
rus-heb |
військ. |
призывать |
לגייס (в армию) |
Баян |
52 |
22:02:24 |
rus-heb |
юр. |
погашать |
לפרוע (долг, обязательство) |
Баян |
53 |
22:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
firing-lever pawl |
упор нажимного рычага (of a machine gun) |
Gruzovik |
54 |
22:01:35 |
rus-heb |
юр., АВС |
бартер |
סַחַר חֲלִיפִין |
Баян |
55 |
22:00:56 |
rus-heb |
геолог. |
материковая отмель |
שונית היבשת |
Баян |
56 |
22:00:33 |
rus-heb |
пошт. |
марка |
בוּל |
Баян |
57 |
21:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
aiming rest |
упор |
Gruzovik |
58 |
21:58:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
delegation of authority |
уполномочие |
Gruzovik |
59 |
21:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
accredited agent |
уполномоченный |
Gruzovik |
60 |
21:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
ring seal |
уплотняющее кольцо |
Gruzovik |
61 |
21:51:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
gland bush |
уплотняющая втулка |
Gruzovik |
62 |
21:51:08 |
eng-rus |
Gruzovik зв’яз. |
multiplex |
уплотнить (См. уплотнять) |
Gruzovik |
63 |
21:45:55 |
rus-heb |
перен. |
разнообразие |
שָלָל צורת נסמך שְלַל |
Баян |
64 |
21:45:28 |
rus-heb |
грам. |
отрицательное предложение |
משפט שלילה |
Баян |
65 |
21:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
oil-seal ring |
уплотнительное кольцо |
Gruzovik |
66 |
21:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
packing gland |
уплотнитель |
Gruzovik |
67 |
21:44:01 |
rus-heb |
страх. |
личное страхование |
ביטוח תאונות אישיות |
Баян |
68 |
21:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
oil-seal packing |
сальниковое уплотнение |
Gruzovik |
69 |
21:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
FDM |
уплотнение по частоте (frequency-division multiplexing wikipedia.org) |
Gruzovik |
70 |
21:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
frequency-division multiplexing |
уплотнение по частоте (wikipedia.org) |
Gruzovik |
71 |
21:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
TDM |
уплотнение по времени (time-division multiplexing wikipedia.org) |
Gruzovik |
72 |
21:39:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
time-division multiplexing |
уплотнение по времени (wikipedia.org) |
Gruzovik |
73 |
21:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
mach diamond |
уплотнение маха |
Gruzovik |
74 |
21:35:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
labyrinth oil retainer |
лабиринтовое масляное уплотнение |
Gruzovik |
75 |
21:33:54 |
eng-rus |
|
presser foot |
прижимное основание (дюрометра; A and containing an orifice through which the indentor protrudes.: Presser Foot, normally the bottom most surface of the instrument housing, machined to be flat and perpendicular to the indentor ccsi-inc.com) |
Svetozar |
76 |
21:33:01 |
eng-rus |
|
higher-up |
босс |
Ремедиос_П |
77 |
21:28:51 |
eng-rus |
|
hit-or-miss |
неровный |
Ремедиос_П |
78 |
21:27:16 |
eng-rus |
|
razzmatazz |
шоу (неодобр.) |
Ремедиос_П |
79 |
21:26:34 |
eng-rus |
|
all over the map |
поражающий своим разнообразием (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
80 |
21:18:17 |
eng-rus |
|
A-game |
высший класс |
Ремедиос_П |
81 |
21:05:31 |
eng-rus |
|
whiskey rocks |
"камни" для охлаждения виски |
Natalia D |
82 |
21:02:46 |
eng-rus |
|
get the wrong place |
ошибиться адресом |
Ремедиос_П |
83 |
21:00:59 |
eng-rus |
|
brilliant plan |
блестящий план |
Ремедиос_П |
84 |
20:51:26 |
eng-rus |
|
bribee |
взяткополучатель (Although both bribers and bribees are participating in bribery, the former give and the latter take the bribe.) |
rompey |
85 |
20:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
labyrinth formation |
лабиринтовое уплотнение (of a fluid seal) |
Gruzovik |
86 |
20:47:14 |
eng-rus |
|
period cramps |
менструальные боли |
Ремедиос_П |
87 |
20:44:20 |
eng-rus |
|
get technical |
вдаваться в технические подробности (about something) |
Ремедиос_П |
88 |
20:42:32 |
eng-rus |
ЗМІ |
press junket |
пресс-конференция |
Ремедиос_П |
89 |
20:39:14 |
eng-rus |
|
ACT |
Австралийская Столичная Территория |
tania_mouse |
90 |
20:35:34 |
eng-rus |
тех. |
technological leap |
технологический прорыв (Large language models represent one of the biggest technological leaps we’ve seen in our lifetime. — Большие языковые модели представляют собой один из самых больших технологических прорывов, которые мы видели в своей жизни.) |
Ремедиос_П |
91 |
20:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
packing area |
упаковочная мастерская |
Gruzovik |
92 |
20:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik логіст. |
crate |
упаковочная клетка |
Gruzovik |
93 |
20:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
packing crate |
упаковочная клетка |
Gruzovik |
94 |
20:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
moisture-proof packaging |
водонепроницаемая упаковка |
Gruzovik |
95 |
20:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
under-officer |
унтер-офицер (брит.; used only of foreign armies) |
Gruzovik |
96 |
20:25:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
spring hook |
уносный крюк |
Gruzovik |
97 |
20:24:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
multipath fading |
встречное уничтожение (амер.) |
Gruzovik |
98 |
20:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
multi-path fading |
встречное уничтожение (брит.) |
Gruzovik |
99 |
20:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
multi-path cancellation |
встречное уничтожение (брит.) |
Gruzovik |
100 |
20:23:58 |
eng-rus |
|
put sb in breach |
составлять факт нарушения контракта |
Ремедиос_П |
101 |
20:23:08 |
eng-rus |
|
instant break |
досрочное расторжение |
Ремедиос_П |
102 |
20:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
destroy in detail |
уничтожать порознь |
Gruzovik |
103 |
20:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
destroy in detail |
уничтожить порознь |
Gruzovik |
104 |
20:21:43 |
eng-rus |
|
watertight |
безупречно составленный (о документе) |
Ремедиос_П |
105 |
20:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
interchangeable parts |
унифицированные запасные части (parts common to more than one equipment) |
Gruzovik |
106 |
20:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
standard igniter set for hand grenades |
унифицированный запал к ручным гранатам (сокр.: УЗРГ) |
Gruzovik |
107 |
20:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
round of QF fixed ammunition |
унитарный патрон (round of quick-firing fixed ammunition) |
Gruzovik |
108 |
20:16:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
dual-purpose machine-gun tripod mounting |
универсальная тренога |
Gruzovik |
109 |
20:15:59 |
eng-rus |
науков. |
many-electron theory |
теория многоэлектронных систем |
translator911 |
110 |
20:15:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
universal machine-gun tripod mounting |
универсальная тренога |
Gruzovik |
111 |
20:12:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
portable universal filter |
универсальный носимый фильтр |
Gruzovik |
112 |
20:11:24 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
all-purpose mounting |
универсальный лафет |
Gruzovik |
113 |
20:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
medium focal-length aerial camera |
универсальный аэрофотоаппарат |
Gruzovik |
114 |
20:10:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
general-purpose aerial camera |
универсальный аэрофотоаппарат |
Gruzovik |
115 |
20:09:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play small parts |
играть эпизодические роли |
Игорь Миг |
116 |
20:09:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play small parts |
быть занятым в эпизодических ролях |
Игорь Миг |
117 |
20:08:32 |
eng-rus |
|
knock them dead |
ни пуха ни пера (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
118 |
20:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
engineer's transit |
универсал |
Gruzovik |
119 |
20:07:39 |
eng-rus |
політ. |
legislative assembly member |
депутат (член законодательного собрания) |
Tanya Gesse |
120 |
20:06:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
ablutions |
умывальная |
Gruzovik |
121 |
20:06:04 |
eng-rus |
|
we have a situation |
у нас ЧП |
Ремедиос_П |
122 |
20:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
mobile rotary converter |
умформерная установка |
Gruzovik |
123 |
20:05:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it's a given |
вне всякого сомнения |
Игорь Миг |
124 |
20:05:02 |
eng-rus |
розм. |
situation |
ЧП |
Ремедиос_П |
125 |
20:03:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it's a given |
это не подлежит сомнению |
Игорь Миг |
126 |
20:03:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind force 3 |
умеренный ветер |
Gruzovik |
127 |
20:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
gentle breeze |
умеренный ветер |
Gruzovik |
128 |
19:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
microwave frequencies |
ультравысокая частота |
Gruzovik |
129 |
19:58:49 |
eng-rus |
|
up the dose |
увеличивать дозировку |
Ремедиос_П |
130 |
19:56:57 |
rus-ger |
полім. |
пресс-форма закрытого типа |
geschlossene Form |
Roten |
131 |
19:56:55 |
eng-rus |
|
under-creative |
в творческом кризисе |
Ремедиос_П |
132 |
19:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
catcher cavity |
улавливатель |
Gruzovik |
133 |
19:55:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
interceptor |
улавливатель |
Gruzovik |
134 |
19:55:41 |
eng-rus |
|
be behind |
не укладываться в сроки (on something) |
Ремедиос_П |
135 |
19:55:09 |
eng-rus |
|
be behind |
не успевать (on something) |
Ремедиос_П |
136 |
19:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
carrying box |
укупорочный ящик |
Gruzovik |
137 |
19:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
carry box |
укупорочный ящик |
Gruzovik |
138 |
19:49:01 |
eng-rus |
|
do a makeover |
сменить имидж |
Ремедиос_П |
139 |
19:47:09 |
eng-rus |
|
makeover |
смена имиджа |
Ремедиос_П |
140 |
19:46:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it's a given that |
бесспорно |
Игорь Миг |
141 |
19:46:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it's a given that |
является непреложным фактом |
Игорь Миг |
142 |
19:45:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it's a given |
без всякого сомнения |
Игорь Миг |
143 |
19:44:44 |
eng-rus |
|
as in? |
в смысле? (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
144 |
19:44:21 |
eng-rus |
|
as in? |
что ты имеешь в виду? (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
145 |
19:42:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it's a given that |
без всякого сомнения |
Игорь Миг |
146 |
19:34:52 |
eng-rus |
|
Bayesian random effects model |
байесовская модель со случайными эффектами |
Гера |
147 |
19:30:46 |
eng-rus |
|
refilling liquid |
наполняющая жидкость |
Gaist |
148 |
19:29:09 |
eng-rus |
|
liquid stop valve |
запорный клапан для жидкости |
Gaist |
149 |
19:27:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it's a given that |
является фактом то, что |
Игорь Миг |
150 |
19:27:15 |
eng-rus |
|
stop valve unit |
узел запорного клапана |
Gaist |
151 |
19:01:48 |
eng-rus |
|
governance arrangement |
механизм управления |
tania_mouse |
152 |
19:00:43 |
eng-rus |
ідіом. |
he was left holding the bag |
всё свалили на него |
Natalia D |
153 |
18:49:44 |
eng-rus |
|
feeding conduit |
подающий трубопровод |
Gaist |
154 |
18:41:07 |
eng-rus |
науков. |
computer modelling |
численное моделирование |
translator911 |
155 |
18:40:53 |
eng-rus |
науков. |
computer modeling |
численное моделирование |
translator911 |
156 |
18:31:59 |
eng-rus |
|
Cox proportional hazards regression model |
модель пропорциональной регрессии рисков Кокса |
Гера |
157 |
18:30:48 |
rus-tur |
мед. |
обильный |
şiddetli |
Natalya Rovina |
158 |
18:27:44 |
eng-tur |
мед. |
difillobotrioz |
diphyllobothrium |
Natalya Rovina |
159 |
18:27:13 |
rus-tur |
мед. |
дифиллоботриоз |
difillobotrioz |
Natalya Rovina |
160 |
18:23:09 |
rus-tur |
мед. |
парвовирус В19 |
parvovirüs B19 |
Natalya Rovina |
161 |
18:22:17 |
rus-tur |
мед. |
мегалобластная анемия |
megaloblastisk anemi |
Natalya Rovina |
162 |
18:21:36 |
rus-ita |
|
уточняющая информация |
informazioni di contorno |
Валерия 555 |
163 |
18:18:28 |
rus-heb |
|
кроме |
למעט |
Баян |
164 |
18:18:10 |
rus-heb |
|
за исключением |
למעט |
Баян |
165 |
18:12:13 |
spa-ukr |
екол. |
sistema de gestión medioambiental |
система екологічного менеджменту |
Yuriy Sokha |
166 |
18:09:42 |
spa-ukr |
ен.сист. |
parque eólico |
вітроелектростанція |
Yuriy Sokha |
167 |
18:09:25 |
spa-ukr |
ен.сист. |
parque eólico |
вітрова електростанція |
Yuriy Sokha |
168 |
18:08:14 |
spa-ukr |
ен.сист. |
parque eólico |
ВЕС |
Yuriy Sokha |
169 |
18:08:00 |
spa-ukr |
ен.сист. |
parque eólico |
вітряна електростанція |
Yuriy Sokha |
170 |
18:07:33 |
rus-ita |
|
ряд данных |
una serie di informazioni |
Валерия 555 |
171 |
18:04:33 |
spa-ukr |
ен.сист. |
distribución secundaria |
вторинний розподіл |
Yuriy Sokha |
172 |
18:02:52 |
spa-ukr |
ен.сист. |
aparamenta de media tensión |
розподільний пристрій середньої напруги |
Yuriy Sokha |
173 |
18:00:34 |
spa-ukr |
ен.сист. |
con aislamiento en gas |
з елегазовою ізоляцією |
Yuriy Sokha |
174 |
17:56:39 |
eng-ukr |
ен.сист. |
IAC class |
клас дугостійкості |
Yuriy Sokha |
175 |
17:56:23 |
eng-rus |
соціол. |
Digital natives |
свободные носители технологий |
maxkuzmin |
176 |
17:53:52 |
eng-ukr |
ен.сист. |
transformer unit power |
потужність блока трансформатора |
Yuriy Sokha |
177 |
17:52:29 |
eng-rus |
юр. |
in furtherance and not in limitation of powers |
в целях осуществления, а не ограничения прав |
Igor Kondrashkin |
178 |
17:51:53 |
eng-ukr |
ен.сист. |
rated voltage |
номінальна напруга |
Yuriy Sokha |
179 |
17:51:38 |
eng-rus |
|
address the factors |
устранить факторы |
tania_mouse |
180 |
17:51:06 |
rus-ger |
логіст. |
логистические услуги |
Logistikleistungen |
Roten |
181 |
17:50:56 |
eng-ukr |
ен.сист. |
PV plant |
геліотехнічний пристрій |
Yuriy Sokha |
182 |
17:49:30 |
rus-ger |
прогр. |
обновлять |
aufdatieren |
Roten |
183 |
17:48:48 |
rus-ger |
|
ингибитор ГМГ-КоА-редуктазы |
CSE-Hemmer (или просто "статин") |
jurist-vent |
184 |
17:48:19 |
eng-ukr |
ен.сист. |
temporary-use transformer substation |
тимчасова трансформаторна підстанція |
Yuriy Sokha |
185 |
17:47:27 |
rus-ger |
|
тарифный разряд |
TG |
Roten |
186 |
17:46:33 |
eng-ukr |
ен.сист. |
standard-built |
виготовлений у типовому виконанні |
Yuriy Sokha |
187 |
17:46:23 |
rus-ger |
SAP |
ФТО |
Funktionen der Beckenorgane |
Roten |
188 |
17:44:20 |
eng-ukr |
ен.сист. |
non-walk-in-type |
такий, що обслуговується ззовні |
Yuriy Sokha |
189 |
17:41:47 |
eng-ukr |
ен.сист. |
medium voltage equipment |
обладнання середньої напруги |
Yuriy Sokha |
190 |
17:39:48 |
eng-ukr |
ен.сист. |
distribution network |
розподільна мережа |
Yuriy Sokha |
191 |
17:38:44 |
rus-ger |
|
пробирка Эппендорфа |
Eppendorfgefäß (пробирка конической формы с плотно защёлкивающейся крышкой) |
Roten |
192 |
17:36:55 |
eng-rus |
|
fancy |
мнить (себя кем-то: Churchill, who always fancied himself a great strategist and
tactician, took to ordering individual ships about and behaving as if he
was the admiral commanding the Home Fleet – and indeed every fleet.) |
Супру |
193 |
17:36:38 |
rus-ger |
полігр. |
линовальная башня |
Linienturm (линовальная секция башенного типа) |
Roten |
194 |
17:35:41 |
rus-ger |
|
низкомощностная брахитерапия |
LDR – Brachytherapie |
Roten |
195 |
17:35:04 |
rus-ger |
|
временная высокодозированная брахитерапия имплантация радиоактивных зерен |
HDR – Brachytherapie |
Roten |
196 |
17:34:40 |
rus-ger |
|
низкодозированная перманентная брахитерапия |
LDR – Brachytherapie |
Roten |
197 |
17:29:56 |
rus-spa |
мед. |
внутрипросветное образование |
masa intraluminal |
Simplyoleg |
198 |
17:25:01 |
eng-rus |
|
put through |
заставить пережить |
Ремедиос_П |
199 |
17:24:16 |
eng-rus |
|
cut free |
снимать наручники (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
200 |
17:23:55 |
eng-rus |
|
cut free |
отпускать |
Ремедиос_П |
201 |
17:23:03 |
eng-rus |
|
no sudden movements |
не делайте резких движений |
Ремедиос_П |
202 |
17:22:18 |
eng-rus |
|
sudden movement |
резкое движение |
Ремедиос_П |
203 |
17:20:57 |
eng-rus |
|
pass on information |
передавать информацию |
Ремедиос_П |
204 |
17:17:54 |
eng-rus |
|
run a victory lap |
праздновать победу |
Ремедиос_П |
205 |
17:09:05 |
eng-rus |
хім. |
total phosphorus |
общий фосфор |
Andy |
206 |
17:02:10 |
rus-ita |
|
песчаный пляж |
lido |
tania_mouse |
207 |
17:01:57 |
rus-ita |
|
берег моря |
lido |
tania_mouse |
208 |
17:00:04 |
rus-ita |
|
на всех парах |
a tutto fuoco |
tania_mouse |
209 |
16:59:35 |
rus-ita |
|
все или ничего |
o tutto o nulla |
tania_mouse |
210 |
16:58:40 |
rus-ita |
|
все вместе взятое |
tutto sommato |
tania_mouse |
211 |
16:57:59 |
rus-ita |
розм. |
каждый божий день |
tutti i santi giorni |
tania_mouse |
212 |
16:56:56 |
rus-ger |
|
регрессировать |
sich zurückbilden (проходить, купироваться и т. п.) |
jurist-vent |
213 |
16:54:45 |
rus-ita |
буд. |
рядный дом |
villetta a schiera |
tania_mouse |
214 |
16:53:50 |
rus-ita |
|
полуподвальное помещение |
semiterrato |
tania_mouse |
215 |
16:53:25 |
rus-ita |
|
четырёхкомнатная квартира |
quadrilocale |
tania_mouse |
216 |
16:51:01 |
rus-ger |
|
пример процедуры |
Musterprozess |
dolmetscherr |
217 |
16:50:45 |
eng-rus |
|
in the strongest possible terms |
настоятельно |
Ремедиос_П |
218 |
16:49:51 |
rus-ger |
|
инструментальные методы функциональной диагностики |
instrumentelle Funktionsdiagnostik |
Гималайя |
219 |
16:48:46 |
eng-rus |
|
that's final |
это моё последнее слово (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
220 |
16:44:37 |
eng-rus |
|
court rules |
судебный регламент |
VictorMashkovtsev |
221 |
16:40:49 |
eng-rus |
|
Financial and Credit Institutions |
финансово-кредитные институты |
LadyTory |
222 |
16:40:41 |
eng-rus |
|
safety brief |
инструктаж по технике безопасности |
Rust71 |
223 |
16:35:08 |
rus-heb |
сленг |
налететь на |
לעוף על |
Баян |
224 |
16:35:01 |
rus-heb |
сленг |
накинуться на |
לעוף על |
Баян |
225 |
16:34:53 |
rus-heb |
сленг |
наброситься на |
לעוף על |
Баян |
226 |
16:32:21 |
rus-ger |
образн. |
пир во время чумы |
das Gelage während der Pest |
q3mi4 |
227 |
16:30:55 |
eng-rus |
|
rebuttal evidence |
опровергающие показания |
VictorMashkovtsev |
228 |
16:30:07 |
eng-rus |
|
reply evidence |
ответные показания |
VictorMashkovtsev |
229 |
16:29:45 |
eng-rus |
ідіом. |
bullshit |
развесистая клюква |
VLZ_58 |
230 |
16:29:35 |
eng-rus |
|
expert evidence |
экспертные показания |
VictorMashkovtsev |
231 |
16:21:51 |
rus-heb |
сленг |
не от мира сего |
אַסְטְרוֹנָאוּט, אַסְטְרוֹ |
Баян |
232 |
16:21:16 |
rus-ger |
|
объём кальциевого депозита |
Kalkvolumen (при диагностике атеросклероза (в частности, по методу Агатстона)) |
jurist-vent |
233 |
16:20:00 |
rus-ger |
|
кальциевый индекс |
Kalkscore (при диагностике атеросклероза) |
jurist-vent |
234 |
16:17:45 |
rus-heb |
|
летать |
לעופף |
Баян |
235 |
16:17:38 |
rus-ger |
|
плотность кальциевого депозита |
Kalkdichte (при диагностике атеросклероза) |
jurist-vent |
236 |
16:16:53 |
rus-heb |
іграш. |
летающая тарелка |
צלחת מעופפת (как фризби, так и НЛО) |
Баян |
237 |
16:15:40 |
eng-rus |
|
application for |
заявление на |
VictorMashkovtsev |
238 |
16:14:45 |
eng-rus |
|
spa retreat |
санаторий |
Ремедиос_П |
239 |
16:13:43 |
rus-heb |
іграш. |
воздушный змей |
עפיפון |
Баян |
240 |
16:13:08 |
rus-heb |
анат. |
веко |
עפעף ר' עפעפיים |
Баян |
241 |
16:11:28 |
rus-heb |
|
летать |
לעוף (самостоятельно) |
Баян |
242 |
16:10:59 |
rus-heb |
|
лететь |
לעוף (самостоятельно) |
Баян |
243 |
16:10:36 |
rus-heb |
|
летать |
לטוס (на воздушных судах) |
Баян |
244 |
16:10:27 |
rus-heb |
|
лететь |
לטוס (на воздушных судах) |
Баян |
245 |
16:07:57 |
rus-ger |
|
с возможностью заполнения |
beschreibbar |
dolmetscherr |
246 |
16:06:23 |
eng-rus |
|
reset the load |
снять нагрузку |
allp1ne |
247 |
16:06:21 |
eng-rus |
брит. розм. |
skint |
нищий |
Ремедиос_П |
248 |
16:06:06 |
rus-heb |
сленг |
убраться |
לעוף מ |
Баян |
249 |
16:05:52 |
eng-rus |
|
load reset |
снятие нагрузки |
allp1ne |
250 |
16:04:26 |
eng-rus |
хім. |
сryometric molar mass determination |
криометрическое определение молекулярной массы |
Dalilah |
251 |
16:02:53 |
eng-rus |
|
raise a red flag |
привлекать к себе внимание (с негативной коннотацией; контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
252 |
16:01:26 |
eng-rus |
|
raise a red flag |
попадать в зону внимания (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
253 |
16:00:47 |
eng-rus |
|
raise a red flag |
давать повод для подозрений |
Ремедиос_П |
254 |
16:00:12 |
rus-ger |
|
карьерный рост |
berufliche Entwicklung |
dolmetscherr |
255 |
15:57:56 |
rus-fre |
грам. |
сверхсложное прошедшее время |
passé surcomposé |
sophistt |
256 |
15:57:23 |
rus-ger |
|
область обучения |
Lernfeld |
dolmetscherr |
257 |
15:52:12 |
eng-rus |
|
document review |
рассмотрение документа |
VictorMashkovtsev |
258 |
15:51:05 |
rus-heb |
юр. |
финансовая санкция |
עיצום כספי |
Баян |
259 |
15:48:21 |
eng-rus |
|
slot into |
относить к категории |
Ремедиос_П |
260 |
15:42:12 |
eng-rus |
готел. |
BB— Bed & breakfast |
проживание и завтрак (Система проживания, которая предполагает только проживание и завтрак, который в большинстве случаев включен в стоимость. Завтрак может быть любого вида: континентальный, американский и так далее. Может быть организован в формате шведского стола или любом другом формате.) |
serdelaciudad |
261 |
15:40:42 |
eng-rus |
готел. |
APRT – apartment |
номер (в гостинице; Номер, который ориентирован на длительное проживание постояльца. В нем есть полноценная кухня или кухонный уголок. Оформление номера сильно приближено к квартире.) |
serdelaciudad |
262 |
15:39:38 |
eng-ukr |
фіз. |
Eurasiatic Long Intersecting Storage Accelerator |
елоізатрон |
Yuriy Sokha |
263 |
15:39:25 |
eng-rus |
готел. |
AP — American plan |
американский план (MAP – Modified American plan; Это вариант проживания в отеле, в оплату которого входит 2 или 3 разовое питание (полупансион или пансион).) |
serdelaciudad |
264 |
15:38:12 |
eng-ukr |
фіз. |
planckatron |
планкатрон |
Yuriy Sokha |
265 |
15:37:43 |
eng-rus |
готел. |
AO — Accommodation only |
только проживание (питание и дополнительные услуги не предусмотрены или приобретаются за отдельную плату. Аналог таких сокращений как EP, BO и RO.) |
serdelaciudad |
266 |
15:37:25 |
eng-ukr |
фіз. |
fermitron |
фермітрон |
Yuriy Sokha |
267 |
15:36:21 |
eng-rus |
|
connection Link |
ссылка подключения |
Andy |
268 |
15:35:57 |
eng-ukr |
фіз. |
Relativistic Heavy Ion Collider |
релятивістський колайдер важких іонів |
Yuriy Sokha |
269 |
15:35:35 |
eng-rus |
готел. |
ADR — Average daily rate |
средняя стоимость номера за промежуток времени (Показатель для расчёта эффективности работы гостиницы. Показывает среднюю стоимость номера за некий промежуток времени. Показатель получается за счет деления чистой выручки от продаж номерного фонда (после вычета скидок, косвенных налогов, стоимости завтраков и т.п.) на общее количество проданных за рассматриваемый период номеров. Этот показатель может рассчитываться в целом по гостинице, так и по определенной категории номеров. Наряду с Occ и RevPAR считается одним из самых важных показателей эффективности. Пример: Номерной фонд – 100 номеров, расчётный период – 30 дней. Продано (занято) за месяц – 2100 номероночей. Выручка за месяц составила 5 000 000 рублей. ADR = 5 000 000 руб. / 2100 = 2381 руб.) |
serdelaciudad |
270 |
15:34:12 |
eng-ukr |
фіз. |
Coulomb's law |
закон Кулона |
Yuriy Sokha |
271 |
15:33:02 |
eng-rus |
готел. |
AD ADL — Adult |
взрослый (обычно от 12 лет и старше) |
serdelaciudad |
272 |
15:32:56 |
eng-ukr |
фіз. |
inverse-square law |
закон обернених квадратів |
Yuriy Sokha |
273 |
15:29:42 |
eng-ukr |
фіз. |
synchrotron radiation |
cинхротронне випромінювання |
Yuriy Sokha |
274 |
15:28:42 |
eng-ukr |
фіз. |
synchrotron |
cинхротрон |
Yuriy Sokha |
275 |
15:28:40 |
eng-rus |
|
razzmatazz |
патетика |
Ремедиос_П |
276 |
15:28:17 |
eng-rus |
|
razzmatazz |
драматизация |
Ремедиос_П |
277 |
15:28:16 |
eng-rus |
|
razzmatazz |
пафос |
Ремедиос_П |
278 |
15:27:39 |
eng-ukr |
фіз. |
tevatron |
теватрон |
Yuriy Sokha |
279 |
15:27:20 |
rus-spa |
полігр. |
полиграфическая деятельность |
actividades de impresión |
shamild7 |
280 |
15:24:51 |
eng-rus |
|
razzmatazz |
аффектация |
Ремедиос_П |
281 |
15:23:38 |
eng-rus |
|
razzmatazz |
громкие слова |
Ремедиос_П |
282 |
15:22:47 |
eng-rus |
|
razzmatazz |
показуха |
Ремедиос_П |
283 |
15:19:39 |
rus-ita |
|
двойственный |
ambivalente |
ryba744 |
284 |
15:18:01 |
eng-ukr |
ек. |
preparatory investment |
попередні капіталовкладення |
Yuriy Sokha |
285 |
15:14:57 |
eng-rus |
імун. |
DTaP |
АаКДС (бесклеточная или ацеллюлярная вакцина АКДС, ср. DTwP) |
capricolya |
286 |
15:14:06 |
eng-ukr |
фіз. |
Future Circular Collider |
майбутній кільцевий колайдер |
Yuriy Sokha |
287 |
15:12:26 |
eng-rus |
|
undone laces |
развязанные шнурки |
Ремедиос_П |
288 |
15:07:46 |
eng-ukr |
фіз. |
collider |
колайдер |
Yuriy Sokha |
289 |
15:06:26 |
eng-ukr |
фіз. |
particle accelerator |
прискорювач заряджених частинок |
Yuriy Sokha |
290 |
15:03:52 |
rus-dut |
|
сдавленный крик |
ademloos |
Сова |
291 |
14:57:01 |
rus-heb |
юр. |
подпункт |
תת-סעיף |
Баян |
292 |
14:56:25 |
rus-heb |
юр. |
подпункт |
סעיף משנה |
Баян |
293 |
14:56:04 |
rus-heb |
юр. |
подпункт |
סעיף קטן |
Баян |
294 |
14:54:39 |
rus-heb |
юр. |
закон "Об исполнительном производстве" |
חוק הוצאה לפועל |
Баян |
295 |
14:54:01 |
rus-heb |
юр. |
исторический закон "О банкротстве" |
פקודת פשיטת הרגל |
Баян |
296 |
14:52:32 |
rus-dut |
лайка |
мелкая гадина |
klein reptiel |
Сова |
297 |
14:50:21 |
eng-ukr |
хім. |
carbene |
карбен |
Yuriy Sokha |
298 |
14:48:05 |
eng-ukr |
хім. |
methyl gluceth |
метилглюцет |
Yuriy Sokha |
299 |
14:46:20 |
rus-ita |
невр. |
сохранный |
indenne |
ryba744 |
300 |
14:45:36 |
eng-rus |
імун. |
immune dysfunction |
дисфункция иммунной системы |
capricolya |
301 |
14:44:19 |
eng-ukr |
хім. |
poloxamer |
полоксамер |
Yuriy Sokha |
302 |
14:41:08 |
eng-ukr |
хім. |
polyethylene glycol |
поліетиленгліколь |
Yuriy Sokha |
303 |
14:38:59 |
eng-ukr |
мол.біол. |
cationic lipid |
катіонний ліпід |
Yuriy Sokha |
304 |
14:37:54 |
rus-ita |
розм. |
сговор |
inciucio |
Avenarius |
305 |
14:37:14 |
rus-ita |
розм. |
сговор |
pateracchio |
Avenarius |
306 |
14:36:54 |
eng-ukr |
мол.біол. |
fusogenic lipid |
фузогенний ліпід |
Yuriy Sokha |
307 |
14:36:12 |
rus-dut |
|
вопреки закону |
tegen de wet |
Ukr |
308 |
14:34:20 |
rus-dut |
|
это не предусмотрено законом/закон это не предусматривает |
daar voorziet de wet niet in |
Ukr |
309 |
14:34:02 |
eng-ukr |
мол.біол. |
SNALP |
стабільна ліпідна частка нуклеїнової кислоти |
Yuriy Sokha |
310 |
14:29:48 |
rus-por |
|
внешнеэкономическая деятельность |
atividade económica externa |
nerzig |
311 |
14:28:47 |
rus-dut |
|
на это закон не распространяется |
dit valt buiten de wet |
Ukr |
312 |
14:26:27 |
rus-dut |
|
это предусмотрено/предписывается законом |
dat is bij de wet voorgeschreven |
Ukr |
313 |
14:25:12 |
rus-dut |
|
это полагается по закону |
dat is bij de wet verplicht |
Ukr |
314 |
14:21:31 |
rus-dut |
|
это запрещено/запрещается законом |
dat is bij de wet verboden |
Ukr |
315 |
14:19:30 |
rus-dut |
|
закон есть закон |
wet is wet |
Ukr |
316 |
14:18:51 |
rus-dut |
|
неистовствовать, скандалить, ругаться, верищать |
brullen |
Мардж Симпсон |
317 |
14:17:35 |
rus-dut |
|
установленный законом |
bij de wet geregeld |
Ukr |
318 |
14:15:10 |
rus-dut |
|
ты мне не указывай |
jij hebt mij de wet niet voor te schrijven |
Ukr |
319 |
14:12:27 |
rus-ger |
|
осмотр предприятия |
Werksrundgang |
Miyer |
320 |
14:09:35 |
rus-fre |
юр. |
заявитель |
intéressé |
freken_julie |
321 |
14:09:34 |
rus-dut |
|
противозаконно |
in strijd met de wet |
Ukr |
322 |
14:07:51 |
rus-dut |
|
согласно букве закона |
volgens de letter van de wet |
Ukr |
323 |
14:04:01 |
rus-dut |
|
в рамках закона |
binnen de grenzen van de wet |
Ukr |
324 |
13:57:33 |
rus-ger |
мед. |
катаральный гайморит |
katarrhalische Nasennebenhöhlenentzündung (гайморит - воспаление не любой пазухи, а только гайморовой (верхнечелюстной); т.е. правильно будет Kieferhöhlenentzündung, либо можно изменить русский вариант на "катаральный синусит" paseal) |
Midnight_Lady |
325 |
13:57:27 |
eng-rus |
|
has seen him through |
ещё ни разу не подводил его |
SirReal |
326 |
13:56:48 |
rus-heb |
юр. |
лояльность |
אמונים |
Баян |
327 |
13:55:57 |
rus-dut |
|
ладно, забудем это! поставим на этом крест |
zand erover! |
Ukr |
328 |
13:52:15 |
rus-ger |
|
катаральный гайморит |
katarrhalische Sinusitis maxillaris |
paseal |
329 |
13:44:19 |
eng-rus |
|
news trade |
торговля на новостях |
Moonranger |
330 |
13:43:43 |
rus-heb |
юр. |
плата за хлопоты |
שכרת טרחה |
Баян |
331 |
13:42:38 |
rus-heb |
юр. |
расходы на мероприятия юридического характера |
הוצאות התדיינות |
Баян |
332 |
13:38:39 |
rus-heb |
юр. |
закон "О рынке ценных бумаг" |
חוק ניירות ערך |
Баян |
333 |
13:35:15 |
eng-rus |
|
boneless skinless chicken breast |
куриная грудка |
z484z |
334 |
13:33:22 |
rus-heb |
крим.пр. |
признать виновным в |
להרשיע ב |
Баян |
335 |
13:32:06 |
rus-ger |
|
костный шип |
Knochensporn |
paseal |
336 |
13:31:03 |
rus-fre |
комп.зах. |
отказоустойчивый способный работать при отказе отдельных элементов |
en marche dégradée (failsoft) |
Millie |
337 |
13:29:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open wide |
распахнуть настежь |
Игорь Миг |
338 |
13:29:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open wide |
распахивать настежь |
Игорь Миг |
339 |
13:28:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open wide |
широко распахнуть |
Игорь Миг |
340 |
13:28:29 |
rus-ita |
|
высокопарно |
presuntuoso |
fruit_jellies |
341 |
13:27:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open wide |
широко открыть |
Игорь Миг |
342 |
13:26:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open the window wide |
распахивать окно |
Игорь Миг |
343 |
13:25:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open the window wide |
открыть окно настежь |
Игорь Миг |
344 |
13:25:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open the door wide |
распахнуть дверь |
Игорь Миг |
345 |
13:24:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open wide |
распахивать |
Игорь Миг |
346 |
13:21:33 |
rus-ita |
|
халва |
halva |
Супру |
347 |
13:21:18 |
rus-ger |
|
замедление проведения импульса по правой ножке пучка Гиса |
Rechtsverspätung (неполная блокада правой ножки пучка Гиса) |
jurist-vent |
348 |
13:19:43 |
eng-rus |
|
gawk |
таращить глаза |
strell |
349 |
13:09:32 |
eng-rus |
|
experts' fees |
гонорар эксперта |
VictorMashkovtsev |
350 |
13:08:41 |
eng-rus |
|
counsel fees |
гонорар юридического советника |
VictorMashkovtsev |
351 |
12:58:58 |
eng-rus |
ідіом. |
have the trump card |
иметь все преимущества |
Bobrovska |
352 |
12:58:37 |
eng-rus |
ідіом. |
hold the trump card |
иметь все преимущества |
Bobrovska |
353 |
12:57:50 |
eng-rus |
ідіом. |
hold all the cards in one's hand |
иметь все преимущества |
Bobrovska |
354 |
12:56:19 |
eng-rus |
ідіом. |
have all the cards in one's hand |
быть в выигрышном положении |
Bobrovska |
355 |
12:51:58 |
eng-rus |
|
air the premises |
проветривать помещение (First impressions are lasting impressions, so clear clutter, keep surfaces clean, open windows to air the premises and clear stale smells and greet whoever steps through your door with a ready welcome and a smile - CareDocs (UK)) |
Tamerlane |
356 |
12:51:08 |
eng-rus |
хінді |
Ahmedabad Management Association |
Ассоциация менеджеров Ахмадабада |
Johnny Bravo |
357 |
12:49:15 |
eng-rus |
|
go in with good cards |
бить наверняка |
Bobrovska |
358 |
12:46:11 |
eng-rus |
|
stack the cards against |
готовиться обмануть (someone – кого-либо) |
Bobrovska |
359 |
12:45:30 |
eng-rus |
анат. |
suprastructure |
верхнезадние структуры нижней челюсти (выше линии Онгрена) |
Adrax |
360 |
12:45:21 |
eng-rus |
|
put up the cards against |
готовиться надуть (someone – кого-либо) |
Bobrovska |
361 |
12:45:20 |
eng-rus |
|
put up the cards against |
готовиться обмануть (someone – кого-либо) |
Bobrovska |
362 |
12:44:51 |
eng-rus |
|
pack the cards against |
готовиться обмануть (someone – кого-либо) |
Bobrovska |
363 |
12:44:44 |
eng-rus |
анат. |
infrastructure |
нижнепередние структуры нижней челюсти (ниже линии Онгрена) |
Adrax |
364 |
12:43:52 |
eng-rus |
|
fix the cards against |
готовиться обмануть (someone – кого-либо) |
Bobrovska |
365 |
12:43:37 |
eng-rus |
|
fix the cards against |
готовиться надуть (someone – кого-либо) |
Bobrovska |
366 |
12:41:59 |
rus |
абрев. буд.констр. |
РПС |
рама прямоугольного сечения; полурама прямоугольного сечения; полурама прямоугольного сечения сельскохозяйственная; "клюшка" |
ВосьМой |
367 |
12:41:27 |
eng-rus |
|
face it with a card of ten |
держаться нагло |
Bobrovska |
368 |
12:37:53 |
eng-rus |
|
count one's cards |
готовиться к действиям |
Bobrovska |
369 |
12:35:36 |
eng-rus |
|
cooling card |
тот, кто (или то, что) действует угнетающее (расхолаживающе, отбивает охоту) |
Bobrovska |
370 |
12:33:03 |
eng-rus |
|
definitively |
с однозначностью |
4uzhoj |
371 |
12:27:10 |
eng-rus |
рідк. |
come captain Stiff over |
держаться чопорно (someone); холодно, высокомерно) в отношении кого-либо) |
Bobrovska |
372 |
12:21:28 |
eng-rus |
|
lymphocytic infiltration |
инфильтрация лимфоцитами |
Pooh |
373 |
12:19:07 |
eng-rus |
мед. |
calcination |
отложение солей |
Butterfly812 |
374 |
12:14:49 |
eng-rus |
митн. |
DIA SYD |
Сиднейское управление внутренних дел (из паспорта) |
Johnny Bravo |
375 |
12:14:47 |
eng-rus |
|
interest calculation |
расчёт процентов |
VictorMashkovtsev |
376 |
12:10:35 |
rus-tur |
|
выражаем наши самые глубокие соболезнования в связи с вашей горькой утратой |
acı kaybınız nedeni ile başsağlığı dileklerimizi iletiyoruz |
Natalya Rovina |
377 |
12:08:44 |
rus-tur |
|
от всей души разделяем вашу боль |
acınızı yürekten paylaşıyoruz |
Natalya Rovina |
378 |
12:07:51 |
rus-tur |
|
горькая потеря |
acı kayıp |
Natalya Rovina |
379 |
12:07:41 |
rus-tur |
|
горькая утрата |
acı kayıp |
Natalya Rovina |
380 |
11:57:12 |
rus-tur |
|
прилагать усилия |
çaba sarf etmek |
Natalya Rovina |
381 |
11:48:20 |
rus-tur |
|
научное заключение |
bilimsel görüş |
Natalya Rovina |
382 |
11:47:55 |
rus-tur |
|
научное мнение |
bilimsel görüş |
Natalya Rovina |
383 |
11:47:26 |
eng-rus |
|
support pulley |
опорный ролик |
Nick K |
384 |
11:46:58 |
rus-tur |
|
несвязанный |
bağımsız (какими-либо обязательствами) |
Natalya Rovina |
385 |
11:45:20 |
rus-tur |
|
не имеющий отношения |
bağımsız |
Natalya Rovina |
386 |
11:45:14 |
eng |
абрев. мед. |
WFSBP |
World Federation of Societies of Biological Psychiatry |
Гера |
387 |
11:44:51 |
eng-rus |
|
World Federation of Societies of Biological Psychiatry |
Всемирная федерация обществ биологической психиатрии |
Гера |
388 |
11:38:58 |
rus-est |
юр. |
заочное решение |
tagaseljaotsus |
konnad |
389 |
11:31:37 |
rus-est |
юр. |
предварительное заседание |
eelistung |
konnad |
390 |
11:23:37 |
eng-rus |
ген. |
checkpoint genes |
чекпойнт-гены |
SWexler |
391 |
11:15:14 |
rus-tur |
|
проверка |
denetim |
Natalya Rovina |
392 |
11:14:32 |
rus-tur |
|
необъявленная инспекция |
habersiz denetim |
Natalya Rovina |
393 |
11:14:17 |
rus-tur |
|
внезапная проверка |
habersiz denetim |
Natalya Rovina |
394 |
11:11:13 |
rus-tur |
|
проверка без предварительного уведомления |
habersiz denetim |
Natalya Rovina |
395 |
11:10:56 |
rus-tur |
|
внеплановая проверка |
habersiz denetim |
Natalya Rovina |
396 |
11:08:10 |
rus-ita |
банк. |
наименование счета |
intestazione del conto |
tania_mouse |
397 |
11:06:10 |
rus-ita |
банк. |
название счета |
intestazione del conto |
tania_mouse |
398 |
11:04:42 |
rus-ger |
|
поучение |
Schulmeisterei |
massana |
399 |
11:04:38 |
eng-rus |
анат. |
epiglottic vallecula |
надгортанная ямка |
paseal |
400 |
11:02:34 |
rus-ger |
анат. |
надгортанная ямка |
Vallecula epiglottica |
paseal |
401 |
10:59:38 |
rus-tur |
|
неотъемлемая часть процесса |
sürecinin olmazsa olmazlarından |
Natalya Rovina |
402 |
10:56:07 |
rus-tur |
|
без чего нельзя обойтись |
olmazsa olmaz |
Natalya Rovina |
403 |
10:54:22 |
rus-tur |
|
непременное условие |
olmazsa olmaz |
Natalya Rovina |
404 |
10:53:58 |
rus-tur |
|
совершенно необходимый |
olmazsa olmaz |
Natalya Rovina |
405 |
10:53:30 |
tur-lat |
|
sine qua non |
olmazsa olmaz |
Natalya Rovina |
406 |
10:50:18 |
rus-est |
юр. |
неявка без уважительных причин |
mitteilmumine mõjuva põhjuseta |
konnad |
407 |
10:50:03 |
eng-rus |
рідк. |
reference system |
система классификации |
4uzhoj |
408 |
10:48:49 |
rus-ger |
|
фракционный резерв кровотока |
fraktionelle Flussreserve (FFR (fractional flow reserve)) |
jurist-vent |
409 |
10:45:13 |
rus-tur |
мед. |
трансплантация солидных органов |
solid organ transplantasyonu |
Natalya Rovina |
410 |
10:44:51 |
rus-tur |
мед. |
трансплантация солидных органов |
solid organ nakli |
Natalya Rovina |
411 |
10:43:53 |
rus-tur |
|
всеохватывающий |
kapsamlı |
Natalya Rovina |
412 |
10:43:02 |
rus-tur |
|
широкого профиля |
kapsamlı |
Natalya Rovina |
413 |
10:39:35 |
rus-ger |
юр. |
контрольный № удостоверительных действий |
BK Nr. (Реестровый номер в швейцарских нотариальных документах. См. Beglaubigungs Kontrolle) |
Евгений Тамарченко |
414 |
10:29:09 |
rus-tur |
|
основополагающий принцип |
düstur |
Natalya Rovina |
415 |
10:28:56 |
rus-tur |
|
жизненное кредо |
düstur |
Natalya Rovina |
416 |
10:28:47 |
rus-ger |
|
задние мышцы шеи |
Nackenmuskulatur |
paseal |
417 |
10:25:40 |
rus-ger |
|
геморроидальная болезнь |
Hämorrhoidalleiden (но при указании диагноза согласно МКБ – геморрой) |
jurist-vent |
418 |
10:24:11 |
eng-rus |
|
reconstruction of share capital |
восстановление акционерного капитала |
Moonranger |
419 |
10:22:56 |
eng-rus |
|
residual cash |
остаток средств на счете (cash balance) |
Moonranger |
420 |
10:19:23 |
eng-rus |
|
adoption date |
дата принятия (решения, постановления) |
Moonranger |
421 |
10:18:17 |
eng-rus |
юр. |
claim documents |
исковые документы |
VictorMashkovtsev |
422 |
10:18:03 |
eng-rus |
|
share award |
награда в виде бесплатной акции |
Moonranger |
423 |
10:14:54 |
rus |
абрев. залізнич. |
РПС |
ремонт подвижного состава |
ВосьМой |
424 |
10:14:08 |
eng-rus |
юр. |
Cyprus Registrar of Companies |
кипрский Реестр компаний |
VictorMashkovtsev |
425 |
10:13:07 |
rus-tur |
літ. |
праведная жизнь |
düstur hayat |
Natalya Rovina |
426 |
10:10:20 |
rus-tur |
канц. |
хронологический указатель |
kronolojik fihrist |
Natalya Rovina |
427 |
10:10:12 |
eng-rus |
|
mood stabilizing activity |
нормотимическая активность |
Гера |
428 |
10:09:51 |
rus-tur |
канц. |
алфавитный указатель |
alfabetik fihrist |
Natalya Rovina |
429 |
10:09:10 |
rus-tur |
канц. |
числовой указатель |
numerik fihrist |
Natalya Rovina |
430 |
10:07:22 |
rus-tur |
юр. |
Полное собрание отмененных положений некоторых действующих законов |
Yürürlükteki Bazı Kanunların Mülga Hükümleri Külliyatı |
Natalya Rovina |
431 |
10:06:31 |
rus-tur |
юр. |
Полное собрание действующих распоряжений |
Yürürlükteki Tüzükler Külliyatı (положений, постановлений, нормативных правил) |
Natalya Rovina |
432 |
10:05:55 |
rus-ger |
|
слепой клапан |
Blindventil |
Irina Mayorova |
433 |
10:05:43 |
eng-rus |
|
y-intercept |
начальная ордината |
Kosarar |
434 |
10:01:50 |
eng-rus |
|
bipolar spectrum disorder |
биполярное спектральное расстройство |
Гера |
435 |
10:00:20 |
eng |
абрев. шашк. |
PAS |
protective aircraft shelter |
ВосьМой |
436 |
10:00:05 |
eng-rus |
геолог. |
reflecting the influence |
отражение фактора |
DmitriyPetrov |
437 |
9:59:09 |
rus-tur |
юр. |
доработанное издание свода закона |
tertip |
Natalya Rovina |
438 |
9:55:28 |
eng-rus |
|
vacuum cleaner dumpings |
ссыпки из пылесоса |
agrabo |
439 |
9:44:33 |
rus-fre |
тех. |
пеленгатор |
alidade (компаса) |
r313 |
440 |
9:17:14 |
eng-rus |
спецсл. |
cutout |
посредник (a go-between agent) |
Val_Ships |
441 |
9:11:17 |
eng-rus |
розм. |
extricate |
высвобождать |
Val_Ships |
442 |
9:10:24 |
eng-rus |
розм. |
extricate |
вызволять |
Val_Ships |
443 |
9:07:43 |
rus-heb |
розм. |
при чём тут это? |
?מה זה שייך |
Баян |
444 |
9:07:13 |
rus-heb |
розм. |
при чём тут ... ? |
? ... מה שייך |
Баян |
445 |
9:07:12 |
eng-rus |
юр. |
hearing bundle |
пакет документов, относящихся к слушанию дела |
VictorMashkovtsev |
446 |
9:06:15 |
eng-rus |
страх. |
total a car |
разбить автомашину (без возможности восстановления) |
Val_Ships |
447 |
9:05:34 |
rus-heb |
розм. |
какая связь? |
?מה הקשר |
Баян |
448 |
9:05:00 |
rus-heb |
розм. |
при чём тут это? |
?מה זה קשור |
Баян |
449 |
9:04:35 |
rus-heb |
розм. |
при чём тут ... ? |
? ... מה קשור |
Баян |
450 |
9:02:41 |
rus-ger |
под. |
аэронавигационный сбор |
Luftverkehrsabgabe (плата за обслуживание полета воздушных судов) |
Miyer |
451 |
8:58:07 |
eng-rus |
мінер. |
lubeckite |
любецкит |
tariona |
452 |
8:47:09 |
eng-rus |
військ., жарг. |
battle rattle |
полная боевая экипировка (a full battle gear) |
Val_Ships |
453 |
8:39:56 |
eng-rus |
військ. |
belt-fed machine gun |
пулемет с ленточным питанием |
Val_Ships |
454 |
8:32:40 |
eng-rus |
геолог. |
clinothem |
клинотема |
DmitriyPetrov |
455 |
8:26:40 |
eng-rus |
турист. |
manage the front desk |
работать администратором гостиницы / портье (He and his sister, who manages the front desk, own the 110-year-old hotel.) |
ART Vancouver |
456 |
7:55:33 |
rus-ger |
|
фактор, оказывающий влияние |
Einflussfaktor |
dolmetscherr |
457 |
7:36:26 |
rus-ger |
|
аудит проекта |
Projektaudit |
dolmetscherr |
458 |
7:12:29 |
eng-rus |
|
developmental plateau |
остановка развития |
Гера |
459 |
7:09:18 |
eng-rus |
|
lateralized seizure |
латерализованная судорога |
Гера |
460 |
7:07:28 |
eng-rus |
|
National Commission for State Regulation of Energy and Public Utilities |
НКРЕКП |
Luba M. |
461 |
6:57:11 |
eng-rus |
буд. |
temporary irrigator |
временный ороситель |
DaniyarTalgatov |
462 |
6:45:07 |
eng-rus |
|
juggle with the facts |
подтасовывать факты |
Taras |
463 |
6:42:05 |
eng-rus |
|
be penned by |
выходить из-под пера (Open lies, bias, juggling with the facts and invidious comparisons make up the basic content of these articles penned by home-grown political pundits and experts on Tajikistan, most of whom have, so to speak, never clapped eyes on Tajikistan itself nor on its people – Откровенная ложь, тенденциозность, подтасовывание фактов, ущербный парадигм – основные составляющие содержания этих статей, вышедших из-под пера доморощенных политологов и экспертов по Таджикистану, большинство которых, что называется, "в глаза не видели" ни самой страны, ни его народа) |
Taras |
464 |
6:18:26 |
eng-rus |
амер. |
package insert |
инструкция по медицинскому применению лекарственного препарата |
MargeWebley |
465 |
5:59:06 |
eng-rus |
онк. |
serous tubal intraepithelial carcinoma |
серозная трубная интраэпителиальная карцинома (СТИК; STIC) |
kosynziana |
466 |
5:53:32 |
eng-rus |
онк. |
SEE-FIM Sectioning and Extensively Examining the Fimbriated End protocol |
Протокол изготовления срезов и всестороннего исследования бахромок маточной трубы (Протокол тщательного патологоанатомического обследования удалённых маточных труб cyberleninka.ru) |
kosynziana |
467 |
5:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
carry box |
укупорка |
Gruzovik |
468 |
5:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
packaging |
укупорка |
Gruzovik |
469 |
5:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
snow-hole bivouac |
укрытие-нора |
Gruzovik |
470 |
5:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
snow-hole |
укрытие-нора |
Gruzovik |
471 |
5:02:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
tankproof shelter |
танконедоступное укрытие |
Gruzovik |
472 |
5:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
defensive defilade |
укрытие за гребнем |
Gruzovik |
473 |
4:38:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
consolidate |
укрепиться на местности |
Gruzovik |
474 |
4:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
consolidate |
укрепляться на местности |
Gruzovik |
475 |
4:35:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortified complex |
укреплённый узел (prepared for all-round defense) |
Gruzovik |
476 |
4:32:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
hasty fortification of ground |
поспешное укрепление местности |
Gruzovik |
477 |
4:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
deliberate fortification of ground |
заблаговременное укрепление местности |
Gruzovik |
478 |
4:31:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortification of ground |
укрепление местности (for defense purposes) |
Gruzovik |
479 |
4:30:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
permanent field works |
долговременное укрепление |
Gruzovik |
480 |
4:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
concrete reinforcement |
бетонированное укрепление |
Gruzovik |
481 |
4:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
raking strut |
укосина |
Gruzovik |
482 |
4:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
short mine-prodder |
укороченный щуп |
Gruzovik |
483 |
4:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up to establishment |
укомплектовать по штату |
Gruzovik |
484 |
4:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up to full strength |
укомплектовать по штату |
Gruzovik |
485 |
4:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up to establishment |
укомплектовывать по штату |
Gruzovik |
486 |
4:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up to full strength |
укомплектовывать по штату |
Gruzovik |
487 |
4:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
kit a vehicle |
укомплектовывать машину (брит.) |
Gruzovik |
488 |
4:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
kit a vehicle |
укомплектовать машину (брит.) |
Gruzovik |
489 |
4:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
equip a vehicle |
укомплектовать машину |
Gruzovik |
490 |
4:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
equip fully |
укомплектовывать (См. укомплектовать) |
Gruzovik |
491 |
4:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up to full strength |
укомплектовывать (См. укомплектовать) |
Gruzovik |
492 |
4:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
state |
укомплектованность (numerical strength) |
Gruzovik |
493 |
4:14:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
complete complement |
укомплектованность |
Gruzovik |
494 |
4:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
thrust |
укол (of a bayonet) |
Gruzovik |
495 |
4:12:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
avoid contact with the enemy |
уклониться от боя |
Gruzovik |
496 |
4:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
avoid contact with the enemy |
уклоняться от боя |
Gruzovik |
497 |
4:07:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
parachute packer |
укладчик парашютов |
Gruzovik |
498 |
4:06:56 |
eng |
абрев. |
QRT |
Quick Response Team |
Val_Ships |
499 |
4:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
cross-stacking |
укладка в связь |
Gruzovik |
500 |
4:05:19 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
battle stowage |
боевая укладка (совокупность устройств и механизмов на боевой машине, предназначенных для размещения боеприпасов) |
Gruzovik |
501 |
1:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
pack |
укладка |
Gruzovik |
502 |
1:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
container |
укладка |
Gruzovik |
503 |
1:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
general-purpose aiming rest |
универсальная указка-самоотмечатель |
Gruzovik |
504 |
1:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
figure target |
указка |
Gruzovik |
505 |
1:50:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
sign |
указка |
Gruzovik |
506 |
1:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
dipstick |
штыковой указатель |
Gruzovik |
507 |
1:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
fuel-level gauge |
бензомер |
Gruzovik |
508 |
1:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
main scale reader |
указатель угломера (of a gun dial sight) |
Gruzovik |
509 |
1:42:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
air-speed indicator |
указатель скорости |
Gruzovik |
510 |
1:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
lane marker |
указатель (in a minefield) |
Gruzovik |
511 |
1:38:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
range reader |
указатель прицела |
Gruzovik |
512 |
1:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn-and-bank indicator |
указатель поворота и скольжения |
Gruzovik |
513 |
1:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
inclinometer |
указатель крана |
Gruzovik |
514 |
1:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
contamination warning sign |
указатель заражённости местности |
Gruzovik |
515 |
1:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
contamination marker |
указатель заражённости местности |
Gruzovik |
516 |
1:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik дор.спр. |
road sign |
дорожно-сигнальный знак |
Gruzovik |
517 |
1:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
road sign |
указатель дорог |
Gruzovik |
518 |
1:24:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
co-ordination instructions |
указание по взаимодействию (брит.) |
Gruzovik |
519 |
1:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
defile |
узость (a narrow gorge or pass that restricts lateral movement, as of troops) |
Gruzovik |
520 |
1:15:59 |
rus-ger |
муз. |
музыка сфер |
sphärische Klänge |
Bedrin |
521 |
1:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
junction block |
узловая подушка |
Gruzovik |
522 |
1:11:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
joint block |
узловая подушка |
Gruzovik |
523 |
1:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
telephoto lens |
узкоугольный объектив |
Gruzovik |
524 |
0:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
signal office |
узел связи |
Gruzovik |
525 |
0:54:06 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
center of resistance |
узел обороны (prepared for all-round defense) |
Gruzovik |
526 |
0:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
strongpoint |
узел обороны |
Gruzovik |
527 |
0:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
sub-assembly |
малый узел |
Gruzovik |
528 |
0:52:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
sub-assembly |
узел машины |
Gruzovik |
529 |
0:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
route center |
узел коммуникаций |
Gruzovik |
530 |
0:44:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off the cuff |
наобум лазаря |
Игорь Миг |
531 |
0:43:43 |
rus-ita |
|
стойловый |
stallatico |
Avenarius |
532 |
0:43:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off the cuff |
ни с того ни с сего |
Игорь Миг |
533 |
0:41:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off the cuff |
с кандачка |
Игорь Миг |
534 |
0:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
back-up centre |
вспомогательный узел (брит.) |
Gruzovik |
535 |
0:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
battalion anti-tank lay-out |
батальонный противотанковый узел (брит.) |
Gruzovik |
536 |
0:39:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off-the-cuff |
сымпровизированный |
Игорь Миг |
537 |
0:36:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off-the-cuff |
наобум |
Игорь Миг |
538 |
0:35:13 |
rus-ita |
|
processo verbale - протокол |
p.v. |
ulkomaalainen |
539 |
0:34:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off-the-cuff |
в порядке импровизации (This is my off-the-cuff response) |
Игорь Миг |
540 |
0:33:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off-the-cuff |
внезапный |
Игорь Миг |
541 |
0:31:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
automatic timing device |
узел автоматического опережения |
Gruzovik |
542 |
0:30:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
auto-advance assembly |
узел автоматического опережения |
Gruzovik |
543 |
0:29:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay-out |
узел (брит.) |
Gruzovik |
544 |
0:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
layout |
узел (амер.) |
Gruzovik |
545 |
0:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
complex |
узел |
Gruzovik |
546 |
0:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
loop |
узел |
Gruzovik |
547 |
0:26:22 |
eng-rus |
Gruzovik електр. |
node |
узел |
Gruzovik |
548 |
0:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
suffocating gas |
удушающее отравляющее вещество |
Gruzovik |
549 |
0:23:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
choking gas |
удушающее отравляющее вещество |
Gruzovik |
550 |
0:23:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
asphyxiation effect |
удушающее действие |
Gruzovik |
551 |
0:20:58 |
eng-rus |
Gruzovik теор.прав. |
prove one's identity |
удостоверить личность |
Gruzovik |
552 |
0:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
death certificate |
удостоверение о смерти |
Gruzovik |
553 |
0:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
meet an demand |
удовлетворить требованию |
Gruzovik |
554 |
0:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
satisfy a demand |
удовлетворить требованию |
Gruzovik |
555 |
0:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
satisfy a demand |
удовлетворять требованию |
Gruzovik |
556 |
0:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
satisfy an indent |
удовлетворить заявку |
Gruzovik |
557 |
0:07:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
meet an indent |
удовлетворить заявку |
Gruzovik |
558 |
0:07:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off-the-cuff |
легковесный (конт.) |
Игорь Миг |
559 |
0:07:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
satisfy an indent |
удовлетворять заявку |
Gruzovik |
560 |
0:05:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off-the-cuff |
неосмотрительный |
Игорь Миг |
561 |
0:04:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
off-the-cuff |
опрометчивый |
Игорь Миг |
562 |
0:03:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
workability |
удобство кладки (of concrete) |
Gruzovik |
563 |
0:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
controllability |
удобоуправляемость |
Gruzovik |
564 |
0:01:55 |
eng-rus |
|
fat |
пузатый (в т. ч. и о ёмкостях) |
Abysslooker |
565 |
0:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
streamlining |
удобообтекаемость |
Gruzovik |
566 |
0:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
aerodynamic fineness |
удобообтекаемость |
Gruzovik |