1 |
23:36:17 |
rus-ger |
тлф. |
с точностью до минуты |
minutengenau |
Bedrin |
2 |
23:35:43 |
rus-ger |
тлф. |
поминутно |
minutengenau |
Bedrin |
3 |
23:35:07 |
eng-rus |
військ. |
monitor |
монитор (A monitor or a display is an electronic visual display for computers. The monitor comprises the display device, circuitry and an enclosure. The display device in modern monitors is typically a thin film transistor liquid crystal display (TFT-LCD) thin panel, while older monitors use a cathode ray tube (CRT) about as deep as the screen size. WK) |
Alexander Demidov |
4 |
23:31:18 |
rus-ger |
банк. |
с точностью до дня |
tagesgenau |
Bedrin |
5 |
23:22:01 |
rus-ger |
винороб. |
"Молоко Мадонны" |
Liebfraumilch |
MichaelBurov |
6 |
23:16:45 |
rus-ita |
христ. |
Папская академия в защиту жизни |
Academia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
7 |
23:15:11 |
rus-ita |
христ. |
Папская академия жизни |
Academia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
8 |
23:06:29 |
eng-rus |
христ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Папская академия жизни (1994) |
MichaelBurov |
9 |
23:06:00 |
eng-rus |
христ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Папская академия в защиту жизни (1994) |
MichaelBurov |
10 |
23:03:11 |
eng-rus |
христ. |
Pontificia Accademia pro Vita |
Папская академия жизни (1994) |
MichaelBurov |
11 |
22:59:05 |
eng-rus |
христ. |
Pontificia Accademia pro Vita |
Папская академия в защиту жизни (1994) |
MichaelBurov |
12 |
22:56:02 |
fre |
абрев. мех. |
IBB |
interaction batiment-batiment |
eugeene1979 |
13 |
22:49:27 |
eng-rus |
митн. |
go through the customs |
таможиться |
MichaelBurov |
14 |
22:48:51 |
eng-rus |
митн. |
go through customs |
таможиться |
MichaelBurov |
15 |
22:48:37 |
eng-rus |
митн. |
pass through customs |
таможиться |
MichaelBurov |
16 |
22:48:20 |
eng-rus |
митн. |
pass through the customs |
таможиться |
MichaelBurov |
17 |
22:47:50 |
eng-rus |
митн. |
pass through the customs |
таможить |
MichaelBurov |
18 |
22:47:40 |
eng-rus |
митн. |
pass through customs |
таможить |
MichaelBurov |
19 |
22:30:47 |
rus-fre |
мед. |
направляющий врач |
médecin référent |
Jasmine_Hopeford |
20 |
22:12:33 |
rus-khm |
заг. |
бедный и несчастный |
ក្ររហេមរហាម |
yohan_angstrem |
21 |
22:12:16 |
rus-khm |
заг. |
очень бедный |
ក្ររហៀរ |
yohan_angstrem |
22 |
22:12:00 |
rus-khm |
заг. |
бедный и несчастный |
ក្ររហាម |
yohan_angstrem |
23 |
22:10:04 |
rus-khm |
заг. |
плохо растворимый |
ក្ររលាយ |
yohan_angstrem |
24 |
22:09:44 |
rus-khm |
заг. |
труднонаходимый |
ក្ររក |
yohan_angstrem |
25 |
22:09:07 |
rus-khm |
заг. |
всё хорошо известно |
ស្គាល់ក្រយៅ (про кого-либо: Не рассказывайте ничего, всё про Вас уже хорошо известно. កុំនិយាយធ្វើជាល្អអញ្ចឹងនោះ គេស្គាល់ក្រយៅលោក អស់ហើយ។) |
yohan_angstrem |
26 |
22:08:38 |
rus-khm |
заг. |
хорошо знать |
ស្គាល់ក្រយៅ (кого-либо: Не рассказывайте ничего, все про Вас уже хорошо знают. កុំនិយាយធ្វើជាល្អអញ្ចឹងនោះ គេស្គាល់ក្រយៅលោក អស់ហើយ។) |
yohan_angstrem |
27 |
22:07:53 |
rus-khm |
заг. |
отпечаток пальца |
ក្រយៅដៃ |
yohan_angstrem |
28 |
22:07:51 |
rus |
митн. |
таможить |
оформлять на таможне |
MichaelBurov |
29 |
22:07:23 |
rus-khm |
заг. |
часть тела, на котором есть хохолок |
ក្រយៅ |
yohan_angstrem |
30 |
22:07:02 |
rus |
митн. |
таможить |
проводить через таможню |
MichaelBurov |
31 |
22:06:13 |
rus-ita |
вибори |
дистанционное электронное голосование |
voto elettronico a distanza |
Olya34 |
32 |
22:06:09 |
rus-khm |
заг. |
рис |
ស្រូវក្រយាសំពាន់ (вид риса) |
yohan_angstrem |
33 |
21:59:52 |
eng-rus |
розм. |
Japanese car |
японец |
MichaelBurov |
34 |
21:59:17 |
rus-khm |
заг. |
есть |
សោយក្រយា (питаться) |
yohan_angstrem |
35 |
21:58:55 |
eng-rus |
розм. |
American car |
американец |
MichaelBurov |
36 |
21:57:12 |
eng-rus |
розм. |
German car |
немец |
MichaelBurov |
37 |
21:55:03 |
rus-khm |
заг. |
вспомогательный |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
38 |
21:54:46 |
rus-khm |
заг. |
доказательство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
39 |
21:54:17 |
rus-khm |
заг. |
предъявлять доказательства |
ដាក់តំណាំង |
yohan_angstrem |
40 |
21:53:58 |
rus-khm |
заг. |
материальное доказательство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
41 |
21:53:44 |
rus-khm |
заг. |
материальное свидетельство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
42 |
21:52:49 |
rus-khm |
заг. |
свадебный подарок |
ក្រយាសំពះ |
yohan_angstrem |
43 |
21:51:41 |
rus-khm |
заг. |
еда |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми) |
yohan_angstrem |
44 |
21:51:16 |
rus-khm |
заг. |
пища |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми) |
yohan_angstrem |
45 |
21:50:03 |
rus-khm |
заг. |
яства |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми: Пожалуйста, отведайте наших яств. អញ្ជើញលោកពីសាក្រយា ។) |
yohan_angstrem |
46 |
21:48:07 |
rus-khm |
лекс. |
вещественные доказательства в суде общего права |
ក្រយតំណាំង |
yohan_angstrem |
47 |
21:47:47 |
rus-khm |
лекс. |
праведный монах |
គម្ដែងសង្ឃ |
yohan_angstrem |
48 |
21:47:31 |
rus-khm |
лекс. |
преподобный монах |
គម្ដែងសង្ឃ |
yohan_angstrem |
49 |
21:46:44 |
rus-khm |
заг. |
муж |
ស្វាមី |
yohan_angstrem |
50 |
21:46:17 |
rus-khm |
арх. |
муж |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
51 |
21:45:55 |
rus-khm |
заг. |
хлопоты |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
52 |
21:45:34 |
rus-khm |
заг. |
заботы |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
53 |
21:43:59 |
rus-khm |
арх. |
король |
ក្រម្រតែង |
yohan_angstrem |
54 |
21:43:36 |
rus-khm |
арх. |
король |
ក្រម្រតេង |
yohan_angstrem |
55 |
21:43:10 |
rus-khm |
заг. |
король |
គម្ដែងផ្ទៃក្រោម |
yohan_angstrem |
56 |
21:42:31 |
rus-khm |
заг. |
правитель |
ក្រម្រតាង |
yohan_angstrem |
57 |
21:41:34 |
rus-fre |
мех. |
лаборатория изучения микроструктур, механики и материаловедения |
laboratoire d'etude des microstructures et de mécanique des matériaux |
eugeene1979 |
58 |
21:41:10 |
rus-khm |
арх. |
король |
ក្រម្រតាង |
yohan_angstrem |
59 |
21:40:41 |
fre |
абрев. мех. |
LEM3 |
laboratoire d'etude des microstructures et de mécanique des matériaux |
eugeene1979 |
60 |
21:40:20 |
rus-khm |
заг. |
десерт |
នំក្រម៉ៅថត (вид десерта youtube.com) |
yohan_angstrem |
61 |
21:39:37 |
rus-khm |
жарт. |
пухлый |
ក្រម៉ាប់ (о людях, шутливо) |
yohan_angstrem |
62 |
21:39:05 |
rus-khm |
заг. |
тёмно-коричневый |
ក្រហមចាស់ |
yohan_angstrem |
63 |
21:38:47 |
rus-khm |
заг. |
тёмно-зелёный |
បៃតងក្រមៅ |
yohan_angstrem |
64 |
21:38:35 |
rus-epo |
муз. |
музыкальная группа |
muzikgrupo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
65 |
21:38:30 |
rus-khm |
заг. |
тёмно-красный |
ក្រហមក្រមៅ |
yohan_angstrem |
66 |
21:38:11 |
rus-khm |
заг. |
изношенный |
ក្រមែល |
yohan_angstrem |
67 |
21:37:51 |
rus-khm |
заг. |
изношенный |
ក្រមែលឆែល |
yohan_angstrem |
68 |
21:37:44 |
rus-ita |
заг. |
заблокировать |
oscurare (i canali di informazione indipendenti in Russia sono stati oscurati dopo l’ultima stretta del Roskomnadzor) |
Olya34 |
69 |
21:37:21 |
rus-khm |
заг. |
невысокий человек |
មនុស្សតឿ |
yohan_angstrem |
70 |
21:36:58 |
rus-khm |
заг. |
невысокая колонна |
សសរតឿ |
yohan_angstrem |
71 |
21:36:39 |
rus-ita |
заг. |
блокировать |
oscurare (il sito è oscurato in Russia dalla censura del Roskomnadzor) |
Olya34 |
72 |
21:36:21 |
rus-khm |
заг. |
невысокий |
តឿកន្តិល |
yohan_angstrem |
73 |
21:36:17 |
rus-epo |
фін. |
собирать деньги |
kolekti monon (por ... – для ... globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:35:49 |
rus-khm |
заг. |
миниатюрный |
តឿ |
yohan_angstrem |
75 |
21:35:14 |
rus-khm |
заг. |
карликовый |
តឿ |
yohan_angstrem |
76 |
21:34:45 |
rus-khm |
заг. |
невысокий |
តឿ |
yohan_angstrem |
77 |
21:34:42 |
rus-epo |
юр. |
министерство юстиции |
ministerio pri justico (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:32:00 |
rus-epo |
політ. |
выступать против войны |
kontraŭi militon (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:30:52 |
rus-epo |
політ. |
прийти на пикет |
iri al protesto (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:30:12 |
rus-khm |
заг. |
маленький |
តឿ (невысокий) |
yohan_angstrem |
81 |
21:28:37 |
rus-khm |
заг. |
кокос без мякоти |
ដូងស្ដ |
yohan_angstrem |
82 |
21:28:28 |
rus-epo |
політ. |
активистка |
aktivulino (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:27:46 |
rus-epo |
політ. |
антивоенный активист |
kontraŭmilita aktivulo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:25:53 |
rus-khm |
заг. |
шалость |
សំដីនៃក្មេងខិលខូច (словесная шалость ребёнка) |
yohan_angstrem |
85 |
21:22:56 |
rus-epo |
соц.мер. |
оппозиционный канал |
opozicia kanalo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:22:13 |
rus-khm |
заг. |
без мякоти |
ស្ដ (о некоторых фруктах) |
yohan_angstrem |
87 |
21:21:55 |
eng-rus |
ек. |
general levies |
общие сборы (какие-либо обязательные платежи) |
A.Rezvov |
88 |
21:21:51 |
rus-khm |
заг. |
слон без бивней |
គោត (самец) |
yohan_angstrem |
89 |
21:21:25 |
rus-khm |
заг. |
слон с короткими бивнями |
ស្ដ |
yohan_angstrem |
90 |
21:21:13 |
rus-khm |
заг. |
любовное письмо |
សំបុត្រចែចង់ |
yohan_angstrem |
91 |
21:20:58 |
rus-epo |
заг. |
за последние шесть лет |
en la lastaj ses jaroj (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
92 |
21:15:34 |
rus-fre |
заг. |
с остроумием |
avec finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
93 |
21:14:55 |
rus-fre |
заг. |
с юмором |
avec humour |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:14:34 |
rus-fre |
заг. |
тонкость ума |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:13:36 |
rus-fre |
філос. |
дух чувственности |
esprit de finess |
Alex_Odeychuk |
96 |
21:13:34 |
rus-fre |
мех. |
механика контактного взаимодействия |
mécanique des contacts |
eugeene1979 |
97 |
21:12:06 |
rus-fre |
заг. |
остроумие |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:10:28 |
rus-fre |
заг. |
тонкий ум |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
99 |
21:09:40 |
rus-fre |
заг. |
чувственность |
finesse |
Alex_Odeychuk |
100 |
21:08:36 |
rus-fre |
заг. |
утончённость |
finesse |
Alex_Odeychuk |
101 |
21:05:34 |
fre |
абрев. унів. |
MEGA |
Mécanique, énergétique, génie civil, acoustique |
eugeene1979 |
102 |
21:05:22 |
rus-fre |
заг. |
прозорливость |
perspicacité |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:04:36 |
eng-rus |
юр. |
case |
материалы по делу |
Право международной торговли On-Line |
104 |
21:04:28 |
eng-rus |
риб. |
case |
домик (личинки ручейника) |
dimock |
105 |
21:04:20 |
eng-rus |
військ. |
case |
картер (двигателя) |
Киселев |
106 |
21:02:49 |
rus-fre |
заг. |
сообразительность |
vivacité d'esprit |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:50:34 |
rus-fre |
філос. |
острота ума |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:38:26 |
eng-rus |
геолог. |
Upper Llandeilo |
верхний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
109 |
20:38:03 |
eng-rus |
геолог. |
Upper Llandeilian |
верхний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
110 |
20:37:07 |
eng-rus |
страт. |
Upper Llandeilian strata |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
111 |
20:36:27 |
eng-rus |
страт. |
Upper Llandeilo strata |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
112 |
20:35:45 |
rus-khm |
заг. |
бледно-белый |
សប្រឿង |
yohan_angstrem |
113 |
20:34:41 |
eng-rus |
страт. |
Upper Llandeilian Stage |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
114 |
20:34:04 |
eng-rus |
страт. |
Upper Llandeilo Stage |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
115 |
20:33:28 |
rus-khm |
заг. |
светло-красный |
ក្រហមប្រឿង |
yohan_angstrem |
116 |
20:33:23 |
eng-rus |
геолог. |
Upper Llandeilian |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
117 |
20:33:04 |
rus-khm |
заг. |
бледный |
ប្រឿង (о цвете) |
yohan_angstrem |
118 |
20:32:41 |
rus-khm |
заг. |
светлый |
ប្រឿង (о цвете) |
yohan_angstrem |
119 |
20:32:11 |
rus-khm |
заг. |
древесина светло-красного цвета |
សាច់ឈើក្រហម |
yohan_angstrem |
120 |
20:31:51 |
rus-khm |
заг. |
красная сосна |
ដូងចែម |
yohan_angstrem |
121 |
20:31:50 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian time |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
122 |
20:31:34 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo time |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
123 |
20:31:30 |
rus-khm |
заг. |
гребешок |
ចែ (цыплёнка, петуха) |
yohan_angstrem |
124 |
20:31:11 |
rus-khm |
заг. |
карлик |
ចែ |
yohan_angstrem |
125 |
20:31:03 |
eng-rus |
геолог. |
Late Llandeilian |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
126 |
20:30:57 |
rus-khm |
заг. |
слон с короткими бивнями |
ដំរីស្ដ (самец) |
yohan_angstrem |
127 |
20:30:34 |
rus-khm |
заг. |
рог носорога |
ចែ |
yohan_angstrem |
128 |
20:30:20 |
rus-khm |
заг. |
короткий бивень слонихи |
ចែ |
yohan_angstrem |
129 |
20:29:59 |
rus-khm |
заг. |
металлический крюк |
ចែ (для подтягивания фруктов) |
yohan_angstrem |
130 |
20:29:36 |
rus-khm |
заг. |
цыплёнок |
មាន់ចែ (вид маленького цыплёнка) |
yohan_angstrem |
131 |
20:29:13 |
rus-khm |
заг. |
старшая сестра |
ចែ (о вьетнамках и китаянках) |
yohan_angstrem |
132 |
20:28:49 |
rus-khm |
заг. |
серьёзно размышлять |
កាញ់គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
133 |
20:28:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo Age |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
134 |
20:28:33 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo time |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
135 |
20:28:29 |
rus-khm |
заг. |
организовывать |
គ្នាន់គ្នេរ |
yohan_angstrem |
136 |
20:28:07 |
rus-khm |
заг. |
планировать |
គ្នេរគ្នាន់ |
yohan_angstrem |
137 |
20:27:52 |
eng-rus |
геолог. |
Late Llandeilian |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
138 |
20:27:39 |
eng-rus |
геолог. |
Late Llandeilo |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
139 |
20:27:23 |
rus-khm |
заг. |
поразмыслить |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
140 |
20:27:04 |
rus-khm |
заг. |
размышлять |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
141 |
20:26:45 |
rus-khm |
заг. |
думать |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
142 |
20:26:03 |
rus-khm |
заг. |
планировать |
គ្នេរ |
yohan_angstrem |
143 |
20:26:01 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian Age |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
144 |
20:25:42 |
rus-khm |
заг. |
рассчитывать на значительную сумму |
ត្រូវលៃកុំឲ្យខ្វះ |
yohan_angstrem |
145 |
20:25:24 |
rus-khm |
заг. |
выпечка |
នំតាលៃ (вид выпечки) |
yohan_angstrem |
146 |
20:25:17 |
eng-rus |
геолог. |
Llo3 |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
147 |
20:25:02 |
rus-khm |
заг. |
высокая и стройная кокосовая пальма |
ដូងលៃ |
yohan_angstrem |
148 |
20:24:56 |
eng-rus |
геолог. |
Later Llandeilian |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
149 |
20:24:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo time |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
150 |
20:23:56 |
rus-khm |
заг. |
разделить на равные части |
លៃឲ្យស្មើគ្នា |
yohan_angstrem |
151 |
20:23:37 |
rus-khm |
заг. |
находить решение |
លៃលក |
yohan_angstrem |
152 |
20:23:23 |
eng-rus |
тех. |
water crossing |
пересечение с водной преградой |
twinkie |
153 |
20:23:16 |
rus-khm |
заг. |
оценивать |
លៃ |
yohan_angstrem |
154 |
20:22:53 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian time |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
155 |
20:22:28 |
rus-khm |
заг. |
разделять на части |
លៃ |
yohan_angstrem |
156 |
20:22:13 |
rus-khm |
заг. |
распределять |
លៃ |
yohan_angstrem |
157 |
20:21:40 |
rus-khm |
заг. |
сертифицированный бухгалтер |
អ្នកជំនាញគណនេយ្យ |
yohan_angstrem |
158 |
20:21:20 |
eng-rus |
геолог. |
Llo3 |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
159 |
20:21:04 |
eng-rus |
геолог. |
Late Llandeilian |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
160 |
20:20:50 |
rus-khm |
заг. |
обучение |
វ៉ឹកវ៉ឺនជំនាញ |
yohan_angstrem |
161 |
20:20:33 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian Age |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
162 |
20:20:29 |
rus-khm |
заг. |
талант |
មុខជំនាញ |
yohan_angstrem |
163 |
20:20:09 |
rus-khm |
заг. |
эксперт |
ជាងជំនាញ |
yohan_angstrem |
164 |
20:20:08 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian time |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
165 |
20:19:54 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo time |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
166 |
20:19:48 |
rus-khm |
заг. |
успешный |
ជំនាញជាញជ័យ (как результат знаний и навыков) |
yohan_angstrem |
167 |
20:19:25 |
rus-khm |
заг. |
эксперт |
អ្នកប៉ិនធ្វើការ |
yohan_angstrem |
168 |
20:19:02 |
rus-khm |
заг. |
профессионал |
អ្នកជំនាញការ |
yohan_angstrem |
169 |
20:18:05 |
eng-rus |
військ., арт. |
extended range cannon artillery |
ствольная артиллерия увеличенной дальности стрельбы |
Alex_Odeychuk |
170 |
20:18:04 |
rus-khm |
заг. |
экспертный |
ជំនាញការ |
yohan_angstrem |
171 |
20:17:44 |
rus-khm |
заг. |
способный |
ជំនាញ |
yohan_angstrem |
172 |
20:17:29 |
rus-khm |
заг. |
талантливый |
ជំនាញ |
yohan_angstrem |
173 |
20:17:13 |
eng-rus |
контр.як. |
destructive physical analysis |
разрушающий анализ физических параметров |
Alex_Odeychuk |
174 |
20:16:52 |
eng-rus |
геолог. |
Llo |
лландейлское время |
MichaelBurov |
175 |
20:16:40 |
rus-khm |
заг. |
голубые береты |
ពួកប៉រ៉េពណ៌ខៀវ |
yohan_angstrem |
176 |
20:16:18 |
rus-khm |
заг. |
Эй, послушай! |
នែ! |
yohan_angstrem |
177 |
20:16:07 |
eng-rus |
геолог. |
Llandeilian |
лландейлское время |
MichaelBurov |
178 |
20:15:47 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian period |
лландейлское время |
MichaelBurov |
179 |
20:15:35 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian time |
лландейлское время |
MichaelBurov |
180 |
20:14:58 |
eng-rus |
геолог. |
Llandeilian |
лландейловское время |
MichaelBurov |
181 |
20:14:46 |
eng-rus |
геолог. |
Llandeilo |
лландейловское время |
MichaelBurov |
182 |
20:14:32 |
eng-rus |
геолог. |
Llo |
лландейловское время |
MichaelBurov |
183 |
20:14:29 |
rus-khm |
заг. |
Эй! |
នែ! (Эй, не ходи! នែកុំទៅ! • Эй, аккуратно! Эй, осторожно! នែប្រយ័ត្នហ្ន៎ះ! ; នែ៎, ណែ៎នែប្រយ័ត្ន! • Эй, спать и не разговаривать! នែនាំគ្នាដេកទៅកុំនិយាយគ្នា! • Эй, да не бойтесь так! នែកុំខ្លាំងពេកហ្ន៎ះ!) |
yohan_angstrem |
184 |
20:14:03 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian time |
лландейловское время |
MichaelBurov |
185 |
20:13:51 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian Age |
лландейловское время |
MichaelBurov |
186 |
20:13:26 |
rus-khm |
заг. |
Эй, вы! |
នែអ្នករាល់គ្នា! |
yohan_angstrem |
187 |
20:13:06 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian time |
лландейловский век |
MichaelBurov |
188 |
20:12:46 |
eng-rus |
геолог. |
Llandeilian |
лландейловский век |
MichaelBurov |
189 |
20:12:34 |
eng-rus |
геолог. |
Llandeilo |
лландейловский век |
MichaelBurov |
190 |
20:12:01 |
rus-khm |
заг. |
фунт |
ម្នាល (около 600 грамм: фунт риса អង្ករម្នាល; អង្ករមួយនាល) |
yohan_angstrem |
191 |
20:11:54 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian Age |
лландейловский век |
MichaelBurov |
192 |
20:11:07 |
rus-khm |
заг. |
изношенный |
ហិនហៃ |
yohan_angstrem |
193 |
20:10:36 |
rus-khm |
заг. |
испорченный |
ហិនហៃ |
yohan_angstrem |
194 |
20:10:12 |
eng-rus |
страт. |
Llandeilian sequence |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
195 |
20:10:07 |
rus-khm |
ірон. |
любовь |
ស្នេហ៍ហៃ (в ироничном смысле) |
yohan_angstrem |
196 |
20:09:27 |
eng-rus |
страт. |
Llandeilian Stage |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
197 |
20:09:19 |
rus-khm |
ірон. |
любить |
ស្នេហ៍ហៃ (в ироничном смысле) |
yohan_angstrem |
198 |
20:08:51 |
rus-khm |
заг. |
свежий |
រហឹមរហៃ (прохладный) |
yohan_angstrem |
199 |
20:08:21 |
eng-rus |
страт. |
Llandeilian sequence |
лландейлский ярус |
MichaelBurov |
200 |
20:08:15 |
rus-khm |
заг. |
холодный |
រហឹមរហៃ |
yohan_angstrem |
201 |
20:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
represent |
предобразить |
Gruzovik |
202 |
20:07:22 |
eng-rus |
страт. |
Llandeilian Stage |
лландейлский ярус |
MichaelBurov |
203 |
20:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
represent |
предображать |
Gruzovik |
204 |
20:03:35 |
eng-rus |
геолог. |
Llo1 |
век раннего лландейло |
MichaelBurov |
205 |
20:03:01 |
eng-rus |
геолог. |
Llo1 |
ярус нижнего лландейло |
MichaelBurov |
206 |
20:01:47 |
eng |
геолог. |
Llo1 |
Lower Llandeilo |
MichaelBurov |
207 |
20:01:32 |
eng |
геолог. |
Llo1 |
Early Llandeilo |
MichaelBurov |
208 |
20:00:02 |
eng |
геолог. |
Llo3 |
Upper Llandeilo |
MichaelBurov |
209 |
19:59:48 |
eng |
геолог. |
Llo3 |
Late Llandeilo |
MichaelBurov |
210 |
19:57:53 |
eng |
геолог. |
Llo |
Llandeilian sequence |
MichaelBurov |
211 |
19:57:36 |
eng |
геолог. |
Llo |
Llandeilian time |
MichaelBurov |
212 |
19:56:40 |
eng |
геолог. |
Llo |
Llandeilo |
MichaelBurov |
213 |
19:52:08 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian Age |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
214 |
19:51:02 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian Age |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
215 |
19:47:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейловский век |
MichaelBurov |
216 |
19:47:16 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейловский возраст |
MichaelBurov |
217 |
19:46:44 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
среднее лландейловское время |
MichaelBurov |
218 |
19:38:57 |
eng-rus |
геолог. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейло |
MichaelBurov |
219 |
19:36:59 |
eng |
геолог. |
Middle Llandeilian time |
Llo2 |
MichaelBurov |
220 |
19:36:00 |
eng |
геолог. |
Middle Llandeilo time |
Llo2 |
MichaelBurov |
221 |
19:35:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo time |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
222 |
19:35:32 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo time |
среднее лландейлское время |
MichaelBurov |
223 |
19:34:58 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo time |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
224 |
19:34:29 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo time |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
225 |
19:31:41 |
eng-rus |
страт. |
Middle Llandeilian sequence |
средний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
226 |
19:31:26 |
eng-rus |
страт. |
Middle Llandeilian sequence |
средний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
227 |
19:29:58 |
eng |
геолог. |
Middle Llandeilian sequence |
Llo2 |
MichaelBurov |
228 |
19:28:51 |
eng |
геолог. |
Middle Llandeilian Stage |
Llo2 |
MichaelBurov |
229 |
19:23:13 |
eng-rus |
комп., мереж. |
be having issues loading the data |
испытывать проблемы с загрузкой данных (We are having issues loading the data. — Мы испытываем проблемы с загрузкой данных.) |
Alex_Odeychuk |
230 |
19:21:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
231 |
19:21:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
232 |
19:21:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
233 |
19:20:44 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
среднее лландейлское время |
MichaelBurov |
234 |
19:00:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
instal |
вделать |
Gruzovik |
235 |
18:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
instal |
встроить (in) |
Gruzovik |
236 |
18:43:12 |
rus-ger |
юр. |
готовый к использованию |
griffbereit |
Oxana Vakula |
237 |
18:42:20 |
rus-ita |
нерух. |
межевая дорога |
strada di lottizzazione |
lavistanova |
238 |
18:19:03 |
rus-ita |
нерух. |
подсобное помещение |
sgombero (Sin da subito va detto che la definizione di locale di sgombero è piuttosto vaga e imprecisa, in genere individuandosi con tale nozione un vano che assolve solamente a funzioni complementari all'abitazione. La maggior parte delle volte, il locale di sgombero è utilizzato come piccolo ambiente ove si depositano e si tengono in serbo oggetti e prodotti vari.) |
lavistanova |
239 |
18:09:57 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
dispatch |
спослать |
Gruzovik |
240 |
18:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
send |
спослать |
Gruzovik |
241 |
18:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
send |
перепихнуть (somewhere else) |
Gruzovik |
242 |
18:04:12 |
eng-rus |
|
uncharted |
на карты не нанесён (комментарий) |
Vadim Rouminsky |
243 |
17:59:19 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
dispatch |
спосылать (то же, что отослать) |
Gruzovik |
244 |
17:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
send |
спосылать (то же, что отослать) |
Gruzovik |
245 |
17:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
damage |
обхлопать (by repeated banging) |
Gruzovik |
246 |
17:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
ущерблять |
Gruzovik |
247 |
17:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
ущербить |
Gruzovik |
248 |
17:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
обхлестать (a hand, lash, etc, by lashing, whipping) |
Gruzovik |
249 |
17:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
бить |
Gruzovik |
250 |
17:40:14 |
rus-pol |
ідіом. |
нет слов |
brak słów (Brak mi słów, żeby wyrazić podziw i uznanie dla pracy pań zatrudnionych w tej aptece. wsjp.pl) |
Shabe |
251 |
17:34:11 |
rus-ita |
ек. |
оптимизация энергетики |
efficientamento energetico |
alesssio |
252 |
17:33:22 |
rus-ita |
ек. |
энергоэффективность |
efficientamento energetico |
alesssio |
253 |
17:32:31 |
rus-ita |
ек. |
повышение эффективности |
efficientamento |
alesssio |
254 |
17:20:41 |
eng-rus |
фарма. |
matrix effect |
эффект матрицы (pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
255 |
16:58:07 |
rus-khm |
|
сильно устать |
រហិតរហៃ |
yohan_angstrem |
256 |
16:57:50 |
rus-khm |
|
не бояться тяжёлой работы |
ហៃធ្វើការ |
yohan_angstrem |
257 |
16:57:34 |
rus-khm |
|
быстро раздражающийся человек |
មនុស្សហៃខឹង |
yohan_angstrem |
258 |
16:57:18 |
rus-khm |
|
быстро заводящийся человек |
មនុស្សហៃឈ្លោះ |
yohan_angstrem |
259 |
16:56:45 |
rus-khm |
|
скорый на критику |
ហៃថាឲ្យគេ |
yohan_angstrem |
260 |
16:56:08 |
rus-khm |
|
скорый на |
ហៃខាង ... (какие-либо действия) |
yohan_angstrem |
261 |
16:55:11 |
rus-khm |
|
быстро обучаемый |
ហៃ |
yohan_angstrem |
262 |
16:54:51 |
rus-khm |
|
Эй, вы! |
ហៃ! (обращение, обычно к молодёжи) |
yohan_angstrem |
263 |
16:54:13 |
rus-khm |
|
ты |
ហៃ (обращение, обычно к молодёжи) |
yohan_angstrem |
264 |
16:53:44 |
rus-khm |
|
хорошо учиться |
រៀនពូកែ |
yohan_angstrem |
265 |
16:53:28 |
rus-khm |
|
способный к учёбе |
ពូកែរៀន |
yohan_angstrem |
266 |
16:53:01 |
rus-khm |
|
уметь только хорошо есть |
ពូកែតែខាងស៊ី |
yohan_angstrem |
267 |
16:52:28 |
rus-khm |
|
уметь только хорошо спать |
ពូកែតែខាងដេក |
yohan_angstrem |
268 |
16:52:10 |
rus-khm |
|
хорошо излагать |
ពូកែស្ដីឲ្យគេ |
yohan_angstrem |
269 |
16:51:44 |
rus-khm |
|
красноречивый оратор |
អ្នកស្ដីពូកែ |
yohan_angstrem |
270 |
16:51:23 |
rus-khm |
|
красноречие |
សំដីពូកែ |
yohan_angstrem |
271 |
16:51:00 |
rus-khm |
|
очень умный человек |
មនុស្សពូកែ |
yohan_angstrem |
272 |
16:50:43 |
rus-khm |
|
эффективный медикамент |
ថ្នាំពូកែ |
yohan_angstrem |
273 |
16:50:24 |
rus-khm |
|
эффективный |
ខ្លាំងពូកែ |
yohan_angstrem |
274 |
16:50:03 |
rus-khm |
|
сильный |
ខ្លាំងពូកែ |
yohan_angstrem |
275 |
16:49:16 |
rus-khm |
|
достаточно образованный |
ពូកែពូរាង |
yohan_angstrem |
276 |
16:48:48 |
rus-khm |
|
способный |
ពូកែ |
yohan_angstrem |
277 |
16:48:22 |
rus-khm |
|
очень хорошо знать |
ចេះស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
278 |
16:47:41 |
rus-khm |
|
обладать превосходной памятью |
ចាំស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
279 |
16:47:22 |
rus-khm |
|
с прекрасными знаниями |
ស្ទាត់ស្ទាញ |
yohan_angstrem |
280 |
16:47:06 |
rus-khm |
|
умелый |
ស្ទាត់ជំនាញ |
yohan_angstrem |
281 |
16:46:31 |
rus-khm |
|
умело |
ស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
282 |
16:46:13 |
rus-khm |
|
умелый |
ស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
283 |
16:45:47 |
rus-khm |
|
хитрый человек |
មនុស្សប៉ប៉ិលប៉ប៉ូច |
yohan_angstrem |
284 |
16:45:29 |
rus-khm |
|
коварный человек |
មនុស្សប៉ប៉ិលប៉ប៉ូច |
yohan_angstrem |
285 |
16:45:02 |
rus-khm |
|
сатанинский |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
286 |
16:44:45 |
rus-khm |
|
хитрый |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
287 |
16:44:30 |
rus-khm |
|
коварный |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
288 |
16:43:47 |
rus-khm |
|
шаловливый |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
289 |
16:42:45 |
rus-khm |
|
огромный |
ប៉ិនមេឃប៉ិនដី |
yohan_angstrem |
290 |
16:42:27 |
rus-khm |
|
профессиональный |
ប៉ិនប្រសប់ |
yohan_angstrem |
291 |
16:42:12 |
rus-khm |
|
профессиональный |
ប៉ិនបេ |
yohan_angstrem |
292 |
16:40:51 |
rus-khm |
|
женщина на поздних сроках беременности |
ស្រីមានពោះប៉ុនកញ្ជើ |
yohan_angstrem |
293 |
16:40:33 |
rus-khm |
|
толстокожий |
ស្បែកមុខក្រាស់ប៉ុនជញ្ជាំងព្រះវិហារ (кожа лица такая же толстая как стены храма) |
yohan_angstrem |
294 |
16:40:17 |
rus-khm |
|
бороться за свой образ жизни |
រកស៊ីប៉ុនគេប្រកាប់ |
yohan_angstrem |
295 |
16:40:16 |
eng-rus |
сленг |
bummer! |
вот не в кассу! (about an unpleasant or disappointing experience: Bummer! Things aren't loading. — Вот не в кассу! Инфа не грузится.) |
Alex_Odeychuk |
296 |
16:39:23 |
rus-khm |
|
совершенно бесстрашно |
ឥតខ្លាចប៉ុនល្អង |
yohan_angstrem |
297 |
16:38:43 |
rus-khm |
|
налаживать отношения |
ប៉ះប៉ុន |
yohan_angstrem |
298 |
16:38:25 |
rus-khm |
|
Сколько этого вида? |
ប៉ុនអំបាលយ៉ាង? |
yohan_angstrem |
299 |
16:37:11 |
rus-khm |
|
такой же |
ប៉ុនអម្បាល (интенсификация, гиперболизация сравнения: Он такой же большой как сахарная пальма. ខ្លួនវាធំប៉ុនអំបាលដើមត្នោត ។) |
yohan_angstrem |
300 |
16:36:15 |
rus-khm |
|
такой же |
ប៉ុនគ្នា (такого же размера, качества, такого же количества) |
yohan_angstrem |
301 |
16:35:29 |
rus-khm |
|
похожий |
ប៉ិន |
yohan_angstrem |
302 |
16:34:29 |
rus-khm |
|
умный |
ប៉ិន |
yohan_angstrem |
303 |
16:34:11 |
rus-khm |
|
сюрвейер |
អ្នករេខាគណិតថ្នឹកការ |
yohan_angstrem |
304 |
16:33:53 |
rus-khm |
|
мастер |
អ្នកថ្នឹកការ |
yohan_angstrem |
305 |
16:33:29 |
rus-khm |
|
мастер |
ជាងថ្នឹក |
yohan_angstrem |
306 |
16:32:28 |
rus-khm |
|
знать наизусть |
ថ្នឹកមាត់ |
yohan_angstrem |
307 |
16:26:42 |
eng-rus |
перен. |
congestion |
запруживание |
A.Rezvov |
308 |
16:17:49 |
eng-rus |
геолог. |
Llandeilo |
лландейло |
MichaelBurov |
309 |
16:16:08 |
eng-rus |
зв’яз. |
ARPU |
средний доход на пользователя |
MichaelBurov |
310 |
16:14:28 |
eng-rus |
зв’яз. |
average revenue per user |
средний доход на пользователя (ARPU; ежемесячный, ежегодный) |
MichaelBurov |
311 |
16:10:39 |
rus-khm |
|
опытный |
ថ្នឹក |
yohan_angstrem |
312 |
16:10:18 |
rus-khm |
|
способный человек |
មនុស្សប្រសប់ |
yohan_angstrem |
313 |
16:10:02 |
rus-khm |
|
трюкач |
មនុស្សប្រសប់ល្បិច |
yohan_angstrem |
314 |
16:09:46 |
rus-khm |
|
талантливый |
ប៉ិនប្រសប់ |
yohan_angstrem |
315 |
16:09:28 |
rus-khm |
|
ноу-хау |
ចំណេះប្រសប់ |
yohan_angstrem |
316 |
16:09:12 |
rus-khm |
|
навык |
ការប្រសប់ |
yohan_angstrem |
317 |
16:08:57 |
eng-rus |
|
that concludes |
на этом ... заканчивается (And that concludes our introduction to metamorphic rocks.) |
ArcticFox |
318 |
16:08:55 |
rus-khm |
|
красноречивый |
ប្រសប់និយាយ |
yohan_angstrem |
319 |
16:08:40 |
eng-ita |
христ. |
Pontifical Academy for Life |
Accademia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
320 |
16:08:37 |
rus-khm |
|
быть экспертом |
ប្រសប់ (Знать много не так хорошо, как быть настоящим экспертом в одном. ចេះដប់ពុំស្មើនឹងប្រសប់មួយ។) |
yohan_angstrem |
321 |
16:08:14 |
eng-ita |
христ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Accademia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
322 |
16:06:21 |
rus-khm |
|
способный |
ប្រសប់ |
yohan_angstrem |
323 |
16:05:45 |
rus-ita |
христ. |
Папская академия жизни |
Roman Curia Pontifical Academy for Life (1994) |
MichaelBurov |
324 |
16:03:46 |
eng-rus |
|
high-stakes |
ожесточённый (например, о спорах, соперничестве и т. д.) |
A.Rezvov |
325 |
15:46:24 |
eng-rus |
хім. |
hydroxyterminated polydimethylsiloxane |
полидиметилсилоксан с концевыми гидроксильными группами (google.com) |
Enidan |
326 |
15:42:54 |
eng-rus |
фарма. |
limit test |
испытание на предельное содержание (Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.08.2020 N 100 (ред. от 25.10.2022) "О Фармакопее Евразийского экономического союза") |
amatsyuk |
327 |
15:41:48 |
eng-rus |
мед. |
limit test |
испытание на предельное содержание |
amatsyuk |
328 |
15:35:32 |
eng-rus |
арх. |
bemire |
утонуть в грязи |
В.И.Макаров |
329 |
15:30:20 |
rus |
геолог. |
лландейлский |
лландейловский (лландейловский 69%; лландейлский 31%) |
MichaelBurov |
330 |
15:30:04 |
rus |
геолог. |
лландейловский |
лландейлский (лландейловский 69%; лландейлский 31%) |
MichaelBurov |
331 |
15:28:52 |
eng-ukr |
плав. |
constant weight without fins |
пірнання з постійною вагою без ласт (CNF pravda.com.ua, wikipedia.org) |
bojana |
332 |
15:28:02 |
eng-rus |
|
while not limited thereto |
помимо прочего |
eugeene1979 |
333 |
15:27:37 |
eng |
абрев. плав. |
CNF |
constant weight without fins (International Association for Development of Apnea freediving discipline in which the freediver descends and ascends by swimming without the use of fins or without pulling on the rope or changing his or her ballast; only a single hold of the rope to stop the descent and to start the ascent is allowed wikipedia.org) |
bojana |
334 |
15:19:51 |
eng |
абрев. осв. |
CAS |
creativity-action-service |
Volk2401 |
335 |
15:18:26 |
rus |
геолог. |
лландейло |
лландейл |
MichaelBurov |
336 |
15:17:41 |
rus |
геолог. |
лландейл |
лландейло |
MichaelBurov |
337 |
15:08:25 |
rus-ger |
ек. |
прогнозирование развития предприятия |
Prognose der Unternehmensentwicklung |
dolmetscherr |
338 |
15:06:03 |
eng |
геолог. |
Middle Llandeilo Stage |
Llo2 |
MichaelBurov |
339 |
15:05:37 |
eng-rus |
анат. |
trigonum spinae |
нёбный треугольник |
iwona |
340 |
15:04:53 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo Age |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
341 |
15:04:43 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo Age |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
342 |
15:04:30 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo Age |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
343 |
15:04:11 |
eng |
геолог. |
Middle Llandeilo Age |
Llo2 |
MichaelBurov |
344 |
15:03:19 |
eng-ukr |
мед. |
clinical research fellow |
клінічний дослідник (cambridge.org, bbc.com, bbc.com) |
bojana |
345 |
15:02:54 |
eng-rus |
|
save money |
делать накопления |
VPK |
346 |
15:02:28 |
eng-rus |
розм. |
bust down |
схомячить |
Анна Ф |
347 |
15:02:25 |
eng-rus |
|
accumulate savings |
делать накопления |
VPK |
348 |
15:02:04 |
rus-ita |
юр. |
в рамках уголовного судопроизводства |
in sede penale (в рамках гражданского (уголовного) дела, процесса; in giudizio civile; in processo penale: Рассмотрение гражданского иска в рамках уголовного судопроизводства; L’azione civile può proseguire in sede civile, se non viene trasferita in sede penale, se è iniziata quando non è più possibile la costituzione di parte civile.Se l’azione è proposta in sede civile nei confronti dell’imputato dopo la costituzione di parte civile nel processo penale o dopo la sentenza penale di primo grado, il giudizio civile deve essere sospeso sino alla pronuncia della sentenza definitiva.) |
massimo67 |
349 |
15:01:17 |
rus-ita |
юр. |
в рамках гражданского судопроизводства |
in sede civile (в рамках гражданского (уголовного) дела, процесса; in giudizio civile; in processo penale: Рассмотрение гражданского иска в рамках уголовного судопроизводства; L’azione civile può proseguire in sede civile, se non viene trasferita in sede penale, se è iniziata quando non è più possibile la costituzione di parte civile.Se l’azione è proposta in sede civile nei confronti dell’imputato dopo la costituzione di parte civile nel processo penale o dopo la sentenza penale di primo grado, il giudizio civile deve essere sospeso sino alla pronuncia della sentenza definitiva.) |
massimo67 |
350 |
15:00:40 |
eng-rus |
геолог. |
Mes |
мессин |
MichaelBurov |
351 |
15:00:12 |
eng-rus |
геолог. |
Mes |
мессинская толща |
MichaelBurov |
352 |
14:59:50 |
rus-ger |
осв. |
теория организационных систем |
Theorie der Organisationssysteme |
dolmetscherr |
353 |
14:59:32 |
eng-rus |
геолог. |
Mes |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
354 |
14:59:05 |
eng-rus |
геолог. |
Mes |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
355 |
14:57:20 |
eng |
геолог. |
Mes |
Messinian sequence |
MichaelBurov |
356 |
14:56:58 |
eng |
геолог. |
Mes |
Messinian Stage |
MichaelBurov |
357 |
14:56:45 |
rus-ger |
сленг |
моча в голову ударила |
die Pferde gehen mit jemandem durch |
Issle |
358 |
14:56:33 |
eng |
геолог. |
Mes |
Messinian time |
MichaelBurov |
359 |
14:55:56 |
eng |
геолог. |
Mes |
Messinian strata |
MichaelBurov |
360 |
14:55:28 |
eng |
геолог. |
Mes |
Messinian Age |
MichaelBurov |
361 |
14:55:03 |
eng |
геолог. |
Mes |
Messinian |
MichaelBurov |
362 |
14:53:18 |
eng |
геолог. |
Messinian Stage |
Mes |
MichaelBurov |
363 |
14:52:53 |
eng |
геолог. |
Messinian time |
Mes |
MichaelBurov |
364 |
14:50:53 |
rus-ger |
архіт. |
основы теории сооружений |
Grundlagen der Gebäudetheorie |
Elena Orlova |
365 |
14:50:06 |
eng |
геолог. |
Messinian Age |
Mes |
MichaelBurov |
366 |
14:49:27 |
eng-ukr |
мед. |
clinical research fellow |
клінічна дослідниця (...says Lorraine Kasaven, an obstetrician-gynaecologist and clinical research fellow at Imperial College London – каже Лоррейн Касавен, акушерка-гінеколог і клінічна дослідниця Імперського коледжу Лондона bbc.com, bbc.com) |
bojana |
367 |
14:49:10 |
eng |
геолог. |
Messinian |
Mes |
MichaelBurov |
368 |
14:48:41 |
eng-rus |
геолог. |
Messinian |
мессинская толща |
MichaelBurov |
369 |
14:47:35 |
eng-rus |
геолог. |
Mes |
мессиний |
MichaelBurov |
370 |
14:47:21 |
eng-rus |
геолог. |
Messinian strata |
мессиний |
MichaelBurov |
371 |
14:46:56 |
eng-ukr |
мед. |
obstetrician-gynaecologist |
акушер-гінеколог (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
372 |
14:46:51 |
eng-rus |
геолог. |
Messinian sequence |
мессиний |
MichaelBurov |
373 |
14:46:39 |
eng-rus |
геолог. |
Messinian Stage |
мессиний |
MichaelBurov |
374 |
14:46:22 |
eng-rus |
геолог. |
Messinian time |
мессиний |
MichaelBurov |
375 |
14:46:13 |
eng-rus |
геолог. |
Messinian Age |
мессиний |
MichaelBurov |
376 |
14:45:57 |
eng-rus |
геолог. |
Messinian |
мессиний |
MichaelBurov |
377 |
14:45:07 |
eng-ukr |
|
drive the point home |
підкреслити (to state something in a very forceful and effective way: Make your lecture unforgettable: hand gestures to drive your point home cambridge.org) |
bojana |
378 |
14:41:55 |
rus |
геолог. |
мессиний |
мессинская толща |
MichaelBurov |
379 |
14:40:58 |
rus |
геолог. |
мессиний |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
380 |
14:40:45 |
rus |
геолог. |
мессиний |
мессинское время |
MichaelBurov |
381 |
14:40:30 |
rus |
геолог. |
мессиний |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
382 |
14:40:18 |
rus |
геолог. |
мессиний |
мессинский век |
MichaelBurov |
383 |
14:39:34 |
rus |
геолог. |
мессинская толща |
мессиний |
MichaelBurov |
384 |
14:38:08 |
rus |
геолог. |
мессиний |
мессин |
MichaelBurov |
385 |
14:37:51 |
rus |
геолог. |
мессин |
мессиний |
MichaelBurov |
386 |
14:32:06 |
rus-ita |
юр. |
наложение ареста на имущество |
sequestro (наложение ареста на имущества в рамках уголовного дела, в рамках уголовного судопроизводства; immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
387 |
14:31:19 |
eng |
геолог. |
Men |
Menevian sequence |
MichaelBurov |
388 |
14:30:35 |
eng |
геолог. |
Men |
Menevian time |
MichaelBurov |
389 |
14:30:06 |
eng |
геолог. |
Men |
Menevian Age |
MichaelBurov |
390 |
14:29:43 |
eng |
геолог. |
Men |
Menevian |
MichaelBurov |
391 |
14:28:48 |
eng-rus |
геолог. |
Men |
меневский век |
MichaelBurov |
392 |
14:27:10 |
eng-rus |
геолог. |
Men |
меневская толща |
MichaelBurov |
393 |
14:26:09 |
eng-rus |
страт. |
Menevian sequence |
меневская толща |
MichaelBurov |
394 |
14:25:48 |
eng-rus |
страт. |
Menevian Stage |
меневская толща |
MichaelBurov |
395 |
14:24:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Menevian time |
меневское время |
MichaelBurov |
396 |
14:24:27 |
eng-ukr |
мед. |
advanced maternal age |
старший вік матері (вагітність після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
397 |
14:23:32 |
eng-rus |
мед. |
Packing and compression |
Тампонирование и прижатие |
bigmaxus |
398 |
14:23:20 |
eng-ukr |
мед. |
geriatric pregnancy |
геріатрична вагітність (після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
399 |
14:22:50 |
eng-rus |
мед. |
fog-free device |
устройство для предотвращения запотевания |
bigmaxus |
400 |
14:22:31 |
eng-rus |
страт. |
Menevian Stage |
меневский ярус |
MichaelBurov |
401 |
14:22:00 |
eng-rus |
мед. |
intrathoracic lens-cleaning system |
система внутриполостной очистки оптики торакоскопа |
bigmaxus |
402 |
14:21:42 |
eng |
геолог. |
Menevian |
Men |
MichaelBurov |
403 |
14:21:33 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
віха (поворотна подія в історії: A watershed moment in European history) |
bojana |
404 |
14:21:23 |
eng-rus |
геолог. |
Menevian |
меневий |
MichaelBurov |
405 |
14:21:21 |
eng-rus |
арх. |
bemired |
в грязи |
В.И.Макаров |
406 |
14:21:07 |
eng-rus |
мед. |
blood-deflecting trocar |
троакар с защитой от капель крови |
bigmaxus |
407 |
14:21:04 |
eng-rus |
геолог. |
Menevian |
меневский ярус |
MichaelBurov |
408 |
14:20:42 |
eng-rus |
геолог. |
Menevian |
меневское время |
MichaelBurov |
409 |
14:20:17 |
eng-rus |
геолог. |
Menevian |
меневский век |
MichaelBurov |
410 |
14:19:59 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотний пункт (This feels like a watershed moment for British business) |
bojana |
411 |
14:19:33 |
eng-rus |
геохрон. |
Menevian Age |
меневское время |
MichaelBurov |
412 |
14:19:11 |
eng-rus |
геохрон. |
Menevian Age |
меневский век |
MichaelBurov |
413 |
14:19:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Menevian Age |
меневский возраст |
MichaelBurov |
414 |
14:17:36 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
переломна подія (The treatment was a watershed moment, giving her a chance to regain control of her body) |
bojana |
415 |
14:17:07 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
вирішальний момент (September 2008 was a watershed moment for our company) |
bojana |
416 |
14:16:30 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
переломний момент (This is a watershed moment for our movement) |
bojana |
417 |
14:15:19 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотна подія (What happens next could be a watershed moment for his reign) |
bojana |
418 |
14:14:21 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотний момент (This is a watershed moment in our relationship) |
bojana |
419 |
14:13:25 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
вирішальна подія (We may be at a watershed moment in history) |
bojana |
420 |
14:10:05 |
rus-ger |
|
родственные души |
Seelenverwandte |
Issle |
421 |
14:02:27 |
rus-ita |
юр. |
веское основание |
fondata ragione (Il sequestro conservativo ha ad oggetto i beni mobili o immobili dell’imputato o delle somme o cose a lui dovute se vi è fondata ragione di ritenere che manchino o si disperdano) |
massimo67 |
422 |
13:50:42 |
eng-ukr |
|
fertility |
можливість завагітніти (Female fertility is often said to "fall off a cliff" after 35 – Вважається, що можливість завагітніти стрімко падає після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
423 |
13:49:54 |
rus-ita |
юр. |
наложение ареста на имущество |
sequestro giudiziario di beni (Il sequestro e la confisca deve riguardare necessariamente beni che rientrano nella disponibilità del soggetto autore del reato) |
massimo67 |
424 |
13:48:37 |
eng-ukr |
|
fall off a cliff |
стрімко падати (Female fertility is often said to "fall off a cliff" after 35 – Вважається, що можливість завагітніти стрімко падає після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
425 |
13:48:22 |
rus-ita |
юр. |
депозитный счёт службы судебных приставов |
deposito della procedura esecutiva (службы исполнения постановлений суда; РФ-Денежные средства, подлежащие взысканию в рамках исполнительного производства, в том числе в связи с реализацией имущества должника, перечисляются на депозитный счет службы судебных приставов, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Федеральным законом.: che ciascun pagamento venga effettuato mediante versamento delle somme sul deposito della procedura (IBAN), intestato a Tribunale di ,indicando come causale "ES. n°) |
massimo67 |
426 |
13:40:51 |
rus-ita |
юр. |
назначенный судом представитель ответчика |
avvocato d'ufficio (адвокат, назначенный судом в качестве представителя ответчика на основании ст.50 ГПК РФ; Il difensore d'ufficio è nominato dal giudice o dal pubblico ministero: отказ от защитника, назначенного судом; представитель по назначению суда) |
massimo67 |
427 |
13:36:50 |
rus-jpn |
авто. |
автомобиль класса люкс |
高級車 (こうきゅうしゃ) |
karulenk |
428 |
13:34:45 |
eng-rus |
геолог. |
karst limestone |
карстовый известняк |
ArcticFox |
429 |
13:33:18 |
rus-jpn |
буд. |
кирпичная кладка |
レンガ敷き (れんがしき) |
karulenk |
430 |
13:33:05 |
eng |
абрев. |
FORES |
Floor Order Routing and Execution System |
dimock |
431 |
13:11:54 |
eng-rus |
|
foreign correspondent |
журналист-международник |
Ivan Pisarev |
432 |
12:59:50 |
rus-jpn |
авто. |
автозаправка самообслуживания |
セルフガソリンスタンド (антоним, обычная АЗС — フルサービスのガソリンスタンド gazoo.com) |
karulenk |
433 |
12:59:09 |
rus-jpn |
авто. |
безоператорная АЗС |
セルフガソリンスタンド |
karulenk |
434 |
12:12:14 |
rus-ita |
книжн. |
хорист |
coreuta |
Avenarius |
435 |
12:11:48 |
rus-ita |
іст. |
хоревт |
coreuta (ciascuno dei cantori e dei danzatori che componevano l'antico coro greco) |
Avenarius |
436 |
12:08:39 |
rus-ita |
юр. |
наложить арест в обеспечение исполнения обязательства |
mettere sotto sequestro a garanzia di un debito (в целях обеспечения (гражданского иска) исполнения; применение меры обеспечения иска в виде наложения ареста: Арест может быть применен только для обеспечения исполнения обязанности по уплате задолженности за счет имущества налогоплательщика-организации; chiedere il sequestro a garanzia delle obbligazioni civili) |
massimo67 |
437 |
12:05:43 |
eng-rus |
анат. |
retroarticular |
засуставной |
iwona |
438 |
12:05:19 |
eng |
|
at law or equity |
at law or in equity |
'More |
439 |
11:58:18 |
eng-rus |
|
have a life |
жить своей жизнью (I was planning to go home – be quite nice to see it before the weekend is over and have a life – or some pretence of one.) |
Abysslooker |
440 |
11:57:39 |
eng-ukr |
|
intense |
насичений |
Самурай |
441 |
11:54:45 |
rus-lav |
|
репост |
pārpublikācija (действие, при котором пользователь социальной сети делится чужим контентом) |
Axamusta |
442 |
11:44:45 |
eng-rus |
анат. |
petroclinoid fold |
каменисто-наклоненная складка |
iwona |
443 |
11:34:15 |
rus-fre |
нотар. |
штатный нотариус |
notaire au sein |
eugeene1979 |
444 |
11:26:26 |
eng-rus |
|
glazed eyes |
отрешённый взгляд (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment.) |
VPK |
445 |
11:26:00 |
eng-rus |
|
glazed eyes |
пустой взгляд (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment.) |
VPK |
446 |
11:23:57 |
rus |
абрев. осв. |
СШН |
Сокращённая шкала математической тревожности (методика исслед.) |
MichaelBurov |
447 |
11:19:28 |
rus-ita |
юр. |
удовлетворить требования кредитора |
soddisfare il creditore (prima di aver soddisfatto le pretese dei creditori) |
massimo67 |
448 |
11:09:51 |
rus-ita |
юр. |
неоплаченный долг |
debito in sospeso (долговые обязательства: Prima di perseguire debiti in sospeso, è essenziale raccogliere informazioni critiche sui debitori) |
massimo67 |
449 |
11:08:52 |
rus-jpn |
цит.афор. |
Не читал, но осуждаю |
読んでいないが、非難する (в полном варианте — パステルナークは読んでいないが、彼を非難する rbth.com) |
karulenk |
450 |
11:08:42 |
eng-rus |
цит.афор. |
I haven't read Pasternak, but I condemn him |
Пастернака не читал, но осуждаю |
karulenk |
451 |
11:06:47 |
eng |
конт. |
may as well/might as well |
used to suggest that someone should do something because there is no good reason to do anything else (We might go home, there's nobody interesting to talk to.) |
nadine3133 |
452 |
11:06:17 |
rus-lav |
політ. |
силовики |
varasspēki (представитель правоохранительных органов, разведывательных организаций, вооружённых сил и прочих государственных структур, которому государство делегирует своё право на применение силы (эти организации принято называть силовые министерства, силовые ведомства, силовые структуры)) |
Axamusta |
453 |
11:06:05 |
eng-rus |
анат. |
paracolpium |
паракольпиум |
iwona |
454 |
11:04:33 |
eng |
конт. |
may as well/might as well |
We could do something different instead of doing this because it is not interesting (We might go home, there's nobody interesting to talk to.) |
nadine3133 |
455 |
11:00:06 |
eng |
абрев. атом.ен. |
SCV |
stop and control valve |
Boris54 |
456 |
10:53:55 |
rus-ita |
юр. |
наложить арест на имущество |
porre sotto sequestro |
massimo67 |
457 |
10:53:07 |
rus-ita |
юр. |
сторона, нарушившая обязательство |
parte inadempiente (alle obbligazioni: Chi è inadempiente alle obbligazioni assunte contrattualmente o derivanti da fatto illecito) |
massimo67 |
458 |
10:51:11 |
rus-fre |
|
однокомнатная квартира |
studette |
z484z |
459 |
10:49:55 |
rus-ita |
юр. |
наложить ареста на имущество |
pignorare i beni (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): Si può procedere a pignorare i beni del debitore solo quando quest'ultimo continuasse a non pagare) |
massimo67 |
460 |
10:15:01 |
rus-ita |
|
агрессор |
invasore |
Avenarius |
461 |
9:50:33 |
eng-rus |
|
hardsub |
хардсаб |
Марчихин |
462 |
9:49:12 |
eng-rus |
|
hardsub |
вшитый субтитр |
Марчихин |
463 |
9:47:23 |
eng-rus |
|
hardsub |
хардсабить |
Марчихин |
464 |
9:46:31 |
rus-ger |
осв. |
профессионально-техническое учебное заведение |
Einrichtung für technische Fachausbildung |
dolmetscherr |
465 |
9:45:38 |
eng-rus |
астрофіз. |
nonparticle |
нечастица |
MichaelBurov |
466 |
9:45:16 |
eng-rus |
астрофіз. |
non-particle |
нечастица |
MichaelBurov |
467 |
9:42:19 |
eng-rus |
|
hardsub |
встроить в видео неотменяемые субтитры |
Марчихин |
468 |
9:32:14 |
eng-rus |
управл.проект. |
design update |
реконструкция |
Lialia03 |
469 |
9:25:27 |
eng-rus |
ауд. |
management report |
отчет руководства о положении и развитии бизнеса (management report must present the business performance and the economic position of the undertaking from points of view not covered in the financial statements) |
Farrukh2012 |
470 |
9:23:44 |
rus-ita |
юр. |
наложение ареста на имущество |
pignoramento (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
471 |
9:20:39 |
rus-ita |
юр. |
наложить арест на имущество |
sottoporre a sequestro (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости; Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
472 |
9:18:14 |
rus-ita |
юр. |
наложить арест на имущество |
sottoporre a pignoramento (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора: unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
473 |
9:15:07 |
eng-rus |
|
very handy |
весьма кстати (An extra thousand a month would be very handy.) |
ART Vancouver |
474 |
9:08:19 |
rus-ita |
юр. |
безвозвратно |
irreversibilmente |
massimo67 |
475 |
9:07:18 |
eng-rus |
|
handy idea |
весьма кстати (We've got more thunderstorms in the forecast, so a beach umbrella would be a handy idea for anyone planning to watch the fireworks tonight.) |
ART Vancouver |
476 |
9:05:38 |
eng-rus |
держ. |
carry out an investigation |
вести расследование (The Canadian Food Inspection Agency is now carrying out its own investigation.) |
ART Vancouver |
477 |
9:03:06 |
eng-rus |
несхв. |
height of irresponsibility |
верх безответственности (This is the height of irresponsibility.) |
ART Vancouver |
478 |
8:53:14 |
eng-rus |
журн. |
big story |
важная новость (It's a big story for sure, we have several people working on it.) |
ART Vancouver |
479 |
8:52:36 |
eng-rus |
кліше |
be on the lookout |
быть начеку (for sb., sth.: Officers are on the lookout for drunk drivers 24/7.) |
ART Vancouver |
480 |
8:49:43 |
eng-rus |
тех. |
bulkhead hose |
соединительный шланг |
Lialia03 |
481 |
8:27:23 |
eng |
конт. |
make must oneself |
to allow oneself (You make must yourself look as good as possible/Ты должна позволить себе выглядит настолько хорошо, насколько возможно /F. Scott Fitzgerald wsu.edu) |
nadine3133 |
482 |
8:27:10 |
eng-rus |
політ. |
backed |
при поддержке (a CIA-backed coup) |
ART Vancouver |
483 |
8:02:55 |
eng-rus |
управл.проект. |
the form of the technical solution |
бланк технического решения |
Lialia03 |
484 |
7:54:39 |
eng-rus |
управл.проект. |
Project Management Organization Chart |
Организационная Структура управления проектами |
Lialia03 |
485 |
7:41:40 |
eng-rus |
мед.тех. |
push-click Y connector kit |
соединитель для перфузии Y-образный в комплекте |
Elen Molokovskikh |
486 |
3:42:36 |
rus-ger |
мед. |
на коже |
auf der Haut |
Лорина |
487 |
3:34:15 |
rus-pol |
|
экстаз |
uniesienie |
Elfer |
488 |
3:32:25 |
rus-pol |
|
восторг |
uniesienie |
Elfer |
489 |
3:15:16 |
rus-pol |
|
проницательный |
wnikliwy |
Elfer |
490 |
3:04:20 |
rus-pol |
|
свидетельствующий |
świadczący |
Elfer |
491 |
3:04:07 |
rus-pol |
|
оказывающий |
świadczący |
Elfer |
492 |
2:48:19 |
eng-rus |
|
link up with |
смыкаться с (о населённых пунктах, территории: The village of Hemingford Grey links up with Hemingford Abbots, which has two attractive meres. (AA Illustrated Guide To Britain) – смыкается с) |
ART Vancouver |
493 |
2:44:54 |
rus-pol |
|
избитый |
zbity |
Elfer |
494 |
0:53:44 |
pol |
рідк. |
alem |
ale (ale + końcówka czasownika rodzaju przeszłego) |
Shabe |
495 |
0:32:52 |
eng-rus |
травм. |
wrench |
вывих |
Vadim Rouminsky |
496 |
0:29:57 |
eng-rus |
травм. |
wrench |
растягивать (мышцы, связки) |
Vadim Rouminsky |
497 |
0:19:47 |
rus-ger |
мед. |
ниже нормы |
unterhalb des Normbereiches |
Лорина |
498 |
0:16:06 |
rus-ger |
мед. |
выше нормы |
oberhalb des Normbereiches |
Лорина |
499 |
0:09:52 |
rus-ger |
мед. |
скачки содержания глюкозы в крови |
schwankender Blutglukosegehalt |
Лорина |
500 |
0:05:36 |
rus-ita |
|
непристойный |
inconfessabile |
Avenarius |