1 |
23:59:53 |
rus |
абрев. комун.госп. |
ИЖКУ |
идентификатор жилищно-коммунальных услуг |
inn |
2 |
23:54:29 |
rus-pol |
заг. |
прогулки |
wycieczka |
alpaka |
3 |
23:51:35 |
rus-ita |
заг. |
обратиться за помощью |
ricorrere all'aiuto |
massimo67 |
4 |
23:51:11 |
rus-pol |
заг. |
подчёркивать |
zaznaczyć |
alpaka |
5 |
23:48:28 |
rus-ita |
перен. |
бичующий |
scottante (una critica scottante) |
Avenarius |
6 |
23:45:32 |
eng-rus |
розм. |
take that |
сойти (I'll take that urbandictionary.com) |
Shabe |
7 |
23:43:14 |
rus-ita |
заг. |
при этом предполагается |
rimane inteso |
massimo67 |
8 |
23:40:30 |
rus-ita |
юр. |
силовые структуры |
strutture del potere |
massimo67 |
9 |
23:36:03 |
rus-ita |
спорт. |
футбол 8 на 8 |
calciotto |
Avenarius |
10 |
23:35:03 |
eng-rus |
осв. |
grading scheme |
схема перевода баллов |
Midnight_Lady |
11 |
23:33:50 |
rus-ita |
юр. |
прекратить дружеские отношения |
chiudere un rapporto d'amicizia |
massimo67 |
12 |
23:29:22 |
eng-rus |
осв. |
record of academic achievement |
табель академической успеваемости |
Midnight_Lady |
13 |
23:27:13 |
eng |
абрев. космет. |
BBL |
Brazilian Butt Lift |
iwona |
14 |
23:19:30 |
rus-fre |
мед. |
задержка речевого развития |
retard du langage |
fluggegecheimen |
15 |
23:14:35 |
eng-rus |
офт. |
cup |
экскавация (деколорированная зона в центре диска зрительного нерва, которая не занята нервной тканью) |
Liolichka |
16 |
23:13:55 |
rus-ita |
юр. |
списать со счёта |
stornare fondi dal conto corrente |
massimo67 |
17 |
23:13:44 |
rus-ita |
юр. |
списать со счёта |
stornare dal conto (La Banca ha dunque la facoltà di stornare dal conto del Titolare del conto le cambiali) |
massimo67 |
18 |
23:06:34 |
rus-fre |
мед. |
антитела класса IgА к тканевой трансглютаминазе |
anticorps antitransglutaminase tissulaire de classe IgA |
fluggegecheimen |
19 |
23:01:03 |
eng |
абрев. мед. |
IN |
intranasal |
Denis_Sakhno |
20 |
23:00:45 |
eng-rus |
од.вимір. гідр. |
fathom |
фатом (единица измерения глубины водного бассейна – моря, океана и др., один фатом равен 1,8288 м) |
В.И.Макаров |
21 |
22:56:48 |
eng-rus |
офт. |
pseudo-exfoliation |
псевдоэксфолиация |
Liolichka |
22 |
22:48:56 |
eng-rus |
заг. |
primary objective |
первоочередная задача |
Stas-Soleil |
23 |
22:43:59 |
rus-fre |
перен. |
болеть |
soutenir |
tanyouchka |
24 |
22:37:32 |
rus-pol |
заг. |
шоссе |
wylotówka |
moevot |
25 |
22:34:48 |
eng-rus |
заг. |
address |
принимать меры в связи с |
Stas-Soleil |
26 |
22:30:47 |
eng-rus |
ідіом. |
take a big hit |
крупно пострадать (Servers and the kitchen staff took a big hit from layoffs due to the COVID-19 pandemic.) |
ART Vancouver |
27 |
22:29:36 |
eng-rus |
присл. |
be careful what you wish for |
смотри, как бы потом не пожалеть (languagehumanities.org) |
Shabe |
28 |
22:29:28 |
eng-rus |
ідіом. |
take a big hit |
сильно пострадать (Retail sector took a big hit this quarter. – был нанесён значительный ущерб) |
ART Vancouver |
29 |
22:27:00 |
eng-rus |
заг. |
right on time |
как по часам |
Shabe |
30 |
22:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik птах. |
hatch |
выводка (group of young birds that emerge from eggs at one time) |
Gruzovik |
31 |
22:25:34 |
eng-rus |
розм. |
just wait |
дай этому время |
Shabe |
32 |
22:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiled off |
выварочный |
Gruzovik |
33 |
22:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
extracted by boiling |
выварочный |
Gruzovik |
34 |
22:23:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
degummed |
выварочный |
Gruzovik |
35 |
22:23:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
decocted |
выварочный |
Gruzovik |
36 |
22:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiled down |
выварочный |
Gruzovik |
37 |
22:21:41 |
eng |
|
America |
aka the Land of Opportunity |
Shabe |
38 |
22:20:33 |
eng-rus |
|
the Land of Opportunity |
страна возможностей (Since its beginning, America has been known as the Land of Opportunity thefreedictionary.com) |
Shabe |
39 |
22:18:26 |
rus-ger |
мед. |
дискинезия толстого кишечника |
Dickdarmdyskinesie |
soulveig |
40 |
22:17:10 |
eng-rus |
ідіом. брит. |
send to Coventry |
отворачиваться от (кого-либо) |
В.И.Макаров |
41 |
22:17:09 |
eng-rus |
ідіом. брит. |
send to Coventry |
отвернуться от (кого-либо) |
В.И.Макаров |
42 |
22:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
become loose |
выболтаться |
Gruzovik |
43 |
22:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
get loose |
выболтаться |
Gruzovik |
44 |
22:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
blurt out |
выболтаться |
Gruzovik |
45 |
22:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
talk to one's heart's content |
выболтнуться |
Gruzovik |
46 |
22:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
have a long talk |
выболтнуться |
Gruzovik |
47 |
22:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
blurt out |
выболтнуться |
Gruzovik |
48 |
22:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
fall out of teeth |
выболеть |
Gruzovik |
49 |
22:12:58 |
rus-ger |
мед. |
ФНК |
Darmfehlfunktion |
soulveig |
50 |
22:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
suffer from an illness |
выболеться |
Gruzovik |
51 |
22:11:32 |
rus-ger |
коняр. |
ирландский коб |
Tinker |
marinik |
52 |
22:11:12 |
eng-rus |
розм. |
you wish |
мечтай |
Shabe |
53 |
22:11:04 |
rus-ger |
коняр. |
цыганская упряжная |
Tinker (порода лошадей) |
marinik |
54 |
22:10:20 |
rus-ger |
коняр. |
тинкер |
Tinker |
marinik |
55 |
22:08:32 |
rus-ger |
мед. |
БЭН |
Protein-Energie-Mangelernährung |
soulveig |
56 |
22:08:23 |
rus-spa |
|
надрать уши |
box ears (thefreedictionary.com) |
shapker |
57 |
22:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
in reality |
въявь |
Gruzovik |
58 |
22:05:29 |
eng-rus |
труб. |
Taber abrasion |
истираемость по Таберу |
Jenny1801 |
59 |
22:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
openly |
въяве |
Gruzovik |
60 |
22:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
in reality |
въяве |
Gruzovik |
61 |
22:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
gnawing |
въедчивый |
Gruzovik |
62 |
22:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
corrosive |
въедчивый |
Gruzovik |
63 |
22:02:36 |
eng-rus |
|
fight in a war |
воевать (Why do some individuals choose to fight in a war? quora.com) |
Shabe |
64 |
22:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
biting |
въедчивый |
Gruzovik |
65 |
22:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
caustic |
въедчивый |
Gruzovik |
66 |
22:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
acid |
въедчивый |
Gruzovik |
67 |
22:01:15 |
eng-rus |
|
can do anything |
всё по плечу (You're one of those people who can do anything. — Ты такой человек, которому всё по плечу.) |
Shabe |
68 |
22:00:52 |
rus-spa |
|
темные делишки |
murky waters (ororo.tv) |
shapker |
69 |
22:00:48 |
eng-rus |
розм. |
push me |
только тронь меня |
Shabe |
70 |
22:00:21 |
eng-rus |
|
finite-burn |
с конечной тягой |
Tatianne |
71 |
21:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
yesterday |
вчерась |
Gruzovik |
72 |
21:59:38 |
eng-rus |
розм. |
you know what I mean? |
просекаешь? |
Shabe |
73 |
21:58:28 |
eng-rus |
офт. |
rim |
поясок (нейроретинальный) |
Liolichka |
74 |
21:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
accustom oneself to |
втравливаться |
Gruzovik |
75 |
21:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
get used to |
втравливаться |
Gruzovik |
76 |
21:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
become inured to |
втравливаться |
Gruzovik |
77 |
21:57:05 |
rus-ara |
|
берег |
ضِفّة |
Aprilen |
78 |
21:56:40 |
eng-rus |
|
parenting |
родительский уход |
Shabe |
79 |
21:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik мислив. |
get accustomed to hunt |
втравляться (of dogs, birds) |
Gruzovik |
80 |
21:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik мислив. |
train to hunt |
втравлять (of dogs, birds) |
Gruzovik |
81 |
21:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveigle into |
втравлять |
Gruzovik |
82 |
21:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
involve in |
втравлять |
Gruzovik |
83 |
21:53:19 |
rus-ita |
|
медный котёл |
paiolo |
Avenarius |
84 |
21:53:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw into |
втравлять |
Gruzovik |
85 |
21:51:33 |
eng-rus |
муз. |
salacious song |
двусмысленная и фривольная песенка |
Soulbringer |
86 |
21:51:22 |
eng-rus |
муз. |
salacious song |
не вполне пристойная песня |
Soulbringer |
87 |
21:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik рідк. застар. |
in secret |
втиши |
Gruzovik |
88 |
21:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik рідк. застар. |
on the sly |
втиши |
Gruzovik |
89 |
21:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik рідк. застар. |
on the quiet |
втиши (Втиши обделал свое дельце) |
Gruzovik |
90 |
21:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik рідк. застар. |
stealthily |
втиши |
Gruzovik |
91 |
21:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
on the quiet |
втихую |
Gruzovik |
92 |
21:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
in secret |
втихую |
Gruzovik |
93 |
21:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
stealthily |
втихую |
Gruzovik |
94 |
21:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
in secret |
втихомолку |
Gruzovik |
95 |
21:45:21 |
eng-rus |
розм. |
what's up? |
как сам? (в ответ) |
Shabe |
96 |
21:45:14 |
eng-rus |
розм. |
what's up? |
чё как? |
Shabe |
97 |
21:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
stealthily |
втихомолочку |
Gruzovik |
98 |
21:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
on the quiet |
втихомолочку |
Gruzovik |
99 |
21:44:13 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
in secret |
втихомолочку |
Gruzovik |
100 |
21:43:42 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
then |
втапоры |
Gruzovik |
101 |
21:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
at that time |
втапоры |
Gruzovik |
102 |
21:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
then |
втепоры |
Gruzovik |
103 |
21:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
at that time |
втепоры |
Gruzovik |
104 |
21:40:38 |
eng-rus |
|
how are you? |
а как дела у вас? (с ударением на you) |
Shabe |
105 |
21:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
foist on |
всучивать |
Gruzovik |
106 |
21:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
be palmed off on |
всучиваться |
Gruzovik |
107 |
21:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
be foisted on |
всучиваться |
Gruzovik |
108 |
21:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be intertwisted |
всучиваться |
Gruzovik |
109 |
21:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be entwisted |
всучиваться |
Gruzovik |
110 |
21:38:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
be entwined |
всучиваться |
Gruzovik |
111 |
21:38:16 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
palm off on |
всучивать |
Gruzovik |
112 |
21:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
foist on |
всучивать |
Gruzovik |
113 |
21:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
charge with |
всучивать |
Gruzovik |
114 |
21:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwist |
всучивать |
Gruzovik |
115 |
21:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwine |
всучивать |
Gruzovik |
116 |
21:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertwist |
всучивать |
Gruzovik |
117 |
21:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
palm off on |
всучать |
Gruzovik |
118 |
21:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwist |
всучать |
Gruzovik |
119 |
21:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwine |
всучать |
Gruzovik |
120 |
21:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertwist |
всучать |
Gruzovik |
121 |
21:31:49 |
rus-ger |
|
усиленно жевать |
mümmeln (bei Hasen) |
Brücke |
122 |
21:27:14 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
long for |
встосковаться |
Gruzovik |
123 |
21:26:51 |
eng-rus |
розм. |
not your level |
тебе не по зубам |
Shabe |
124 |
21:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
be melancholy |
встосковаться |
Gruzovik |
125 |
21:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
yearn for |
встосковаться |
Gruzovik |
126 |
21:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
pine for |
встосковаться |
Gruzovik |
127 |
21:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
be melancholy |
встосковать |
Gruzovik |
128 |
21:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
long for |
встосковать |
Gruzovik |
129 |
21:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
yearn for |
встосковать |
Gruzovik |
130 |
21:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
pine for |
встосковать |
Gruzovik |
131 |
21:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
in olden time |
в старину́ |
Gruzovik |
132 |
21:21:53 |
rus-ita |
|
высокоабразивный |
altamente abrasivo |
spanishru |
133 |
21:21:34 |
eng-rus |
|
highly abrasive |
высокоабразивный |
spanishru |
134 |
21:20:00 |
eng-rus |
розм. |
dating |
любовные игры |
Agasphere |
135 |
21:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
formerly |
в старину́ |
Gruzovik |
136 |
21:15:41 |
eng-rus |
присл. |
what you see is what you get |
что на витрине, то и в магазине |
Shabe |
137 |
21:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вставляться (intrans) |
Gruzovik |
138 |
21:13:37 |
eng-rus |
розм. |
sounds fun |
звучит занятно |
Shabe |
139 |
21:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit in |
вставляться (intrans) |
Gruzovik |
140 |
21:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
put in |
вставлять |
Gruzovik |
141 |
21:11:35 |
eng-rus |
|
stand out of the crowd |
выделяться среди других людей |
Ivan Pisarev |
142 |
21:10:24 |
eng-rus |
|
stand out of the crowd |
выделяться среди других |
Ivan Pisarev |
143 |
21:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вставлять |
Gruzovik |
144 |
21:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
secure |
вставливать |
Gruzovik |
145 |
21:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
work in |
вставливать |
Gruzovik |
146 |
21:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
set |
вставливать |
Gruzovik |
147 |
21:08:35 |
eng-rus |
сленг |
money |
золотце (Peace out, money!) |
Shabe |
148 |
21:08:34 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
put in |
вставливать |
Gruzovik |
149 |
21:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
introduce |
вставливать |
Gruzovik |
150 |
21:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
inset |
вставливать |
Gruzovik |
151 |
21:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
insert |
вставливать |
Gruzovik |
152 |
21:08:03 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
inlay |
вставливать |
Gruzovik |
153 |
21:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
include |
вставливать |
Gruzovik |
154 |
21:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
fix into |
вставливать |
Gruzovik |
155 |
21:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
fix in |
вставливать |
Gruzovik |
156 |
21:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
embed |
вставливать |
Gruzovik |
157 |
21:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
injection |
впрыскивание |
Gruzovik |
158 |
21:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
injection |
вспрыскивание |
Gruzovik |
159 |
21:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
injection |
впрыск |
Gruzovik |
160 |
21:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
injection |
вспрыск |
Gruzovik |
161 |
21:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
aid |
вспоможение |
Gruzovik |
162 |
21:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
relief |
вспоможение |
Gruzovik |
163 |
21:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik літ. |
memoirs |
воспоминания |
Gruzovik |
164 |
21:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik літ. |
reminiscences |
вспоминания |
Gruzovik |
165 |
21:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik літ. |
memoirs |
вспоминания |
Gruzovik |
166 |
20:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
memory |
вспоминание |
Gruzovik |
167 |
20:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
reminiscence |
вспоминание |
Gruzovik |
168 |
20:58:24 |
rus-ita |
тех. |
твёрдотельное реле давления |
pressostato solidale |
spanishru |
169 |
20:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
recollection |
вспоминание |
Gruzovik |
170 |
20:56:57 |
eng-rus |
Gruzovik іхт. |
break |
всплёскиваться (of fish) |
Gruzovik |
171 |
20:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise above the surface and fall with a splashing noise |
всплёскиваться |
Gruzovik |
172 |
20:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise and fall with a splashing noise |
всплёскиваться |
Gruzovik |
173 |
20:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash oneself |
всплёскиваться |
Gruzovik |
174 |
20:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik іхт. |
break |
вспле́скиваться (of fish) |
Gruzovik |
175 |
20:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash oneself |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
176 |
20:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise and fall with a splashing noise |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
177 |
20:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise above the surface and fall with a splashing noise |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
178 |
20:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
179 |
20:54:29 |
rus-ita |
тех. |
отсечной кран |
rubinetto sezionatore di flusso |
spanishru |
180 |
20:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
вспле́скивать |
Gruzovik |
181 |
20:51:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
всплёскивать |
Gruzovik |
182 |
20:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
take fire |
воспламеняться |
Gruzovik |
183 |
20:48:43 |
eng-rus |
|
with hairy calyx |
волосисточашечковый |
Raz_Sv |
184 |
20:48:39 |
rus-ita |
|
обеспечить |
prevedere |
spanishru |
185 |
20:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
flare up |
воспламеняться |
Gruzovik |
186 |
20:48:04 |
eng-rus |
тех. |
bowl speed |
скорость барабана (в сепараторе) |
Rada0414 |
187 |
20:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламеняться |
Gruzovik |
188 |
20:47:13 |
eng-rus |
|
neat copy |
чистовик |
sophistt |
189 |
20:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламениться |
Gruzovik |
190 |
20:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
inspire |
воспламенять |
Gruzovik |
191 |
20:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламенять |
Gruzovik |
192 |
20:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
fire |
воспламенить |
Gruzovik |
193 |
20:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
inflame |
воспламенить |
Gruzovik |
194 |
20:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
kindle |
воспламенить |
Gruzovik |
195 |
20:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
take fire |
воспламениться |
Gruzovik |
196 |
20:40:32 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
flare up |
воспламениться |
Gruzovik |
197 |
20:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
inspire |
воспламенить |
Gruzovik |
198 |
20:38:37 |
rus-ita |
тех. |
гибкий шланг |
tubazione flessibile |
spanishru |
199 |
20:34:18 |
rus-fre |
|
полностью |
dans son intégralité |
I. Havkin |
200 |
20:31:48 |
eng-rus |
мед. |
National Institute of Medical Device Safety Information |
Национальный Институт информации в области безопасности изделий медицинского применения |
Johnny Bravo |
201 |
20:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
priming |
вспламенение |
Gruzovik |
202 |
20:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
inflammation |
вспламенение |
Gruzovik |
203 |
20:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
firing |
вспламенение |
Gruzovik |
204 |
20:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
burst into tears |
всплакнуться |
Gruzovik |
205 |
20:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
shed a few tears |
всплакнуть |
Gruzovik |
206 |
20:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
have a little cry |
всплакнуть |
Gruzovik |
207 |
20:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
shed a few tears |
всплакать |
Gruzovik |
208 |
20:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
burst into tears |
всплакаться |
Gruzovik |
209 |
20:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
have a little cry |
всплакать |
Gruzovik |
210 |
20:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
soon |
вскорости |
Gruzovik |
211 |
20:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
at full gallop |
вскачь |
Gruzovik |
212 |
20:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
at full gallop |
вскок |
Gruzovik |
213 |
20:09:16 |
rus-ita |
тех. |
твёрдотельное реле давления |
pressostato a stato solido (Система сама некорректно меняет "е" на "ё") |
spanishru |
214 |
20:08:35 |
rus-ger |
одяг |
устойчивый к износу |
strapazierfähig (z.B. Stoff, Leder) |
Ellanguagesolutions |
215 |
20:07:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
jointly |
вскладчину |
Gruzovik |
216 |
20:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
throwing up on |
вскидка |
Gruzovik |
217 |
20:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
throwing up on |
вскидывание |
Gruzovik |
218 |
19:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
absolute |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
219 |
19:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
total |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
220 |
19:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
perfect |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
221 |
19:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
complete |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
222 |
19:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlimited authority |
всесильность |
Gruzovik |
223 |
19:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
omnipotence |
всесильность |
Gruzovik |
224 |
19:52:09 |
eng-rus |
тех. |
anchor bolt |
анкерный болт |
Rada0414 |
225 |
19:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a fit of anger |
всердцах |
Gruzovik |
226 |
19:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
intergrow |
врастать |
Gruzovik |
227 |
19:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
intergrow |
вростать |
Gruzovik |
228 |
19:50:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
ingrow |
вростать |
Gruzovik |
229 |
19:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow into |
вростать |
Gruzovik |
230 |
19:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow in |
вростать |
Gruzovik |
231 |
19:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
asunder |
врознь |
Gruzovik |
232 |
19:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
separately |
врознь |
Gruzovik |
233 |
19:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik торг. |
by retail |
врозницу |
Gruzovik |
234 |
19:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik торг. |
at retail |
врозницу |
Gruzovik |
235 |
19:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
time reckoning |
времяисчисление |
Gruzovik |
236 |
19:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
time reckoning |
времясчисление |
Gruzovik |
237 |
19:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
chronology |
времясчисление |
Gruzovik |
238 |
19:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
calendar |
времясчисление |
Gruzovik |
239 |
19:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be imprinted in |
врезываться |
Gruzovik |
240 |
19:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be engraved on |
врезываться |
Gruzovik |
241 |
19:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
plow into |
врезываться |
Gruzovik |
242 |
19:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
plunge into |
врезываться |
Gruzovik |
243 |
19:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
run into |
врезываться |
Gruzovik |
244 |
19:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into |
врезываться |
Gruzovik |
245 |
19:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
spinning |
вращение |
Gruzovik |
246 |
19:41:08 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
rolling |
вращание |
Gruzovik |
247 |
19:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
circumvolution |
вращание |
Gruzovik |
248 |
19:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
gyration |
вращание |
Gruzovik |
249 |
19:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
spinning |
вращание |
Gruzovik |
250 |
19:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
turning |
вращание |
Gruzovik |
251 |
19:40:29 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
revolution |
вращание |
Gruzovik |
252 |
19:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
revolving |
вращание |
Gruzovik |
253 |
19:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
rotation |
вращание |
Gruzovik |
254 |
19:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
entrance |
ворота |
Gruzovik |
255 |
19:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
gates |
врата |
Gruzovik |
256 |
19:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
threshold |
врата |
Gruzovik |
257 |
19:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
entrance |
врата |
Gruzovik |
258 |
19:28:48 |
rus-ara |
|
любитель |
هاوي |
Aprilen |
259 |
19:27:48 |
rus-ger |
|
индуист |
Hindu |
Littlefuchs |
260 |
19:24:39 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
in all directions |
врассыпную |
Gruzovik |
261 |
19:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
in confusion |
врассыпку |
Gruzovik |
262 |
19:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
helter-skelter |
врассыпку |
Gruzovik |
263 |
19:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
in disorder |
врассыпку |
Gruzovik |
264 |
19:23:41 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
in all directions |
врассыпку |
Gruzovik |
265 |
19:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
vigorously |
вразмах |
Gruzovik |
266 |
19:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
with a swing |
вразмах |
Gruzovik |
267 |
19:20:58 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
with all one's strength |
вразмах |
Gruzovik |
268 |
19:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
with a swing |
вразмашку |
Gruzovik |
269 |
19:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
vigorously |
вразмашку |
Gruzovik |
270 |
19:18:26 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
separately |
вразброску |
Gruzovik |
271 |
19:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
scattered |
вразброску |
Gruzovik |
272 |
19:18:00 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
haphazardly |
вразброску |
Gruzovik |
273 |
19:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
spin in |
впрядать |
Gruzovik |
274 |
19:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik пряд. |
spin in |
впрядывать |
Gruzovik |
275 |
19:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
half-awake |
впросоньи |
Gruzovik |
276 |
19:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
half-asleep |
впросоньи |
Gruzovik |
277 |
19:14:07 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
half-awake |
впросонье |
Gruzovik |
278 |
19:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
half-asleep |
впросонье |
Gruzovik |
279 |
19:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
partly closed |
вприщурку (of eyes) |
Gruzovik |
280 |
19:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
squint-eyed |
вприщурку |
Gruzovik |
281 |
19:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
flush |
впритык |
Gruzovik |
282 |
19:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik військ., жарг. |
nuts-to-butts |
впритычку |
Gruzovik |
283 |
19:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
abutting |
впритычку |
Gruzovik |
284 |
19:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
very close |
впритычку |
Gruzovik |
285 |
19:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
end-to-end |
впритычку |
Gruzovik |
286 |
19:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
against |
впритычку |
Gruzovik |
287 |
19:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
flush |
впритычку |
Gruzovik |
288 |
19:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
hopping |
вприскочку |
Gruzovik |
289 |
19:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
skipping |
вприскочку |
Gruzovik |
290 |
18:57:39 |
rus-ger |
вет. |
таврение жидким азотом |
Kaltbrand |
marinik |
291 |
18:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
set |
вправляться (intrans) |
Gruzovik |
292 |
18:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
set |
вправливаться (intrans) |
Gruzovik |
293 |
18:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
set |
вправливать |
Gruzovik |
294 |
18:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
reduce |
вправливать |
Gruzovik |
295 |
18:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
reset |
вправливать |
Gruzovik |
296 |
18:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вправливать |
Gruzovik |
297 |
18:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
tuck in |
вправливать |
Gruzovik |
298 |
18:53:57 |
eng-rus |
марк. |
house of brands |
дом брендов (независимые бренды в портфеле компании) |
Araviss |
299 |
18:53:02 |
eng-rus |
|
rube |
лох |
Марчихин |
300 |
18:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-face |
вполоборота |
Gruzovik |
301 |
18:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-way round |
вполуоборот |
Gruzovik |
302 |
18:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-turned |
вполуоборот |
Gruzovik |
303 |
18:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-face |
вполуоборот |
Gruzovik |
304 |
18:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
with half-closed eyes |
вполглазка |
Gruzovik |
305 |
18:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
uneasily |
вполглазка |
Gruzovik |
306 |
18:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
watchfully |
вполглазка |
Gruzovik |
307 |
18:44:11 |
rus-heb |
фізіол. |
нервное волокно |
סיב עצב |
Баян |
308 |
18:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour in with a splash |
вплёскиваться |
Gruzovik |
309 |
18:43:51 |
rus-heb |
фізіол. |
нервный импульс |
דחף עצבי |
Баян |
310 |
18:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
be splashed in |
вплёскиваться |
Gruzovik |
311 |
18:42:53 |
rus-heb |
фізіол. |
иннервировать |
לעצבב |
Баян |
312 |
18:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
splash in |
вплёскивать |
Gruzovik |
313 |
18:41:25 |
rus-heb |
фізіол. |
иннервация |
עצבוב |
Баян |
314 |
18:37:40 |
eng-rus |
рел. |
Divine Orb |
Божественную Сферу |
Translation Station |
315 |
18:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
upside-downwards |
вперевёртку |
Gruzovik |
316 |
18:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
the wrong way round |
вперевёртку |
Gruzovik |
317 |
18:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
upside-downwards |
вперевёрт |
Gruzovik |
318 |
18:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
the wrong way round |
вперевёрт |
Gruzovik |
319 |
18:23:51 |
rus-fre |
с/г. |
фитопатология |
phytiatrie |
Sollnyshko |
320 |
18:22:59 |
rus-est |
|
техник-эксперт |
tehnikaekspert |
konnad |
321 |
18:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
first |
впервые |
Gruzovik |
322 |
18:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
first |
впервой |
Gruzovik |
323 |
18:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
for the first time |
впервой |
Gruzovik |
324 |
18:21:26 |
rus-spa |
анат. |
параменисковый |
parameniscal |
TraducTen |
325 |
18:19:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxen |
вощаный |
Gruzovik |
326 |
18:19:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
wax |
вощаный |
Gruzovik |
327 |
18:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
cereous |
вощаный |
Gruzovik |
328 |
18:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
ocher |
охра |
Gruzovik |
329 |
18:18:12 |
rus-spa |
анат. |
параменискальный |
parameniscal (quiste parameniscal - параменискальная киста) |
TraducTen |
330 |
18:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
ochre |
вохра |
Gruzovik |
331 |
18:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
ocher |
вохра |
Gruzovik |
332 |
18:16:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
stepfather |
вотчим |
Gruzovik |
333 |
18:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
cheesecake |
вотрушка |
Gruzovik |
334 |
18:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
cheesecake |
вотруха |
Gruzovik |
335 |
18:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
eighth part |
восьмуха |
Gruzovik |
336 |
18:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
eighth of a pound |
восьмуха (in weight) |
Gruzovik |
337 |
18:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
eighteen |
восьмнадцать |
Gruzovik |
338 |
18:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
eighteenth |
восьмнадцатый |
Gruzovik |
339 |
18:02:20 |
eng-rus |
юр. |
anti-corruption review |
антикоррупционная экспертиза |
Ivan Pisarev |
340 |
18:00:54 |
rus-spa |
анат. |
коленное сухожилие |
ligamento rotuliano |
TraducTen |
341 |
17:26:01 |
rus-ita |
|
опрометчиво |
imprudentemente |
spanishru |
342 |
17:25:49 |
rus-ita |
|
неблагоразумно |
imprudentemente |
spanishru |
343 |
17:25:40 |
rus-ita |
|
безрассудно |
imprudentemente |
spanishru |
344 |
17:25:15 |
rus-ita |
|
неосмотрительно |
imprudentemente |
spanishru |
345 |
17:17:24 |
eng |
абрев. |
PE |
Process Excellence |
natty1610 |
346 |
17:13:10 |
rus-spa |
анат. |
наружная латеральная связка |
ligamento lateral externo (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
347 |
17:11:15 |
rus-spa |
анат. |
медиальная коллатеральная связка |
ligamento lateral interno (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
348 |
17:10:57 |
rus-spa |
анат. |
большеберцовая коллатеральная связка |
ligamento lateral interno (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
349 |
17:02:55 |
eng-rus |
банк. |
safe custody account |
счёт ответственного хранения |
вк |
350 |
17:02:06 |
rus-spa |
анат. |
внутренний мениск |
menisco interno (внутренний (медиальный) мениск коленного сустава) |
TraducTen |
351 |
17:01:21 |
rus-spa |
анат. |
наружный мениск |
menisco externo (наружный (латеральный) мениск коленного сустава) |
TraducTen |
352 |
16:53:47 |
rus-ger |
мед. |
медико-генетическая экспертиза |
humangenetisches Gutachten |
jurist-vent |
353 |
16:53:11 |
rus-ger |
мед. |
медико-генетическое заключение |
humangenetische Beurteilung |
jurist-vent |
354 |
16:51:15 |
eng-rus |
застар. |
governor |
батюшка (Уважительное обращение к отцу до конца 19 века) |
Alexander Oshis |
355 |
16:50:23 |
eng-rus |
інт. |
critical aspects |
ключевые характеристики (The more personal data the super-platforms amass, the more likely they can predict where we will go and buy, and what we will want. With a better view of our behavior, they can better identify the critical aspects that are missing.) |
A.Rezvov |
356 |
16:43:36 |
eng-rus |
управл.проект. |
Out of Gauge item |
негабаритный груз |
fliss |
357 |
16:37:48 |
eng-rus |
мед. |
medical devices |
изделия медицинского применения |
Johnny Bravo |
358 |
16:30:19 |
rus-ger |
с/г. |
мини-трактор |
Kleinschlepper |
Sergei Aprelikov |
359 |
16:29:27 |
eng-rus |
психіатр. |
limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy |
LATE-энцефалопатия (LATE-энцефалопатия (limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy, LATE; связанная с возрастом TDP-43-энцефалопатия с преимущественным поражением гиппокампа) – это поражение головного мозга, связанное с накоплением белка TDP-43 в нейронах и глиальных клетках.) |
CopperKettle |
360 |
16:28:17 |
rus-fre |
с/г. |
мини-трактор |
petit tracteur |
Sergei Aprelikov |
361 |
16:26:40 |
rus-spa |
с/г. |
мини-трактор |
tractor pequeño |
Sergei Aprelikov |
362 |
16:26:13 |
rus-fre |
марк. |
новообразование |
lésion (msdmanuals.com) |
Tsibulya |
363 |
16:24:10 |
eng-rus |
мед. |
wide-based gait |
походка с широкой базой шага (признак некоторых неврологических нарушений) |
Liolichka |
364 |
16:23:21 |
rus-ger |
|
я не шучу |
ich meine es ernst |
Littlefuchs |
365 |
16:21:36 |
rus-ita |
с/г. |
мини-трактор |
trattorino |
Sergei Aprelikov |
366 |
16:19:55 |
rus-ger |
мед. |
деэпителизация |
Deepithelisierung |
Spider_Elk |
367 |
16:19:17 |
eng-rus |
абрев. |
MONUSCO |
Стабилизационная миссия ООН в Демократической Республике Конго (United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo) |
Сакурай Е. |
368 |
16:14:17 |
rus-dut |
юр. |
потерпевший |
gelaedeerde |
Алексей Панов |
369 |
15:58:48 |
rus-fre |
інт. |
тег |
tag (Un objet informatique peut avoir un ou plusieurs tags qui lui sont associés. De façon à limiter la multiplicité des graphies, l'écriture des tags est parfois assistée par une autocomplétion suggérée. wikipedia.org) |
Morning93 |
370 |
15:56:08 |
eng-rus |
іст. |
national conscious-raising |
подъём национального самосознания (He called it "a national conscious-raising event," and it included teach-ins and other events around the country to discuss ways to balance work and life.) |
aldrignedigen |
371 |
15:54:03 |
eng-rus |
патент. |
Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works |
Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений (The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, usually known as the Berne Convention, is an international agreement governing copyright, which was first accepted in Berne, Switzerland, in 1886. wipo.int) |
'More |
372 |
15:53:21 |
rus-ita |
с/г. |
одноосный трактор |
trattore monoasse |
Sergei Aprelikov |
373 |
15:50:55 |
eng-rus |
мед. |
vertebral angiography |
вертебральная ангиография (сосудов головного мозга, с введением контраста через позвоночную артерию) |
Liolichka |
374 |
15:50:12 |
eng-rus |
мед. |
vertebral angiogram |
вертебральная ангиограмма (сосудов головного мозга, с введением контраста через позвоночную артерию) |
Liolichka |
375 |
15:47:51 |
rus-ger |
буд. |
кадастр землевладений, где есть подозрение о наличии вредных отходов деятельности прошлых лет |
Altlastenverdachtsflächenkataster |
Alexandra.Lemke |
376 |
15:44:55 |
rus-spa |
с/г. |
одноосный трактор |
tractor de un solo eje |
Sergei Aprelikov |
377 |
15:41:13 |
rus-fre |
тех. |
коэкструзия |
co-extrusion |
I. Havkin |
378 |
15:37:25 |
rus-fre |
с/г. |
одноосный трактор |
tracteur mono-axe |
Sergei Aprelikov |
379 |
15:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik народн. зменш. |
glib-tongued girl |
вострушка |
Gruzovik |
380 |
15:29:16 |
rus-ger |
с/г. |
мотоблок |
einachsiger Traktor |
Sergei Aprelikov |
381 |
15:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
begin to shake with fear |
вострепетать |
Gruzovik |
382 |
15:27:19 |
rus-ita |
одяг |
"лошадиная" кожа |
cavallino |
Rossinka |
383 |
15:26:50 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
begin to tremble with fear |
вострепетаться |
Gruzovik |
384 |
15:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
begin to shake with fear |
вострепетаться |
Gruzovik |
385 |
15:26:28 |
rus-ita |
кул. |
болгарский перец |
peperone |
Незваный гость из будущего |
386 |
15:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
of oriental studies |
востоковедческий |
Gruzovik |
387 |
15:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
recur |
восстановляться (to one's memory) |
Gruzovik |
388 |
15:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
come back |
восстановляться (to one's memory) |
Gruzovik |
389 |
15:19:11 |
rus-ger |
мед. |
Хронический эпитимпано-антральный гнойный средний отит |
Chronische epitympanale Otitis media (Код МКБ H66.2) |
Spider_Elk |
390 |
15:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be renewed |
восстанавливаться |
Gruzovik |
391 |
15:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be restored |
восстанавливаться |
Gruzovik |
392 |
15:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rehabilitated |
восстанавливаться |
Gruzovik |
393 |
15:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate oneself |
восстанавливаться |
Gruzovik |
394 |
15:16:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
recommence |
восстанавливаться |
Gruzovik |
395 |
15:14:52 |
rus-ger |
мед. |
хронический средний отит |
Chronische Otitis media |
Spider_Elk |
396 |
15:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be restored |
восстановляться |
Gruzovik |
397 |
15:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rehabilitated |
восстановляться |
Gruzovik |
398 |
15:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate oneself |
восстановляться |
Gruzovik |
399 |
15:14:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
recommence |
восстановляться |
Gruzovik |
400 |
15:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
deoxidize |
восстанавливать |
Gruzovik |
401 |
15:12:36 |
rus-ita |
|
жиголо |
marchettaro |
Translation Station |
402 |
15:12:13 |
rus-ger |
тех. |
регулятор давления |
Druckumschalter |
EnAs |
403 |
15:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
retrofit |
восстанавливать |
Gruzovik |
404 |
15:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
restore |
восстанавливать |
Gruzovik |
405 |
15:11:50 |
rus-ita |
юр. |
размер вреда |
entita del danno |
massimo67 |
406 |
15:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
reactivate |
восстанавливать |
Gruzovik |
407 |
15:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
deoxidize |
восстановлять |
Gruzovik |
408 |
15:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
reduce |
восстановлять |
Gruzovik |
409 |
15:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-create |
восстановлять |
Gruzovik |
410 |
15:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
reinstate |
восстановлять |
Gruzovik |
411 |
15:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate |
восстановлять |
Gruzovik |
412 |
15:07:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
regenerate |
восстановлять |
Gruzovik |
413 |
15:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
regain |
восстановлять |
Gruzovik |
414 |
15:07:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
recover |
восстановлять |
Gruzovik |
415 |
15:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
recondition |
восстановлять |
Gruzovik |
416 |
15:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
reclaim |
восстановлять |
Gruzovik |
417 |
15:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebuild |
восстановлять |
Gruzovik |
418 |
15:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
reactivate |
восстановлять |
Gruzovik |
419 |
15:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
renovate |
восстановлять |
Gruzovik |
420 |
15:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be reconstructed |
воссоздаваться |
Gruzovik |
421 |
15:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be re-created |
воссоздаваться |
Gruzovik |
422 |
15:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
reconstruct |
воссоздавать |
Gruzovik |
423 |
15:02:09 |
rus-ita |
юр. |
направить запрос |
inviare una richiesta |
massimo67 |
424 |
15:01:43 |
rus-ita |
юр. |
направить запрос |
presentare la domanda |
massimo67 |
425 |
15:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
reconstitute |
воссозидать |
Gruzovik |
426 |
15:01:13 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
reconstruct |
воссозидать |
Gruzovik |
427 |
15:01:12 |
rus-ita |
юр. |
направить запрос |
inoltrare richiesta |
massimo67 |
428 |
15:01:05 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
re-create |
воссозидать |
Gruzovik |
429 |
14:59:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
receive |
воспринять |
Gruzovik |
430 |
14:58:50 |
eng-rus |
спорт. |
Women's Ski Slopestyle |
женский лыжный слоупстайл |
terrarristka |
431 |
14:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
be felt |
восприняться |
Gruzovik |
432 |
14:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
take in |
воспринять |
Gruzovik |
433 |
14:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
grasp |
воспринять |
Gruzovik |
434 |
14:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
cognize |
воспринять |
Gruzovik |
435 |
14:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
apprehend |
воспринять |
Gruzovik |
436 |
14:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
apperceive |
воспринять |
Gruzovik |
437 |
14:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
perceive |
воспринять |
Gruzovik |
438 |
14:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
assume |
восприять |
Gruzovik |
439 |
14:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
receive |
восприять |
Gruzovik |
440 |
14:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
sense |
восприять |
Gruzovik |
441 |
14:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
interpret |
восприять |
Gruzovik |
442 |
14:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
take for |
восприять |
Gruzovik |
443 |
14:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
take in |
восприять |
Gruzovik |
444 |
14:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
grasp |
восприять |
Gruzovik |
445 |
14:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
apperceive |
восприять |
Gruzovik |
446 |
14:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
cognize |
восприять |
Gruzovik |
447 |
14:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
apprehend |
восприять |
Gruzovik |
448 |
14:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
perceive |
восприять |
Gruzovik |
449 |
14:52:02 |
eng-rus |
|
at each point of time |
на каждый момент времени |
'More |
450 |
14:49:50 |
rus-ita |
юр. |
вести производство по уголовному делу |
proseguire l'azione penale |
massimo67 |
451 |
14:49:45 |
rus-fre |
геолог. |
вокеленит |
vauquelinite |
Raz_Sv |
452 |
14:49:28 |
rus-ger |
геолог. |
вокеленит |
Voquelinit |
Raz_Sv |
453 |
14:49:05 |
rus-ger |
геолог. |
вокеленит |
Phosphochromit |
Raz_Sv |
454 |
14:48:15 |
rus-fre |
приказ. |
я чувствую себя не в своей тарелке |
je ne suis pas dans mon assiette ("чувствовать себя неважно" или "я немного не в себе") |
NickMick |
455 |
14:46:14 |
rus-dut |
юр. |
обязанность предоставления сведений |
stelplicht (juridischwoordenboek.nl) |
Алексей Панов |
456 |
14:45:33 |
eng |
абрев. офт. |
AHM |
anterior hyaloid membrane (передняя гиалоидная мембрана biomedcentral.com) |
doc090 |
457 |
14:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
acquisition |
воспринятие |
Gruzovik |
458 |
14:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
sensation |
воспринятие |
Gruzovik |
459 |
14:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
sensing |
воспринятие |
Gruzovik |
460 |
14:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
intuition |
воспринятие |
Gruzovik |
461 |
14:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
comprehension |
воспринятие |
Gruzovik |
462 |
14:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
cognition |
воспринятие |
Gruzovik |
463 |
14:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
receptivity |
воспринятие |
Gruzovik |
464 |
14:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
percipiency |
воспринятие |
Gruzovik |
465 |
14:43:40 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
apperception |
воспринятие |
Gruzovik |
466 |
14:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
perceptibility |
воспринятие |
Gruzovik |
467 |
14:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
perception |
воспринятие |
Gruzovik |
468 |
14:40:36 |
eng-rus |
буд. |
fraction match |
взаимозаклинивание |
Butterfly812 |
469 |
14:40:12 |
eng-rus |
буд. |
aggregate match |
взаимозаклинивание (например) |
Butterfly812 |
470 |
14:39:58 |
rus-dut |
юр. |
сингулярное правопреемство |
bijzondere titel |
Алексей Панов |
471 |
14:39:44 |
eng-rus |
буд. |
stone matching |
взаимозаклинивание (например) |
Butterfly812 |
472 |
14:39:42 |
rus-dut |
юр. |
частное правопреемство |
bijzondere titel |
Алексей Панов |
473 |
14:37:57 |
rus-fre |
інт. |
чатбот |
chatbot |
Morning93 |
474 |
14:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquisition |
воспринимание |
Gruzovik |
475 |
14:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensation |
воспринимание |
Gruzovik |
476 |
14:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensing |
воспринимание |
Gruzovik |
477 |
14:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
intuition |
воспринимание |
Gruzovik |
478 |
14:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
comprehension |
воспринимание |
Gruzovik |
479 |
14:37:06 |
rus-fre |
інт. |
бот |
bot |
Morning93 |
480 |
14:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
cognition |
воспринимание |
Gruzovik |
481 |
14:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
receptivity |
воспринимание |
Gruzovik |
482 |
14:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
percipiency |
воспринимание |
Gruzovik |
483 |
14:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
apperception |
воспринимание |
Gruzovik |
484 |
14:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
perceptibility |
воспринимание |
Gruzovik |
485 |
14:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
perception |
воспринимание |
Gruzovik |
486 |
14:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptiveness |
восприимчивость |
Gruzovik |
487 |
14:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptibility |
восприемлемость |
Gruzovik |
488 |
14:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensitiveness |
восприемлемость |
Gruzovik |
489 |
14:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptiveness |
восприемлемость |
Gruzovik |
490 |
14:33:38 |
rus-spa |
|
подводить глаза |
delinear (delinear los ojos maquillajesonoro.com) |
Photinia |
491 |
14:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
following |
вослед |
Gruzovik |
492 |
14:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
after |
вослед |
Gruzovik |
493 |
14:30:52 |
rus-ita |
тех. |
электроконтактный манометр |
manometro a contatti elettrici |
spanishru |
494 |
14:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
burn incense |
воскуривать |
Gruzovik |
495 |
14:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter a scream |
вскрикнуть |
Gruzovik |
496 |
14:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry out |
вскрикнуть |
Gruzovik |
497 |
14:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry out |
воскрикнуть |
Gruzovik |
498 |
14:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter a scream |
воскрикнуть |
Gruzovik |
499 |
14:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxy |
воскоподобный |
Gruzovik |
500 |
14:24:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxlike |
воскоподобный |
Gruzovik |
501 |
14:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
ceraceous |
воскоподобный |
Gruzovik |
502 |
14:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
teaser |
ворсочник |
Gruzovik |
503 |
14:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
carder |
ворсочник |
Gruzovik |
504 |
14:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
carder |
ворсильщик |
Gruzovik |
505 |
14:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
carder |
ворсовщик |
Gruzovik |
506 |
14:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
teaser |
ворсовщик |
Gruzovik |
507 |
14:20:41 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
napping |
ворсование |
Gruzovik |
508 |
14:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
napping |
ворсовка |
Gruzovik |
509 |
14:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
wool card |
ворсовальня |
Gruzovik |
510 |
14:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
teaser |
ворсовальня |
Gruzovik |
511 |
14:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
carding house |
ворсовальня |
Gruzovik |
512 |
14:19:04 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
cardroom |
ворсовальня |
Gruzovik |
513 |
14:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
nap |
ворс |
Gruzovik |
514 |
14:16:39 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
nap |
ворса |
Gruzovik |
515 |
14:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
pile |
ворса |
Gruzovik |
516 |
14:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
fluff |
ворса |
Gruzovik |
517 |
14:14:58 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
villus |
ворса |
Gruzovik |
518 |
14:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
funnel-shaped |
воронкообразный |
Gruzovik |
519 |
14:13:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
trumpet-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
520 |
14:13:49 |
eng-rus |
|
drop in |
с открытым доступом (о месте/заведении) |
Agnis87 |
521 |
14:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
infundibuliform |
воронковый |
Gruzovik |
522 |
14:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
funneled |
воронковый |
Gruzovik |
523 |
14:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
funnel-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
524 |
14:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
525 |
14:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронкообразный |
Gruzovik |
526 |
14:12:37 |
eng-rus |
яд.фіз. |
Dose Conversion Factor |
коэффициент дозового перехода (МАГАТЭ) |
peuplier_8 |
527 |
14:12:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
trumpet-shaped |
воронковидный |
Gruzovik |
528 |
14:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
funneled |
воронковидный |
Gruzovik |
529 |
14:11:39 |
eng-rus |
яд.фіз. |
Similar Exposure Group |
группа с подобным воздействием (МАГАТЭ) |
peuplier_8 |
530 |
14:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронковидный |
Gruzovik |
531 |
14:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
fortunetelling |
ворожка |
Gruzovik |
532 |
14:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
sorcery |
ворожка |
Gruzovik |
533 |
14:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
sorceress |
ворожка |
Gruzovik |
534 |
14:09:15 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
fortuneteller |
ворожка |
Gruzovik |
535 |
14:05:27 |
rus-dut |
юр. |
Арбитражный процессуальный кодекс |
Wetboek Arbitragerechtsvordering |
Алексей Панов |
536 |
14:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
sorceress |
ворожейка |
Gruzovik |
537 |
14:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortuneteller |
ворожейка |
Gruzovik |
538 |
14:03:00 |
rus-dut |
юр. |
Гражданский процессуальный кодекс Нидерландов |
Rv. (Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering) |
Алексей Панов |
539 |
14:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortunetelling |
ворожба (fortunetelling in American English
noun
1. the act or practice of predicting the future
adjective
2. engaged in or used for fortunetelling
Also: fortune-telling) |
Gruzovik |
540 |
13:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
stink |
воньца |
Gruzovik |
541 |
13:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
stench |
воньца |
Gruzovik |
542 |
13:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
gibberish |
воляпюк |
Gruzovik |
543 |
13:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
double Dutch |
воляпюк |
Gruzovik |
544 |
13:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
volumenometer |
волюмометр |
Gruzovik |
545 |
13:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
voltol oil |
вольтол |
Gruzovik |
546 |
13:55:08 |
rus-ger |
|
повреждение |
Verletzung |
Egorenkova |
547 |
13:49:50 |
rus-ita |
юр. |
причинить имущественный вред |
causare danni materiali |
massimo67 |
548 |
13:44:26 |
eng-rus |
мед. |
oxygen support |
кислородная поддержка |
InAdvance |
549 |
13:35:45 |
rus-ita |
юр. |
присудить компенсацию |
ordinare il risarcimento dei danni |
massimo67 |
550 |
13:35:16 |
rus-ita |
юр. |
присудить компенсацию |
concedere il risarcimento |
massimo67 |
551 |
13:34:56 |
rus-ita |
юр. |
присудить компенсацию |
riconoscere un risarcimento (il Giudice possa riconoscere risarcimento del danno vacanza rovinata) |
massimo67 |
552 |
13:34:37 |
eng-rus |
дор.рух |
delineator |
делиниатор (разделитель полос движения) |
r313 |
553 |
13:33:11 |
eng |
абрев. НПЗ |
UFR |
Upflow Reactor (реактор с восходящим потоком - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
554 |
13:30:41 |
eng-rus |
|
independent auditor's report |
заключение независимого аудитора |
Ремедиос_П |
555 |
13:29:43 |
eng |
абрев. НПЗ |
VRDS |
vacuum residuum desulfurization (обессеривание вакуумного остатка - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
556 |
13:29:23 |
eng |
абрев. НПЗ |
RDS |
atmospheric residuum hydrotreating desulfurization (гидроочистка атмосферного остатка - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
557 |
13:29:04 |
eng-rus |
|
heavy-set |
грузный |
sea holly |
558 |
13:17:00 |
eng-rus |
буд. |
quirk |
выкружка (например;
Если у вас нет ссылки на источник, то оставляйте оба поля для вставки ссылки пустыми. С уважением, редактор словаря
4uzhoj) |
Butterfly812 |
559 |
13:16:04 |
rus-dut |
юр. |
Суд Европейского союза |
Hof van Justitie van de Europese Unie |
Алексей Панов |
560 |
13:15:48 |
eng-rus |
буд. |
aligning layer |
выравнивающий слой бетона (например) |
Butterfly812 |
561 |
13:15:37 |
rus-dut |
юр. |
Суд Европейского союза |
HvJ EU (Hof van Justitie van de Europese Unie) |
Алексей Панов |
562 |
13:12:39 |
eng-rus |
буд. |
let boards set tight one to another |
уплотнить опалубку (например) |
Butterfly812 |
563 |
13:12:35 |
eng-rus |
перен. |
conflate |
сливать (воедино) |
Vadim Rouminsky |
564 |
13:11:31 |
eng-rus |
буд. |
edging |
устройство фасок на гранях (например) |
Butterfly812 |
565 |
13:10:46 |
eng |
абрев. НПЗ |
OCR |
On-stream Catalyst Replacement (Замена катализатора на потоке - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
566 |
13:09:44 |
eng-rus |
буд. |
bigger inter-stone finer-aggregate filler |
расклинцовка (например) |
Butterfly812 |
567 |
12:56:21 |
eng-rus |
евф. |
tired and emotional |
навеселе (British) |
Maria Klavdieva |
568 |
12:53:18 |
eng-rus |
агрон. |
mulchers |
мульчирующая техника (например) |
Butterfly812 |
569 |
12:52:20 |
rus-ita |
юр. |
снятие ареста на имущество |
cancellazione del sequestro |
massimo67 |
570 |
12:49:56 |
eng-rus |
буд. |
central wall |
средняя стена (например) |
Butterfly812 |
571 |
12:49:46 |
eng-rus |
Hi-Fi |
USB turntable |
USB-проигрыватель |
Andy |
572 |
12:48:07 |
eng-rus |
Hi-Fi |
RCA output cable |
выходной кабель RCA |
Andy |
573 |
12:44:18 |
rus-ita |
юр. |
судебное заседание |
seduta giudiziaria |
massimo67 |
574 |
12:42:13 |
eng-rus |
Hi-Fi |
fully automatic turntable |
полностью автоматический проигрыватель |
Andy |
575 |
12:31:04 |
eng-rus |
іст. |
sedentary settlers |
оседлые поселенцы (Sedentary settlers appeared in the Siberia and the Far East later and at first they were too few in number.) |
aldrignedigen |
576 |
12:24:14 |
rus-heb |
холод. |
морозильный ларь |
מקפיא שוכב |
Баян |
577 |
12:14:58 |
eng-rus |
|
have the indiscretion to do |
иметь неосторожность сделать |
Рина Грант |
578 |
12:09:21 |
eng-rus |
парф. |
floral impression |
цветочный узор |
Jasmine_Hopeford |
579 |
12:05:11 |
rus-fre |
рел. |
богослужебная практика |
pratique liturgique |
Simplyoleg |
580 |
12:04:44 |
eng-rus |
іст. |
warrior people |
воинственный народ (From earliest times, the Celts were a nomadic, warrior people who herded animals for food and had little inclination for planting and tilling crops.) |
aldrignedigen |
581 |
12:03:59 |
rus-fre |
рел. |
духовная семинария |
Séminaire théologique |
Simplyoleg |
582 |
11:55:50 |
rus-heb |
ЦП |
облигация обязательного госзайма |
מלווה חובה |
Баян |
583 |
11:52:39 |
eng-rus |
|
sprained ankle |
растяжение связок голеностопного сустава |
dabaska |
584 |
11:39:40 |
eng-rus |
мат. |
by a factor of four to one |
в четыре раза (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
585 |
11:39:19 |
eng-rus |
мат. |
by a factor of four to one |
в соотношении четыре к одному (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
586 |
11:39:10 |
rus-ita |
юр. |
наличные денежные средства |
denaro contante |
massimo67 |
587 |
11:38:25 |
rus-ita |
юр. |
безналичные денежные средства |
denaro non contante |
massimo67 |
588 |
11:33:06 |
eng-rus |
ел.тех. |
tests to verify the rated characteristics |
испытания по проверке номинальных характеристик |
ssn |
589 |
11:31:13 |
eng-rus |
ділов. |
expectations regarding one's experiences with customer service |
ожидания клиента в отношении работы службы поддержки |
sankozh |
590 |
11:21:39 |
rus-gre |
|
пригодность |
ικανότητα |
dbashin |
591 |
11:19:41 |
rus-ita |
юр. |
вести дело |
patrocinare una causa (об адвокате) |
massimo67 |
592 |
11:08:20 |
eng-rus |
|
check forward motion |
гасить инерцию (движущегося тела, во всех контекстах) |
Рина Грант |
593 |
11:05:07 |
eng-rus |
цив.пр. |
housing provider |
поставщик жилья |
Leonid Dzhepko |
594 |
11:03:23 |
rus-ita |
юр. |
в соответствии с требованиями статьи |
conformemente alle prescrizioni dell'articolo |
massimo67 |
595 |
11:02:42 |
eng-rus |
|
forward motion |
инерция |
Рина Грант |
596 |
11:00:52 |
rus-ita |
юр. |
при наложении ареста на имущество составляется протокол |
l'atto di sequestro deve essere constatato mediante un verbale |
massimo67 |
597 |
10:55:43 |
rus-ger |
буд. |
строительные обязательства, связанные с соблюдением расстояния между постройками |
Abstandsflächenbaulast |
Alexandra.Lemke |
598 |
10:54:17 |
rus-ger |
буд. |
расстояние между зданиями постройками |
Abstandsflächen |
Alexandra.Lemke |
599 |
10:44:21 |
rus-ita |
|
делать запись |
appuntare una nota |
massimo67 |
600 |
10:41:19 |
rus-dut |
юр. |
исполнительный арест |
uitvoerend beslag |
Алексей Панов |
601 |
10:32:25 |
eng-rus |
|
write to the log |
записывать в журнал |
VictorMashkovtsev |
602 |
10:29:58 |
eng-rus |
|
welcome screen |
окно приветствия |
VictorMashkovtsev |
603 |
10:19:34 |
rus-ger |
буд. |
земельный участок, обременённый строительными обязательствами |
Baulastgrundstück |
Alexandra.Lemke |
604 |
10:11:50 |
eng-rus |
юр. |
now therefore |
исходя из вышеизложенного |
amatsyuk |
605 |
10:09:35 |
rus-ger |
буд. |
строительные обязательства, связанные с инженерной подготовкой территории к строительству |
Erschließungsbaulasten |
Alexandra.Lemke |
606 |
10:09:13 |
rus-tgk |
|
унылый |
зиқ |
В. Бузаков |
607 |
10:08:59 |
rus-tgk |
|
скучный |
зиқ |
В. Бузаков |
608 |
10:08:46 |
rus-tgk |
|
опечаленный |
зиқ |
В. Бузаков |
609 |
10:08:28 |
rus-tgk |
|
грустный |
зиқ |
В. Бузаков |
610 |
10:08:07 |
rus-tgk |
|
печальный |
зиқ |
В. Бузаков |
611 |
10:07:36 |
rus-tgk |
|
вышеназванный |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
612 |
10:07:24 |
rus-tgk |
|
вышеупомянутый |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
613 |
10:07:09 |
rus-tgk |
|
вышеуказанный |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
614 |
10:06:34 |
rus-tgk |
|
упомянутый |
зикршуда |
В. Бузаков |
615 |
10:06:20 |
rus-tgk |
|
указанный |
зикршуда |
В. Бузаков |
616 |
10:05:40 |
rus-tgk |
|
вышеуказанный |
дар боло зикргардида |
В. Бузаков |
617 |
10:05:17 |
rus-tgk |
|
указанный |
зикргардида |
В. Бузаков |
618 |
10:04:36 |
rus-tgk |
|
быть упомянутым |
зикр шудан |
В. Бузаков |
619 |
10:04:21 |
rus-tgk |
|
упоминаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
620 |
10:04:07 |
rus-tgk |
|
замечаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
621 |
10:03:57 |
rus-tgk |
|
указываться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
622 |
10:03:41 |
rus-tgk |
|
отмечаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
623 |
10:02:50 |
rus-tgk |
|
упоминать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
624 |
10:02:35 |
rus-tgk |
|
замечать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
625 |
10:02:06 |
rus-tgk |
|
указывать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
626 |
10:01:52 |
rus-tgk |
|
отмечать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
627 |
9:59:00 |
rus-tgk |
|
антисоветский |
зиддисоветӣ |
В. Бузаков |
628 |
9:58:26 |
rus-tgk |
|
антисанитарный |
зиддисанитарӣ |
В. Бузаков |
629 |
9:55:23 |
rus-tgk |
лінгв. |
наречие причины |
зарфи сабаб |
В. Бузаков |
630 |
9:54:34 |
rus-tgk |
лінгв. |
наречие цели |
зарфи мақсад |
В. Бузаков |
631 |
9:53:57 |
rus-tgk |
лінгв. |
наречие времени |
зарфи замон |
В. Бузаков |
632 |
9:52:32 |
rus-tgk |
|
стеклотара |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
633 |
9:52:19 |
rus-tgk |
|
стеклянная тара |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
634 |
9:52:03 |
rus-tgk |
|
стеклянные сосуды |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
635 |
9:51:48 |
rus-tgk |
|
стеклянные ёмкости |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
636 |
9:51:34 |
rus-tgk |
|
стеклянная посуда |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
637 |
9:51:00 |
rus-tgk |
|
бутылка |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
638 |
9:50:46 |
rus-tgk |
|
бутыль |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
639 |
9:50:33 |
rus-tgk |
|
склянка |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
640 |
9:50:18 |
rus-tgk |
|
стеклянная ёмкость |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
641 |
9:50:03 |
rus-tgk |
|
стеклянный сосуд |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
642 |
9:49:08 |
rus-tgk |
|
деревянные ёмкости |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
643 |
9:48:53 |
rus-tgk |
|
посуда из дерева |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
644 |
9:48:40 |
rus-tgk |
|
деревянная посуда |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
645 |
9:48:09 |
rus-tgk |
|
плавучий резервуар |
зарфи шиновар |
В. Бузаков |
646 |
9:47:36 |
rus-tgk |
|
фарфоровая посуда |
зарфҳои чинӣ |
В. Бузаков |
647 |
9:47:03 |
rus-tgk |
|
сосуд для омовения |
зарфи таҳорат |
В. Бузаков |
648 |
9:46:17 |
rus-tgk |
|
эмалированная посуда |
зарфҳои сирдор |
В. Бузаков |
649 |
9:45:23 |
rus-tgk |
|
закрытая ёмкость |
зарфи сарпӯшида |
В. Бузаков |
650 |
9:44:45 |
rus-tgk |
|
закрытая ёмкость |
зарфи пӯшида |
В. Бузаков |
651 |
9:43:33 |
rus-tgk |
|
металлическая ёмкость |
зарфи металлӣ |
В. Бузаков |
652 |
9:43:20 |
rus-tgk |
|
металлический резервуар |
зарфи металлӣ |
В. Бузаков |
653 |
9:42:40 |
rus-tgk |
|
градуированная посуда |
зарфҳои дараҷабандишуда |
В. Бузаков |
654 |
9:41:59 |
rus-tgk |
|
алюминиевая посуда |
зарфҳои алюминӣ |
В. Бузаков |
655 |
9:40:02 |
rus-tgk |
|
посудина |
зарф |
В. Бузаков |
656 |
9:39:42 |
rus-tgk |
|
резервуар |
зарф |
В. Бузаков |
657 |
9:39:23 |
rus-tgk |
|
ёмкость |
зарф |
В. Бузаков |
658 |
9:39:02 |
rus-tgk |
|
сосуд |
зарф |
В. Бузаков |
659 |
9:37:13 |
eng-rus |
розм. |
judgment call |
решение |
SirReal |
660 |
9:36:00 |
rus |
абрев. |
ТСЛЗ |
трансформатор сухой в защитном кожухе со степенью защиты до IP31 |
inguz |
661 |
9:32:58 |
eng-rus |
|
Pay Equity Policy |
политика по обеспечению равного вознаграждения |
Raz_Sv |
662 |
9:30:10 |
rus-spa |
|
город-курорт Сочи |
la ciudad-balneario de Sochi |
Translation_Corporation |
663 |
9:21:58 |
eng-rus |
|
workspaces |
рабочие места (An area allocated for someone to work in, especially in an office.: Each area contains workspaces equipped with cylindrical, mobile partitions.
The company simply could not provide the team with an adjacent block of offices and workspaces.
The building will provide individual workspaces to accommodate start up enterprises in the food and technology industries.
Areas designed to give employees relief from their workspaces can go a long way toward achieving that goal.
It's a shared office space that offers permanent spaces, hot desks and short-term workspaces. WordHippo wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
664 |
9:17:32 |
rus-spa |
зоол. |
бык |
toro |
Madi Azimuratov |
665 |
9:08:04 |
eng-rus |
енерг. |
high-temperature superconducting |
ВТСП (высокотемпературная сверхпроводимость) |
Хветер |
666 |
8:58:02 |
rus-ger |
рел. |
Вознесение Мадонны |
Himmelfahrt Mariä |
Raz_Sv |
667 |
8:54:43 |
rus |
абрев. |
АПИК |
Аппаратно-Программный Измерительный Комплекс |
Scintillator |
668 |
8:52:35 |
rus-ger |
присл. |
Добродетель не нуждается в вознаграждении |
die Tugend ist sich selbst ihr Preis |
Raz_Sv |
669 |
8:43:07 |
rus-ita |
ПЗ |
функциональные возможности |
funzionalità |
Raz_Sv |
670 |
8:40:44 |
rus |
військ., мор. |
проверка боевых возможностей |
ССТ (Combat Capability Test) |
Raz_Sv |
671 |
8:22:00 |
rus-dut |
|
вступить в окончательную силу |
gezag van gewijsde hebben |
Алексей Панов |
672 |
8:21:34 |
rus-ger |
бізн. |
протокол об оказании услуг |
Dienstleistungsprotokoll |
Челпаченко Артём |
673 |
8:08:43 |
eng-rus |
|
debris bed |
слой топливных стержней и конструкций активной зоны, возникающий в результате тяжёлой аварии |
Raz_Sv |
674 |
8:02:53 |
eng-rus |
ігри. |
rollover |
условие получения бонуса (в азартных играх – требование букмекера поставить определенную сумму, чтобы получить бонус onlinebookmakers.co) |
oshkindt |
675 |
7:53:50 |
rus-fre |
|
воздушный трёхфазный выключатель с дистанционным управлением |
IAT |
Raz_Sv |
676 |
7:53:17 |
rus-fre |
|
воздушный трёхфазный выключатель с дистанционным управлением |
interrupteur triphasé aérien télécommandé transformateur |
Raz_Sv |
677 |
7:39:38 |
eng-rus |
марк. |
extremely new |
совершенно новый |
AFilinovTranslation |
678 |
7:31:38 |
rus-dut |
|
предположительно |
beweerdelijk |
Алексей Панов |
679 |
7:09:37 |
eng-rus |
мод. |
smart watch |
смарт-часы |
Oleksandr Spirin |
680 |
7:08:30 |
rus-ger |
IT |
производственный поток |
Produktionsrichtung |
dolmetscherr |
681 |
7:06:48 |
eng-rus |
мод. |
digital watch |
кварцевые часы |
Oleksandr Spirin |
682 |
7:03:57 |
eng-rus |
мод. |
racer's watch |
гоночные часы (Наручные мужские часы, предназначающиеся для автогонщиков. Снабжены хронографом и тахометром. Дизайн характеризуется использованием элементов яркого цвета и внешней броскостью.) |
Oleksandr Spirin |
683 |
7:03:19 |
eng-rus |
|
get the best of |
победить (someone – кого-либо) to defeat someone or gain an advantage over them
Jack got the best of me in the last match.) |
КГА |
684 |
7:01:39 |
eng-rus |
мод. |
aviator's watch |
часы "авиатор" (Наручные часы, используемые пилотами авиации. Исторически появились как развитие моделей полевых часов. Обладают рядом особенностей, соответствующих запросам лётчиков, существенно отличающие их от других типов часов.) |
Oleksandr Spirin |
685 |
6:59:46 |
eng-rus |
мод. |
diver watch |
часы "дайвер" |
Oleksandr Spirin |
686 |
6:55:37 |
eng-rus |
мод. |
field watch |
походные часы (Часы, носимые военнослужащими, и всеми, кто работает в экспедициях. Впервые появились в Германии в 1875 г. Идея получила дальнейшее развитие во время Первой мировой войны. Характеризуются функциональностью, широким циферблатом (40-42 мм, у старых моделей – до 55 мм), устройством установки секундной стрелки на начало отсчёта, прочностью стекла и корпуса. Их носят на широком ремешке, но теперь чаще – на прочных,тканых ремешках из современных синтетических материалов.) |
Oleksandr Spirin |
687 |
6:48:28 |
eng-rus |
мод. |
railroad watch |
железнодорожные часы (Наручные мужские часы, предназначенные для железнодорожников.) |
Oleksandr Spirin |
688 |
6:44:33 |
eng-rus |
мод. |
racing watch |
гоночные часы (Наручные мужские часы, предназначающиеся для автогонщиков. Снабжены хронографом и тахометром. Дизайн характеризуется использованием элементов яркого цвета и внешней броскостью.) |
Oleksandr Spirin |
689 |
6:40:31 |
eng-rus |
мод. |
dive watch |
часы "дайвер" (Наручные мужские часы аквалангистов. Имеют прочный корпус и сапфировое стекло, позволяющие выдерживать давление воды на глубине до 100 м, кольцо отсчёта времени и тритий-алюминиевую подсветку. Ремешок изготовляется из синтетических материалов с резиновыми или силиконовыми вставками, обычно более длинный, позволящий надевать часы поверх гидрокостюма.) |
Oleksandr Spirin |
690 |
6:39:23 |
eng-rus |
|
level of urgency |
уровень оперативности (при решении какого-либо вопроса) |
sankozh |
691 |
6:35:53 |
eng-rus |
|
status updates |
информирование о ходе (какого-либо процесса или события) |
sankozh |
692 |
6:33:30 |
eng-rus |
мод. |
aviator watch |
часы "авиатор" (Наручные часы, используемые пилотами авиации. Исторически появились как развитие моделей полевых часов. Обладают рядом особенностей, соответствующих запросам лётчиков, существенно отличающие их от других типов часов.) |
Oleksandr Spirin |
693 |
6:27:30 |
eng-rus |
мод. |
field watch |
полевые часы (Часы, носимые военнослужащими и всеми, кто работает в команде. Характеризуются широким циферблатом (40-42 мм, у старых моделей – до 55 мм), устройством установки секундной стрелки на начало отсчёта, прочностью стекла и корпуса. Их носят на широком ремешке, но чаще – на прочных,тканых ремешках.) |
Oleksandr Spirin |
694 |
6:19:10 |
eng-rus |
мод. |
dress watch |
классические часы (Мужские наручные часы: Let's first define a dress watch. It should be thin, modestly sized, two or three-handed, attached with a leather strap, may or may not feature a date, and should be mechanical. Now, on the date feature, I prefer no date. In fact, I prefer no complications for a true dress watch. Less is more and a dress watch ought to be a piece that oozes class. It should be a piece that you can wear with a suit, a tux, casual business and even a pair of jeans. It ought not be something that's too flashy or ostentatious. govbergwatches.com) |
Oleksandr Spirin |
695 |
5:42:33 |
eng-rus |
поліц. |
case construction |
формирование дела (Organisation is crucially important to the next stage of our investigations – case construction. – Организованность играет важную роль в следующем этапе нашего расследования – формировании дела. reverso.net) |
Dominator_Salvator |
696 |
4:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik кінн.сп. |
equestrian vaulting |
вольтижировка |
Gruzovik |
697 |
4:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik кінн.сп. |
acrobatics on horseback |
вольтижировка |
Gruzovik |
698 |
4:32:00 |
eng-rus |
Gruzovik кінн.сп. |
equestrian vaulting |
вольтиж |
Gruzovik |
699 |
4:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik кінн.сп. |
acrobatics on horseback |
вольтиж |
Gruzovik |
700 |
4:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
Voltairianism |
вольтерьянизм |
Gruzovik |
701 |
4:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
freethinking |
вольтерьянизм |
Gruzovik |
702 |
4:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
be a freethinker |
вольнодумствовать |
Gruzovik |
703 |
4:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
be a freethinker |
вольнодумничать |
Gruzovik |
704 |
4:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
freethinker |
вольнодумец |
Gruzovik |
705 |
4:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
libertine |
вольнодум |
Gruzovik |
706 |
4:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
freethinker |
вольнодум |
Gruzovik |
707 |
4:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
fetid russula |
волуй (Russula foetens) |
Gruzovik |
708 |
4:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik муз. застар. |
French horn |
волторна (современное написание "валторна" gramota.ru) |
Gruzovik |
709 |
4:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
fine |
волосный |
Gruzovik |
710 |
4:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
very thin |
волосный |
Gruzovik |
711 |
4:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of hair |
волосный |
Gruzovik |
712 |
4:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairlike |
волосный |
Gruzovik |
713 |
4:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
hair |
волосный |
Gruzovik |
714 |
4:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
capilliform |
волосный |
Gruzovik |
715 |
4:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
capillary |
волосный |
Gruzovik |
716 |
4:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
crinigerous |
волосатый |
Gruzovik |
717 |
4:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
woolly |
волосастый |
Gruzovik |
718 |
4:13:34 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
vollose |
волосастый |
Gruzovik |
719 |
4:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
shaggy |
волосастый |
Gruzovik |
720 |
4:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
pilose |
волосастый |
Gruzovik |
721 |
4:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
lanate |
волосастый |
Gruzovik |
722 |
4:13:07 |
eng-rus |
бізн. |
improve client experiences |
повысить степень удовлетворённости клиентов |
sankozh |
723 |
4:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
hirsute |
волосастый |
Gruzovik |
724 |
4:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
hairy |
волосастый |
Gruzovik |
725 |
4:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
crinite |
волосастый |
Gruzovik |
726 |
4:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
crinigerous |
волосастый |
Gruzovik |
727 |
4:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
procrastination |
волокита |
Gruzovik |
728 |
4:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
red tape |
волокитство |
Gruzovik |
729 |
4:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
procrastination |
волокитство |
Gruzovik |
730 |
4:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
goatsbeard |
волнянка (Aruncus) |
Gruzovik |
731 |
4:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
woolly lactarius |
волнянка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
732 |
4:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik ентом. |
pine brown-tail moth |
волнянка (Euproctis terminalis) |
Gruzovik |
733 |
4:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik ентом. |
pine tussock moth |
волнянка (Dasychira plagiata) |
Gruzovik |
734 |
3:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
goatsbeard |
волнушка (Aruncus) |
Gruzovik |
735 |
3:59:36 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
woolly lactarius |
волнушка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
736 |
3:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
rough water |
волнение |
Gruzovik |
737 |
3:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
stir |
волнение |
Gruzovik |
738 |
3:55:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
riot |
волнение |
Gruzovik |
739 |
3:55:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
uprising |
волнение |
Gruzovik |
740 |
3:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
choppiness |
волнование |
Gruzovik |
741 |
3:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
commotion |
волнование |
Gruzovik |
742 |
3:53:42 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
excitement |
волнование |
Gruzovik |
743 |
3:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
agitation |
волнование |
Gruzovik |
744 |
3:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
disturbance |
волнование |
Gruzovik |
745 |
3:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
stir |
волнование |
Gruzovik |
746 |
3:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
unrest |
волнование |
Gruzovik |
747 |
3:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
riot |
волнование |
Gruzovik |
748 |
3:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
uprising |
волнование |
Gruzovik |
749 |
3:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
February daphne |
волкобойник (Daphne mezereum) |
Gruzovik |
750 |
3:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
willy |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
751 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
willower |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
752 |
3:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
willow |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
753 |
3:47:57 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
rag thrasher |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
754 |
3:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik етнол. |
native of the Volga region |
волженка |
Gruzovik |
755 |
3:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
woolly lactarius |
волженка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
756 |
3:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
goatsbeard |
волженка (Aruncus) |
Gruzovik |
757 |
3:37:59 |
rus-pol |
|
сорвать |
udaremnić |
alpaka |
758 |
3:35:08 |
eng-rus |
Gruzovik лат. |
volens nolens |
воленс-ноленс (preferred version: nolens volens ahdictionary.com) |
Gruzovik |
759 |
3:28:29 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
willy-nilly |
воленс-ноленс |
Gruzovik |
760 |
3:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
like it or not |
воленс-ноленс |
Gruzovik |
761 |
3:27:50 |
rus-pol |
|
втянуть |
zaangażować |
alpaka |
762 |
3:27:41 |
rus-pol |
|
вовлечь |
zaangażować |
alpaka |
763 |
3:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
exercise in vocalization |
вокализа |
Gruzovik |
764 |
3:24:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
stare at |
возриться |
Gruzovik |
765 |
3:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
взрастить |
Gruzovik |
766 |
3:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
rear |
взрастить |
Gruzovik |
767 |
3:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
nurture |
взрастить |
Gruzovik |
768 |
3:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up |
взрастить |
Gruzovik |
769 |
3:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
взрастить |
Gruzovik |
770 |
3:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
вырастить (plants) |
Gruzovik |
771 |
3:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
вырастить (plants) |
Gruzovik |
772 |
3:20:40 |
rus-spa |
мед. |
разволокнение |
fibrilación |
TraducTen |
773 |
3:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
form |
возрастить |
Gruzovik |
774 |
3:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
raise |
возрастить (animals) |
Gruzovik |
775 |
3:19:08 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
prepare |
возрастить |
Gruzovik |
776 |
3:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
incubate |
возрастить |
Gruzovik |
777 |
3:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
breed |
возрастить (animals) |
Gruzovik |
778 |
3:18:49 |
rus-spa |
анат. |
хрящевой |
condral |
TraducTen |
779 |
3:18:42 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
train |
возрастить |
Gruzovik |
780 |
3:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rear |
возрастить (children) |
Gruzovik |
781 |
3:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
возрастить |
Gruzovik |
782 |
3:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
возрастить |
Gruzovik |
783 |
3:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up |
возрастить (children) |
Gruzovik |
784 |
3:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
nurture |
возрастить |
Gruzovik |
785 |
3:17:39 |
rus-spa |
анат. |
бедренно-большеберцовый |
femoro-tibial |
TraducTen |
786 |
3:16:10 |
rus-ita |
|
перемещение через границу |
transito attraverso il confine |
massimo67 |
787 |
3:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
beginning |
возникновение |
Gruzovik |
788 |
3:14:42 |
rus-spa |
анат. |
коленный гребень |
cresta rotuliana |
TraducTen |
789 |
3:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
возникание |
Gruzovik |
790 |
3:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
origin |
возникание |
Gruzovik |
791 |
3:14:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
onset |
возникание |
Gruzovik |
792 |
3:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
beginning |
возникание |
Gruzovik |
793 |
3:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
initiation |
возникание |
Gruzovik |
794 |
3:13:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
formation |
возникание |
Gruzovik |
795 |
3:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
emergence |
возникание |
Gruzovik |
796 |
3:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
maturity |
возмужалость |
Gruzovik |
797 |
3:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
maturity |
возмужание |
Gruzovik |
798 |
3:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
libate |
возливать (merriam-webster.com) |
Gruzovik |
799 |
3:08:02 |
rus-pol |
|
завоевать |
zaskarbić |
alpaka |
800 |
3:07:40 |
rus-pol |
іст. |
снискать |
zaskarbić |
alpaka |
801 |
3:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
libate |
возлиять (merriam-webster.com) |
Gruzovik |
802 |
3:02:55 |
rus-pol |
іст. |
сторонник независимости |
niepodległościowiec |
alpaka |
803 |
2:59:44 |
rus-pol |
|
доверить |
powierzyć |
alpaka |
804 |
2:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
taking off |
возлёт |
Gruzovik |
805 |
2:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
flying up |
возлёт |
Gruzovik |
806 |
2:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
rest on |
возлежать |
Gruzovik |
807 |
2:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
recline on |
возлежать |
Gruzovik |
808 |
2:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie down on |
возлежать |
Gruzovik |
809 |
2:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie |
возлежать |
Gruzovik |
810 |
2:52:05 |
eng-rus |
|
hostile turf |
чужая территория |
Se6astian |
811 |
2:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
be friendly with |
вожжаться |
Gruzovik |
812 |
2:51:16 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
trouble oneself over |
вожжаться |
Gruzovik |
813 |
2:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
mix with |
вожжаться |
Gruzovik |
814 |
2:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
fuss |
вожжаться |
Gruzovik |
815 |
2:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
associate with |
вожжаться |
Gruzovik |
816 |
2:50:24 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
trouble oneself over |
возжаться |
Gruzovik |
817 |
2:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
mix with |
возжаться |
Gruzovik |
818 |
2:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
fuss |
возжаться |
Gruzovik |
819 |
2:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
bother oneself with |
возжаться |
Gruzovik |
820 |
2:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
associate |
возжаться |
Gruzovik |
821 |
2:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
be friendly with |
возжаться |
Gruzovik |
822 |
2:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
pine away |
вздыхать |
Gruzovik |
823 |
2:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
sigh |
вздыхать |
Gruzovik |
824 |
2:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
breathe |
воздыхать |
Gruzovik |
825 |
2:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
yearn for |
воздыхать |
Gruzovik |
826 |
2:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
sigh |
воздыхать |
Gruzovik |
827 |
2:38:14 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
long for |
воздыхать |
Gruzovik |
828 |
2:37:22 |
rus-ita |
|
принудительное изъятие |
requisizione forzata |
massimo67 |
829 |
2:36:27 |
rus-ita |
|
обратить в собственность государства |
assegnare allo stato |
massimo67 |
830 |
2:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
rise |
воздыматься |
Gruzovik |
831 |
2:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
heave |
воздыматься |
Gruzovik |
832 |
2:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
вздыматься |
Gruzovik |
833 |
2:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
be blown out |
вздыматься |
Gruzovik |
834 |
2:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
be extended |
вздыматься |
Gruzovik |
835 |
2:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
be expanded |
вздыматься |
Gruzovik |
836 |
2:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
be raised |
вздыматься |
Gruzovik |
837 |
2:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
extend |
вздымать |
Gruzovik |
838 |
2:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
expand |
вздымать |
Gruzovik |
839 |
2:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow out |
вздымать |
Gruzovik |
840 |
2:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
raise |
воздымать |
Gruzovik |
841 |
2:33:47 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
expand |
воздымать |
Gruzovik |
842 |
2:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
blow out |
воздымать |
Gruzovik |
843 |
2:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
moderately |
воздержно |
Gruzovik |
844 |
2:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemiously |
воздержно |
Gruzovik |
845 |
2:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstinent |
воздержный |
Gruzovik |
846 |
2:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
temperate |
воздержный |
Gruzovik |
847 |
2:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
frugal |
воздержный |
Gruzovik |
848 |
2:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemious |
воздержный |
Gruzovik |
849 |
2:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
temperance |
воздержность |
Gruzovik |
850 |
2:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
chastity |
воздержность |
Gruzovik |
851 |
2:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstinence |
воздержность |
Gruzovik |
852 |
2:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemiousness |
воздержность |
Gruzovik |
853 |
2:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
deflagration |
возгорание |
Gruzovik |
854 |
2:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignition |
возгорание |
Gruzovik |
855 |
2:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
combustion |
возгорение |
Gruzovik |
856 |
2:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
deflagration |
возгорение |
Gruzovik |
857 |
2:26:11 |
eng-rus |
зол.доб. |
survey marker |
пикет |
transler |
858 |
2:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
inflammation |
возгорение |
Gruzovik |
859 |
2:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
ignition |
возгорение |
Gruzovik |
860 |
2:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik церк. |
concluding words of prayer |
возглашение (pronounced in a loud voice) |
Gruzovik |
861 |
2:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
raise to a power |
возводить в степень |
Gruzovik |
862 |
2:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
raise to a power |
возвысить в степень |
Gruzovik |
863 |
2:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
glorification |
возвеличивание |
Gruzovik |
864 |
2:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
elevation |
возвеличивание |
Gruzovik |
865 |
2:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
begin to shine |
возблестеть |
Gruzovik |
866 |
2:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
begin to beam |
возблестеть |
Gruzovik |
867 |
2:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
water-scooping |
водочерпальный |
Gruzovik |
868 |
2:17:09 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
water-lifting |
водочерпальный |
Gruzovik |
869 |
2:12:53 |
rus-spa |
томогр. |
отсроченная фаза при контрастировании |
DP ((Магнитно-резонансная томография, англицизм): Resonancia magnética de rodilla izquierda madiante series sagitales T1 y DP saturación grasa, coronales T1 y DP saturación grasa y axial T2 gradiente.) |
TraducTen |
870 |
1:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
boatman |
водоходец |
Gruzovik |
871 |
1:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
waterman |
водоходец |
Gruzovik |
872 |
1:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
navigator |
водоходец |
Gruzovik |
873 |
1:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
waterproof |
водоупорный |
Gruzovik |
874 |
1:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
waterproof |
водоустойчивый |
Gruzovik |
875 |
1:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
water holding |
водоудерживание |
Gruzovik |
876 |
1:51:08 |
eng-rus |
|
affliction |
напасть |
Tiny Tony |
877 |
1:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
ravine |
водомоина |
Gruzovik |
878 |
1:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
water cut |
водороина |
Gruzovik |
879 |
1:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
ravine |
водороина |
Gruzovik |
880 |
1:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
deep rut |
водороина |
Gruzovik |
881 |
1:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
spring floods |
водополь |
Gruzovik |
882 |
1:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
high water |
водополь |
Gruzovik |
883 |
1:48:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
water impermeability |
водонепроницаемость |
Gruzovik |
884 |
1:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
watertightness |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
885 |
1:48:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
water resistance |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
886 |
1:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
water impermeability |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
887 |
1:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
water cut |
водомойня |
Gruzovik |
888 |
1:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
deep rut |
водомойня |
Gruzovik |
889 |
1:43:29 |
eng-rus |
|
poultice |
катаплазма |
shadow_of_doubt |
890 |
1:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik ентом. |
water strider |
водомер (Hydrometra) |
Gruzovik |
891 |
1:42:20 |
eng-rus |
сленг |
decruitment |
увольнение |
collegia |
892 |
1:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
containing much water |
водоёмистый |
Gruzovik |
893 |
1:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
full of water |
водоёмистый |
Gruzovik |
894 |
1:41:10 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
absorbing much water |
водоёмистый |
Gruzovik |
895 |
1:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
pond |
водоёмина |
Gruzovik |
896 |
1:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
basin |
водоёмина |
Gruzovik |
897 |
1:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
reservoir |
водоёмина |
Gruzovik |
898 |
1:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
room for boiling of water |
водогрельня |
Gruzovik |
899 |
1:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
room for heating of water |
водогрельня |
Gruzovik |
900 |
1:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik фото |
fog |
вуаль |
Gruzovik |
901 |
1:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik одяг |
veil |
вуаль |
Gruzovik |
902 |
1:35:56 |
eng-rus |
Gruzovik фото |
haze |
воаль |
Gruzovik |
903 |
1:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik фото |
turbidity |
воаль |
Gruzovik |
904 |
1:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik фото |
fuzziness |
воаль |
Gruzovik |
905 |
1:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik фото |
fog |
воаль |
Gruzovik |
906 |
1:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik одяг |
veiling |
воаль |
Gruzovik |
907 |
1:35:20 |
eng-rus |
Gruzovik одяг |
veil |
воаль |
Gruzovik |
908 |
1:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
submission |
вношение |
Gruzovik |
909 |
1:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
paying in |
вношение |
Gruzovik |
910 |
1:33:50 |
rus-ita |
|
двурушничество |
doppiezza |
Avenarius |
911 |
1:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
moving |
вношение |
Gruzovik |
912 |
1:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
introduction |
вношение |
Gruzovik |
913 |
1:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
insertion |
вношение |
Gruzovik |
914 |
1:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
importation |
вношение |
Gruzovik |
915 |
1:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
entry |
вношение |
Gruzovik |
916 |
1:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
entering |
вношение |
Gruzovik |
917 |
1:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
carrying in |
вношение |
Gruzovik |
918 |
1:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
bringing in |
вношение |
Gruzovik |
919 |
1:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
application |
вношение |
Gruzovik |
920 |
1:31:20 |
rus-ita |
книжн. |
пиршественный |
conviviale |
Avenarius |
921 |
1:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
entry |
внесение |
Gruzovik |
922 |
1:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
deposit |
вноска |
Gruzovik |
923 |
1:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
submission |
вноска |
Gruzovik |
924 |
1:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
paying in |
вноска |
Gruzovik |
925 |
1:27:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
moving |
вноска |
Gruzovik |
926 |
1:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
introduction |
вноска |
Gruzovik |
927 |
1:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
importation |
вноска |
Gruzovik |
928 |
1:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
entering |
вноска |
Gruzovik |
929 |
1:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
carrying in |
вноска |
Gruzovik |
930 |
1:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
bringing in |
вноска |
Gruzovik |
931 |
1:27:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
insertion |
вноска |
Gruzovik |
932 |
1:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
entry |
вноска |
Gruzovik |
933 |
1:25:55 |
eng-rus |
банк. |
routing number |
банковский код |
sheetikoff |
934 |
1:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
like a bat out of hell |
внезапу |
Gruzovik |
935 |
1:18:34 |
eng-rus |
сленг |
swaner |
"сачок" (тот, кто сачкует и не работает) |
collegia |
936 |
1:18:25 |
rus-ita |
|
давность |
antichita |
massimo67 |
937 |
1:18:11 |
eng-rus |
сленг |
swaner |
отлынивающий от работы сотрудник |
collegia |
938 |
1:16:18 |
rus-ita |
трик. |
поднимать петли |
rammagliare |
Avenarius |
939 |
1:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
unexpectedly |
внезапу |
Gruzovik |
940 |
1:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
all of a sudden |
внезапу |
Gruzovik |
941 |
1:09:35 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
suddenly |
внезапу |
Gruzovik |
942 |
1:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapping |
внахлёстку |
Gruzovik |
943 |
1:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapping |
внапуск |
Gruzovik |
944 |
1:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapped |
внапуск |
Gruzovik |
945 |
1:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlap |
внапуск |
Gruzovik |
946 |
1:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
lapped |
внапуск |
Gruzovik |
947 |
1:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
dimple |
вмятина |
Gruzovik |
948 |
1:06:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
sink mark |
вмятость |
Gruzovik |
949 |
1:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
dimple |
вмятость |
Gruzovik |
950 |
1:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
stream into |
вливаться |
Gruzovik |
951 |
1:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
stream in |
вливаться |
Gruzovik |
952 |
1:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
run into |
вливаться |
Gruzovik |
953 |
1:02:05 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
stream into |
влияться |
Gruzovik |
954 |
1:01:58 |
rus-ita |
кул. |
фиадоне |
fiadone (пасхальный пирог с сыром и яйцом) |
Avenarius |
955 |
1:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
stream in |
влияться |
Gruzovik |
956 |
1:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
run into |
влияться |
Gruzovik |
957 |
1:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
run in |
влияться |
Gruzovik |
958 |
1:01:30 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
flow into |
влияться |
Gruzovik |
959 |
1:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
flow in |
влияться |
Gruzovik |
960 |
1:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
have an influence on |
влиять |
Gruzovik |
961 |
0:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
make part of |
влиять |
Gruzovik |
962 |
0:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
add to |
влиять |
Gruzovik |
963 |
0:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
have influence on |
влиять |
Gruzovik |
964 |
0:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring into |
вливание |
Gruzovik |
965 |
0:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring into |
влитие |
Gruzovik |
966 |
0:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring in |
влитие |
Gruzovik |
967 |
0:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
injection |
влитие |
Gruzovik |
968 |
0:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
infusion |
влитие |
Gruzovik |
969 |
0:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
imperiously |
владычно |
Gruzovik |
970 |
0:51:08 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
imperious |
владычный |
Gruzovik |
971 |
0:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
commanding |
владычный |
Gruzovik |
972 |
0:50:26 |
rus-ger |
мед. |
приверженность к лечению |
Einnahmetreue |
normalien |
973 |
0:50:06 |
rus-ita |
одяг |
ворсовая кожа |
cavallino (wikipedia.org) |
livebetter.ru |
974 |
0:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be able to use |
владеть |
Gruzovik |
975 |
0:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
have a command of |
владеть |
Gruzovik |
976 |
0:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
have the use of |
владеть |
Gruzovik |
977 |
0:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
have the use of |
владеть |
Gruzovik |
978 |
0:43:26 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
have a command of |
владеть |
Gruzovik |
979 |
0:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in possession of |
владеть |
Gruzovik |
980 |
0:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
know how to use |
владеть |
Gruzovik |
981 |
0:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a master of |
владеть |
Gruzovik |
982 |
0:42:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
hold in demense |
владеть |
Gruzovik |
983 |
0:42:18 |
rus-ita |
|
плохо обеспеченный |
sfornito (biblioteca sfornita di libri di poesia) |
Avenarius |
984 |
0:19:47 |
rus-ita |
юр. |
каждый в отдельности |
ognuno di loro singolarmente (le parti del presente accordo, ciascuna singolarmente e senza vincolo di solidarieta`) |
massimo67 |
985 |
0:19:34 |
eng-rus |
мед. |
over |
на (измерение кровяного давления – "120 на 80 " "120 over 80": More than 120 over 80 and less than 140 over 90 (120/80-140/90): You have a normal blood pressure reading but it is a little higher than it should be, and you should try to lower it. Make healthy changes to your lifestyle.) |
'More |
986 |
0:10:55 |
rus-ita |
юр. |
неочевидность |
non e ovvio |
massimo67 |
987 |
0:10:17 |
rus-ita |
юр. |
неочевидность |
nonovvieta |
massimo67 |
988 |
0:07:17 |
eng-rus |
|
toward |
на (указывает на положение по отношению к какому-либо предмету) |
В.И.Макаров |