1 |
23:57:17 |
rus-spa |
юр. |
политика конфиденциальности |
política de privacidad |
Wiana |
2 |
23:54:54 |
rus-spa |
юр. |
сведения личного характера |
informaciones personales |
Wiana |
3 |
23:50:31 |
eng-rus |
орг.тех. |
output color profile |
цветовой профиль вывода |
translator911 |
4 |
23:49:26 |
rus-ger |
геогр. |
дипломатический парк |
Diplomatenpark (зелёный район Берлина) |
Лорина |
5 |
23:49:21 |
eng-rus |
мед. |
heart abnormality |
нарушения сердечной деятельности |
Александр Стерляжников |
6 |
23:48:20 |
rus-fre |
ел.тех. |
ионистор |
super condensateur |
I. Havkin |
7 |
23:48:13 |
eng |
абрев. |
steam treatment |
steam tempering |
ssn |
8 |
23:47:56 |
rus-fre |
ел.тех. |
ионистор |
supercondensateur |
I. Havkin |
9 |
23:47:24 |
rus-fre |
ел.тех. |
суперконденсатор |
ultracondensateur |
I. Havkin |
10 |
23:47:14 |
eng |
абрев. |
steam tempering |
steam treatment |
ssn |
11 |
23:46:56 |
rus-fre |
ел.тех. |
ионистор |
ultra condensateur |
I. Havkin |
12 |
23:46:08 |
rus-fre |
ел.тех. |
ионистор |
ultracondensateur |
I. Havkin |
13 |
23:44:59 |
rus-epo |
заг. |
кактус |
kakto |
urbrato |
14 |
23:44:51 |
rus-fre |
ел.тех. |
ультраконденсатор |
ultracondensateur |
I. Havkin |
15 |
23:44:34 |
rus-epo |
заг. |
номер |
kajero (газеты, журнала) |
urbrato |
16 |
23:44:09 |
rus-fre |
ел.тех. |
суперконденсатор |
supercondensateur |
I. Havkin |
17 |
23:44:04 |
eng-rus |
ек. |
large household appliances |
бытовые приборы крупногабаритные |
25banderlog |
18 |
23:43:47 |
rus-dut |
заг. |
Во имя Бога-нет. |
In Godsnaam niet. |
ms.lana |
19 |
23:43:41 |
rus-epo |
заг. |
платформа |
kajo (железнодорожная) |
urbrato |
20 |
23:42:53 |
eng-rus |
мед. |
ankle swelling |
припухлость голеностопного сустава |
Александр Стерляжников |
21 |
23:42:07 |
eng |
абрев. |
status reporting |
status message |
ssn |
22 |
23:42:03 |
rus-epo |
заг. |
кофе |
kafo |
urbrato |
23 |
23:41:17 |
eng |
абрев. |
status message |
status reporting |
ssn |
24 |
23:37:19 |
rus-ger |
акуш. |
пустое плодное яйцо |
Abortivei |
marinik |
25 |
23:36:49 |
rus-ger |
акуш. |
анэмбриония |
Windmole |
marinik |
26 |
23:36:11 |
rus-ger |
акуш. |
анэмбриония |
Windei |
marinik |
27 |
23:35:13 |
rus-ger |
акуш. |
пустое плодное яйцо |
Windmole |
marinik |
28 |
23:34:22 |
rus-epo |
заг. |
труп |
kadavro |
urbrato |
29 |
23:32:57 |
rus-epo |
заг. |
кабинет |
kabineto |
urbrato |
30 |
23:32:08 |
rus-epo |
заг. |
кабаре |
kabareto |
urbrato |
31 |
23:16:53 |
eng-rus |
мор. |
transit log |
Сертификат Регистрации Яхт |
Prime |
32 |
23:06:24 |
eng-rus |
юр. |
d.o.o. |
Закрытая компания с ограниченной ответственностью |
Prime |
33 |
23:00:33 |
eng |
абрев. комп. |
Platform Environment Control Interface |
PECI (стандарт терморегулирования процессора "Intel Core 2 Duo") |
snowleopard |
34 |
22:56:28 |
rus-ger |
менедж. |
к настоящему договору прилагается Приложение ¹1, которое является его неотъемлемой частью |
Anlage 1 ist beigefügt und Bestandteil dieses Vetrages. |
wladimir777 |
35 |
22:48:46 |
rus-fre |
футб. |
на выезде |
à l'extérieur |
Voledemar |
36 |
22:45:39 |
eng-rus |
заг. |
moonlight |
самогон |
Pediatrician |
37 |
22:39:32 |
rus-fre |
футб. |
дома |
à domicile (о игре) |
Voledemar |
38 |
22:39:17 |
rus-ger |
фіз. |
возможность компенсации температурных растяжений |
Dehnungsmöglichkeit |
dolmetscher1 |
39 |
22:38:37 |
rus-fre |
футб. |
судейство |
arbitrage |
Voledemar |
40 |
22:38:09 |
rus-fre |
футб. |
save вратаря |
arrêt |
Voledemar |
41 |
22:37:59 |
rus-ger |
автом.рег. |
ограничитель температуры пола |
Bodentemeraturbegrenzer |
dolmetscher1 |
42 |
22:37:05 |
rus-fre |
футб. |
отражённый удар вратарём |
arrêt |
Voledemar |
43 |
22:36:40 |
rus-ger |
ГПЗ |
подмешивание инертного газа |
Inertgasüberlagerung |
dolmetscher1 |
44 |
22:35:23 |
rus-fre |
футб. |
оплошность, промах, грубая ошибка |
boulette |
Voledemar |
45 |
22:35:21 |
rus-ger |
тех. |
промежуточный подающий насос |
Zwischenförderpumpe |
dolmetscher1 |
46 |
22:34:49 |
rus-fre |
футб. |
бомбардир |
meilleur buteur (Meilleur buteur du championnat de football) |
Voledemar |
47 |
22:33:41 |
rus-fre |
футб. |
пас в центр |
centre |
Voledemar |
48 |
22:32:50 |
rus-fre |
футб. |
одноклубник |
coéquipier |
Voledemar |
49 |
22:30:38 |
rus-fre |
футб. |
состав на игру |
composition |
Voledemar |
50 |
22:29:56 |
rus-fre |
футб. |
второй тайм |
deuxième période |
Voledemar |
51 |
22:29:39 |
eng-rus |
комп. |
x-y |
двухкоординатный |
snowleopard |
52 |
22:28:21 |
rus-fre |
футб. |
первый тайм |
première période |
Voledemar |
53 |
22:27:59 |
rus-fre |
футб. |
центральный защитник |
défenseur central |
Voledemar |
54 |
22:27:23 |
rus-fre |
футб. |
спортивный директор |
directeur sportif |
Voledemar |
55 |
22:26:59 |
rus-fre |
футб. |
руководство клуба |
dirigeants |
Voledemar |
56 |
22:26:30 |
rus-fre |
футб. |
выигранные единоборства |
duels gagnés |
Voledemar |
57 |
22:25:32 |
rus-fre |
футб. |
полная заявка |
effectif |
Voledemar |
58 |
22:25:15 |
rus-fre |
футб. |
состав команды |
effectif |
Voledemar |
59 |
22:24:50 |
rus-fre |
футб. |
вылет из турнира |
élimination |
Voledemar |
60 |
22:24:39 |
eng-rus |
буд.констр. |
dismounting space |
пространство для демонтажа |
igisheva |
61 |
22:24:11 |
eng |
абрев. комп. |
Platform Controller Hub |
PCH (семейство "интеловских" микрочипов) |
snowleopard |
62 |
22:23:40 |
rus-fre |
футб. |
удаление c поля |
expulsion |
Voledemar |
63 |
22:21:24 |
rus-fre |
футб. |
нарушение правил |
faute |
Voledemar |
64 |
22:18:45 |
rus-ger |
заг. |
самодвижность |
Selbstbewegtheit |
AlexandraM |
65 |
22:18:23 |
rus-fre |
футб. |
офсайд |
hors-jeux |
Voledemar |
66 |
22:17:59 |
rus-fre |
футб. |
тур |
journée |
Voledemar |
67 |
22:17:34 |
rus-fre |
футб. |
игрок сборной |
international |
Voledemar |
68 |
22:16:57 |
rus-fre |
футб. |
правый защитник латераль |
latéral droit |
Voledemar |
69 |
22:16:36 |
rus-fre |
футб. |
левый защитник латераль |
latéral gauche |
Voledemar |
70 |
22:16:16 |
rus-fre |
футб. |
первый французский дивизион |
Ligue 1 |
Voledemar |
71 |
22:15:47 |
rus-fre |
футб. |
второй французский дивизион |
Ligue 2 |
Voledemar |
72 |
22:15:18 |
rus-fre |
футб. |
лига Европы |
Ligue Europa |
Voledemar |
73 |
22:10:43 |
rus-fre |
футб. |
Лига чемпионов |
Ligue des champions |
Voledemar |
74 |
22:10:21 |
rus-fre |
футб. |
"Львята" футболисты Сошо |
Lionceaux |
Voledemar |
75 |
22:09:02 |
rus-fre |
футб. |
девятка |
lucarne (верхний угол ворот) |
Voledemar |
76 |
22:08:18 |
rus-fre |
футб. |
трансферный рынок |
marché des transferts |
Voledemar |
77 |
22:07:46 |
rus-fre |
футб. |
первый матч |
match aller |
Voledemar |
78 |
22:07:26 |
rus-fre |
футб. |
второй матч |
match retour |
Voledemar |
79 |
22:07:07 |
rus-fre |
футб. |
трансферное окно |
mercato |
Voledemar |
80 |
22:06:39 |
rus-fre |
футб. |
футболист Монако |
monégasque |
Voledemar |
81 |
22:05:20 |
rus-fre |
футб. |
атакующий полузащитник |
milieu offensif |
Voledemar |
82 |
22:03:38 |
rus-fre |
футб. |
голевой пас |
passe décisive |
Voledemar |
83 |
22:03:17 |
rus-fre |
футб. |
поле |
pelouse |
Voledemar |
84 |
22:02:46 |
rus-fre |
футб. |
голкипер |
portier |
Voledemar |
85 |
22:02:06 |
rus-fre |
футб. |
владение мячом |
possession |
Voledemar |
86 |
22:00:58 |
rus-fre |
футб. |
штанга |
poteau |
Voledemar |
87 |
22:00:33 |
eng |
абрев. комп. |
PECI |
Platform Environment Control Interface (стандарт терморегулирования процессора "Intel Core 2 Duo") |
snowleopard |
88 |
22:00:04 |
rus-fre |
заг. |
по возможности, если возможно, если это вообще имеет место, если вообще это случится |
si faire se peut |
eugeene1979 |
89 |
21:58:03 |
rus-fre |
футб. |
продлить контракт |
prolonger son contrat |
Voledemar |
90 |
21:57:02 |
rus-fre |
футб. |
сэйв вратаря |
parade |
Voledemar |
91 |
21:53:07 |
rus-fre |
футб. |
финальный свисток |
sifflet final |
Voledemar |
92 |
21:52:19 |
rus-fre |
інт. |
официальный сайт |
site officiel (lemondeinformatique.fr) |
Voledemar |
93 |
21:51:09 |
rus-fre |
футб. |
игрок Сошо |
sochalien |
Voledemar |
94 |
21:50:38 |
rus-fre |
футб. |
тренерский штаб |
staff |
Voledemar |
95 |
21:49:56 |
rus-fre |
футб. |
футболист Сент-Этьена |
stephanois |
Voledemar |
96 |
21:48:05 |
rus-fre |
футб. |
дисквалифицированный |
suspendu |
Voledemar |
97 |
21:47:31 |
rus-fre |
футб. |
дисквалификация |
suspension |
Voledemar |
98 |
21:47:02 |
rus-fre |
футб. |
дополнительное время |
temps additionnel |
Voledemar |
99 |
21:45:03 |
rus-fre |
футб. |
удар в створ |
tir cadré |
Voledemar |
100 |
21:43:17 |
rus-fre |
футб. |
удар мимо ворот |
tir non-cadré |
Voledemar |
101 |
21:42:37 |
rus-fre |
футб. |
вышедший в стартовом составе |
titulaire |
Voledemar |
102 |
21:41:52 |
rus-fre |
футб. |
три очка |
trois points |
Voledemar |
103 |
21:41:25 |
rus-fre |
футб. |
футболист Валенсии |
valancian |
Voledemar |
104 |
21:40:18 |
rus-fre |
футб. |
футболист Валансьена |
Valenciennois |
Voledemar |
105 |
21:39:47 |
rus-fre |
футб. |
зона вылета |
zone rouge |
Voledemar |
106 |
21:38:06 |
eng-rus |
комп. |
family desktop |
домашний настольный компьютер |
snowleopard |
107 |
21:35:26 |
eng-rus |
мед. |
one-year mortality |
одногодичная летальность |
Александр Стерляжников |
108 |
21:24:11 |
eng |
абрев. комп. |
PCH |
Platform Controller Hub (семейство "интеловских" микрочипов) |
snowleopard |
109 |
21:13:49 |
eng-rus |
IT |
inode |
индексный дескриптор (UNIX, Linux wikipedia.org) |
owant |
110 |
21:09:31 |
eng-rus |
заг. |
mm-hm |
угу |
Dollie |
111 |
21:08:59 |
rus-fre |
мед. |
объём закрытия легких |
Tidal Volume |
Voledemar |
112 |
21:08:19 |
rus-fre |
мед. |
объём закрытия легких |
Volume courant (ОЗЛ) |
Voledemar |
113 |
21:07:13 |
eng-rus |
заг. |
cumbersomeness |
громоздкость |
Dmitryym |
114 |
21:06:22 |
eng-rus |
мед. |
infarct extension |
распространение инфаркта миокарда |
Александр Стерляжников |
115 |
21:06:05 |
rus-fre |
мед. |
остаточный воздух |
Volume Résiduel (ОВ (другое название - ООЛ, остаточный объём лёгких) - это объём воздуха, который остается в лёгких после максимального выдоха. Остаточный объём нельзя определить с помощью одной спирометрии; это требует дополнительных измерений объёма легких (с помощью метода разведения гелия или плетизмографии тела)) |
Voledemar |
116 |
21:05:16 |
rus-fre |
мед. |
максимальная вентиляция лёгких предел вентиляции-это максимальный объём воздуха, проходящий через лёгкие при форсированном дыхании за одну минуту |
Ventilation Maximale Volontaire (МВЛ) |
Voledemar |
117 |
21:03:35 |
rus-fre |
мед. |
объём форсированного выдоха за 1 секунду-объём воздуха, выдохнутого в течение первой секунды форсированного выдоха. |
Volume Expiratoire Maximal forcé à la 1ère Seconde Inventé par Tiffeneau Robert en 1947, - Idem FEV1, - V. TIFF (ОФВ1) |
Voledemar |
118 |
21:01:33 |
rus-fre |
мед. |
функциональная остаточная ёмкость легких. Это объём воздуха в лёгких пациента, находящегося в состоянии покоя, в положении, когда закончен обычный выдох, а голосовая щель открыта. ФОЕЛ представляет собой сумму резервного объёма выдоха и остаточного воздуха ФОЕЛ = РОвыд + ОВ. Данный параметр можно измерить с помощью одного из двух способов: разведения гелия или плетизмографии тела. |
Capacité Résiduelle Fonctionnelle (ФОЕЛ) |
Voledemar |
119 |
20:58:49 |
eng-rus |
військ. |
retreat to prepared position |
отход на подготовленные позиции |
Maria Klavdieva |
120 |
20:58:44 |
rus-fre |
рукод. |
работать над многократным повторением XXХ |
Travailler un multiple de xxx |
Voledemar |
121 |
20:57:53 |
rus-fre |
рукод. |
круговой ряд |
Tour |
Voledemar |
122 |
20:57:30 |
rus-fre |
рукод. |
коса плетеная |
Torsade tresse |
Voledemar |
123 |
20:56:59 |
rus-fre |
рукод. |
протянуть нить через петлю |
Tirer le fil à travers 1 boucle |
Voledemar |
124 |
20:56:40 |
rus-fre |
рукод. |
один размер / уникальный на всех |
Taille unique |
Voledemar |
125 |
20:56:16 |
rus-fre |
рукод. |
простая протяжка 1 п. снять как при лицевом вязании, след. п. провязать лиц., протянуть через них снятую петлю |
Surjet simple |
Voledemar |
126 |
20:55:51 |
rus-fre |
рукод. |
двойная протяжка 1 п. снять как при лицевом вязании, след.2 п. провязать вместе лиц. и протянуть через нее снятую петлю |
Surjet double |
Voledemar |
127 |
20:55:36 |
rus-fre |
рукод. |
сатиновая ленточка |
Rouban de satin |
Voledemar |
128 |
20:54:19 |
rus-fre |
рукод. |
укороченный ряд |
Raccourcie |
Voledemar |
129 |
20:53:55 |
rus-fre |
рукод. |
жилет |
gilet sans manche |
Voledemar |
130 |
20:53:36 |
rus-fre |
рукод. |
пуловер с высоким воротом |
Pull à col roulé |
Voledemar |
131 |
20:52:45 |
rus-fre |
рукод. |
гладь, прямой стежок |
Point lancé |
Voledemar |
132 |
20:52:29 |
rus-fre |
рукод. |
узор из выпуклых овалов |
Point godron |
Voledemar |
133 |
20:52:10 |
rus-fre |
рукод. |
фантазийный узор |
Point fantaisie |
Voledemar |
134 |
20:51:55 |
rus-fre |
рукод. |
смёточный шов шов "@вперёд иголку" |
Point devant |
Voledemar |
135 |
20:51:38 |
rus-fre |
рукод. |
петелька при вышивке |
Point de vierge |
Voledemar |
136 |
20:51:22 |
rus-fre |
рукод. |
стебельчатый шов |
Point de tige |
Voledemar |
137 |
20:50:55 |
rus-fre |
рукод. |
узелковый шов, жгутик, гусеничный шов, почтовый шов |
Point de poste |
Voledemar |
138 |
20:50:37 |
rus-fre |
рукод. |
французский узелок |
Point de noeud |
Voledemar |
139 |
20:50:14 |
rus-fre |
рукод. |
обмёточный шов |
Point de feston |
Voledemar |
140 |
20:49:49 |
rus-fre |
рукод. |
узор резинки |
Point de côtes |
Voledemar |
141 |
20:49:24 |
rus-fre |
рукод. |
шов "ёлочка" |
Point d'épine |
Voledemar |
142 |
20:48:59 |
rus-fre |
рукод. |
скрещенный стежок, крестовый, перекрёстный шов |
Point de croix |
Voledemar |
143 |
20:48:33 |
rus-fre |
рукод. |
шов "козлик" |
Point de chausson |
Voledemar |
144 |
20:48:13 |
rus-fre |
рукод. |
тамбурный строчный шов цепочка |
Point de chaînette |
Voledemar |
145 |
20:47:03 |
rus-fre |
рукод. |
рачий шаг |
Point d'écrevisse |
Voledemar |
146 |
20:46:43 |
rus-fre |
рукод. |
узор "чешуйки" |
Point d'écaille |
Voledemar |
147 |
20:46:22 |
rus-fre |
рукод. |
ажурный узор |
Point ajouré trou-trou |
Voledemar |
148 |
20:46:01 |
rus-fre |
рукод. |
строчный шов, шов "назад иголку" |
Point arrière |
Voledemar |
149 |
20:45:18 |
rus-fre |
рукод. |
петлица-зажим |
Patte de serrage |
Voledemar |
150 |
20:44:06 |
rus-fre |
рукод. |
поместить снятую петлю сверху |
Passer la maille glissée par dessus |
Voledemar |
151 |
20:43:06 |
rus-fre |
рукод. |
подрубка, кайма, подрубленный край |
Ourlet |
Voledemar |
152 |
20:42:01 |
rus-fre |
рукод. |
количество рядов |
Nombre de rangs |
Voledemar |
153 |
20:41:42 |
rus-fre |
рукод. |
кол-во петель |
Nombre de mailles |
Voledemar |
154 |
20:41:31 |
rus-ger |
юр. |
асессор юриспруденции |
Ass.jur. |
Лорина |
155 |
20:41:17 |
rus-fre |
рукод. |
повторяющийся мотив |
Motif à répéter |
Voledemar |
156 |
20:41:10 |
ger |
юр. |
Assessor der Jurisprudenz |
Ass.jur. |
Лорина |
157 |
20:40:58 |
rus-fre |
рукод. |
набор петель |
Montage de mailles |
Voledemar |
158 |
20:40:37 |
rus-fre |
рукод. |
модель для вязания |
Modèle de tricot |
Voledemar |
159 |
20:40:35 |
eng-rus |
мед. |
result in an increase in |
приводит к повышению |
Александр Стерляжников |
160 |
20:40:14 |
rus-ger |
юр. |
асессор юриспруденции |
Assessor der Jurisprudenz |
Лорина |
161 |
20:40:07 |
rus-fre |
рукод. |
используемые петли |
Mailles utilisées |
Voledemar |
162 |
20:39:49 |
rus-fre |
рукод. |
скрещенная или перекрещенная петля |
Maille torse ou croisée |
Voledemar |
163 |
20:39:21 |
ger |
юр. |
Ass. jur. |
Assessor der Jurisprudenz |
Лорина |
164 |
20:39:00 |
rus-fre |
заг. |
кромочная петля |
Maille lisière (вязание) |
Voledemar |
165 |
20:38:40 |
rus-fre |
заг. |
изн. скрещенная |
Maille envers torse (вязание) |
Voledemar |
166 |
20:37:57 |
rus-fre |
заг. |
лиц.п., лицевая гладь |
Maille endroit, jersey endroit |
Voledemar |
167 |
20:37:35 |
rus-fre |
заг. |
лиц. скрещенная |
Maille endroit torse |
Voledemar |
168 |
20:36:48 |
rus-fre |
заг. |
центральная петля |
Maille du milieu |
Voledemar |
169 |
20:36:27 |
rus-fre |
заг. |
соединительный столбик полустолбик без накида |
Maille coulée |
Voledemar |
170 |
20:35:28 |
rus-fre |
заг. |
одна поверх другой |
L'un par dessus l'autre |
Voledemar |
171 |
20:34:53 |
rus-fre |
заг. |
инверсивно, зеркально, наоборот |
faire en vis-à-vis |
Voledemar |
172 |
20:34:27 |
rus-fre |
заг. |
лавировать, маневрировать среди угроз |
surfer sur les menaces actuelles |
Oksana Mychaylyuk |
173 |
20:33:59 |
rus-fre |
заг. |
в длину рукава, убавки |
Haut de la manche, diminutions |
Voledemar |
174 |
20:33:28 |
rus-fre |
заг. |
вязальная схема |
Grille tricot |
Voledemar |
175 |
20:32:41 |
rus-fre |
заг. |
нить перед работой |
Fil devant l'ouvrage (вязание) |
Voledemar |
176 |
20:32:19 |
rus-fre |
заг. |
нить за работой |
Fil derrière l'ouvrage (вязание) |
Voledemar |
177 |
20:31:50 |
rus-fre |
заг. |
замок-молния |
Fermeture à glissière |
Voledemar |
178 |
20:31:09 |
rus-fre |
заг. |
замкнуть в кольцо |
Fermer en rond (вязание) |
Voledemar |
179 |
20:30:43 |
rus-fre |
заг. |
выполнить швы |
Faire les coutures (вязание) |
Voledemar |
180 |
20:29:40 |
rus-fre |
заг. |
разделенный промежутками |
Espacé (вязание) |
Voledemar |
181 |
20:27:38 |
rus-fre |
заг. |
изнаночная петля |
Envers (вязание) |
Voledemar |
182 |
20:26:38 |
rus-fre |
заг. |
лицевая петля |
Endroit (вяязание) |
Voledemar |
183 |
20:25:10 |
rus-fre |
заг. |
разделить работу посередине |
Diviser l'ouvrage au milieu (вязание) |
Voledemar |
184 |
20:24:32 |
rus-fre |
заг. |
правая полочка |
Devant droit (вязание) |
Voledemar |
185 |
20:23:45 |
rus-fre |
заг. |
перед, лицевая сторона работы |
Devant, endroit du travail (вязание) |
Voledemar |
186 |
20:23:32 |
eng-rus |
тех. |
twin-wall hose |
двустенный гибкий рукав |
sega_tarasov |
187 |
20:22:55 |
rus-fre |
заг. |
полустолбик с накидом |
Demi-bride (вязание) |
Voledemar |
188 |
20:21:29 |
rus-fre |
заг. |
в направлении длины, вдоль |
Dans le sens de la longueur |
Voledemar |
189 |
20:20:40 |
rus-fre |
заг. |
за переднюю стенку петли |
Dans le brin avant de la maille (вязание) |
Voledemar |
190 |
20:16:24 |
rus-fre |
заг. |
другая сторона |
de l'autre côté |
Voledemar |
191 |
20:15:51 |
rus-fre |
заг. |
противоположная сторона |
Côte opposé |
Voledemar |
192 |
20:13:40 |
rus-fre |
заг. |
витой шнур |
Cordelière |
Voledemar |
193 |
20:13:01 |
rus-fre |
заг. |
продолжить вязание прямо |
Continuer à tricoter tout droit |
Voledemar |
194 |
20:12:28 |
rus-fre |
заг. |
по кругу |
en rond |
Voledemar |
195 |
20:12:04 |
rus-fre |
заг. |
по кругу |
Circulaire |
Voledemar |
196 |
20:10:26 |
rus-fre |
заг. |
вид кофты, в котором перед состоит из двух треугольных частей, каждая из которых заканчивается завязкой на остриё треугольника. Он застёгивается наложением этих частей друг на друга, протягиванием двух завязок вокруг бюста и завязыванием на спине или на боку, в зависимости от их длины. |
Cache-coeur |
Voledemar |
197 |
20:09:38 |
rus-fre |
заг. |
передняя стенка петли |
Brin avant de la maille |
Voledemar |
198 |
20:08:40 |
rus-fre |
заг. |
задняя стенка петли |
Brin arrière de la maille |
Voledemar |
199 |
20:07:33 |
rus-fre |
заг. |
столбик с накидом |
Bride (вязание) |
Voledemar |
200 |
20:06:30 |
rus-fre |
заг. |
валик, поперечная полая складка в полотне |
Bourrelet (вязание) |
Voledemar |
201 |
20:06:21 |
rus-spa |
мед. |
паховая складка |
pliegue inguinal |
YosoyGulnara |
202 |
20:05:54 |
rus-spa |
юр. |
без каких бы то ни было вопросов |
sin ninguna clase de pregunta |
Wiana |
203 |
20:05:48 |
rus-fre |
заг. |
то же, что шишечка nope |
Boule |
Voledemar |
204 |
20:05:05 |
rus-fre |
заг. |
петля иногда крючковая арка |
maille parfois arceau au crochet (вязание) |
Voledemar |
205 |
20:03:46 |
rus-fre |
заг. |
петля иногда крючковая арка |
Boucle parfois arceau au crochet (вязание) |
Voledemar |
206 |
20:03:23 |
rus-spa |
юр. |
полное возмещение |
rembolso total |
Wiana |
207 |
20:02:38 |
rus-fre |
заг. |
рубчик на кромке |
sillon (вязание) |
Voledemar |
208 |
20:01:52 |
rus-fre |
заг. |
рубчик на кромке |
bordure (вязание) |
Voledemar |
209 |
20:00:40 |
rus-fre |
заг. |
окантовка |
bord (вязание) |
Voledemar |
210 |
19:59:50 |
rus-fre |
заг. |
окантовка |
Bordure (вязание) |
Voledemar |
211 |
19:58:45 |
rus-fre |
заг. |
передняя кромка, окантовка |
Bordure devant (вязание) |
Voledemar |
212 |
19:58:39 |
rus-spa |
мед. |
медиальный |
medial |
YosoyGulnara |
213 |
19:57:59 |
rus-fre |
заг. |
передняя кромка с петельками |
Bordure de devant avec boutonnières |
Voledemar |
214 |
19:57:32 |
rus-fre |
заг. |
окантовка горловины |
Bordure d'encolure |
Voledemar |
215 |
19:57:10 |
rus-fre |
заг. |
крючковая кайма |
Bordure au crochet |
Voledemar |
216 |
19:56:27 |
rus-fre |
заг. |
полоса из двух рядов |
Barre (вязание) |
Voledemar |
217 |
19:55:19 |
rus-fre |
заг. |
прибавить, поднимая нить из предыдущего ряда, и поворачивая @её при провязывании |
Augmenter en relevant le fil du rang précédent, et le tourner pour le tricoter (вязание) |
Voledemar |
218 |
19:54:41 |
rus-fre |
заг. |
пространство арки |
Arceau - espace (вязание) |
Voledemar |
219 |
19:53:22 |
rus-spa |
юр. |
в соответствии с указаниями |
conforme a las disposiciones |
Wiana |
220 |
19:52:09 |
rus-fre |
заг. |
обоюдоострые, чулочные спицы |
Aiguilles doubles pointes (вязание) |
Voledemar |
221 |
19:51:15 |
rus-fre |
заг. |
вытянутая петля |
Allongée (вязание) |
Voledemar |
222 |
19:49:56 |
rus-spa |
контр.як. |
оптимизировать качество |
optimizar la calidad |
Wiana |
223 |
19:48:04 |
rus-spa |
контр.як. |
качество обслуживания |
calidad del servicio |
Wiana |
224 |
19:47:21 |
eng-rus |
мед. |
evening primrose oil |
масло первоцвета вечернего |
Lyra |
225 |
19:46:42 |
eng-rus |
юр. |
recognition and enforcement |
признание и приведение в исполнение (In law, the enforcement of foreign judgments is the recognition and enforcement in one jurisdiction of judgments rendered in another ("foreign") jurisdiction. WAD) |
Alexander Demidov |
226 |
19:46:22 |
rus-spa |
заг. |
с целью |
con el objetivo de |
Wiana |
227 |
19:45:22 |
ger |
юр. |
Wohnungseigentümer-Gemeinschaft |
WEG |
Лорина |
228 |
19:44:26 |
ger |
юр. |
WEG |
Wohnungseigentümer-Gemeinschaft |
Лорина |
229 |
19:43:37 |
eng-rus |
нафтопром. |
Perforation Clusters |
группы перфорации (группы перфораций, к которым слово "интервал" применимо, т.к. выбирается наиболее удобный интервал между такими кластерами) |
evermore |
230 |
19:43:01 |
rus-spa |
ек. |
платёжный модуль |
módulo de pago |
Wiana |
231 |
19:42:37 |
rus-spa |
ек. |
платёжный шлюз |
pasarela de pago |
Wiana |
232 |
19:41:16 |
rus-spa |
ек. |
платёжная система |
sistema de pago |
Wiana |
233 |
19:39:46 |
rus-spa |
юр. |
временно или окончательно |
temporalmente o definitivamente |
Wiana |
234 |
19:33:32 |
eng-rus |
заг. |
bill oneself |
рекламировать себя, представлять себя, позиционировать себя, описывать себя, заявлять о себе (Internships.com bills itself as the world's largest internship marketplace =Internships.com описывает себя как самый большой в мире рынок стажировочной практики) |
pivoine |
235 |
19:31:07 |
rus-spa |
юр. |
без предварительного уведомления |
sin comunicación previa |
Wiana |
236 |
19:26:08 |
rus-fre |
тех. |
превышение размеров |
surdimensionnement |
I. Havkin |
237 |
19:14:41 |
eng-rus |
ГПЗ |
Conceptual Plot Plan |
принципиальный проект генплана (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX) |
Aiduza |
238 |
19:04:32 |
rus-spa |
юр. |
с учётом налогов |
impuestos incluidos |
Wiana |
239 |
19:01:37 |
rus-ger |
бізн. |
фирма-однодневка |
Briefkastenfirma |
q-gel |
240 |
19:00:41 |
rus-ger |
бізн. |
фирма-однодневка |
Scheinfirma |
q-gel |
241 |
18:55:25 |
eng-rus |
хім. |
water-borne paint |
водно-дисперсионная краска (она же – водорастворимая и водоэмульсионная) |
English girl |
242 |
18:50:38 |
rus-dut |
заг. |
складной стульчик |
klapstoeltje |
ms.lana |
243 |
18:50:30 |
eng-rus |
військ. |
Command, Control, Communications, Computers, Intelligence, Surveillance, Target Acquisition, Reconnaissance |
многофункциональная информационно-управляющая система |
qwarty |
244 |
18:49:15 |
rus-spa |
юр. |
безоговорочное принятие |
aceptación pura |
Wiana |
245 |
18:48:42 |
eng |
абрев. військ. |
Command, Control, Communications, Computers, Intelligence, Surveillance, Target Acquisition, Reconnaissance |
C4ISTAR |
qwarty |
246 |
18:48:27 |
eng-rus |
кул. |
drool-inducing |
Аппетитный |
LoveTek |
247 |
18:46:09 |
rus-ita |
тех. |
толстый |
di grosso spessore |
gorbulenko |
248 |
18:43:39 |
rus-ita |
заг. |
полный, толстый, пухлый |
grassottello |
Myana |
249 |
18:38:44 |
eng-rus |
нафт.газ |
seismic refraction survey |
сейсморазведка корреляционным методом преломленных волн |
twinkie |
250 |
18:32:11 |
rus-spa |
мед. |
артериовенозная фистула |
fístula arteriovenosa dural |
YosoyGulnara |
251 |
18:26:05 |
rus-ger |
тех. |
разматыватель |
Abhaspel |
Tewes |
252 |
18:16:42 |
rus-spa |
мед. |
водитель ритма |
marcapasos |
YosoyGulnara |
253 |
18:12:31 |
rus-spa |
мед. |
гиперосмолярный раствор |
solución hiperosmolar |
YosoyGulnara |
254 |
18:01:43 |
rus-dut |
заг. |
бесчестный |
oneervol |
ms.lana |
255 |
17:59:30 |
rus-spa |
юр. |
во всех случаях |
en todos los casos |
Wiana |
256 |
17:54:38 |
rus-dut |
заг. |
магнат в сфере недвижимости |
vastgoedmagnaat |
ms.lana |
257 |
17:54:16 |
rus-spa |
юр. |
безошибочный |
sin ninguna clase de error |
Wiana |
258 |
17:51:46 |
eng-rus |
марк. |
late follower |
поздний последователь (Вслед за претендентами на лидерство, которые часто и становятся лидерами рынка, приходят поздние последователи, которые копируют то, что сделали первопроходцы и лидеры. Они уже мало что привносят в продукт и его маркетинг нового, но поскольку рынок растет, они тоже находят своё место на нём и успешно ведут продажи.) |
eye-catcher |
259 |
17:48:42 |
eng |
абрев. військ. |
C4ISTAR |
Command, Control, Communications, Computers, Intelligence, Surveillance, Target Acquisition, Reconnaissance |
qwarty |
260 |
17:47:02 |
rus-spa |
юр. |
медицинский совет |
consejo medical |
Wiana |
261 |
17:42:59 |
rus-spa |
юр. |
юридический совет |
consejo legal |
Wiana |
262 |
17:37:03 |
rus-spa |
юр. |
ни при каких обстоятельствах |
en ningún caso |
Wiana |
263 |
17:34:28 |
eng-rus |
заг. |
permanent solution |
окончательное решение (проблемы) |
Alexander Matytsin |
264 |
17:27:50 |
eng-rus |
заг. |
seismic microzoning |
сейсмическое микрорайонирование (thefreedictionary.com) |
twinkie |
265 |
17:23:31 |
eng-rus |
заг. |
ledger of accounts payable |
реестр кредиторской задолженности |
Alexander Demidov |
266 |
17:22:57 |
eng-rus |
брит. |
patch and mend |
метод "латания дыр" |
Alexander Matytsin |
267 |
17:22:17 |
eng-rus |
хім. |
NMM |
4-метилморфолин, N-метилморфолин (sigmaaldrich.com) |
Anisha |
268 |
17:19:51 |
rus-spa |
юр. |
особые условия |
condiciones particulares |
Wiana |
269 |
17:16:24 |
rus-ger |
авто. |
районное управление внутренних дел |
Bezirksverwaltung für innere Angelegenheiten |
Brücke |
270 |
17:14:45 |
rus-ger |
тех. |
трёхветвевой цепной строп |
Dreistrang-Kettengehänge |
Александр Рыжов |
271 |
17:13:27 |
rus-spa |
юр. |
без каких-л. ограничений по срокам |
sin ningún tiempo límite |
Wiana |
272 |
17:13:07 |
eng-rus |
заг. |
force into bankruptcy |
приводить к банкротству (Falling steel prices and rising raw materials costs squeezed margins and forced the company into bankruptcy on May 31. АД) |
Alexander Demidov |
273 |
17:12:07 |
rus-ger |
тех. |
петлевой накопитель |
Schlingenspeicher |
Tewes |
274 |
17:11:38 |
rus-spa |
юр. |
без каких-л. ограничений по времени |
sin ningún tiempo límite |
Wiana |
275 |
17:09:56 |
eng-rus |
заг. |
as subsequently amended |
в редакции последующих изменений |
Alexander Demidov |
276 |
17:05:17 |
rus-spa |
юр. |
без предварительного уведомления |
sin información previa |
Wiana |
277 |
17:04:50 |
eng-rus |
цел.папер. |
sheet steeling |
протаскивание полотна |
Mila_Wawilowa |
278 |
17:04:35 |
rus-ger |
тех. |
кромкокрошитель |
Häckselschere |
Tewes |
279 |
17:03:32 |
rus-ger |
заг. |
поджог |
Inbrandsetzen (где нужен Genitiv: поджог чего-либо) |
Abete |
280 |
16:58:01 |
rus-dut |
заг. |
противовоспалительные препараты |
ontstekingsremmers |
ms.lana |
281 |
16:56:51 |
rus-spa |
заг. |
предварительная информация |
información previa |
Wiana |
282 |
16:54:49 |
rus-dut |
заг. |
обвинение |
aanklacht |
ms.lana |
283 |
16:54:47 |
eng-rus |
заг. |
Apostille convention |
Конвенция, отменяющая требования легализации иностранных официальных документов (WAD) |
Alexander Demidov |
284 |
16:54:19 |
rus-ger |
тех. |
петлевая яма |
Schlingengrube |
Tewes |
285 |
16:53:44 |
rus-fre |
мед. |
не разжёвывая |
sans croquer (avaler sans croquer - проглотить, не разжевывая) |
Spartak-che |
286 |
16:52:22 |
rus-spa |
заг. |
в любое время |
en cualquier momento |
Wiana |
287 |
16:51:46 |
rus-dut |
заг. |
бенефициары |
uitkeringsgerechtigden (лицо, которому предназначен денежный платеж, получатель денег, выгоды, прибыли, доходов) |
ms.lana |
288 |
16:50:39 |
eng-rus |
насос. |
affinity line |
линия кривая, на которой КПД является постоянным |
Andrius |
289 |
16:49:14 |
rus-spa |
юр. |
до сведения такого-то доносится |
se le informa a |
Wiana |
290 |
16:47:06 |
rus-dut |
заг. |
неравенство доходов |
inkomensongelijkheid |
ms.lana |
291 |
16:44:36 |
rus-dut |
заг. |
Ставка налога на имущество |
OZB-tarief |
ms.lana |
292 |
16:42:24 |
rus-dut |
заг. |
голландская компания и крупнейший поставщик в мире систем фотолитографии для полупроводниковой промышленности |
ASML |
ms.lana |
293 |
16:41:27 |
rus-ger |
цел.папер. |
верхнее сукно |
Oberfilz |
Mila_Wawilowa |
294 |
16:34:16 |
eng-rus |
заг. |
pain of fame |
страдание от известности |
ileen |
295 |
16:33:02 |
rus-dut |
заг. |
Это сочетание слов Греция и выход Greece and exit |
Grexit (сленговый термин введен в 2012 году в мировой бизнес торговли) |
ms.lana |
296 |
16:31:08 |
rus-dut |
рел. |
ошибка |
eerstaanwijzend (ошибка в нидерландском слове - правильно будет eerstaanwezend) |
taxitank |
297 |
16:30:25 |
rus |
абрев. авто. |
МРО |
Межрайонный регистрационный отдел |
Brücke |
298 |
16:26:14 |
eng-rus |
мед. |
deep throat swab |
мазок из ротоглотки после глубокого кашля |
lisen |
299 |
16:24:28 |
rus-dut |
заг. |
властный человек |
bikkel |
ms.lana |
300 |
16:21:56 |
rus-dut |
заг. |
переадресация |
retweet |
ms.lana |
301 |
16:21:52 |
rus-spa |
мед. |
низкомолекулярный гепарин |
heparina de bajo peso molecular |
YosoyGulnara |
302 |
16:16:37 |
rus-ger |
сленг |
сосунок |
Lutscher |
razr |
303 |
16:15:50 |
rus-ger |
сленг |
неудачник |
Lutscher |
razr |
304 |
16:12:49 |
eng-rus |
заг. |
kind of + определяемое существительное |
своеобразный |
Solle |
305 |
16:11:26 |
eng-rus |
заг. |
run out of travel |
израсходовать до предела |
Kapita |
306 |
16:10:17 |
rus-ger |
маш. |
Рекомендации по подготовке соединений |
Schweißnahtvorbereitung (Schweissnahtvorbereitung nach EN ISO 9692-3) |
WebTuman |
307 |
16:08:10 |
rus-spa |
мед. |
Д-димер |
D-dímer |
YosoyGulnara |
308 |
16:07:26 |
eng-rus |
заг. |
huge event |
масштабное мероприятие |
Валерия 555 |
309 |
16:03:27 |
eng-rus |
фін. |
committed sales lead production |
производство в количестве проданной продукции |
ReinaML |
310 |
16:02:00 |
rus-spa |
мед. |
микроциркуляция |
Microcirculación |
YosoyGulnara |
311 |
16:01:38 |
eng-rus |
заг. |
straight to |
напрямую |
Damirules |
312 |
16:00:03 |
rus-ger |
тех. |
эксплуатационные условия |
Betriebsumgebung |
Александр Рыжов |
313 |
15:57:25 |
rus-ger |
тех. |
строп цепной четырёхветвевой |
Vierstrang-Kettengehänge |
Александр Рыжов |
314 |
15:56:59 |
rus |
абрев. нафт.газ |
АТХ |
Системы автоматизации технологических процессов (Марка чертежей) |
Kugelblitz |
315 |
15:55:13 |
rus-ger |
залізнич. |
твёрдые частицы сажи |
Rußpartikel (при выхлопах дизеля) |
Bärchen |
316 |
15:53:04 |
eng-rus |
заг. |
wetness |
мокрота (при кашле) |
КГА |
317 |
15:39:00 |
eng-rus |
авто. |
Tоtal Marketing & Sales System |
Всеобщая Система Маркетинга и Продаж (Toyota) |
slick59 |
318 |
15:38:42 |
eng-rus |
заг. |
there goes the rebound kid |
ну вот, забыться парень хочет (She broke it off with him..and immediately he married that Swedish girl and everyone said, "There goes the rebound kid," but they're still together and they've three children and they seem happy.) |
Андрей Шагин |
319 |
15:38:09 |
eng-rus |
банк. |
B/O |
по распоряжению (кого-либо) |
Vadim Rouminsky |
320 |
15:37:31 |
eng-rus |
авто. |
Total Toyota Production System |
Всеобщая Производственная Система Тойота |
slick59 |
321 |
15:36:17 |
eng-rus |
авто. |
Total Development System |
Всеобщая Система Проектирования (Toyota) |
slick59 |
322 |
15:31:28 |
eng-rus |
заг. |
execution of judgment |
приведение в исполнение судебного акта (Legal definition The execution of judgment is the act of getting an officer of the court to take possession of the property of a losing party in a lawsuit, called the judgment debtor, on behalf of the winner, called the judgment creditor, sell it and use the proceeds to pay the judgment. The judgment creditor takes the judgment to the clerk of the court and requests to have a writ of execution issued which is taken to the sheriff, marshal, constable or other authorized official with instructions to seize property to execute upon. In the case of real property the official must first place a lien on the title, and then execute upon it (seize it). However, the judgment debtor may pay the judgment and costs before sale to redeem real estate. For more information see Execution of Judgment Law & Legal Definition FAQ What is execution of the judgment? Execution is the process of selling the property to pay off the debt. The court will issue a writ of execution (instructions for the Sheriff to follow). The writ of execution must state the details of the judgment that created the lien, such as the parties, the debt, the date and where the judgment was entered. The writ will order the Sheriff to take your property that is not exempt to pay the judgment. worldlawdirect.com) |
Alexander Demidov |
323 |
15:25:14 |
eng-rus |
мист. |
Society for the encouragement of Arts |
общество поощрения художеств (см. http://www.thersa.org/about-us) |
olga.greenwood |
324 |
15:23:38 |
rus-est |
заг. |
перечная смесь |
piprasegu |
Марина Раудар |
325 |
15:21:05 |
eng-rus |
нафт.газ |
closed loop mixer |
замкнуто-контурный смеситель |
carp |
326 |
15:16:33 |
rus-spa |
юр. |
за счёт |
a cargo de (кого-л.; чей-л) |
Wiana |
327 |
15:15:23 |
eng-rus |
харч. |
food |
рацион питания |
Merithiam |
328 |
15:14:45 |
rus-spa |
заг. |
подключение к сети Интернет |
conexión a la red internet |
Wiana |
329 |
15:14:03 |
rus-spa |
заг. |
сеть Интернет |
red internet |
Wiana |
330 |
15:10:58 |
eng-rus |
бур. |
surge-swab |
свабирование-поршневание |
Kazuroff |
331 |
15:09:15 |
eng-rus |
бур. |
mud program |
программа промывки |
Kazuroff |
332 |
15:04:36 |
rus-spa |
офіц. |
изложенный |
expuesto |
Wiana |
333 |
15:04:22 |
eng-rus |
хім. |
stimulating pigment |
пигмент-стимулятор (rust stimulating pigment) |
English girl |
334 |
15:01:31 |
rus-ger |
заг. |
этого не может быть |
das gibt's nicht! |
_ola |
335 |
14:58:33 |
fre |
закорд. |
V.T. |
Validité Territoriale |
eugeene1979 |
336 |
14:55:02 |
eng-rus |
мед. |
succinic semialdehyde dehydrogenase deficiency |
дефицит сукцинат-полуальдегид дегидрогеназы |
Leonid Dzhepko |
337 |
14:53:13 |
rus-ger |
геогр. |
Нинсян |
Ningxiang (город в Китае) |
Queerguy |
338 |
14:52:03 |
rus-spa |
заг. |
услуги телефонной связи |
comunicaciones telefónicas |
Wiana |
339 |
14:45:19 |
eng-rus |
заг. |
Minister of Environment and Urban Planning |
Министр градостроительства и охраны окружающей среды (Турция) |
Julchonok |
340 |
14:44:19 |
eng-rus |
нафт.газ |
stripper job |
подъём НКТ и штанг из скважины |
YMedentsii |
341 |
14:42:17 |
eng-rus |
заг. |
county clerk |
Начальник канцелярии округа и Председатель окружной избирательной комиссии (США) |
4uzhoj |
342 |
14:38:09 |
eng |
абрев. банк. |
B/O |
by order (of smb.) |
Vadim Rouminsky |
343 |
14:35:29 |
eng-rus |
мед. |
ischemic discomfort |
ишемический дискомфорт |
Александр Стерляжников |
344 |
14:34:51 |
eng-rus |
фін. |
liquid balance sheet |
ликвидный баланс |
ReinaML |
345 |
14:32:56 |
eng-rus |
юр. |
newly created |
недавно учреждённая |
Leonid Dzhepko |
346 |
14:31:49 |
eng-rus |
юр. |
biotech company |
компания биотехнологий |
Leonid Dzhepko |
347 |
14:30:18 |
eng-rus |
сленг |
whistle a different tune |
заговорить по-другому |
kiri11sem |
348 |
14:27:51 |
eng-rus |
пал.-маст. |
CARB Diesel |
дизельное топливо по рецептуре Калифорнийского Департамента воздушных ресурсов (с низким содержанием ароматических соединений) |
A Hun |
349 |
14:26:36 |
eng-rus |
пром. |
working operation |
рабочая процедура |
mufasa |
350 |
14:26:02 |
eng-rus |
мед. |
ischemic pain |
ишемическая боль |
Александр Стерляжников |
351 |
14:22:48 |
eng-rus |
брит. |
contracted client |
контрагент |
Alexander Matytsin |
352 |
14:18:43 |
eng-rus |
конт. |
quid pro quo |
на возмездной основе (напр., преподнесение корпоративн. подарка (контекстный перевод)) |
Samura88 |
353 |
14:18:14 |
rus-ger |
заг. |
вокруг костра |
um das Feuer herum |
Лорина |
354 |
14:17:08 |
eng-rus |
пром. |
bubble point test |
метод определения точки пузырька (используется для установления целостности мембран, фильтров и пр.) |
mufasa |
355 |
14:14:27 |
eng-rus |
ідіом. |
in this light |
в свете этого |
snowleopard |
356 |
14:13:48 |
eng-rus |
ідіом. |
in this light |
в этом свете (The presidential candidate was often accused of corruption. In this light, his anti-corruption speech seems nonsensical. • Milverton relapsed into his chair. "I was sure that you would see it in that light," he purred.' (Conan Doyle)) |
snowleopard |
357 |
14:13:13 |
rus-ger |
заг. |
лепщик посуды |
Geschirrformer |
Лорина |
358 |
14:11:36 |
rus-ita |
тех. |
радиолокационное обнаружение |
rilevazione radar |
Julie C. |
359 |
14:04:17 |
rus-ger |
заг. |
отличительная особенность |
kennzeichnende Besonderheit |
Лорина |
360 |
13:56:23 |
rus-ger |
перен. |
уголок |
Ecke (земли, мира) |
Лорина |
361 |
13:56:21 |
rus-ger |
розм. |
Развлекаться |
Sich beölen |
Ginger89 |
362 |
13:49:43 |
rus-ger |
заг. |
за один день |
an einem Tag |
Лорина |
363 |
13:49:27 |
rus-ger |
заг. |
за один единственный день |
an einem einzigen Tag |
Лорина |
364 |
13:48:43 |
eng |
абрев. |
SSADH deficiency |
succinic semialdehyde dehydrogenase deficiency |
Leonid Dzhepko |
365 |
13:48:15 |
eng-rus |
бізн. |
tied |
взаимосвязанный |
Alexander Matytsin |
366 |
13:48:11 |
eng-rus |
заг. |
it's much more than that |
это далеко не всё |
Андрей Шагин |
367 |
13:45:24 |
rus-ger |
фант. |
машина времени |
Zeitmaschine |
Лорина |
368 |
13:42:12 |
eng-rus |
ек. |
credit record |
кредитная история |
Lady Gala |
369 |
13:40:32 |
eng-rus |
іст. |
put to horn |
объявить кого-либо вне закона |
КГА |
370 |
13:33:03 |
rus-ger |
музейн. |
Музей драгоценностей |
Museum der Kostbarkeiten |
Лорина |
371 |
13:27:11 |
eng-rus |
насос. |
electric heater with thermostat |
электронагреватель с термостатом |
petr1k |
372 |
13:22:46 |
eng-rus |
заг. |
confidant |
конфидент |
Vic_Ber |
373 |
13:21:26 |
eng-rus |
бізн. |
outside interest |
сторонний интерес |
Samura88 |
374 |
13:20:52 |
rus-ger |
музейн. |
музей микроминиатюр |
Museum der Mikrominiaturen |
Лорина |
375 |
13:20:45 |
rus-ger |
ек. |
торгово-промышленная палата |
HIK (Handels- und Industriekammer) |
ZVI-73 |
376 |
13:20:44 |
eng-rus |
нафт.газ |
daily gauge book |
книга учёта объёмов добычи |
YMedentsii |
377 |
13:20:03 |
eng-rus |
нафт.газ |
grease book |
книга учёта объёмов добычи |
YMedentsii |
378 |
13:19:47 |
eng-rus |
управл.проект. |
strategic communications / institutional communications |
информационно-массовая работа |
Vic_Ber |
379 |
13:18:11 |
eng-rus |
заг. |
hang in chains |
вывешивать на позор (средневековое наказание: тело казненного преступника выставлялось на публичное обозрение) |
КГА |
380 |
13:13:28 |
eng-rus |
хім. |
butanamide |
бутанамид |
gatamontesa |
381 |
13:12:19 |
eng-rus |
хім. |
Oxopyrrolidin |
оксопирролидин |
gatamontesa |
382 |
13:11:07 |
rus-ger |
заг. |
сосредоточить |
versammeln (собрать) |
Лорина |
383 |
13:10:49 |
rus-ger |
заг. |
сосредоточить |
ansammeln (в одном месте) |
Лорина |
384 |
13:08:14 |
rus-ger |
заг. |
выйти из проекта |
aus einem Projekt ausscheiden |
Queerguy |
385 |
13:06:01 |
eng-rus |
заг. |
fire safety cabinet |
противопожарный шкаф |
Alexander Demidov |
386 |
13:04:16 |
rus-dut |
заг. |
мазать |
smeren |
ms.lana |
387 |
13:01:08 |
rus-ger |
тех. |
Колонка Вигре |
Vigreux-Kolonne |
elka1301 |
388 |
13:01:04 |
rus-ger |
рел. |
Лавра |
Lavra |
Лорина |
389 |
13:00:47 |
rus-ger |
рел. |
Лавра |
Lawra |
Лорина |
390 |
12:59:39 |
eng-rus |
заг. |
be over the limit |
превышать нормы |
Alexander Demidov |
391 |
12:59:18 |
eng-rus |
нафт.газ |
line wiper |
скребок (устанавливается на мерной ленте для удаления остатков нефти при сматывании после замера уровня в резервуаре) |
YMedentsii |
392 |
12:59:01 |
eng-rus |
мед. |
relapse remitting multiple sclerosis |
рецидивирующе-ремиттирующий рассеянный склероз |
Anisha |
393 |
12:57:23 |
eng-rus |
заг. |
ventilation noise |
шум от вентиляции |
Alexander Demidov |
394 |
12:56:03 |
eng-rus |
канц. |
Official Seal |
М. П. (место печати) |
4uzhoj |
395 |
12:54:29 |
eng-rus |
ел.тех. |
ductor test |
проверка контактного сопротивления (= contact resistance test) |
Харламов |
396 |
12:54:22 |
rus-ita |
хім. |
насыпная масса |
massa apparente |
Biscotto |
397 |
12:52:09 |
rus-ger |
заг. |
возобновить |
erneuern |
Лорина |
398 |
12:51:58 |
eng-rus |
ГПЗ |
take offline |
временно выводить из эксплуатации (напр., "Bypass will only be used when filter is taken offline for cleaning/maintenance.") |
Aiduza |
399 |
12:50:49 |
eng-rus |
мед. |
pass stools |
испражняться |
lubash13 |
400 |
12:49:32 |
rus-ger |
музейн. |
Успенский собор |
Mariä-Himmelfahrts-Kathedrale |
Лорина |
401 |
12:49:21 |
rus-ger |
музейн. |
Успенский собор |
Uspenski-Kathedrale |
Лорина |
402 |
12:48:06 |
rus-ger |
військ. |
подорвать |
sprengen |
Лорина |
403 |
12:48:05 |
eng-rus |
міжн. прав. |
International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work |
Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда |
Samura88 |
404 |
12:47:35 |
eng-rus |
мед. |
motor neuron disease |
заболевание двигательных нейронов (infa.ws) |
Anisha |
405 |
12:46:30 |
eng-rus |
тех. |
ratio transformer |
делитель напряжения |
starbreaker |
406 |
12:43:21 |
rus-fre |
фарма. |
конъюгированный конский эстроген |
œstrogène conjugué équin |
Lyra |
407 |
12:40:33 |
eng-rus |
мат. |
range bin |
интервал кармана |
dzimmu |
408 |
12:39:57 |
eng-rus |
образн. |
you just rang a bell you can't unring |
сказал "А" – говори "Б" |
Vic_Ber |
409 |
12:39:43 |
eng-rus |
тех. |
cupwasher |
тарельчатая пружина |
seouliter |
410 |
12:38:45 |
rus-ger |
тех. |
каплеуловитель Райтмайера |
Reitmeyeraufsatz |
elka1301 |
411 |
12:37:12 |
eng-rus |
бур. |
Base fluid |
основа бурового раствора |
Kazuroff |
412 |
12:36:20 |
rus |
заг. |
ШДУП |
Шина дополнительного уравнивания потенциалов |
Radomir218 |
413 |
12:29:20 |
eng-rus |
мед. |
transient tic |
транзиторный тик (F95.0 МКБ-10) |
Anisha |
414 |
12:28:01 |
rus-ger |
музейн. |
музейный комплекс |
Museumskomplex |
Лорина |
415 |
12:27:15 |
eng-rus |
сист.безп. |
sensitivity of information |
уровень степень закрытости информации |
Vic_Ber |
416 |
12:26:37 |
eng-rus |
сист.безп. |
information sensitivity |
уровень степень закрытости информации |
Vic_Ber |
417 |
12:26:31 |
rus-ger |
культур. |
историко-культурный заповедник |
historisch-kulturelles Naturschutzgebiet |
Лорина |
418 |
12:23:31 |
eng-rus |
заг. |
make penance |
раскаяться |
КГА |
419 |
12:14:46 |
eng-rus |
юр. |
limitation of legal capacity |
ограничение правоспособности |
Avenida |
420 |
12:13:38 |
eng-rus |
ГПЗ |
coincident flaring |
одновременное сжигание на факеле |
Aiduza |
421 |
12:13:00 |
eng-rus |
ГПЗ |
coincident |
одновременный |
Aiduza |
422 |
12:12:51 |
eng-rus |
юр. |
termination of legal capacity |
прекращение правоспособности |
Avenida |
423 |
12:11:40 |
rus-ger |
тех. |
инженер-конструктор |
Statiker |
Александр Рыжов |
424 |
12:10:40 |
eng-rus |
заг. |
fire gate |
противопожарные ворота |
Alexander Demidov |
425 |
12:06:25 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
comm |
канал |
Andy |
426 |
12:06:03 |
rus-ger |
тех. |
шаблон для плазменной резки |
Brennschablone |
WebTuman |
427 |
12:03:49 |
eng-rus |
фарм. |
synaptic vesicle protein 2A |
синаптическая везикула протеина 2А (белок 2А синаптической везикулы (не может быть везикулы протеина, то есть пузырька белка, есть только белок пузырька) aguane) |
gatamontesa |
428 |
12:02:58 |
rus-ger |
заг. |
крышка инспекционного люка |
Wartungsdeckel |
Zuckerchen |
429 |
12:01:38 |
eng-rus |
заг. |
drive |
теснить (врага) |
КГА |
430 |
11:59:22 |
eng-rus |
заг. |
soared |
резко возрос |
Damirules |
431 |
11:58:02 |
eng-rus |
фарм. |
spontaneously epileptic rat |
спонтанно эпилептическая крыса |
gatamontesa |
432 |
11:55:51 |
eng-rus |
заг. |
questionable |
оспоримый |
Damirules |
433 |
11:54:56 |
eng-rus |
заг. |
PA fire alarm system |
система оповещения при пожаре |
Alexander Demidov |
434 |
11:52:43 |
rus-ger |
тех. |
Лазерная резка |
Laserschablone |
WebTuman |
435 |
11:50:45 |
eng-rus |
заг. |
door assembly |
дверной узел |
Alexander Demidov |
436 |
11:47:03 |
eng-rus |
заг. |
street door |
дверь на улицу |
Alexander Demidov |
437 |
11:44:05 |
eng-rus |
заг. |
LV shaft |
стояк СС (Слаботочная кабельная шахта (стояк СС), предназначенная для прокладки кабелей СКС, АПС и др. разделов слабые токи.) |
Alexander Demidov |
438 |
11:35:39 |
eng-rus |
тех. |
travel stop screw |
винт останова хода |
seouliter |
439 |
11:30:48 |
eng-rus |
заг. |
handrail plug |
заглушка на поручнях |
Alexander Demidov |
440 |
11:28:06 |
eng-rus |
заг. |
legal contract |
законный контракт (контракт, заключённый с соблюдением требований закона) |
КГА |
441 |
11:27:45 |
eng-rus |
заг. |
conference room |
помещение для переговоров |
Alexander Demidov |
442 |
11:23:02 |
eng-rus |
мед. |
nuchal thickness |
твп (Толщина воротникового пространства) |
antoxi |
443 |
11:21:20 |
eng-rus |
нафт.газ |
barrel tube |
цилиндр насоса |
YMedentsii |
444 |
11:15:30 |
eng-rus |
цел.папер. |
dry crepe |
сухое крепирование (Технология создания салфеток, основанная на сушке на крепирующем цилиндре с последующим крепированием.) |
Mila_Wawilowa |
445 |
11:14:11 |
eng-rus |
заг. |
utility service provider |
организация, предоставляющая коммунальные услуги |
Alexander Demidov |
446 |
11:09:19 |
eng-rus |
мед. |
Non-diagnostic ECG |
недиагностическая ЭКГ |
Александр Стерляжников |
447 |
11:03:39 |
rus-ger |
ел. |
режим общего сброса |
Urlöschmode |
luchanka86 |
448 |
11:03:35 |
eng-rus |
заг. |
women's shower room |
женская душевая |
Alexander Demidov |
449 |
11:03:26 |
eng-rus |
заг. |
women's shower room |
душевая женская |
Alexander Demidov |
450 |
11:03:00 |
eng-rus |
заг. |
men's shower room |
мужская душевая |
Alexander Demidov |
451 |
11:02:51 |
eng-rus |
заг. |
men's shower room |
душевая мужская |
Alexander Demidov |
452 |
11:01:56 |
eng-rus |
заг. |
men's locker room |
мужская гардеробная |
Alexander Demidov |
453 |
11:00:04 |
eng-rus |
заг. |
ladies WC |
женский санитарный узел |
Alexander Demidov |
454 |
10:59:00 |
eng-rus |
мед. |
iontophorsis |
ионтофорез (метод введения через кожу (при помощи электрического тока) заряженных частиц лекарственного вещества) |
tanik812 |
455 |
10:58:43 |
rus-ger |
юр. |
увольнение с должности |
Entlassung aus dem Amt von |
Лорина |
456 |
10:58:41 |
eng-rus |
заг. |
gents WC |
мужской санитарный узел |
Alexander Demidov |
457 |
10:55:11 |
eng-rus |
заг. |
cleaning utensil closet |
комната уборочного инвентаря |
Alexander Demidov |
458 |
10:54:47 |
rus-spa |
юр. |
дееспособность |
capacidad jurisdiccional |
Wiana |
459 |
10:52:33 |
eng-rus |
заг. |
don't wake me up |
не будите меня |
4uzhoj |
460 |
10:49:32 |
eng-rus |
спорт. |
ring announcer |
глашатай ринга (коллеги, пора этот термин немного русифицировать) |
Val Voron |
461 |
10:46:02 |
eng-rus |
заг. |
village council |
сельсовет |
Alexander Demidov |
462 |
10:45:25 |
eng-rus |
тех. |
scotch-yoke |
кулисный механизм |
seouliter |
463 |
10:44:01 |
rus-spa |
заг. |
взрослый человек |
persona adulta |
Wiana |
464 |
10:43:59 |
eng-rus |
мед. |
obstructive pulmonary disease |
хроническое обструктивное лёгочное заболевание |
Александр Стерляжников |
465 |
10:42:34 |
eng-rus |
бізн. |
major capital works |
капитальный ремонт |
Alexander Matytsin |
466 |
10:42:04 |
rus-ger |
юр. |
в совокупности |
zusammen |
Лорина |
467 |
10:42:03 |
eng-rus |
ООН |
New Alliance for Food Security and Nutrition |
Новый альянс в области продовольственной безопасности и полноценного питания |
AMlingua |
468 |
10:35:03 |
eng-rus |
заг. |
fall under the rule of |
подпадать под чьё-то господство, доминирование, власть |
pivoine |
469 |
10:32:09 |
rus-spa |
заг. |
товары и услуги |
productos y servicios |
Wiana |
470 |
10:31:39 |
rus-spa |
заг. |
предлагать услуги |
ofrecer unos servicios |
Wiana |
471 |
10:28:48 |
rus-spa |
заг. |
общие условия |
condiciones generales |
Wiana |
472 |
10:27:40 |
eng-rus |
ООН |
end hunger |
искоренить голод |
AMlingua |
473 |
10:26:52 |
eng-rus |
ООН |
raise international awareness |
повысить международную осведомлённость |
AMlingua |
474 |
10:24:15 |
rus-lav |
зв’яз. |
выделенный объём |
piešķīrums |
Hiema |
475 |
10:23:54 |
rus-lav |
заг. |
надел |
piešķīrums |
Hiema |
476 |
10:22:17 |
eng-rus |
тех. |
weatherization |
реконструкция с учётом климатических особенностей |
pelipejchenko |
477 |
10:21:37 |
rus-spa |
заг. |
веб-страница |
página web |
Wiana |
478 |
10:19:12 |
eng-rus |
екол. |
European Waste Catalogue |
Европейский классификатор отходов |
vp_73 |
479 |
10:17:48 |
rus-spa |
заг. |
в рамках |
en el contexto de |
Wiana |
480 |
10:14:22 |
rus-spa |
юр. |
заявление об отказе от ответственности |
aviso legal |
Wiana |
481 |
10:13:01 |
rus-ger |
архіт. |
дом верхнелужицкого типа / каркасный фахверковый дом |
Umgebindehaus (перевод предварительный! для этих домов характерны арки, расположенные не только со стороны щита, но и вдоль избы. Они соединяют столбы, которые подпирают крышу или второй этаж. Это дома рамной (фахверковой) конструкции (особенно в Верхней Лужице) и двухэтажные: первый этаж срубный (теперь в основном кирпичный), второй каркасный.) |
Queerguy |
482 |
10:03:06 |
eng-rus |
мед. |
acrophase |
акрофаза |
mouss |
483 |
9:54:22 |
eng-rus |
заг. |
at the very height |
в самый разгар |
shamild |
484 |
9:51:14 |
rus-ger |
орніт. |
канадская казарка |
Kanadagans |
solo45 |
485 |
9:35:04 |
rus-ger |
юр. |
предпринять |
veranlassen (меры, действия) |
Лорина |
486 |
9:29:16 |
eng-rus |
хір. |
transluminal coronary angioplasty |
черезпросветная коронарная ангиопластика |
Molia |
487 |
9:14:07 |
rus-fre |
Канада |
Королевский канадский военно-морской флот |
MRC (Marine royale canadienne / en anglais: Royal Canadian Navy) |
JBret |
488 |
9:10:17 |
rus-fre |
Канада |
Региональный муниципалитет округа |
MRC (Municipalité régionale de comté) |
JBret |
489 |
9:10:15 |
eng-rus |
військ. |
SDO |
ГОЗ |
AiNuriya |
490 |
9:10:12 |
rus-ger |
юр. |
договор на поставку |
Lieferungsvertrag |
Лорина |
491 |
9:04:35 |
rus-ger |
вироб. |
машины итальянского производства |
die Autos der italienischen Herstellung |
Лорина |
492 |
8:58:34 |
eng-rus |
політ. |
world leaders |
мировые лидеры |
AMlingua |
493 |
8:34:12 |
eng-rus |
мед. |
normal or undetermined ECG |
нормальная или неопределённая ЭКГ |
Александр Стерляжников |
494 |
8:31:58 |
eng-rus |
мед. |
ST/T abnormalities |
патология сегмента ST и зубца Т |
Александр Стерляжников |
495 |
8:27:37 |
eng-rus |
мед. |
Persistent ST elevation |
стойкий подъём сегмента ST |
Александр Стерляжников |
496 |
7:41:51 |
eng-rus |
заг. |
step forward |
вызваться (сделать что-либо) |
КГА |
497 |
6:44:09 |
eng-rus |
нафт.газ |
units |
ед. изм. |
seouliter |
498 |
6:37:27 |
eng-rus |
тех. |
shared display |
многопользовательский экран |
Гевар |
499 |
6:35:18 |
eng-rus |
заг. |
tetranomial |
тетраномиальный |
msavelyeva |
500 |
6:24:37 |
eng-rus |
банк. |
CER |
постоянный обменный курс (constant exchange rate) |
Julietteka |
501 |
6:23:15 |
eng-rus |
мед. |
obesity surgeon |
специалист по хирургическому лечению ожирения |
Yanamahan |
502 |
4:51:16 |
eng-rus |
банк. |
early resettlement fee |
комиссия за досрочное погашение кредита |
AlaskaGirl |
503 |
4:20:16 |
eng-rus |
космон. |
National Space Facilities Control and Testing Center |
ЦНУИКС (НЦУИКС, Национального центра управления и испытания космических систем Украины (бывший Центр Дальней Космической связи СССР)) |
Павел Пенев |
504 |
3:50:14 |
eng-rus |
заг. |
maintain close relationships |
поддерживать тесные отношения |
tlumach |
505 |
3:21:13 |
rus-ger |
заг. |
отдыхать |
chillen |
miss_cum |
506 |
2:34:17 |
eng-rus |
мед. |
infectious agent |
возбудителей инфекции |
WiseSnake |
507 |
2:30:26 |
eng-rus |
мед. |
infarct-related artery |
инфаркт-связанная артерия |
4everAl1 |
508 |
2:19:13 |
eng-rus |
заг. |
instrument of delegation |
документ о делегировании полномочий |
witness |
509 |
2:12:04 |
rus-fre |
заг. |
формирование пары un couple en devenir |
couple en devenir |
elenajouja |
510 |
2:06:04 |
eng-rus |
боєпр. військ., арт. |
boat tail |
цилиндро-коническая запоясковая часть (снаряда) |
tannin |
511 |
2:05:09 |
rus-fre |
шкір. |
рыбья кожа |
galuchat |
transland |
512 |
2:01:09 |
eng-rus |
НПЗ |
refinery year |
НПЗ-год |
MichaelBurov |
513 |
2:00:35 |
eng-rus |
НПЗ |
tracing and heating |
паровой обогрев |
MichaelBurov |
514 |
1:59:40 |
eng-rus |
екол. |
stack conditions |
параметры дымовых газов |
MichaelBurov |
515 |
1:58:56 |
eng-rus |
енерг. |
power generation efficiency |
КПД генерации электроэнергии |
MichaelBurov |
516 |
1:58:10 |
eng-rus |
бізн. |
world best |
лучший в мире |
MichaelBurov |
517 |
1:52:58 |
eng-rus |
мед. |
third-party blinded |
с "ослеплением" третьих лиц (клиническое исследование) |
Liolichka |
518 |
1:52:04 |
eng-rus |
НПЗ |
catalyst expenses |
расходы на катализаторы |
MichaelBurov |
519 |
1:50:57 |
eng-rus |
НПЗ |
major catalyst costs |
основные затраты на катализаторы |
MichaelBurov |
520 |
1:47:36 |
eng |
абрев. ек. |
Independent Commodity Information Services |
ICIS |
MichaelBurov |
521 |
1:47:19 |
rus-ger |
заг. |
ломтерезка |
Scheibenschneider |
platon |
522 |
1:45:10 |
eng-rus |
мед. |
triaging |
сортировка раненых (больных) |
Александр Стерляжников |
523 |
1:44:18 |
eng-rus |
НПЗ |
second order conversion |
вторичная конверсия |
MichaelBurov |
524 |
1:42:56 |
rus-ita |
заг. |
аванспектакль |
avanspettacolo |
tatyanabel |
525 |
1:41:34 |
eng-rus |
бізн. |
product price differential |
дифференциал цен на продукцию |
MichaelBurov |
526 |
1:38:36 |
eng-rus |
бізн. |
benchmarking assessment |
сравнительный анализ |
MichaelBurov |
527 |
1:37:59 |
eng-rus |
бізн. |
operations perspective |
производственная перспектива |
MichaelBurov |
528 |
1:37:14 |
eng-rus |
нафт. |
Med |
цена в регионе Средиземноморья |
MichaelBurov |
529 |
1:36:51 |
eng |
абрев. нафт. |
Med |
Med price |
MichaelBurov |
530 |
1:36:22 |
eng-rus |
нафт. |
Med |
ценовой регион Средиземноморья |
MichaelBurov |
531 |
1:36:03 |
eng |
абрев. нафт. |
Med |
Med pricing region |
MichaelBurov |
532 |
1:33:17 |
eng-rus |
політ. |
imperative mandate |
императивный мандат |
Taras |
533 |
1:32:22 |
eng-rus |
фін. |
advising bank |
авизующий банк |
kisia_2007 |
534 |
1:32:17 |
eng-rus |
нафт. |
AG |
цена на Ближнем Востоке |
MichaelBurov |
535 |
1:26:35 |
eng-rus |
нафт. |
ARA |
цена ARA |
MichaelBurov |
536 |
1:25:55 |
eng-rus |
нафт. |
ARA |
нефтяной рынок Северо-Западной Европы |
MichaelBurov |
537 |
1:25:33 |
eng |
абрев. нафт. |
ARA |
Amsterdam–Rotterdam–Antwerp oil market |
MichaelBurov |
538 |
1:25:10 |
eng-rus |
нафт. |
ARA |
АмстердамРоттердамАнтверпен |
MichaelBurov |
539 |
1:24:51 |
eng |
абрев. нафт. |
ARA |
Amsterdam–Rotterdam–Antwerp |
MichaelBurov |
540 |
1:24:12 |
eng-rus |
нафт. |
ARA |
ценовой регион ARA |
MichaelBurov |
541 |
1:21:02 |
eng-rus |
зуб.імп. |
grit blasted |
пескоструйно обработанная |
radenik |
542 |
1:17:32 |
rus-ger |
заг. |
нового поколения |
der neuen Generation |
Лорина |
543 |
1:15:09 |
eng-rus |
іхт. |
teleost |
любая рыба из подгруппы костистых рыб |
Dollie |
544 |
1:14:09 |
eng-rus |
іхт. |
teleostei |
костистыe рыбы, или настоящие костистые рыбы (подгруппа) |
Dollie |
545 |
1:07:02 |
eng-rus |
НПЗ |
refinery throughput |
фактическая производительность НПЗ |
MichaelBurov |
546 |
1:06:15 |
eng-rus |
ек. |
location cost base |
местный ценовой базис |
MichaelBurov |
547 |
1:05:10 |
eng-rus |
тех. |
potential opportunity |
потенциальное повышение КПД |
MichaelBurov |
548 |
1:04:35 |
eng-rus |
бізн. |
potential opportunity |
возможное повышение эффективности |
MichaelBurov |
549 |
1:01:33 |
rus-ger |
тех. |
зажимная втулка |
Aufnahmebuchse |
Александр Рыжов |
550 |
1:00:07 |
eng-rus |
бізн. |
performance summary |
сводка показателей |
MichaelBurov |
551 |
0:56:54 |
eng-rus |
ек. |
cost index |
индекс затрат |
MichaelBurov |
552 |
0:55:36 |
eng-rus |
бізн. |
operating expense trend |
динамика операционных затрат |
MichaelBurov |
553 |
0:54:49 |
eng-rus |
бізн. |
global industry margin |
отраслевая маржа по всему миру |
MichaelBurov |
554 |
0:54:35 |
eng |
абрев. |
non-TAR |
non-turnaround |
MichaelBurov |
555 |
0:54:01 |
eng-rus |
НПЗ |
world's refinery capacity |
мировые нефтеперерабатывающие мощности |
MichaelBurov |
556 |
0:51:50 |
eng-rus |
бізн. |
gap analysis detail |
детальный анализ разрывов |
MichaelBurov |
557 |
0:50:36 |
eng-rus |
мед. |
turnaround time |
интервал времени между постановкой первичного диагноза и началом терапии |
Александр Стерляжников |
558 |
0:48:56 |
eng-rus |
бізн. |
offices |
административное здание (в контексте указания, напр., различных зданий на территории предприятия) |
Евгений Тамарченко |
559 |
0:48:21 |
rus-ger |
бухг. |
извещение об установлении подоходного налога |
Einkommensteuerbescheid |
Berngardt |
560 |
0:47:59 |
eng |
абрев. НПЗ |
HF alkylation |
HF |
MichaelBurov |
561 |
0:43:32 |
rus-ger |
заг. |
совместно |
zusammen |
Лорина |
562 |
0:43:15 |
rus-epo |
заг. |
сейчас |
ĵus |
urbrato |
563 |
0:42:59 |
rus |
заг. |
только что |
сейчас |
urbrato |
564 |
0:42:45 |
rus-epo |
заг. |
только что |
ĵus |
urbrato |
565 |
0:40:38 |
rus-epo |
заг. |
джинсы |
ĵinso |
urbrato |
566 |
0:39:50 |
rus-epo |
заг. |
четверг |
ĵaŭdo |
urbrato |
567 |
0:39:10 |
rus-epo |
заг. |
ревнивый |
ĵaluza |
urbrato |
568 |
0:37:20 |
rus-epo |
заг. |
июнь |
junio |
urbrato |
569 |
0:36:51 |
eng |
нафт.газ |
Med price |
Med |
MichaelBurov |
570 |
0:36:49 |
rus-epo |
заг. |
июль |
julio |
urbrato |
571 |
0:36:03 |
eng |
нафт.газ |
Med pricing region |
Med |
MichaelBurov |
572 |
0:34:27 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Develop Custom Software |
Разработка специального программного обеспечения (WRS – Partner) |
ssn |
573 |
0:33:47 |
rus |
заг. |
чем |
тем (соотносительно с des) |
urbrato |
574 |
0:33:12 |
rus-ger |
бізн. |
руководитель подразделения |
Bereichsleiter |
Лорина |
575 |
0:33:02 |
rus-epo |
заг. |
йога |
jogo (учение йогов) |
urbrato |
576 |
0:32:44 |
rus-epo |
заг. |
да |
jes |
urbrato |
577 |
0:31:57 |
eng |
абрев. нафт. |
AG |
AG price |
MichaelBurov |
578 |
0:31:50 |
rus-epo |
заг. |
в |
je (универсальный предлог) |
urbrato |
579 |
0:31:09 |
rus-epo |
заг. |
год |
jaro |
urbrato |
580 |
0:30:58 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Software notifications |
Уведомления о программном обеспечении (Windows 7) |
ssn |
581 |
0:30:45 |
rus-epo |
заг. |
уже |
jam |
urbrato |
582 |
0:30:13 |
eng |
абрев. геогр. |
AG |
Arab Gulf |
MichaelBurov |
583 |
0:30:04 |
rus-epo |
заг. |
же |
ja |
urbrato |
584 |
0:29:49 |
rus-epo |
заг. |
ведь |
ja |
urbrato |
585 |
0:29:45 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Upgrade Store Software |
Обновить ПО магазина (Windows 7) |
ssn |
586 |
0:28:51 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Software not installed |
Программа не установлена (Office System 2010) |
ssn |
587 |
0:27:51 |
rus-ger |
мед. |
цитробактер косери |
Citrobacter koseri |
aminova05 |
588 |
0:27:15 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Update Driver Software |
Обновить драйверы (Windows 7) |
ssn |
589 |
0:26:28 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Software License Terms |
Условия лицензионного соглашения на использование ПО (Windows Small Business Server 2008) |
ssn |
590 |
0:26:15 |
eng |
абрев. нафт. |
ARA |
ARA price |
MichaelBurov |
591 |
0:25:33 |
eng |
абрев. нафт. |
ARA |
AmsterdamRotterdamAntwerp oil market |
MichaelBurov |
592 |
0:25:32 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Software Download Form |
Форма для загрузки программного обеспечения (WRS – Licensing) |
ssn |
593 |
0:24:51 |
eng |
абрев. нафт. |
ARA |
AmsterdamRotterdamAntwerp |
MichaelBurov |
594 |
0:24:28 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Most Software Products |
Большинство программных продуктов (WRS – Licensing) |
ssn |
595 |
0:24:26 |
eng |
абрев. нафт. |
ARA |
ARA pricing region |
MichaelBurov |
596 |
0:23:23 |
eng-rus |
тех. |
abusive practices |
недобросовестные правила эксплуатации |
feminapulchra |
597 |
0:22:43 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Software Registration |
Регистрация программного обеспечения (WRS – Other) |
ssn |
598 |
0:22:32 |
rus-spa |
осв. |
образовательно-квалификационная степень |
grado de instrucción |
DiBor |
599 |
0:22:05 |
rus-ita |
заг. |
архив |
casellario |
Avenarius |
600 |
0:21:35 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Configure PC Software |
Настройка программного обеспечения компьютера (Xbox 360) |
ssn |
601 |
0:20:43 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
List Software Updates |
Перечень обновлений программного обеспечения (Windows 7) |
ssn |
602 |
0:16:46 |
rus-ger |
мед. |
гемофильная инфекция парагриппа |
haemophilus parainfluenzae |
aminova05 |
603 |
0:15:04 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
software installation |
установка программ |
ssn |
604 |
0:11:21 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
software flow control |
программное управление потоком (Windows Server 2003 R2) |
ssn |
605 |
0:10:03 |
rus-ita |
заг. |
апуанский |
apuano |
Avenarius |
606 |
0:08:42 |
rus-ger |
мед. |
моракселла катаралис |
moraxella catarrhalis |
aminova05 |
607 |
0:07:43 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Register My Software |
Зарегистрировать программное обеспечение (WRS – Other) |
ssn |
608 |
0:06:28 |
eng-rus |
заг. |
sartorial statement |
визитная карточка (Это самая престижная в мире марка часов и, следовательно, лучшая визитная карточка делового человека. / This is the world's most prestigious watch brand and, hence, the best sartorial statement a businessman can make.) |
tfennell |
609 |
0:03:49 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
scanning software |
программное обеспечение сканирования (Windows Vista) |
ssn |
610 |
0:01:32 |
eng-rus |
бірж. |
Second Quotation Board |
платформа вторичных котировок (на Франкфуртской фондовой бирже) |
User |