1 |
23:58:53 |
eng-rus |
телеком. |
Internet routers |
маршрутизаторы Интернета |
ssn |
2 |
23:57:55 |
eng-rus |
інт. |
online content manager |
контент-редактор интернет-сайтов |
Willie W. |
3 |
23:57:50 |
eng-rus |
заг. |
web editor |
контент-редактор интернет-сайтов |
Willie W. |
4 |
23:57:10 |
eng-rus |
розм. |
exactly |
в аккурат |
VLZ_58 |
5 |
23:55:09 |
eng-rus |
комп. |
gateway |
интернет-центр |
miss_cum |
6 |
23:55:03 |
eng-rus |
заг. |
final event |
заключительный аккорд |
VLZ_58 |
7 |
23:54:51 |
eng-rus |
бізн. |
Internet branch |
интернет-филиал |
newruslan111 |
8 |
23:54:35 |
eng-rus |
комп. |
connected device |
интернет-устройство |
Artjaazz |
9 |
23:54:28 |
eng-rus |
комп. |
Internet device |
интернет-устройство |
stachel |
10 |
23:54:20 |
eng-rus |
телеком. |
Internet service |
интернет-услуга |
oleg.vigodsky |
11 |
23:54:11 |
eng-rus |
юр. |
Internet-based services |
интернет-услуги |
Andrew052 |
12 |
23:53:49 |
eng-rus |
військ. |
IPTEL |
интернет-телефон |
WiseSnake |
13 |
23:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
groundlessly |
неоснованно |
Gruzovik |
14 |
23:52:43 |
eng-rus |
|
web-based media |
интернет-СМИ |
Alexander Demidov |
15 |
23:52:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonsensical |
неосмысленный |
Gruzovik |
16 |
23:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
rash |
неосмотрительный |
Gruzovik |
17 |
23:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
rashness |
неосмотрительность |
Gruzovik |
18 |
23:50:42 |
eng-rus |
інт. |
digital advertising |
интернет-реклама |
Chu |
19 |
23:50:31 |
eng-rus |
рекл. |
online advertising |
интернет-реклама |
Andy |
20 |
23:50:22 |
eng-rus |
|
Internet advertising |
интернет-реклама |
bookworm |
21 |
23:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
unwarily |
неосмотрительно |
Gruzovik |
22 |
23:48:02 |
eng-rus |
бізн. |
Internet guideline |
интернет-руководство |
Irabelka |
23 |
23:47:48 |
eng-rus |
моб.зв. |
perceived fault |
ощутимый сбой |
Irabelka |
24 |
23:46:13 |
eng-rus |
інт. |
order something online |
заказать через Интернет |
Andrey Truhachev |
25 |
23:46:03 |
eng-rus |
|
order off the net |
заказать через Интернет |
Val_Ships |
26 |
23:45:21 |
eng-rus |
телеком. |
Internet connection |
доступ в Интернет |
Andrey Truhachev |
27 |
23:44:19 |
eng-rus |
банк. |
Uniform Customs and Practice |
Унифицированные правила и обычаи (для документарных аккредитивов) |
igisheva |
28 |
23:44:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
unblinded |
неослеплённый |
Gruzovik |
29 |
23:43:43 |
eng-rus |
|
theatre business |
театральное дело |
ad_notam |
30 |
23:43:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
assiduous |
неослабный |
Gruzovik |
31 |
23:43:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
assiduousness |
неослабность |
Gruzovik |
32 |
23:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
assiduously |
неослабно |
Gruzovik |
33 |
23:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
unweakened |
неослабленный |
Gruzovik |
34 |
23:41:52 |
eng-rus |
|
unlimited Internet |
безлимитный Интернет |
MysticKat |
35 |
23:41:29 |
eng-rus |
бізн. |
Internet Services Providers' Association |
Ассоциация интернет-провайдеров |
Johnny Bravo |
36 |
23:41:22 |
eng-rus |
шт.інтел. |
Internet agent |
агент с доступом в Интернет |
Alex_Odeychuk |
37 |
23:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
unabused |
неоскорблённый |
Gruzovik |
38 |
23:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
nomad |
неоседлый |
Gruzovik |
39 |
23:37:24 |
eng-rus |
|
food parcel |
продуктовый паек |
Рина Грант |
40 |
23:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik коняр. |
unsaddled |
неосёдланный |
Gruzovik |
41 |
23:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
of land uncultivated |
неосвоенный |
Gruzovik |
42 |
23:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
unassimilated |
неосвоенный |
Gruzovik |
43 |
23:29:27 |
rus-ger |
|
оплата больничного листа |
Tagegeld |
tina_tina |
44 |
23:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
not free |
неосвобождённый |
Gruzovik |
45 |
23:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
dark |
неосвещённый |
Gruzovik |
46 |
23:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
ill-informed |
неосведомлённый |
Gruzovik |
47 |
23:20:45 |
eng-rus |
фольк. |
imp |
имп |
igisheva |
48 |
23:18:50 |
rus-spa |
біол. |
пищевая цепь |
cadena trófica |
Tatian7 |
49 |
23:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonorthodox |
неортодоксальный |
Gruzovik |
50 |
23:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
unwatered |
неорошаемый |
Gruzovik |
51 |
23:15:35 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
Neo-Romantic |
неоромантический |
Gruzovik |
52 |
23:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
unornamented |
неорнаментированный |
Gruzovik |
53 |
23:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik кіно |
Neo-Realist |
неореалист |
Gruzovik |
54 |
23:12:16 |
ger |
абрев. НАТО |
AG |
Algerien |
igisheva |
55 |
23:12:00 |
rus-ger |
с/г. |
переднее подбарабанье |
Vorkorb (элемент молотильного механизма уборочного комбайна) |
Aleksei Zharavin |
56 |
23:11:46 |
spa |
абрев. НАТО |
AG |
Argelia |
igisheva |
57 |
23:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
accidental |
неорганичный |
Gruzovik |
58 |
23:11:01 |
fre |
абрев. НАТО |
AG |
Algérie |
igisheva |
59 |
23:10:33 |
dut |
абрев. НАТО |
AG |
Algerië |
igisheva |
60 |
23:10:30 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
disorganized student |
неорганизованный ученик |
Gruzovik |
61 |
23:10:25 |
eng-rus |
науков. |
theory of strategic planning in foreign policy |
теория стратегического планирования в сфере внешней политики |
Alex_Odeychuk |
62 |
23:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
nonunionist |
неорганизованный рабочий |
Gruzovik |
63 |
23:09:54 |
eng-rus |
науков. |
theory of strategic planning |
теория стратегического планирования |
Alex_Odeychuk |
64 |
23:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
undisciplined |
неорганизованный |
Gruzovik |
65 |
23:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
uncoordinated |
неорганизованный |
Gruzovik |
66 |
23:09:05 |
eng-rus |
зовн.політ. |
strategic planning for American foreign policy |
стратегическое планирование в сфере внешней политики США |
Alex_Odeychuk |
67 |
23:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
lack of organization |
неорганизованность |
Gruzovik |
68 |
23:08:34 |
ita |
абрев. НАТО |
AG |
Algeria |
igisheva |
69 |
23:08:26 |
eng-rus |
|
translated true copy |
перевод официальный (штамп) |
4uzhoj |
70 |
23:08:24 |
eng-rus |
зовн.політ. |
strategic planning in foreign policy |
стратегическое планирование в сфере внешней политики |
Alex_Odeychuk |
71 |
23:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
each for oneself |
неорганизованно |
Gruzovik |
72 |
23:08:03 |
lav |
абрев. НАТО |
AG |
Alžīrija |
igisheva |
73 |
23:07:35 |
est |
абрев. НАТО |
AG |
Alžiir |
igisheva |
74 |
23:06:54 |
afr |
абрев. умов. |
DZ |
Algerije |
igisheva |
75 |
23:06:25 |
afr |
абрев. НАТО |
AG |
Algerije |
igisheva |
76 |
23:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
undepressed |
неопущенный |
Gruzovik |
77 |
23:05:12 |
epo |
абрев. НАТО |
AG |
AlЎerio |
igisheva |
78 |
23:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
cryptorchidism |
неопущение яичка |
Gruzovik |
79 |
23:04:10 |
eng-rus |
прогр. |
control rate change |
скорость изменения сигнала управления |
ssn |
80 |
23:04:08 |
eng-rus |
Gruzovik патол. |
lack of prolapse |
неопущение |
Gruzovik |
81 |
23:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
unravaged |
неопустошённый |
Gruzovik |
82 |
23:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
anoptic |
неоптический |
Gruzovik |
83 |
22:58:23 |
eng-rus |
спорт. |
snap |
прерывать (Golden State had its streak of six straight Game 5 victories in the postseason dating to last year's Western Conference semifinals snapped.) |
VLZ_58 |
84 |
22:56:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
sloppy |
неопрятный |
Gruzovik |
85 |
22:55:56 |
eng-rus |
прогр. |
control program execution |
выполнение управляющей программы |
ssn |
86 |
22:54:56 |
eng-rus |
|
writhe in pain |
корчиться от боли |
VLZ_58 |
87 |
22:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
not overthrown |
неопрокинутый |
Gruzovik |
88 |
22:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
irrefutable proof |
неопровержимый довод |
Gruzovik |
89 |
22:51:59 |
eng-rus |
геогр. |
Southeast Asian Peninsula |
Индокитай |
shpak_07 |
90 |
22:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
indisputable |
неопровержимый |
Gruzovik |
91 |
22:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
incontestability |
неопровержимость |
Gruzovik |
92 |
22:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
neoprene |
пеопрен |
Gruzovik |
93 |
22:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
undetermined |
неопределяемый |
Gruzovik |
94 |
22:48:10 |
eng |
абрев. геогр. |
SEAP |
Southeast Asian Peninsula |
shpak_07 |
95 |
22:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
indefinite |
неопределительный (= неопределённый) |
Gruzovik |
96 |
22:47:04 |
rus-spa |
Бол. |
письменное заявление под присягой об имуществе и доходах |
Declaración Jurada de Bienes y Rentas - D.J.B.R. |
serdelaciudad |
97 |
22:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
uncertainty |
неопределительность |
Gruzovik |
98 |
22:42:23 |
eng-rus |
плаз.земнов. |
east steppe viper |
степная гадюка (Vipera renardi) |
iwona |
99 |
22:39:36 |
rus-ita |
тех. |
градирня |
torre evaporativa |
ale2 |
100 |
22:39:33 |
eng |
абрев. |
actuating path |
control path |
ssn |
101 |
22:37:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
not fixed |
неопределённый |
Gruzovik |
102 |
22:35:00 |
eng-rus |
спорт. |
be good offensively |
хорошо действовать в атаке |
VLZ_58 |
103 |
22:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
indefinitiveness |
неопределённость |
Gruzovik |
104 |
22:34:22 |
eng-rus |
спорт. |
be good defensively |
хорошо действовать в обороне |
VLZ_58 |
105 |
22:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik грам. |
indeterminate-distributive |
неопределённо-разделительный |
Gruzovik |
106 |
22:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik грам. |
indeterminative-imperfective |
неопределённо-несовершенный |
Gruzovik |
107 |
22:33:05 |
eng-rus |
ґрунт. |
close-grown grain crop |
мелкозернистый злак |
anatoly velikoselsky |
108 |
22:32:50 |
eng-rus |
плаз.земнов. |
Caspian whipsnake |
полоз каспийский |
iwona |
109 |
22:32:36 |
eng-rus |
спорт, баск. |
get a hand in the face |
создавать помехи сопернику при выполнении им броска (The Warriors often failed to get a hand in the face of Cleveland's shooters.) |
VLZ_58 |
110 |
22:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik грам. |
indefinite-quantitative |
неопределённо-количественный |
Gruzovik |
111 |
22:31:55 |
eng-rus |
військ. |
strong assault weapons |
тяжёлое стрелковое оружие (напр., станковый пулемет; в наступлении тяжелое стрелковое оружие применяется для поражения бойцов противника и подавления его огневых средств (пулеметов, минометов и пр.), отражения контратак противника. В обороне тяжелое стрелковое оружие применяется для уничтожения наступающего противника, подавления его огневых средств и поддержки своих контратакующих частей, помогая им огнём закрепиться на захваченной у противника местности) |
Alex_Odeychuk |
112 |
22:31:17 |
eng-rus |
плаз.земнов. |
nonvenomous |
неядовитый |
iwona |
113 |
22:31:00 |
eng-rus |
мет. |
torch angle |
угол наклона сварочной головки |
Johnny Bravo |
114 |
22:30:05 |
eng-rus |
|
noble silence |
благородное молчание (Молчание Будды в ответ на безответные вопросы) |
AKarp |
115 |
22:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
indefinitely expressed |
неопределённо выраженный |
Gruzovik |
116 |
22:28:19 |
eng-rus |
прогр. |
active sensor |
действующий сенсор |
ssn |
117 |
22:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
unjustified expenses |
неоправданные расходы |
Gruzovik |
118 |
22:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
unstained |
неопороченный |
Gruzovik |
119 |
22:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
unemptied |
неопорожнённый |
Gruzovik |
120 |
22:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
Neo-Positivist |
неопозитивист |
Gruzovik |
121 |
22:24:40 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
Neo-Positivism |
неопозитивизм |
Gruzovik |
122 |
22:23:23 |
eng-rus |
автомат. |
achievable reliability |
реальная надёжность |
ssn |
123 |
22:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
insolvent debtor |
неоплатный должник |
Gruzovik |
124 |
22:22:08 |
eng-rus |
|
give a shoutout |
признавать заслуги |
VLZ_58 |
125 |
22:22:02 |
rus-ita |
ек. |
контроллинг |
controllo di gestione o controllo direzionale (https://it.wikipedia.org/wiki/Controllo_di_gestione) |
mariya_arzhanova |
126 |
22:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
that cannot be repaid |
неоплатный |
Gruzovik |
127 |
22:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
irredeemability |
неоплатность |
Gruzovik |
128 |
22:20:06 |
eng-rus |
спецсл. |
background check |
специальная проверка (A background check or background investigation is the process of looking up and compiling criminal records, commercial records and financial records (in certain instances such as employment screening) of an individual. Results of a background check typically include past employment verification, credit score, and criminal history) |
Alex_Odeychuk |
129 |
22:17:26 |
eng-rus |
плаз.земнов. |
European green toad |
зелёная жаба |
iwona |
130 |
22:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
Neo-Pythagoreanism |
неопифагорейство |
Gruzovik |
131 |
22:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
Neo-Pythagorean |
неопифагорейский |
Gruzovik |
132 |
22:16:00 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
Neo-Pythagorean |
неопифагореец |
Gruzovik |
133 |
22:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
absolute |
неописательный |
Gruzovik |
134 |
22:12:42 |
eng-rus |
плаз.земнов. |
Eastern tree frog |
квакша восточная (Hyla orientalis) |
iwona |
135 |
22:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
indescribable |
неописанный |
Gruzovik |
136 |
22:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik петр. |
neopyric |
неопировый |
Gruzovik |
137 |
22:11:23 |
eng-rus |
мет. |
Post-Weld Cooling Method |
послесварочный метод охлаждения |
Johnny Bravo |
138 |
22:10:16 |
eng-rus |
автомат. |
range of a meter |
диапазон измерительного прибора |
ssn |
139 |
22:10:01 |
eng-rus |
плаз.земнов. |
common spadefoot |
чесночница Палласа (Pelobates vespertinus Pallas) |
iwona |
140 |
22:09:41 |
eng-rus |
мет. |
Temperature Measuring Equipment |
оборудование для измерения температуры |
Johnny Bravo |
141 |
22:09:13 |
eng-rus |
автомат. |
accurate current range of a meter |
диапазон точных значений тока измерительного прибора |
ssn |
142 |
22:08:07 |
eng-rus |
автомат. |
accurate current |
точное значение тока |
ssn |
143 |
22:07:25 |
eng-rus |
сист.безп. |
hatred of specific groups |
ненависть к определённой социальной группе (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
144 |
22:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
not dangerous |
неопасный |
Gruzovik |
145 |
22:07:08 |
eng-rus |
автомат. |
current |
значение тока |
ssn |
146 |
22:07:02 |
eng-rus |
соціол. |
specific group |
определённая социальная группа (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
147 |
22:05:56 |
eng-rus |
зброя |
military-style |
армейского образца (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
148 |
22:05:42 |
eng-rus |
зброя |
military-style weapon |
вид вооружения армейского образца (built for the sole purpose of killing scores of people in a short amount of time; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
149 |
22:05:22 |
eng-rus |
автомат. |
accurate current range |
диапазон точных значений тока |
ssn |
150 |
22:04:24 |
eng-rus |
|
easy access to guns |
свободный доступ к оружию (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
151 |
22:03:56 |
eng-rus |
ритор. |
easy access |
неограниченный доступ |
Alex_Odeychuk |
152 |
22:03:38 |
eng-rus |
ритор. |
easy access |
свободный доступ |
Alex_Odeychuk |
153 |
22:02:24 |
eng-rus |
мет. |
preheat system |
система предварительного подогрева |
Johnny Bravo |
154 |
22:01:47 |
eng-rus |
ритор. |
have a simple fix |
иметь простое решение (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
155 |
22:01:17 |
eng-rus |
офіц. |
all of these demand a response |
всё это требует принятия мер реагирования (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
156 |
22:00:45 |
eng-rus |
ритор. |
all of these demand a response |
всё это требует адекватного ответа (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
157 |
21:58:31 |
rus-ita |
фото |
снимок |
scatto |
Хыка |
158 |
21:53:56 |
eng-rus |
мед. |
mental responses |
психические реакции (мышление и реакция на внешние раздражители) Problems thinking and responding to the outside world can stem from a more serious problem. But, it can also be the result of vitamin B2 deficiency. Vitamin B2 helps neurotransmitters in your brain carry messages. If you have a vitamin B2 deficiency, these messages will travel much more slowly and will cause you to have slow mental responses) |
Lily Snape |
159 |
21:51:01 |
eng-rus |
мет. |
pipe rotating equipment |
установка вращения труб |
Johnny Bravo |
160 |
21:49:59 |
eng-rus |
сленг |
have an ax to grind |
иметь шкурный интерес |
VLZ_58 |
161 |
21:49:01 |
eng-rus |
сленг |
ax |
гитара |
VLZ_58 |
162 |
21:47:01 |
eng-rus |
розм. |
get brownie points |
выслуживаться (Также используются глаголы "earn" и "win".) |
VLZ_58 |
163 |
21:46:47 |
eng-rus |
автомат. |
accuracy study |
исследование точности |
ssn |
164 |
21:46:21 |
eng-rus |
сист.безп. |
radicalized |
радикализованный (разделяющий идеи и взгляды, обосновывающие обязательность, необходимость или желательность терроризма, призывающий к терроризму, финансированию терроризма, материальной и публичной поддержке терроризма, одобряющий или прославляющий терроризм в целом или терроризм на определенной идейно-политической или религиозной основе, а равно отдельно взятых террористов, террористические организации или террористические акты, а также считающий обязательным, необходимыми или желательным распространять указанные идеи и взгляды; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
165 |
21:45:02 |
eng-rus |
автомат. |
accuracy of tacho-generator |
точность тахогенератора |
ssn |
166 |
21:42:15 |
eng-rus |
автомат. |
accuracy of manufacture |
точность изготовления |
ssn |
167 |
21:41:44 |
eng-rus |
сист.безп. |
with histories of |
замеченный в (какой-либо деятельности, в совершении чего-либо; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
168 |
21:41:18 |
ger |
мед. |
U-Modus |
Untersuchungsmodus |
a_b_c |
169 |
21:40:21 |
eng-rus |
абрев. |
Afghan |
Афганистан (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
170 |
21:39:33 |
eng-rus |
логіст. |
shipment destination |
пункт доставки |
translator911 |
171 |
21:39:27 |
eng-rus |
ритор. |
evade this inconvenient fact |
обходить стороной этот неудобный факт (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
172 |
21:37:44 |
eng-rus |
філос. |
have the same thought process as |
обладать тем же самым мышлением, что и (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
173 |
21:37:06 |
eng-rus |
ритор. |
thousands upon thousands of |
тысячи и тысячи (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
174 |
21:36:39 |
rus-spa |
Бол. |
квартал в городе |
manzano (син. cuadra) |
serdelaciudad |
175 |
21:36:21 |
eng-rus |
ідіом. |
have got something else in mind |
что-то скрывать (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
176 |
21:35:40 |
eng-rus |
ідіом. |
have got something else in mind |
держать на уме какое-то намерение (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
177 |
21:35:35 |
eng |
абрев. |
accuracy of regulation |
accuracy of control |
ssn |
178 |
21:35:34 |
eng |
абрев. |
accuracy of control |
accuracy of regulation |
ssn |
179 |
21:35:28 |
eng-rus |
ідіом. |
have got something else in mind |
держать что-то на уме (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
180 |
21:35:16 |
rus-spa |
юр. |
справка о нахождении в живых |
certificado de fe de vida |
georgeoff |
181 |
21:32:42 |
eng-rus |
автомат. |
accuracy of control |
точность регулирования |
ssn |
182 |
21:31:54 |
eng-rus |
тех. |
cine |
кино-связка (для высокоскоростных камер Phantom-ряд взаимосвязанных кадров) входит в набор дополнительных продвинутых функций камеры) |
EFateeva |
183 |
21:31:08 |
eng-rus |
мед. |
essure |
Гистероскопическая стерилизация Essure (less-invasive surgical sterilization procedure for women developed by Conceptus Inc., a subsidiary of Bayer AG. метод необратимой контрацепции, противозачаточный барьерный метод) |
WAHinterpreter |
184 |
21:30:19 |
eng-rus |
психол. |
in memory |
на моей памяти (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
185 |
21:28:48 |
eng-rus |
політ. |
opposition research against |
досье с компроматом на (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
186 |
21:28:15 |
eng-rus |
автомат. |
accumulator stage |
накопительный каскад |
ssn |
187 |
21:27:25 |
eng-rus |
політ. |
opposition research against |
компрометирующие материалы на (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
188 |
21:26:42 |
eng-rus |
автомат. |
accumulator register |
регистр-накопитель |
ssn |
189 |
21:26:37 |
eng-rus |
мет. |
more than one |
не в единичном экземпляре |
Johnny Bravo |
190 |
21:24:38 |
eng-rus |
автомат. |
accumulator register |
накопительный регистр |
ssn |
191 |
21:21:10 |
eng-rus |
автомат. |
accumulating speed |
скорость накопления |
ssn |
192 |
21:16:53 |
rus-spa |
Бол. |
Управление крупных налогоплательщиков, Ла-Пас |
Gerencia Grandes Contribuyentes La Paz - GRACO La Paz |
serdelaciudad |
193 |
21:16:04 |
rus-ger |
юр. |
провозглашение приговора |
Verkündung des Urteils |
Лорина |
194 |
21:15:24 |
eng-rus |
мет. |
hardbanding equipment |
оборудования для наплавки твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
195 |
21:15:01 |
eng-rus |
автомат. |
accident prevention |
аварийная защита |
ssn |
196 |
21:11:31 |
eng-rus |
|
fix up |
принять дозу наркотика |
Albonda |
197 |
21:10:58 |
eng-rus |
розм. |
go gooey-eyed |
расчувствоваться |
Albonda |
198 |
21:10:35 |
eng-rus |
|
re-up |
перезаключить договор |
Albonda |
199 |
21:08:05 |
eng-rus |
|
give up for |
променять (особенно с оттенком неодобрения) |
SirReal |
200 |
21:05:24 |
eng-rus |
|
general-interest magazine |
журнал общего направления для широкого круга читателей |
SirReal |
201 |
21:04:06 |
eng-rus |
автомат. |
access violation |
нарушение обращения |
ssn |
202 |
21:03:47 |
eng-rus |
присл. |
you snooze, you lose |
под лежачий камень вода не течёт |
Liv Bliss |
203 |
21:02:34 |
eng-rus |
ідіом. |
cause a furor |
устроить фурор |
Andrey Truhachev |
204 |
21:02:16 |
eng-rus |
автомат. |
read-out time |
время выборки |
ssn |
205 |
21:02:00 |
eng-rus |
|
opthalmic irrigating solution |
раствор для промывки глаз |
noname1234 |
206 |
21:00:27 |
rus-ger |
ідіом. |
устроить фурор |
Furore machen |
Andrey Truhachev |
207 |
20:58:54 |
eng-rus |
бізн. |
long lasting relationship |
длительные отношения |
Johnny Bravo |
208 |
20:58:04 |
eng-rus |
|
at little to no cost |
почти задаром |
pelipejchenko |
209 |
20:53:19 |
eng-rus |
автомат. |
access technique |
техника доступа |
ssn |
210 |
20:48:22 |
rus-ger |
військ. |
подложить бомбу |
eine Bombe legen |
Andrey Truhachev |
211 |
20:48:05 |
rus-ger |
військ. |
закладывать бомбу |
eine Bombe legen |
Andrey Truhachev |
212 |
20:47:49 |
rus-ger |
військ. |
заложить бомбу |
eine Bombe legen |
Andrey Truhachev |
213 |
20:46:56 |
eng-rus |
автомат. |
access switching circuit |
переключательная схема обращения |
ssn |
214 |
20:45:47 |
eng-rus |
буд. |
plump line |
линия балансира |
Pashkovsky |
215 |
20:44:50 |
rus-ita |
ел. |
силовая электрошина |
barra collettrice |
ale2 |
216 |
20:43:25 |
eng-rus |
автомат. |
accessorial service |
дополнительное обслуживание |
ssn |
217 |
20:42:43 |
eng-rus |
авто. |
windshield washer well |
бачок омывателя |
4uzhoj |
218 |
20:41:15 |
eng-rus |
розм. |
import |
привезти (из-за границы) |
4uzhoj |
219 |
20:40:53 |
rus-dut |
|
изучать |
kennis nemen van |
Veronika78 |
220 |
20:39:53 |
rus-ger |
імун. |
дендритная клетка |
dendritische Zelle |
Vorbild |
221 |
20:39:41 |
eng-rus |
перен. |
core value |
ценностная ориентация |
Liv Bliss |
222 |
20:39:24 |
rus-ger |
юр. |
предоставлять срок |
eine Frist gewähren |
Лорина |
223 |
20:37:47 |
rus-ger |
хліб. швейц. |
рогалик |
Gipfel |
mmaiatsky |
224 |
20:37:40 |
eng-ger |
автомат. |
accession number |
Zugriffszahl |
ssn |
225 |
20:37:22 |
rus-ger |
автомат. |
число возможных считываний |
Zugriffszahl |
ssn |
226 |
20:36:09 |
eng-rus |
|
flag flying at half-staff |
приспущенный флаг (A rainbow appears behind the U.S. flag flying at half-staff on top of the Tacoma Dome.) |
4uzhoj |
227 |
20:35:09 |
rus-ger |
|
взгляд на жизнь |
Lebenseinstellung |
Лорина |
228 |
20:34:54 |
eng-rus |
автомат. |
accession number |
допустимое число обращений (напр., к МЛ) |
ssn |
229 |
20:34:11 |
eng-rus |
автомат. |
accession number |
число обращений (напр., к памяти) |
ssn |
230 |
20:33:29 |
eng-rus |
автомат. |
accession number |
число возможных считываний |
ssn |
231 |
20:28:16 |
eng-rus |
автомат. |
access instruction |
команда доступа |
ssn |
232 |
20:25:34 |
eng-rus |
розм. |
by truckloads |
толпами (Doctors: Orlando shooting victims arrived by 'truckloads') |
4uzhoj |
233 |
20:21:41 |
eng-rus |
автомат. |
access cover |
перекрытие доступа |
ssn |
234 |
20:20:18 |
eng-rus |
мет. |
practice piece |
практический образец |
Johnny Bravo |
235 |
20:18:42 |
rus-ger |
мед. |
научно-практическое исследование |
translationale Forschung |
Vorbild |
236 |
20:18:41 |
rus-ger |
юр. |
в отступление от правил, требований и т.д., как правило, обоснованное |
unter Verzicht auf |
DUPLESSIS |
237 |
20:17:25 |
rus-ger |
мед. |
трансляционное исследование |
translationale Forschung |
Vorbild |
238 |
20:13:56 |
eng-rus |
автомат. |
acceptor density |
плотность акцептора |
ssn |
239 |
20:11:56 |
eng-rus |
автомат. |
acceptor control |
приёмочный контроль |
ssn |
240 |
20:08:48 |
eng-rus |
автомат. |
accept of response |
приём ответа |
ssn |
241 |
20:07:48 |
rus-ger |
мікр. |
эпитоп |
Epitop |
Vorbild |
242 |
20:06:56 |
eng-rus |
автомат. |
accept of request |
приём запроса |
ssn |
243 |
20:01:46 |
eng-rus |
автомат. |
accept data state |
состояние приёма данных |
ssn |
244 |
20:01:13 |
eng-rus |
мет. |
application procedure |
процедура наплавки |
Johnny Bravo |
245 |
20:00:05 |
eng-rus |
мет. |
welding personnel |
команда сварщиков |
Johnny Bravo |
246 |
19:58:03 |
eng-rus |
мет. |
welding operator |
оператор по наплавке твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
247 |
19:53:39 |
eng-rus |
автомат. |
acceptance checkout equipment |
оборудование приёмо-сдаточных испытаний |
ssn |
248 |
19:46:53 |
rus |
топон. |
о. |
областной |
igisheva |
249 |
19:46:37 |
rus-xal |
топон. |
о. |
областной |
igisheva |
250 |
19:46:35 |
eng-rus |
автомат. |
acceptance angle |
угол приемлемости |
ssn |
251 |
19:36:18 |
eng-rus |
автомат. |
acceptable limit |
приемлемый предел |
ssn |
252 |
19:34:27 |
rus-ger |
військ. |
ротный |
Kompaniechef |
eizra |
253 |
19:32:29 |
eng-rus |
автомат. |
acceptable design |
приемлемый проект |
ssn |
254 |
19:30:02 |
eng-rus |
автомат. |
acceleration value |
величина ускорения |
ssn |
255 |
19:26:57 |
eng-rus |
автомат. |
acceleration space |
область ускорения |
ssn |
256 |
19:23:20 |
eng-rus |
автомат. |
acceleration measurement |
измерение ускорения |
ssn |
257 |
19:20:44 |
eng-rus |
мед. |
vacuum-assisted closures |
вакуумные повязки |
WAHinterpreter |
258 |
19:19:48 |
eng-rus |
мед. |
punctal plugs |
специальные пробки, вставляемые в слёзный канал |
WAHinterpreter |
259 |
19:19:33 |
eng-rus |
мед. |
punctal plugs |
обтураторы слёзных точек |
WAHinterpreter |
260 |
19:18:06 |
eng |
абрев. |
acceleration sensitive element |
acceleration gauge |
ssn |
261 |
19:18:01 |
eng-rus |
мед. |
Whipple procedure |
операция Уипла |
WAHinterpreter |
262 |
19:17:26 |
eng-rus |
мед. |
transcatheter aortic valve replacement |
закрытая замена аортального клапана |
WAHinterpreter |
263 |
19:16:52 |
eng-rus |
автомат. |
acceleration sensitive element |
датчик ускорения |
ssn |
264 |
19:15:27 |
eng-rus |
мет. |
as much detail as possible |
настолько подробно, насколько это возможно |
Johnny Bravo |
265 |
19:14:31 |
eng-rus |
геогр. |
Cotswold Hills |
Котсуолд-Хилс (Гряда холмов в Великобритании. Одна из официально признанных территорий "выдающейся естественной красоты" в Великобритании) |
NumiTorum |
266 |
19:14:08 |
eng-rus |
автомат. |
acceleration sensitive element |
чувствительный элемент ускорения |
ssn |
267 |
19:06:20 |
eng-rus |
мет. |
pay close attention |
внимательно изучите |
Johnny Bravo |
268 |
19:03:27 |
rus-dut |
|
ему это не нравится |
zinnen: dat zint hem niet wel |
Сова |
269 |
19:02:40 |
rus-ita |
мат. |
степенный ряд |
serie di potenze |
armoise |
270 |
19:01:20 |
eng-rus |
міжн.перевез. |
delivery at place |
поставка до места назначения |
igisheva |
271 |
19:00:48 |
eng-rus |
міжн.перевез. |
delivery at place |
доставка в место назначения |
igisheva |
272 |
19:00:38 |
eng-rus |
автомат. |
absolute measuring method |
абсолютный метод измерения |
ssn |
273 |
19:00:15 |
eng-rus |
міжн.перевез. |
delivery at place |
доставка до пункта назначения |
igisheva |
274 |
19:00:05 |
eng-rus |
міжн.перевез. |
delivery at place |
доставка в пункт назначения |
igisheva |
275 |
18:59:36 |
eng-rus |
міжн.перевез. |
delivery at place |
поставка в пункт назначения |
igisheva |
276 |
18:59:15 |
eng-rus |
амер. |
a lone wolf |
террорист-одиночка (a lone wolf attack) |
Val_Ships |
277 |
18:54:32 |
eng-rus |
рідк. |
midnight sun |
безночье |
Супру |
278 |
18:53:46 |
eng-rus |
рідк. |
perpetual day |
безночье |
Супру |
279 |
18:53:18 |
eng-rus |
рідк. |
polar day |
безночье |
Супру |
280 |
18:52:17 |
eng-rus |
сучас. |
they |
человек (политкорректное местоимение, обозначающее одного человека, чей пол неизвестен. – I met someone. – Do I know them? – Я кое с кем познакомился. – Я знаю этого человека?) |
SirReal |
281 |
18:50:38 |
eng-rus |
|
Box |
МИ5 (MI5, the British Security Service, sometimes called "Box 500" or "Box") |
NumiTorum |
282 |
18:49:52 |
rus-ita |
мат. |
на промежутке |
sull'intervallo |
armoise |
283 |
18:49:44 |
eng-rus |
мед. |
NMO |
оптиконевромиелит |
WAHinterpreter |
284 |
18:48:46 |
eng-rus |
|
ignis fatuus |
огни св. Эльма (фосфорический свет на болоте) |
WAHinterpreter |
285 |
18:47:48 |
eng-rus |
мед. |
subtotal pancreatectomy |
резекция поджелудочной железы |
WAHinterpreter |
286 |
18:47:11 |
eng-rus |
мед. |
photovaporization |
лазерная вапоризация |
WAHinterpreter |
287 |
18:46:44 |
rus-dut |
|
динамика |
dynamiek |
Сова |
288 |
18:46:43 |
eng-rus |
розм. |
weakling |
бесхарактерный человек |
WAHinterpreter |
289 |
18:46:00 |
eng-rus |
мед. |
wound care bag |
специальный приёмник для экссудата |
WAHinterpreter |
290 |
18:45:53 |
eng-rus |
мед. |
wound bag |
раневой мешок |
WAHinterpreter |
291 |
18:45:47 |
eng-rus |
мед. |
wound care bag |
сборный мешок |
WAHinterpreter |
292 |
18:45:41 |
eng-rus |
мед. |
wound care bag |
мешок для сбора раневого содержимого |
WAHinterpreter |
293 |
18:45:36 |
eng-rus |
мед. |
wound care bag |
мешок для сбора раневого отделяемого |
WAHinterpreter |
294 |
18:45:34 |
rus |
банк. |
аккред-в |
аккредитив |
igisheva |
295 |
18:45:31 |
eng-rus |
мед. |
wound care bag |
ёмкость-приёмник |
WAHinterpreter |
296 |
18:45:25 |
eng-rus |
мед. |
wound care bag |
устройство для эвакуации эксудата |
WAHinterpreter |
297 |
18:45:16 |
rus |
банк. |
аккред. |
акккредитив |
igisheva |
298 |
18:44:48 |
eng-rus |
мед. |
fiber glass cloth |
бинт на основе стеклоткани, пропитанный полиуретановой смолой |
WAHinterpreter |
299 |
18:43:44 |
rus |
банк. |
аккред. |
аккредитив |
igisheva |
300 |
18:42:54 |
rus |
абрев. банк. |
АКК |
акккредитив |
igisheva |
301 |
18:41:53 |
rus |
банк. |
акк-в |
аккредитив |
igisheva |
302 |
18:41:34 |
rus |
абрев. банк. |
АКК |
аккредитив |
igisheva |
303 |
18:41:17 |
rus-fre |
|
транспортная компания |
Entreprise de transport |
ROGER YOUNG |
304 |
18:36:45 |
eng-rus |
політ. |
Movement for Democratic Change |
Движение за демократические перемены (Политическая партия в Зимбабве, возглавляемая премьер-министром страны Морганом Цвангираи) |
NumiTorum |
305 |
18:36:12 |
eng-rus |
мед. |
wound care bag, wound bag, wound pouch |
раневой мешок |
WAHinterpreter |
306 |
18:36:10 |
eng-rus |
автомат. |
position of manipulator |
позиция манипулятора |
ssn |
307 |
18:35:00 |
eng-rus |
автомат. |
absolute position of manipulator |
абсолютная позиция манипулятора |
ssn |
308 |
18:33:34 |
eng-rus |
мед. |
fiber glass cast |
ортез фиксатор из стекловолокна |
WAHinterpreter |
309 |
18:32:41 |
rus-ita |
трансп. |
фура |
bilico (грузовик с полуприцепом) |
dessy |
310 |
18:31:36 |
eng-rus |
спорт. |
resistance band |
эластичная лента |
WAHinterpreter |
311 |
18:31:02 |
eng-rus |
політ. |
ZANU-PF |
Зимбабвийский африканский национальный союз – Патриотический фронт (Правящая политическая партия в Зимбабве, возглавляемая президентом страны Робертом Мугабе (Zimbabwe African National Union – Patriotic Front)) |
NumiTorum |
312 |
18:30:54 |
eng-rus |
мед. |
QDWI |
Программа для правомочных работающих лиц с нетрудоспособностью (Qualified Disabled and Working Individuals) |
SirReal |
313 |
18:30:25 |
eng-rus |
мед. |
Qualified Disabled & Working Individuals |
Программа для правомочных работающих лиц с нетрудоспособностью (QDWI) |
WAHinterpreter |
314 |
18:30:02 |
eng-rus |
автомат. |
absolute value representation |
представление абсолютной величины |
ssn |
315 |
18:26:51 |
eng-rus |
мед. |
tilt-table test |
тилт-тест |
WAHinterpreter |
316 |
18:26:29 |
eng-rus |
ек. |
customer penetration |
охват клиентуры (proz.com) |
vgsankov |
317 |
18:24:18 |
eng |
мед. |
pangasius |
shark catfish |
WAHinterpreter |
318 |
18:22:21 |
rus-fre |
|
помощник по уходу за ребёнком |
auxiliaire de puericulture |
ROGER YOUNG |
319 |
18:18:01 |
eng-rus |
|
lump sum asset purchase |
покупка группы активов |
Alexander Akopov |
320 |
18:17:57 |
rus-ita |
мат. |
на плоскости |
nel piano |
armoise |
321 |
18:17:52 |
eng |
ел. |
wii |
Nintento Wii |
Ek.D |
322 |
18:17:44 |
eng-rus |
прогр. |
absolute category |
абсолютная категория |
ssn |
323 |
18:17:27 |
rus-spa |
ек. |
Земельная кадастровая палата |
Cámara de Catastro de Tierras |
Elena789 |
324 |
18:16:52 |
eng-rus |
прогр. |
absolute category rating |
оценка по абсолютным категориям |
ssn |
325 |
18:16:31 |
eng-rus |
|
exclusive domain |
исключительная черта (человека. Ullman stood five-four, and when he moved, it was with the prissy speed that seems to be the exclusive domain of all small plump men (Stephen King)) |
Mizu |
326 |
18:14:44 |
eng |
абрев. |
absolute band width |
absolute band-width |
ssn |
327 |
18:12:05 |
eng-rus |
|
intermittently |
дискретно |
Julieee |
328 |
18:11:57 |
eng-rus |
|
intermittently |
с перебоями |
Julieee |
329 |
18:11:37 |
eng-rus |
|
intermittently |
с периодичностью |
Julieee |
330 |
18:10:48 |
eng-rus |
ОПіТБ |
net panel |
полотно сетки |
SAKHstasia |
331 |
18:08:16 |
eng-rus |
|
sit jaunty |
забавно сидеть (про бейсболку) |
misha-brest |
332 |
18:08:10 |
rus-ger |
мед. |
ядросодержащий |
kerntragend |
folkman85 |
333 |
18:08:08 |
eng-rus |
|
material pool |
фонд |
misha-brest |
334 |
18:06:55 |
eng-rus |
ОПіТБ |
Border rope |
канат, расположенный по краям сетки |
SAKHstasia |
335 |
18:05:33 |
eng-rus |
|
callow |
беспомощный |
MichaelBurov |
336 |
18:04:20 |
rus-dut |
|
дикое разращение |
wildgroei |
Сова |
337 |
17:55:00 |
rus |
пошт. |
п/п |
почтовый перевод |
igisheva |
338 |
17:54:45 |
rus-xal |
пошт. |
п/п |
почтовый перевод |
igisheva |
339 |
17:36:29 |
rus-ger |
мед. |
инфрамаммарная складка |
Brustfalte |
jurist-vent |
340 |
17:33:45 |
eng-rus |
банк. |
sender to receiver information |
дополнительная информация об отправителе |
igisheva |
341 |
17:21:33 |
rus-ger |
бізн. |
потребовать |
geltend machen |
Bedrin |
342 |
17:14:57 |
rus |
топон. |
пр. |
проспект |
igisheva |
343 |
17:14:43 |
rus-xal |
топон. |
пр. |
проспект |
igisheva |
344 |
17:09:32 |
rus-spa |
Бол. |
Обязательный реестр работодателей ОРР |
Registro Obligatorio de Empleadores ROE |
serdelaciudad |
345 |
17:04:08 |
eng-rus |
|
God works in mysterious ways |
пути Господни неисповедимы |
Рина Грант |
346 |
16:46:38 |
rus-ita |
соціол. |
социальная общность |
comunità sociale |
armoise |
347 |
16:45:51 |
eng-rus |
|
special repository |
спецхран |
grafleonov |
348 |
16:43:48 |
rus-srp |
комп. |
Изображение подтормаживает |
Слика се успорава |
Soulbringer |
349 |
16:42:59 |
eng-rus |
|
Grand Cascade |
Большой каскад (в Петергофе) |
grafleonov |
350 |
16:42:31 |
rus-srp |
комп. |
Звук затягивается |
Звук се успорава |
Soulbringer |
351 |
16:41:20 |
eng-rus |
банк. |
remit proceeds |
перечислить выручку |
igisheva |
352 |
16:40:07 |
eng-rus |
театр. |
Tsar's Box |
Царская ложа |
grafleonov |
353 |
16:40:03 |
rus-srp |
метео. |
ливень |
пљусак |
Soulbringer |
354 |
16:39:00 |
eng-rus |
|
State Academic Mariinsky Theatre |
Государственный академический Мариинский театр |
grafleonov |
355 |
16:38:54 |
eng-rus |
|
knightly tournament |
рыцарский турнир |
Zarzuela |
356 |
16:38:30 |
eng-rus |
|
Kirov State Academic Theatre of Opera and Ballet |
Ленинградский государственный академический театр оперы и балета им. С. М. Кирова |
grafleonov |
357 |
16:38:18 |
rus-srp |
військ. |
Буря в пустыне |
Пустињска олуја (Операция "Буря в пустыне" (англ. Operation Desert Storm, 17 января - 28 февраля 1991) — часть войны в Персидском заливе 1990-1991 годов, операция многонациональных сил по освобождению Кувейта и разгрому иракской армии.) |
Soulbringer |
358 |
16:34:25 |
eng-rus |
мед. |
dressing solution |
раствор для перевязок |
VladStrannik |
359 |
16:33:48 |
rus-spa |
с/г. |
биоэнергетик |
bioenerguético |
Ileana Negruzzi |
360 |
16:33:41 |
rus-srp |
метео. |
гроза |
невреме (В произношении боснийских сербов и черногорцев "нéвријēме".) |
Soulbringer |
361 |
16:27:07 |
rus-ger |
|
распоряжение на осуществление прямого дебета в платёжном пространстве SEPA |
SEPA-Lastschriftmandat |
tina_tina |
362 |
16:25:22 |
rus-srp |
|
быть неприемлемым |
не долазити у обзир (Пример: "То не долази у обзир!" (Это неприемлемо! Об этом не может быть и речи!)) |
Soulbringer |
363 |
16:24:33 |
rus-srp |
|
быть приемлемым |
долазити у обзир |
Soulbringer |
364 |
16:23:46 |
rus-srp |
рел. |
Благословен Иисус! |
Хваљен Исус! (Используется в качестве приветствия служителями церкви (ср. англ. Blessed Jesus!)) |
Soulbringer |
365 |
16:17:42 |
eng-rus |
|
National Tourist Company |
НТК |
rechnik |
366 |
16:17:09 |
eng-rus |
|
NTC |
НТК (Национальная Туристическая Компания) |
rechnik |
367 |
16:11:46 |
eng-rus |
авіац. |
IRT |
аэродинамическая труба для испытаний в условиях обледенения (icing research tunnel) |
Шандор |
368 |
16:11:01 |
eng-rus |
дор.спр. |
National Highways Authority of India |
Национальное Дорожное Управление Индии (eproc.in) |
Aleksandr_05 |
369 |
16:10:50 |
eng-rus |
хім. |
zinc-ammonium complex |
комплекс цинка-аммония |
VladStrannik |
370 |
16:10:21 |
eng-rus |
хім. |
copper-zinc-ammonium complex |
комплекс меди-цинка-аммония |
VladStrannik |
371 |
16:09:57 |
eng-rus |
хім. |
copper-ammonium complex |
комплекс меди-аммония |
VladStrannik |
372 |
16:08:41 |
eng-rus |
хім. |
anhydrous zinc chloride |
безводный хлорид цинка |
VladStrannik |
373 |
16:08:11 |
eng-rus |
хім. |
anhydrous zinc sulfate |
безводный сульфат цинка |
VladStrannik |
374 |
16:07:34 |
eng-rus |
хім. |
hydrated zinc sulfate |
гидратированный сульфат цинка |
VladStrannik |
375 |
16:07:02 |
rus-amh |
|
поезд |
ትራእን |
Leonid Dzhepko |
376 |
16:06:31 |
eng-rus |
хім. |
hydrated zinc chloride |
гидратированный хлорид цинка |
VladStrannik |
377 |
16:06:21 |
rus-amh |
|
тропа |
ፓትህ |
Leonid Dzhepko |
378 |
16:05:44 |
eng-rus |
мед. |
CD4 count |
иммунный статус (жарг.; ВИЧ, неофициальное название исследования) |
Yakov F. |
379 |
16:05:36 |
rus-amh |
|
война |
ዋር |
Leonid Dzhepko |
380 |
16:05:18 |
eng-rus |
ОПіТБ |
yo-yo |
блокирующее устройство с втяжным тросом |
SAKHstasia |
381 |
16:02:44 |
rus-amh |
|
ноябрь |
ኖቬምበር (11-й месяц Григорианского календаря) |
Leonid Dzhepko |
382 |
16:01:51 |
eng-rus |
хім. |
ammonium hydrogen carbonate |
гидрокарбонат аммония |
VladStrannik |
383 |
16:01:46 |
rus-amh |
|
октябрь |
ኦክተውበር (10-й месяц Григорианского календаря) |
Leonid Dzhepko |
384 |
16:00:21 |
rus-amh |
|
пятница |
ዓርብ (день недели) |
Leonid Dzhepko |
385 |
15:59:43 |
rus-amh |
|
четверг |
ሐሙስ |
Leonid Dzhepko |
386 |
15:57:57 |
rus-amh |
|
среда |
ረቡዕ |
Leonid Dzhepko |
387 |
15:56:48 |
rus-amh |
|
вторник |
ማክሰኞ |
Leonid Dzhepko |
388 |
15:55:48 |
rus-amh |
|
понедельник |
ሰኞ |
Leonid Dzhepko |
389 |
15:54:26 |
eng-rus |
|
RUTO |
РСТ (Russian Union of Tour Operators) |
rechnik |
390 |
15:50:21 |
eng-rus |
зоол. |
tectofilosids |
раковинные амёбы |
iwona |
391 |
15:49:45 |
eng-rus |
прост. |
Russian Union of Tour Operators |
РСТ (Российский союз туроператоров) |
rechnik |
392 |
15:48:40 |
eng-rus |
тех. |
hair trimmer |
машинка для стрижки волос |
Andy |
393 |
15:47:46 |
eng-rus |
|
development benchmark |
ориентир развития |
andrew_egroups |
394 |
15:47:07 |
eng-rus |
вироб. |
risk from hitting at |
опасность прикосновения |
Yeldar Azanbayev |
395 |
15:46:27 |
rus-spa |
адмін.пр. |
гражданский оборот |
circulación |
pauladis |
396 |
15:45:47 |
eng-rus |
мед. |
irrigation solution |
ирригационный раствор |
VladStrannik |
397 |
15:44:43 |
eng-rus |
|
word space |
пропуск между словами |
ssn |
398 |
15:44:12 |
eng-rus |
мед. |
Lower extremity varicose vein disease |
Варикозная болезнь нижних конечностей |
Saffron |
399 |
15:40:32 |
eng-rus |
вироб. |
risk from |
опасность от |
Yeldar Azanbayev |
400 |
15:39:50 |
eng-rus |
вироб. |
danger of touching |
опасность от прикосновения |
Yeldar Azanbayev |
401 |
15:39:42 |
eng-rus |
мет. |
applicator |
оператора по наплавке твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
402 |
15:39:41 |
eng-rus |
мет. |
applicator |
оператор по наплавке твердосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
403 |
15:33:22 |
eng-rus |
орніт. |
European pied flycatcher |
мухоловка-пеструшка |
iwona |
404 |
15:32:15 |
rus-ger |
мед. |
Переходный эпителий |
Rundepithel (Pl. Rundepithelien, Syn. Übergangsepithel) |
kalypso |
405 |
15:27:48 |
rus-fre |
|
малолитражка |
voiture de faible cylindrée |
ROGER YOUNG |
406 |
15:21:16 |
eng-rus |
|
swampers |
резиновые сапоги |
deu.kri |
407 |
15:18:09 |
rus-dut |
|
проявиться, обнаружиться |
treden: aan het licht / de dag ~ |
Сова |
408 |
15:17:08 |
rus-ger |
тех. |
отсутствие заеданий |
eingeschränkte Beweglichkeit |
platon |
409 |
15:16:56 |
eng-rus |
вироб. |
things of questionable origin |
сомнительный предмет |
Yeldar Azanbayev |
410 |
15:15:52 |
rus-dut |
орніт. |
топтать |
treden |
Сова |
411 |
15:15:38 |
rus-ita |
|
способ связи |
mezzo di comunicazione |
livebetter.ru |
412 |
15:10:03 |
eng-rus |
прост. |
ATOR |
АТОР (Association of Tour Operators of Russia) |
rechnik |
413 |
15:08:51 |
rus |
абрев. бухг. |
ПТД |
позиция торгового документа |
kate_sever |
414 |
15:02:08 |
eng-rus |
|
State Inspectorate for the Preservation of Monuments |
КГИОП (used by the Moscow Times and Western authors) |
grafleonov |
415 |
15:01:01 |
eng-rus |
вироб. |
UN panel |
комиссия ООН |
Yeldar Azanbayev |
416 |
14:58:17 |
eng-rus |
археол. |
Temnospondyl |
темноспондил (вымерший вид амфибий) |
NailHelgi |
417 |
14:58:14 |
eng |
абрев. вироб. |
CTC |
Counter-Terrorism Committee |
Yeldar Azanbayev |
418 |
14:57:30 |
eng |
абрев. вироб. |
CTITF |
Counter-Terrorism Implementation Task Force |
Yeldar Azanbayev |
419 |
14:56:47 |
eng |
абрев. вироб. |
UNCCT |
UN Counter Terrorism Centre |
Yeldar Azanbayev |
420 |
14:56:35 |
eng-rus |
|
operating space |
рабочая область |
ssn |
421 |
14:55:15 |
eng-rus |
археол. |
Crurotarsan |
круротарз (таксономическая группа архозавров) |
NailHelgi |
422 |
14:51:56 |
rus-spa |
|
мелированные волосы прядки |
mechas |
Raenel |
423 |
14:51:24 |
eng-rus |
вироб. |
protruding wire |
торчащий провод |
Yeldar Azanbayev |
424 |
14:50:04 |
eng-rus |
|
lavish |
роскошный |
sergeidorogan |
425 |
14:49:06 |
rus |
абрев. бухг. |
ВДВ |
вид движения |
kate_sever |
426 |
14:48:45 |
eng-rus |
комп.граф. |
digital sculpting |
цифровая скульптура |
yyaron |
427 |
14:48:32 |
rus-ita |
енерг. |
низкое энергопотребление |
basso consumo energetico |
Sergei Aprelikov |
428 |
14:44:52 |
eng-rus |
соціол. |
MGTOW |
Мужчины, идущие своим путём (Men Going Their Own Way) |
Nightswan |
429 |
14:44:15 |
rus-fre |
банк. |
оформление банковской гарантии исполнения контрактных обязательств) |
dépôt de la caution de bonne exécution |
Natalia Nikolaeva |
430 |
14:43:55 |
eng-rus |
вироб. |
level of threat |
уровень угрозы |
Yeldar Azanbayev |
431 |
14:43:15 |
eng-rus |
авіац. |
DES |
моделирование отсоединённых вихрей (Detached Eddy Simulation) |
Шандор |
432 |
14:42:10 |
eng-rus |
вироб. |
community action plan |
действия населения |
Yeldar Azanbayev |
433 |
14:41:07 |
eng-rus |
сленг |
mangina |
бабораб |
Nightswan |
434 |
14:41:02 |
eng-rus |
|
twice the size of |
в два раза больше (It could happen when you act stupid at the bars around drunk people that are twice the size of you.) |
4uzhoj |
435 |
14:40:38 |
eng-rus |
вироб. |
in determining |
при установлении |
Yeldar Azanbayev |
436 |
14:40:21 |
eng-rus |
вульг. |
pussy-worshiper |
бабораб |
Nightswan |
437 |
14:40:14 |
eng-rus |
вироб. |
in setting |
при установлении |
Yeldar Azanbayev |
438 |
14:40:13 |
rus-ita |
ек. |
промышленные условия |
condizioni industriali |
Sergei Aprelikov |
439 |
14:38:48 |
rus-spa |
ек. |
промышленные условия |
condiciones industriales |
Sergei Aprelikov |
440 |
14:37:22 |
rus-fre |
ек. |
промышленные условия |
conditions industrielles |
Sergei Aprelikov |
441 |
14:37:11 |
eng-rus |
вульг. |
eat the box |
отлизать |
Nightswan |
442 |
14:35:01 |
rus-ger |
ек. |
промышленные условия |
Industriebedingungen |
Sergei Aprelikov |
443 |
14:34:35 |
rus-fre |
банк. |
банковская гарантия исполнения контрактных обязательств |
dépot de caution de bonne exécution |
Natalia Nikolaeva |
444 |
14:33:33 |
rus-ger |
ек. |
промышленные условия |
industrielle Bedingungen |
Sergei Aprelikov |
445 |
14:31:06 |
eng-rus |
|
clawfoot |
на ножках "львиные лапы" (о мебели или ванне) |
NGGM |
446 |
14:30:49 |
rus-dut |
|
но это между прочим |
maar dit terzijde |
Сова |
447 |
14:26:16 |
rus-spa |
юр. |
организационно-правовая форма |
tipo societario |
serdelaciudad |
448 |
14:25:54 |
eng-rus |
вироб. |
on departure |
при выезде |
Yeldar Azanbayev |
449 |
14:23:09 |
rus-dut |
|
трактовать |
handelen |
Сова |
450 |
14:20:24 |
rus-ger |
|
довести до того, что |
so weit bringen |
Veronika78 |
451 |
14:19:22 |
eng-rus |
ек. |
industrial conditions |
промышленные условия |
Sergei Aprelikov |
452 |
14:19:09 |
eng-rus |
вироб. |
staff member |
работник отдела |
Yeldar Azanbayev |
453 |
14:18:25 |
eng-rus |
|
dear sir |
господин (фамилия либо должность) Обращение в начале письма. В русском языке требует добавления определяемого слова (фамилия / должность)) |
4uzhoj |
454 |
14:15:44 |
eng-rus |
арх. |
endeth |
заканчивается (wiktionary.org) |
NGGM |
455 |
14:14:55 |
eng-rus |
зоол. |
common noctule |
вечерница дозорная |
iwona |
456 |
14:02:16 |
rus-amh |
|
воскресенье |
እሑድ |
Leonid Dzhepko |
457 |
14:01:14 |
rus-amh |
|
суббота |
ቅዳሜ |
Leonid Dzhepko |
458 |
14:01:10 |
rus-ita |
юр. |
в удостоверение вышеизложенного |
in fede |
giummara |
459 |
14:01:04 |
eng-rus |
|
brick-a-brack |
хлам (см. также bric-a-brac) |
NGGM |
460 |
14:00:21 |
rus-ita |
юр. |
в связи с исполнением полномочий по настоящей доверенности |
in dipendenza del presente mandato |
giummara |
461 |
14:00:08 |
eng-rus |
|
letter sorting |
сортировка корреспонденции |
ssn |
462 |
13:59:25 |
rus-amh |
|
май |
መይ |
Leonid Dzhepko |
463 |
13:58:45 |
rus-ita |
юр. |
избрать суд ... в качестве компетентного суда |
eleggere il foro di ... |
giummara |
464 |
13:57:51 |
rus-ita |
юр. |
прекращение полномочий |
conclusione del mandato |
giummara |
465 |
13:57:42 |
eng-rus |
|
grin and bear it |
не отчаиваться |
4uzhoj |
466 |
13:56:59 |
rus-ita |
юр. |
завершение всех взаиморасчётов |
liquidazione di ogni ragione di dare e avere |
giummara |
467 |
13:56:12 |
rus-ita |
юр. |
полученные суммы или имущество и ценные бумаги |
somme riscosse o valori |
giummara |
468 |
13:55:37 |
rus-ita |
юр. |
по завершении дела |
a pratica ultimata |
giummara |
469 |
13:55:32 |
eng-rus |
|
grin and bear it |
стиснуть зубы |
4uzhoj |
470 |
13:54:56 |
rus-amh |
|
апрель |
ሚያዚያ |
Leonid Dzhepko |
471 |
13:54:40 |
eng-rus |
вироб. |
access badge |
талон пропуск |
Yeldar Azanbayev |
472 |
13:54:37 |
rus-ita |
юр. |
за исключением установленного в иных обязательных нормативных правовых актах |
riservate divergenti norme imperative |
giummara |
473 |
13:54:07 |
rus-ita |
юр. |
полагающаяся сумма, причитающаяся сумма |
importo delle pretese |
giummara |
474 |
13:53:39 |
eng-rus |
мед. |
nonresponder |
пациент без объективного ответа |
amatsyuk |
475 |
13:53:12 |
eng-amh |
|
December |
ዲሴምበር |
Leonid Dzhepko |
476 |
13:53:11 |
eng-rus |
вироб. |
under security |
на охране |
Yeldar Azanbayev |
477 |
13:52:48 |
eng-rus |
|
grin and bear it |
держаться (стойко) |
4uzhoj |
478 |
13:52:46 |
rus-spa |
с/г. |
суммы активных температур |
suma de temperaturas efectivas |
Ileana Negruzzi |
479 |
13:52:40 |
eng-rus |
мед. |
nonresponder |
пациент, у которого не достигнут лечебный эффект |
amatsyuk |
480 |
13:52:23 |
eng-rus |
мед. |
nonresponder |
пациент без лечебного эффекта |
amatsyuk |
481 |
13:51:58 |
rus-ita |
юр. |
производить выплаты |
procedere a pagamenti |
giummara |
482 |
13:51:38 |
rus-ita |
юр. |
снимать деньги |
prelevare fondi |
giummara |
483 |
13:51:21 |
eng-rus |
вироб. |
activate alarm |
включить сигнализацию |
Yeldar Azanbayev |
484 |
13:51:18 |
rus-ita |
юр. |
вносить денежные суммы |
fare depositi |
giummara |
485 |
13:51:16 |
eng-amh |
|
March |
ማርች |
Leonid Dzhepko |
486 |
13:50:44 |
rus-ita |
юр. |
получать присуждённое имущество и выдавать расписки |
ricevere valori e rilasciare quietanze |
giummara |
487 |
13:50:16 |
rus-ita |
юр. |
взыскивать денежные суммы |
riscuotere somme |
giummara |
488 |
13:50:11 |
eng-rus |
вироб. |
emergency exit door |
дверь выхода |
Yeldar Azanbayev |
489 |
13:50:06 |
eng-rus |
авіац. |
lateral trajectory change |
изменение траектории в горизонтальной плоскости |
lepre |
490 |
13:49:37 |
eng-rus |
прогр. |
automatic sorting |
автоматическое упорядочение (данных) |
ssn |
491 |
13:49:34 |
eng-rus |
екол. |
sylvatization |
сильватизация |
irinaloza23 |
492 |
13:49:30 |
rus-ita |
юр. |
предъявлять исполнительные документы к взысканию и вести дела в исполнительном производстве |
iniziare e proseguire procedimenti esecutivi |
giummara |
493 |
13:48:46 |
rus-ita |
юр. |
совершать и принимать присягу |
deferire o riferire il giuramento |
giummara |
494 |
13:48:14 |
rus-ita |
юр. |
передавать дела в третейский суд |
compromettere |
giummara |
495 |
13:47:51 |
eng-rus |
зоол. |
Lithobiidae |
литобииды |
iwona |
496 |
13:47:41 |
rus-amh |
|
март |
ማርች |
Leonid Dzhepko |
497 |
13:47:38 |
rus-ger |
зоот. |
утилизация животных |
Tierverwertung |
dolmetscherr |
498 |
13:47:07 |
rus-amh |
|
февраль |
ፌብሩወሪ |
Leonid Dzhepko |
499 |
13:46:30 |
rus-amh |
|
январь |
ጃንዩዌሪ |
Leonid Dzhepko |
500 |
13:46:17 |
rus-ita |
юр. |
получать документы и судебные повестки |
ricevere atti e citazioni |
giummara |
501 |
13:45:55 |
rus-ita |
юр. |
подавать жалобы, подписывать и предъявлять или отзывать исковые заявления |
sporgere o ritirare querele e denuncie penali |
giummara |
502 |
13:45:45 |
rus-amh |
|
декабрь |
ዲሴምበር |
Leonid Dzhepko |
503 |
13:45:21 |
rus-ita |
юр. |
с правом участвовать в качестве истца и ответчика |
con la facolta di chiamare e stare in causa |
giummara |
504 |
13:45:07 |
rus-spa |
с/г. |
переувлажнение |
humidificación excesiva |
Ileana Negruzzi |
505 |
13:44:46 |
rus-amh |
|
сентябрь |
ሰፕቴምበር |
Leonid Dzhepko |
506 |
13:44:23 |
rus-ita |
юр. |
совершать все процессуальные действия в отношении любой судебной или внесудебной процедуры |
agire in ogni procedura giudiziaria o extragiudiziaria |
giummara |
507 |
13:43:21 |
rus-amh |
|
июль |
ሐምሌ |
Leonid Dzhepko |
508 |
13:42:53 |
eng-rus |
зоол. |
Geophilidae |
геофилиды |
iwona |
509 |
13:42:35 |
rus-amh |
|
июнь |
ጁን |
Leonid Dzhepko |
510 |
13:41:22 |
rus-ger |
харч. |
мясное сырьё |
Fleischrohstoff |
dolmetscherr |
511 |
13:41:21 |
rus-amh |
|
Земля |
መሬት (планета) |
Leonid Dzhepko |
512 |
13:40:12 |
rus-amh |
|
земля |
መሬት (грунт, почва; территория) |
Leonid Dzhepko |
513 |
13:40:00 |
eng-rus |
прогр. |
stable sorting |
устойчивая сортировка (с сохранением порядка расположения записей с одинаковым значением ключа) |
ssn |
514 |
13:38:31 |
eng-rus |
вироб. |
under escort of security personnel |
с сопровождением охраны |
Yeldar Azanbayev |
515 |
13:38:13 |
rus-spa |
|
резкий перепад температур |
cambios rápidos de temperatura |
Ileana Negruzzi |
516 |
13:37:38 |
rus-amh |
геогр. |
Хараре |
ሀራሬ |
Leonid Dzhepko |
517 |
13:37:34 |
eng-rus |
прогр. |
pocket sorting |
поразрядная сортировка |
ssn |
518 |
13:35:57 |
rus-amh |
геогр. |
Аддис-Абеба |
አዲስ አበባ (столица Эфиопии) |
Leonid Dzhepko |
519 |
13:34:08 |
rus-amh |
геогр. |
Асмэра |
አስመራ (столица Эритреи) |
Leonid Dzhepko |
520 |
13:32:34 |
eng-rus |
вироб. |
staffed checkpoint |
пропускной режим |
Yeldar Azanbayev |
521 |
13:32:29 |
ger |
абрев. |
LSZ |
Leitungsschlüsselzahl |
dmorozova |
522 |
13:31:21 |
rus-amh |
юр. |
Всеобщая декларация прав человека |
የሰብዓዊ መብት አቀፋዊ መግለጽ |
Leonid Dzhepko |
523 |
13:30:53 |
eng-rus |
вироб. |
increase security |
усилить охрану |
Yeldar Azanbayev |
524 |
13:30:19 |
rus-amh |
юр. |
административное право |
አስተዳደር ህግ |
Leonid Dzhepko |
525 |
13:29:48 |
eng-rus |
|
all my life |
всю свою жизнь |
valtih1978 |
526 |
13:29:43 |
rus-ita |
|
высоко ценить |
apprezzare |
Avenarius |
527 |
13:28:34 |
rus-amh |
юр. |
право |
ሕግ |
Leonid Dzhepko |
528 |
13:28:14 |
eng-rus |
прогр. |
list insertion sorting |
сортировка списка методом вставок |
ssn |
529 |
13:26:32 |
eng |
прогр. |
keysorting |
key sorting |
ssn |
530 |
13:26:16 |
rus-spa |
ох.здор. |
биоимпедансные весы |
báscula de bioimpedancia |
Aneskazhu |
531 |
13:26:02 |
rus |
в'язн.жарг. |
парафинить |
см. оговаривать |
4uzhoj |
532 |
13:25:04 |
rus-spa |
|
повышать иммунитет |
mejorar la inmunidad |
Ileana Negruzzi |
533 |
13:24:52 |
eng-rus |
іст. |
AUCPb |
ВКПб |
grafleonov |
534 |
13:24:33 |
eng-rus |
іст. |
All-Union Communist Party |
ВКПБ (bolsheviks) |
grafleonov |
535 |
13:23:10 |
eng |
абрев. |
heap sorting |
heapsorting |
ssn |
536 |
13:21:44 |
eng-rus |
мех. |
hinged vises |
откидные тиски |
Foxcorefox |
537 |
13:20:27 |
eng-rus |
юр. |
shares conferring rights and obligations |
акции, являющиеся объектом прав и обязанностей (сторон) |
Leonid Dzhepko |
538 |
13:16:54 |
eng-rus |
зоол. |
sarcodina |
саркодовые |
iwona |
539 |
13:16:01 |
rus-spa |
с/г. |
посадочный материал |
material vegetal |
Ileana Negruzzi |
540 |
13:13:45 |
eng |
абрев. |
bogosorting |
bogo sorting |
ssn |
541 |
13:13:34 |
eng-rus |
вироб. |
carry home |
забрать домой |
Yeldar Azanbayev |
542 |
13:13:32 |
eng-rus |
прогр. |
bogosorting |
сортировка по неразумному алгоритму |
ssn |
543 |
13:13:08 |
eng-rus |
мед. |
polymorbidity |
полиморбидность |
Jonnin |
544 |
13:13:04 |
eng |
абрев. |
bogo sorting |
bogosorting |
ssn |
545 |
13:11:44 |
eng-rus |
прогр. |
bogo sorting |
сортировка по неразумному алгоритму |
ssn |
546 |
13:10:59 |
eng-rus |
вироб. |
it is our safety concerns |
это касается безопасности |
Yeldar Azanbayev |
547 |
13:06:01 |
eng-rus |
вироб. |
under enhanced security |
под усиленной охраной |
Yeldar Azanbayev |
548 |
13:04:21 |
eng-rus |
вироб. |
senior dance |
выпускной бал |
Yeldar Azanbayev |
549 |
13:04:08 |
eng-rus |
прогр. |
Williams sort |
сортировка методом Уильямса |
ssn |
550 |
13:01:48 |
eng-rus |
прогр. |
topological sort |
топологическая сортировка |
ssn |
551 |
12:59:50 |
eng-rus |
прогр. |
stupid sort |
сортировка по неразумному алгоритму |
ssn |
552 |
12:57:56 |
eng-rus |
вироб. |
taken for special care |
взяты под особый контроль |
Yeldar Azanbayev |
553 |
12:57:22 |
eng-rus |
прогр. |
shaker sort |
сортировка перемешиванием |
ssn |
554 |
12:56:21 |
eng-rus |
вироб. |
strategic object |
стратегически важный объект |
Yeldar Azanbayev |
555 |
12:56:19 |
eng-rus |
імун. |
loose immune complexes |
Рыхлые иммунные комплексы (academia.edu) |
vdengin |
556 |
12:56:11 |
eng-rus |
прогр. |
ripple sort |
пузырьковая сортировка |
ssn |
557 |
12:55:44 |
eng-rus |
вироб. |
strategic infrastructure |
стратегически важный объект |
Yeldar Azanbayev |
558 |
12:54:24 |
eng-rus |
прогр. |
pointer sort |
сортировка по указателю |
ssn |
559 |
12:54:21 |
eng-rus |
бур. |
Scomi tank |
ёмкость подготовки очистительных растворов (емкость подготовки очистительных растворов, используется для очистки внутренней части мерников и емкостей подготовки раствора) |
ZhalgasT |
560 |
12:53:37 |
eng-rus |
прогр. |
parallel sort |
параллельная сортировка |
ssn |
561 |
12:52:36 |
eng-rus |
прогр. |
oscillating sort |
осциллирующая сортировка (данных на магнитной ленте) |
ssn |
562 |
12:51:54 |
rus-ita |
|
волдырь |
vescica (например, на ногах) |
livebetter.ru |
563 |
12:51:14 |
eng-rus |
вироб. |
it was further informed of |
доведена информация |
Yeldar Azanbayev |
564 |
12:50:22 |
eng-rus |
прогр. |
Neumann sort |
сортировка методом слияния |
ssn |
565 |
12:48:54 |
eng-rus |
прогр. |
most significant digit radix sort |
нисходящая поразрядная сортировка |
ssn |
566 |
12:48:06 |
eng-rus |
вироб. |
leisure venue |
увеселительное заведение |
Yeldar Azanbayev |
567 |
12:47:51 |
eng-rus |
мед. |
dialysis dose |
диализная доза |
Evgenia Myo |
568 |
12:47:14 |
eng-rus |
прогр. |
least significant digit radix sort |
восходящая поразрядная сортировка |
ssn |
569 |
12:46:41 |
rus-ger |
юр. |
в целях защиты данных |
aus datenschutzrechtlichen Gründen |
dolmetscherr |
570 |
12:46:05 |
eng-rus |
вироб. |
adult entertainment facility |
увеселительное заведение |
Yeldar Azanbayev |
571 |
12:45:58 |
eng-rus |
хім. |
equimolar amount |
эквимолярное количество |
VladStrannik |
572 |
12:45:57 |
eng-rus |
вироб. |
entertainment establishment |
увеселительное заведение |
Yeldar Azanbayev |
573 |
12:45:53 |
eng-rus |
прогр. |
indirect sort |
косвенная сортировка |
ssn |
574 |
12:44:27 |
eng-rus |
прогр. |
Hoare sort |
сортировка методом Хоара |
ssn |
575 |
12:43:34 |
eng-rus |
прогр. |
file sort |
сортировка файлов |
ssn |
576 |
12:41:43 |
eng-rus |
|
emailed response |
ответ, данный по электронной почте |
Ремедиос_П |
577 |
12:41:36 |
eng-rus |
прогр. |
distributive sort |
дистрибутивная сортировка (распределительная) |
ssn |
578 |
12:40:35 |
eng-rus |
вироб. |
threat of terrorism |
антитеррористическая угроза |
Yeldar Azanbayev |
579 |
12:38:43 |
eng-rus |
вироб. |
terror threat |
антитеррористическая угроза |
Yeldar Azanbayev |
580 |
12:37:23 |
eng-rus |
прогр. |
cascade sort |
каскадная сортировка |
ssn |
581 |
12:35:52 |
rus-ger |
ек. |
сдаваемый в аренду |
vermietet |
Reischel |
582 |
12:35:49 |
eng-rus |
|
one-sided argument |
доводы одной стороны спора |
Ремедиос_П |
583 |
12:35:29 |
eng-rus |
прогр. |
bogo sort |
сортировка по ошибочному алгоритму |
ssn |
584 |
12:33:59 |
eng-rus |
вироб. |
counter-terrorism response center |
антитеррористический центр |
Yeldar Azanbayev |
585 |
12:32:45 |
eng-rus |
вироб. |
counter-terrorism center |
антитеррористический центр |
Yeldar Azanbayev |
586 |
12:30:43 |
eng-rus |
вироб. |
take control |
взять на контроль |
Yeldar Azanbayev |
587 |
12:30:22 |
rus-ger |
|
вытаскивать |
hervorholen |
Pappelblüte |
588 |
12:30:09 |
eng-rus |
перен. |
bruising experience |
болезненный опыт |
Ремедиос_П |
589 |
12:29:41 |
eng-rus |
бакт. |
MOPS buffer |
буфер MOPS |
VladStrannik |
590 |
12:29:27 |
eng-rus |
прогр. |
Batcher's odd-even merge sort |
чётно-нечётная сортировка методом слияния по Бэтчеру |
ssn |
591 |
12:28:38 |
eng-rus |
перен. |
traumatizing |
болезненный |
Ремедиос_П |
592 |
12:28:37 |
eng-rus |
перен. |
bruising |
болезненный |
Ремедиос_П |
593 |
12:28:22 |
eng-rus |
прогр. |
odd-even merge sort |
чётно-нечётная сортировка методом слияния |
ssn |
594 |
12:27:57 |
eng-rus |
вироб. |
police precinct |
пункт полиции |
Yeldar Azanbayev |
595 |
12:27:09 |
eng-rus |
вироб. |
precinct |
пункт полиции |
Yeldar Azanbayev |
596 |
12:24:14 |
eng-rus |
|
posting |
пост (в соц. сетях) |
Ремедиос_П |
597 |
12:21:29 |
eng-rus |
амер. |
a fer piece |
далеко (также: a fur piece) |
Beforeyouaccuseme |
598 |
12:21:23 |
eng-rus |
вим.пр. |
sleeve |
стебель микрометра (также barrel) |
CopperKettle |
599 |
12:20:43 |
eng-rus |
амер. |
a fur piece |
далеко (также: a fer piece) |
Beforeyouaccuseme |
600 |
12:19:07 |
eng-rus |
амер. |
a ways off |
далеко |
Beforeyouaccuseme |
601 |
12:18:58 |
eng-rus |
прогр. |
alphanumeric sort |
буквенно-цифровая сортировка (упорядочение (текстовых или алфавитно-цифровых) данных – делается с учётом первых знаков, обычно сначала цифр, затем букв принятого алфавита) |
ssn |
602 |
12:17:28 |
eng-rus |
вироб. |
at large |
в розыске |
Yeldar Azanbayev |
603 |
12:16:36 |
eng-rus |
вироб. |
wanted by authorities |
в розыске |
Yeldar Azanbayev |
604 |
12:16:20 |
eng-rus |
прогр. |
address table sort |
сортировка по таблице адресов |
ssn |
605 |
12:14:31 |
eng-rus |
прогр. |
sort by time |
сортировка по дате создания (файлов) |
ssn |
606 |
12:14:07 |
eng-rus |
вироб. |
suspects of having committed |
подозреваемые в совершении |
Yeldar Azanbayev |
607 |
12:12:21 |
eng-rus |
прогр. |
sort by size |
сортировка по размеру (файлов) |
ssn |
608 |
12:10:52 |
eng-rus |
прогр. |
sort by selection |
сортировка методом выделения |
ssn |
609 |
12:09:50 |
eng-rus |
прогр. |
sort by name |
сортировка по имени (файлов) |
ssn |
610 |
12:08:51 |
eng-rus |
|
sermon |
назидание |
Alex_Sereb |
611 |
12:08:16 |
eng-rus |
|
sermonic |
назидательный |
Alex_Sereb |
612 |
12:08:05 |
eng-rus |
атом.ен. |
automatic DG load pickup sequencer |
автоматика ступенчатого пуска |
Boris54 |
613 |
12:07:55 |
eng-rus |
прогр. |
sort by insertion |
сортировка методом вставки |
ssn |
614 |
12:07:01 |
eng-rus |
прогр. |
sort by extension |
сортировка по расширению имени (файлов) |
ssn |
615 |
12:05:05 |
eng-rus |
прогр. |
sort by exchange |
сортировка методом обмена |
ssn |
616 |
12:01:49 |
rus-ger |
|
когда-нибудь |
eines Tages (Eines Tages werde ich alles erzählen.) |
Pappelblüte |
617 |
12:00:09 |
eng-rus |
|
cause a stir |
всколыхнуть |
Рина Грант |
618 |
11:59:24 |
eng-rus |
прогр. |
nested sort |
вложенная сортировка (сортировка внутри другой сортировки) |
ssn |
619 |
11:57:39 |
eng-rus |
прогр. |
multilevel sort |
многоуровневая сортировка (в СУБД – операция сортировки, при которой для определения порядка расположения записей данных используются два или более ключевых полей. Например, в БД сотрудников организации в качестве первичного (главного) ключа сортировки может использоваться ФАМИЛИЯ, второго (вторичного) ключа – ИМЯ (если встречаются сотрудники с одинаковой фамилией), а третьего (третичного) ключа – ДАТА_НАЧАЛА_РАБОТЫ (для случая, когда совпадают фамилии и имена)) |
ssn |
620 |
11:56:37 |
eng-rus |
енерг. |
Energy Regulatory Office |
УРЭ (Управление регулирования энергетики (Республика Польша)) |
'More |
621 |
11:52:09 |
eng-rus |
прогр. |
unbalanced merge |
несбалансированное слияние |
ssn |
622 |
11:50:44 |
eng-rus |
сленг |
six figs |
сотни тысяч (о деньгах; вместе с тем, по утверждению поклонников рэпперов, в их песнях речь идёт о миллионах ("million" or "millions" 'cuz a million has six figures (figures refer to digits/zeros); money they are talking about how many zeros are in their bank account)) |
Beforeyouaccuseme |
623 |
11:45:22 |
eng-rus |
|
delaying tactics |
тактика по задерживанию сделки |
gennier |
624 |
11:44:44 |
eng-rus |
ел. |
tape sort |
сортировка содержимого магнитной ленты |
ssn |
625 |
11:44:30 |
eng-rus |
ел. |
tape sort |
сортировка с использованием магнитной ленты |
ssn |
626 |
11:44:24 |
eng-rus |
|
delaying tactics |
тактика замедления |
gennier |
627 |
11:43:32 |
eng-rus |
юр. |
delaying tactics |
задерживающая тактика |
gennier |
628 |
11:41:48 |
eng-rus |
ел. |
tag sort |
сортировка по ключу |
ssn |
629 |
11:40:43 |
eng-rus |
юр. |
long stop date |
предельная дата исполнения |
gennier |
630 |
11:38:59 |
eng-rus |
архіт. |
building blast resistance |
взрывоустойчивость здания |
yevsey |
631 |
11:32:01 |
eng-rus |
прогр. |
random-access |
с произвольным порядком выборки |
ssn |
632 |
11:31:07 |
eng-rus |
прогр. |
random-access sort |
сортировка с произвольным порядком выборки |
ssn |
633 |
11:29:29 |
eng-rus |
прогр. |
radix-exchange sort |
сортировка поразрядным обменом |
ssn |
634 |
11:25:42 |
eng-rus |
|
Centralized Medical Advisory Commission |
ЦВКК (CMAC; Централизованная врачебно-консультативная комиссия) |
Yelena K. |
635 |
11:23:43 |
eng-rus |
сленг |
so nice of you |
это так мило с твоей стороны |
Johnny Bravo |
636 |
11:21:58 |
rus-ita |
тех. |
сферическая поверхность |
superficie sferica |
Sergei Aprelikov |
637 |
11:21:45 |
eng-rus |
прогр. |
oscillation sort |
колебательная сортировка (ленточная сортировка с использованием лент, отсортированных по разным ключам заблаговременно) |
ssn |
638 |
11:20:49 |
eng-rus |
вірусол. |
Newbauer chamber |
счётная камера Нойбауэра |
buraks |
639 |
11:19:23 |
eng-rus |
прогр. |
odd-even transposition sort |
сортировка чётно-нечётными перестановками (пузырькового метода) |
ssn |
640 |
11:13:35 |
eng-rus |
юр. |
procedural controller |
процессуальный руководитель |
iVictorr |
641 |
11:12:52 |
eng |
осв. |
aznews |
> |
daomao |
642 |
11:12:21 |
rus-ger |
політ.ек. |
прогнозирование |
Hochrechnung |
Reischel |
643 |
11:10:56 |
eng-rus |
прогр. |
max sort |
сортировка выбором максимального элемента |
ssn |
644 |
11:10:45 |
rus-spa |
тех. |
оптимальный угол наклона |
ángulo de inclinación óptimo |
Sergei Aprelikov |
645 |
11:06:56 |
rus-spa |
геом. |
горизонтальная поверхность |
superficie horizontal |
Sergei Aprelikov |
646 |
11:06:03 |
eng-rus |
хім. |
PDSC |
сканирующая калориметрия высокого давления |
silver_glepha |
647 |
11:05:55 |
eng-rus |
прогр. |
key sort |
ключевая сортировка (в отличие от алфавитной) |
ssn |
648 |
11:05:17 |
eng-rus |
|
make oneself scarce |
уносить ноги (Time to make myself scarce! – Пора уносить отсюда ноги!) |
Рина Грант |
649 |
11:05:03 |
rus-spa |
геом. |
наклонная поверхность |
superficie inclinada |
Sergei Aprelikov |
650 |
11:04:59 |
eng-rus |
мед. |
online hemodiafiltration |
онлайн-гемодиафильтрация |
Evgenia Myo |
651 |
11:03:11 |
eng-rus |
прогр. |
heap sort |
сортировка по дереву с приоритетом |
ssn |
652 |
11:02:19 |
rus-dut |
|
ощущать |
beleven |
Veronika78 |
653 |
10:58:20 |
eng |
фін. |
Edis |
European deposit insurance scheme |
nerdie |
654 |
10:58:00 |
eng-rus |
|
before |
а не то (Step back before I tear you a new asshole! – А ну, назад, а то пасть порву!) |
4uzhoj |
655 |
10:53:37 |
eng-rus |
мед. |
convection volume |
конвекционный объём (при гемодиализе) |
Evgenia Myo |
656 |
10:53:23 |
eng-rus |
хім.спол. |
PNMMO |
3-нитро-метил-3-метил-оксетан с концевыми гидроксильными группами |
silver_glepha |
657 |
10:52:33 |
eng-rus |
|
gut says |
подсказывать (в выражении "что-то мне подсказывает" || My gut says... / My gut tells me...) |
4uzhoj |
658 |
10:49:27 |
eng-rus |
прогр. |
depth sort |
упорядочение по глубине (в компьютерной графике) |
ssn |
659 |
10:48:57 |
eng |
абрев. мед. |
TSO |
Tissue Specific Optimization |
harser |
660 |
10:45:11 |
eng-rus |
прогр. |
cascade merge |
каскадное слияние |
ssn |
661 |
10:41:24 |
eng-rus |
мед. |
anti-glycan antibodies |
антигликановые антитела |
Evgenia Myo |
662 |
10:39:59 |
eng-rus |
мед. |
multihit pathogenesis model |
многоударная модель патогенеза |
Evgenia Myo |
663 |
10:35:45 |
eng-rus |
застар. |
merry |
могущественный (historynewsnetwork.org) |
Beforeyouaccuseme |
664 |
10:32:01 |
eng-rus |
прогр. |
sort alphabetically |
сортировать в алфавитном порядке |
ssn |
665 |
10:31:04 |
eng-rus |
вульг. груб. |
pound |
трахать (to penetrate sexually, with vigour: I was pounding her all night!) |
4uzhoj |
666 |
10:26:04 |
eng-rus |
біол. |
fungal growth |
рост грибов |
VladStrannik |
667 |
10:23:17 |
eng-rus |
|
Lombardy time |
Время Ломбарди (приходить на встречу за 10-15 мин до назначенного времени blablatime.ru) |
nosorog |
668 |
10:22:41 |
eng-rus |
прогр. |
stable sort |
сортировка с сохранением |
ssn |
669 |
10:21:19 |
eng-rus |
прогр. |
stable sort |
устойчивая сортировка (с сохранением порядка расположения записей с одинаковым значением ключа) |
ssn |
670 |
10:19:20 |
eng-rus |
автомат. |
NSC |
нсх |
MashBash |
671 |
10:18:52 |
rus-ger |
буд. |
внутренняя отделка |
Trockenbau |
Вадим Дьяков |
672 |
10:18:48 |
eng-rus |
автомат. |
nominal static characteristic |
номинальная статическая характеристика |
MashBash |
673 |
10:17:57 |
rus-ger |
застар. |
Киев |
Kijew |
4uzhoj |
674 |
10:17:11 |
eng-rus |
військ. |
post the guards |
выставить охранение |
4uzhoj |
675 |
10:15:29 |
eng-rus |
турист. |
set camp |
встать лагерем |
4uzhoj |
676 |
10:14:14 |
eng-rus |
вироб. |
radical group |
радикальное течение |
Yeldar Azanbayev |
677 |
10:13:12 |
eng-rus |
|
for so long |
так долго (Maybe being sealed in a book for so long has affected me after all...) |
Greengh0st |
678 |
10:12:05 |
eng-rus |
|
circulate business |
вести бизнес |
Aslandado |
679 |
10:07:57 |
eng-rus |
|
intended recipient |
правильный адресат |
Aslandado |
680 |
10:07:25 |
rus-ita |
абрев. |
Институт экономических и социальных исследований |
IRES |
Stephane |
681 |
10:06:29 |
eng-rus |
нафт.газ |
later it's became known |
позже стало известно |
Yeldar Azanbayev |
682 |
10:04:12 |
rus-ger |
юр. |
сотрудник судебного органа |
Justizbedienstete |
dolmetscherr |
683 |
10:02:45 |
eng-rus |
|
down day |
печальный день |
Aslandado |
684 |
10:02:27 |
eng-rus |
нафт.газ |
in the afternoon |
вторая половина дня |
Yeldar Azanbayev |
685 |
10:02:23 |
eng-rus |
|
down day |
трудный день |
Aslandado |
686 |
10:00:02 |
eng-rus |
гірн. |
head assembly |
верхняя часть керноприёмника в сборе (буровой инструмент) |
Ольга Владимировна Петрякова |
687 |
9:59:08 |
eng-rus |
ідіом. |
draw a line in the sand |
обозначать свою позицию (Obama generally starts talking tough only to draw a line in the sand, erase it and then keep conceding ground to his opponents until they get most of what they want.) |
iVictorr |
688 |
9:58:58 |
eng-rus |
груб. |
illfucked |
конченый |
4uzhoj |
689 |
9:58:19 |
eng-rus |
мед. |
Oxford pathology scoring system |
Оксфордская морфологическая классификация IgA-нефропатий (классификация, применяемая для оценки гистологических изменений при IgA-нефропатии) |
Evgenia Myo |
690 |
9:51:50 |
rus-ger |
ек. |
одобрение об отсрочке платежа |
Ratenzahlungsbewilligung |
dolmetscherr |
691 |
9:50:47 |
eng-rus |
мед. |
clinical practice guidelines |
практические клинические рекомендации |
Evgenia Myo |
692 |
9:50:27 |
eng-rus |
|
put through to |
соединять с (Could you put me through to the Director?) |
Aslandado |
693 |
9:49:09 |
eng-rus |
ген. |
candidate gene |
кандидатный ген (neuromuscular.ru) |
Evgenia Myo |
694 |
9:47:36 |
rus-ger |
ек. |
платёжные реквизиты |
Zahlungen sind zu leisten |
dolmetscherr |
695 |
9:44:43 |
eng-rus |
вироб. |
mass populated places |
место массового скопления людей |
Yeldar Azanbayev |
696 |
9:44:25 |
eng-rus |
вироб. |
public place |
место массового скопления людей |
Yeldar Azanbayev |
697 |
9:43:00 |
eng-rus |
вироб. |
refrain from visiting |
воздержаться от посещения |
Yeldar Azanbayev |
698 |
9:41:51 |
rus-ger |
мед. |
туберс |
Tuber (характерное новообразование в коре мозга больного туберозным склерозом) |
jurist-vent |
699 |
9:41:42 |
rus-ita |
юр. |
сверка |
spuntatura (см. англ. соответствие tallying https://books.google.ru/books?id=-67teTHIjhsC&pg=PA322&lpg=PA322&dq=SPUNTATURA+REGISTRAZIONE&source=bl&ots=Or9WIetg4y&sig=LzoZUmx9EqbwaH8p6J0XK-hrpGg&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi5zvaZ8abNAhWCEiwKHZcODRAQ6AEIMTAD#v=onepage&q=SPUNTATURA%20REGISTRAZIONE&f=false) |
Ksenia Makarova |
700 |
9:39:59 |
eng-rus |
спецсл. |
official-cover case officer |
сотрудник резидентуры, работающий на должности официального прикрытия |
Alex_Odeychuk |
701 |
9:39:23 |
eng-rus |
звар. |
wire inch |
протяжка проволоки |
Cold Logic |
702 |
9:38:52 |
eng-rus |
звар. |
cold inch |
протяжка проволоки |
Cold Logic |
703 |
9:31:39 |
eng-rus |
перен. |
explosive mix |
взрывная смесь |
Lana Falcon |
704 |
9:29:18 |
rus-ger |
ек. |
ходатайство об отсрочке |
Ratenzahlungsantrag (платежа) |
dolmetscherr |
705 |
9:28:47 |
eng-rus |
хір. |
PDS |
полидиоксанон (polydioxanone) |
Ying |
706 |
9:27:40 |
eng-rus |
ек. |
facilitator |
кластерный менеджер (cluster facilitator) |
inplus |
707 |
9:27:35 |
eng-rus |
тех. |
constant-rate-of-extension testing machine |
испытательная машина с постоянной скоростью растяжения |
Wolfskin14 |
708 |
9:24:32 |
eng-rus |
вироб. |
ownerless objects |
бесхозные предметы |
Yeldar Azanbayev |
709 |
9:22:00 |
eng-rus |
вироб. |
not to panic |
не поддаваться панике |
Yeldar Azanbayev |
710 |
9:21:02 |
eng-rus |
вироб. |
not to succumb to panic |
не поддаваться панике |
Yeldar Azanbayev |
711 |
9:15:46 |
eng-rus |
хір. |
frontalis muscle |
лобная мышца |
Ying |
712 |
9:14:05 |
eng-rus |
прогр. |
single column |
отдельный столбец |
ssn |
713 |
9:13:26 |
eng-rus |
прогр. |
single column sort |
сортировка отдельного столбца |
ssn |
714 |
9:13:17 |
eng-rus |
тех. |
force at rupture |
разрывная нагрузка (Усилие, зарегистрированное в момент разрыва испытуемого образца в процессе испытания на растяжение) |
Wolfskin14 |
715 |
9:12:17 |
rus-tgk |
|
безвольный |
беирода |
В. Бузаков |
716 |
9:11:33 |
rus-tgk |
|
безработный |
бекор |
В. Бузаков |
717 |
9:11:03 |
rus-tgk |
|
безработица |
бекорӣ |
В. Бузаков |
718 |
9:10:03 |
rus-tgk |
|
лопата |
бел |
В. Бузаков |
719 |
9:10:02 |
eng-rus |
військ., мор. |
Basic Underwater Demolition/SEAL |
начальный курс подготовки и основ подводных подрывных работ спецназа ВМФ США (они же "морские котики" (abbr. BDU/S)) |
Val_Ships |
720 |
9:09:15 |
rus-tgk |
|
безлунный |
бемаҳтоб |
В. Бузаков |
721 |
9:08:21 |
rus-tgk |
|
безлунный |
бемоҳ |
В. Бузаков |
722 |
9:07:24 |
rus-tgk |
|
бензиновый |
бензинӣ |
В. Бузаков |
723 |
9:06:48 |
eng-rus |
|
jovial |
располагающий (внушающий симпатию, приятный) |
Alex_Sereb |
724 |
9:06:41 |
eng |
абрев. військ., мор. |
BDU/S |
Basic Underwater Demolition/SEAL |
Val_Ships |
725 |
9:06:35 |
rus-tgk |
|
безлюдный |
беодам |
В. Бузаков |
726 |
9:06:08 |
eng-rus |
вим.пр. |
perceived severity sort |
сортировка по воспринимаемой степени серьёзности |
ssn |
727 |
9:05:42 |
rus-tgk |
|
бессолнечный |
беофтоб |
В. Бузаков |
728 |
9:04:30 |
eng-rus |
брит. |
go on at |
постоянно критиковать (someone) |
macrugenus |
729 |
9:04:18 |
eng-rus |
ідіом. |
show somebody the ropes |
объяснять кому-либо, как выполнять работу |
macrugenus |
730 |
9:04:06 |
eng-rus |
брит. |
sauce it up |
исправлять |
macrugenus |
731 |
9:03:55 |
eng-rus |
вироб. |
evolution of threat |
возникновение угрозы |
Yeldar Azanbayev |
732 |
9:02:22 |
rus-ger |
IT |
публикации |
Freigabe (иногда на сайте в значении допущенных к прочтению и печати документов технического характера, напр.) |
Ewgescha |
733 |
9:01:23 |
eng-rus |
вироб. |
community warning |
оповещение населения |
Yeldar Azanbayev |
734 |
9:01:16 |
eng-rus |
прогр. |
mergesort |
сортировать с объединением |
ssn |
735 |
9:01:15 |
eng-rus |
вироб. |
public notification |
оповещение населения |
Yeldar Azanbayev |
736 |
8:59:46 |
eng-rus |
прост. |
fat one |
жирняк |
rechnik |
737 |
8:59:03 |
rus-ger |
|
Федеральное Министерство по вопросам Европы, интеграции и иностранных дел |
Bundesministerium für Europa, Integration und Äußeres (gov.by) |
Yelena K. |
738 |
8:58:13 |
rus-spa |
мед. |
вредные привычки |
hábitos tóxicos |
serdelaciudad |
739 |
8:57:57 |
rus-ger |
|
Федеральное министерство Европы, интеграции и международных дел |
Bundesministerium für Europa, Integration und Äußeres |
Yelena K. |
740 |
8:57:52 |
eng-rus |
прогр. |
merge exchange sort |
обменная сортировка слиянием |
ssn |
741 |
8:57:20 |
eng-rus |
|
children with high school attachment |
дети с высокой привязанностью к школе |
Dude67 |
742 |
8:57:07 |
rus-ita |
|
ошибка, промах, просчёт |
sgarro |
oxanaroma |
743 |
8:56:29 |
eng-rus |
|
girls of high school age |
девочки среднего школьного возраста |
Dude67 |
744 |
8:55:27 |
rus-ger |
|
вслед за этим |
hierauf |
Andrey Truhachev |
745 |
8:55:18 |
eng-rus |
|
school enrolment |
зачисление учащихся в школы |
Dude67 |
746 |
8:54:51 |
eng-rus |
мет. |
tube transfer system |
пневмотрасса |
ipesochinskaya |
747 |
8:54:47 |
eng-rus |
тех. |
wing flap traveling nut |
ходовая муфта закрылка |
dimthorn |
748 |
8:54:21 |
eng-rus |
|
High School Graduation Diploma |
диплом об окончании средней школы |
Dude67 |
749 |
8:54:13 |
eng-rus |
прогр. |
keysort |
сортировка по ключу |
ssn |
750 |
8:53:38 |
eng-rus |
|
junior high school students |
учащиеся первых классов средней школы |
Dude67 |
751 |
8:53:34 |
eng-rus |
тех. |
combined system manifold filter |
комбинированный фильтр выхлопной системы |
dimthorn |
752 |
8:52:28 |
rus-tgk |
|
беззубый |
бедандон |
В. Бузаков |
753 |
8:52:23 |
eng-rus |
|
local high |
местная средняя школа |
Dude67 |
754 |
8:51:08 |
eng-rus |
вироб. |
report |
заявлять о |
Yeldar Azanbayev |
755 |
8:47:22 |
eng-rus |
військ., мор. |
scuttling charge |
взрывной самоликвидатор судна (для его затопления) |
Val_Ships |
756 |
8:45:33 |
eng |
абрев. труб. |
FLEMI |
full length electromagnetic inspection |
stein_vik |
757 |
8:44:27 |
eng-rus |
прогр. |
columns sort |
сортировка по столбцам |
ssn |
758 |
8:43:50 |
eng-rus |
прогр. |
column sort |
сортировка столбца |
ssn |
759 |
8:43:45 |
eng |
абрев. труб. |
FLUT |
full length ultrasonic testing |
stein_vik |
760 |
8:42:54 |
rus-ger |
|
Закон о консульских сборах 1992 года |
Konsulargebührengesetz (worldbiz.ru) |
Yelena K. |
761 |
8:42:44 |
eng-rus |
військ., мор. |
scuttling charge |
взрывное устройство для самозатопления судна (a set of charges for deliberately sinking a ship by allowing water to flow into the hull) |
Val_Ships |
762 |
8:42:18 |
rus-ger |
військ. |
транспортное средство на конной тяге |
bespanntes Fahrzeug |
Andrey Truhachev |
763 |
8:41:24 |
rus-ger |
трансп. |
конная повозка |
bespanntes Fahrzeug |
Andrey Truhachev |
764 |
8:41:03 |
eng |
абрев. |
bogo sort |
bogosort |
ssn |
765 |
8:39:50 |
ger |
абрев. |
DMSB |
Deutsche Motor Sport Bund e. V. |
Задорожний |
766 |
8:38:38 |
eng-rus |
вироб. |
terroristic danger |
террористическая опасность |
Yeldar Azanbayev |
767 |
8:33:30 |
ger |
абрев. |
KGG |
Konsulargebührengesetz |
Yelena K. |
768 |
8:30:33 |
rus-spa |
|
номер истории болезни, номер больничной карты |
NHC (número de historia clínica) |
Sandra Yu |
769 |
8:30:01 |
eng |
прогр. |
service operations system |
SOS |
ssn |
770 |
8:28:34 |
eng |
абрев. прогр. |
SOS |
Service Operations System |
ssn |
771 |
8:26:58 |
ger |
абрев. |
EBE |
Einzelbetriebserlaubnis |
Задорожний |
772 |
8:26:36 |
eng-rus |
прогр. |
sortorder |
порядок сортировки |
ssn |
773 |
8:26:27 |
rus-ger |
авто. |
индивидуальное разрешение на эксплуатацию |
Einzelbetriebserlaubnis |
Задорожний |
774 |
8:25:06 |
eng-rus |
прогр. |
sorting utility |
утилита сортировки |
ssn |
775 |
8:23:29 |
eng-rus |
прогр. |
sorting routine |
программа сортировки |
ssn |
776 |
8:22:56 |
rus-spa |
тех. |
подузел |
subconjunto |
Sergei Aprelikov |
777 |
8:22:09 |
eng-rus |
вироб. |
extraordinary condition |
чрезвычайный режим |
Yeldar Azanbayev |
778 |
8:20:49 |
rus-ger |
військ., арт. |
активность собственной артиллерии |
eigene Artillerie-Tätigkeit редк |
Andrey Truhachev |
779 |
8:19:43 |
eng-rus |
вироб. |
special regime |
чрезвычайный режим |
Yeldar Azanbayev |
780 |
8:17:17 |
eng-rus |
прогр. |
sorting criterion |
критерий сортировки |
ssn |
781 |
8:16:24 |
eng-rus |
прогр. |
sorting arrow |
стрелка сортировки |
ssn |
782 |
8:14:31 |
eng-rus |
автомат. |
sorterreader |
устройство сортировки и считывания |
ssn |
783 |
8:14:17 |
eng-rus |
вироб. |
across all regions |
во всех областях |
Yeldar Azanbayev |
784 |
8:13:46 |
eng-rus |
автомат. |
sortercomparator |
сортировщик-компаратор |
ssn |
785 |
8:13:37 |
eng-rus |
вироб. |
in all areas |
во всех областях |
Yeldar Azanbayev |
786 |
8:13:32 |
rus-ger |
|
Маг.юр. |
Mag.iur |
Yelena K. |
787 |
8:13:05 |
eng-rus |
розм. |
test the waters |
проверить (test the waters to see if he was bluffing) |
Val_Ships |
788 |
8:11:57 |
eng-rus |
автомат. |
sort/merge generator |
генератор сортировки-слияния |
ssn |
789 |
8:11:08 |
rus-ger |
|
академическая степень |
Akademische Grade (взяла из Teilauszug über das Bestehen einer Ehe oder einer eingetragenen Partnerschaft) |
Yelena K. |
790 |
8:10:41 |
eng-rus |
вироб. |
terror-alert level |
уровень террористической опасности |
Yeldar Azanbayev |
791 |
8:10:36 |
eng-rus |
розм. |
test the waters |
разузнать поподробнее (Perhaps you should go to a couple of meetings to test the waters before you decide whether to join the club.) |
Val_Ships |
792 |
8:08:17 |
eng-rus |
вироб. |
terrorist threat |
террористическая опасность |
Yeldar Azanbayev |
793 |
8:06:56 |
eng-rus |
хір. |
FAMM flap |
мышечно-слизистый лоскут на лицевой артерии (Facial Artery Musculomucosal flap) |
Ying |
794 |
8:06:15 |
eng-rus |
прогр. |
sort arrow |
стрелка сортировки |
ssn |
795 |
8:05:36 |
eng-rus |
прогр. |
sort argument |
аргумент сортировки |
ssn |
796 |
8:04:44 |
rus-ger |
військ., арт. |
дымообразование |
Rauchentwicklung |
Andrey Truhachev |
797 |
8:00:27 |
eng-rus |
|
spellingbook |
орфографический справочник |
ssn |
798 |
7:55:58 |
eng-ger |
військ., арт. |
multi-barrelled launcher |
Salvengeschütz |
Andrey Truhachev |
799 |
7:54:59 |
eng-rus |
прогр. |
searching backward |
поиск в обратном направлении |
ssn |
800 |
7:54:23 |
rus-ita |
наук.-досл. |
полное описание проекта |
completa descrizione del progetto |
Sergei Aprelikov |
801 |
7:53:53 |
eng-rus |
прогр. |
search backward |
искать в обратном направлении |
ssn |
802 |
7:53:26 |
eng-rus |
|
concur with |
поддерживать (someone – кого-либо: I concur with Alex) |
Val_Ships |
803 |
7:52:30 |
eng-rus |
прогр. |
roll backward |
прокручивать назад |
ssn |
804 |
7:51:15 |
eng-rus |
|
move forward and backward |
двигаться вперёд и назад |
ssn |
805 |
7:51:13 |
eng-rus |
|
walk with a dancing gait |
пританцовывать (в контексте, напр., "he walked with a dancing gait" – "он шел, пританцовывая") |
Рина Грант |
806 |
7:51:09 |
rus-fre |
наук.-досл. |
полное описание проекта |
description de projet complète |
Sergei Aprelikov |
807 |
7:51:00 |
eng-rus |
|
hard up |
приспичить |
English fluently |
808 |
7:50:05 |
eng-rus |
автомат. |
move backward |
перемещать назад |
ssn |
809 |
7:49:47 |
eng-rus |
|
given the circumstances |
принимая во внимание сложившиеся обстоятельства (she was as ready as she could be given the circumstances) |
Val_Ships |
810 |
7:47:36 |
eng-rus |
хір. |
Le Fort 1 osteotomy |
остеотомия по Лефор 1 |
Ying |
811 |
7:47:05 |
eng-rus |
наук.-досл. |
full project description |
полное описание проекта |
Sergei Aprelikov |
812 |
7:45:01 |
eng |
абрев. військ., мор. |
ASDS |
Advanced SEAL Delivery System minisub |
Val_Ships |
813 |
7:44:16 |
eng-rus |
автомат. |
backwired panel |
панель с расположением монтажа на обратной стороне |
ssn |
814 |
7:43:10 |
eng-rus |
прогр. |
backwind |
обратная перемотка |
ssn |
815 |
7:40:46 |
eng-rus |
автомат. |
backwash pump |
промывочный насос |
ssn |
816 |
7:40:30 |
eng-rus |
|
grool |
чудище (когда парень или девушка некрасивые, про них говорят – "ну и чудище") |
English fluently |
817 |
7:40:24 |
rus-ger |
ек. |
последующий взнос |
Folgerate |
dolmetscherr |
818 |
7:39:54 |
rus-ger |
ек. |
последующая выплата |
Folgerate |
dolmetscherr |
819 |
7:39:32 |
eng-rus |
прогр. |
backwards search |
обратный поиск |
ssn |
820 |
7:38:32 |
eng-rus |
комп. |
backwardlinked list |
обратный список |
ssn |
821 |
7:37:51 |
eng-rus |
комп. |
backwardforward counter |
реверсивный счётчик |
ssn |
822 |
7:37:05 |
eng-rus |
комп. |
backwardcompatibility |
прежняя совместимость |
ssn |
823 |
7:35:37 |
eng-rus |
вим.пр. |
backwardbiased junction |
обратносмещённый переход |
ssn |
824 |
7:34:05 |
rus-ger |
військ., арт. |
активность артиллерии противника |
feindliche Artillerietätigkeit |
Andrey Truhachev |
825 |
7:33:39 |
eng |
абрев. |
backward write |
backward writing |
ssn |
826 |
7:33:28 |
eng-rus |
|
lifeline |
анкерная линия |
SAKHstasia |
827 |
7:32:15 |
eng-rus |
прогр. |
backward winding |
перемотка назад |
ssn |
828 |
7:30:43 |
rus-ger |
військ., арт. |
активность артиллерии противника |
feindliche Artillerie-Tätigkeit |
Andrey Truhachev |
829 |
7:29:01 |
rus-ger |
військ., арт. |
активность артиллерии |
Artillerie-Tätigkeit редк. (Artillerietätigkeit) |
Andrey Truhachev |
830 |
7:27:50 |
rus-ger |
військ., арт. |
активность артиллерии |
Artillerietätigkeit |
Andrey Truhachev |
831 |
7:26:46 |
eng-rus |
вироб. |
pipes fitting |
обвязка трубопроводов |
Yeldar Azanbayev |
832 |
7:26:29 |
eng |
абрев. |
backward tunneling |
backward tunnelling |
ssn |
833 |
7:26:10 |
eng-rus |
хір. |
paralytic ectropion of eyelid |
паралитический выворот века |
Ying |
834 |
7:25:05 |
eng-rus |
прогр. |
backward translation |
обратная трансляция |
ssn |
835 |
7:22:24 |
eng-rus |
хір. |
PS |
пластическая операция (plastic surgery) |
Ying |
836 |
7:20:24 |
eng-rus |
прогр. |
forward slash |
наклонная черта вправо (символ "/") |
ssn |
837 |
7:20:11 |
eng-rus |
вироб. |
exact date of arrival |
точная дата пребывания |
Yeldar Azanbayev |
838 |
7:19:37 |
eng-rus |
прогр. |
forward slash |
прямой слеш |
ssn |
839 |
7:17:40 |
eng-rus |
|
full body safety harness |
привязь (СИЗ для работы на высоте) |
SAKHstasia |
840 |
7:14:45 |
eng-rus |
прогр. |
backward slash |
обратная косая черта (используется в некоторых ОС в качестве разделителей имён подкаталогов; обратная косая перед некоторым символом говорит системе о том, что следует игнорировать специальное значение, которое этот символ может иметь) |
ssn |
841 |
7:14:17 |
rus-ger |
військ. |
личный состав |
Personen (Auf der Straße Nikolskoje – Monastyrschtschenka während des ganzen Nachmittags lebhafter Verkehr (Personen und Fahrzeuge).) |
Andrey Truhachev |
842 |
7:10:06 |
eng-rus |
прогр. |
backward slash |
наклонная черта влево |
ssn |
843 |
7:07:03 |
eng |
абрев. |
backward set-up message |
backward setup message |
ssn |
844 |
7:06:58 |
eng-rus |
вироб. |
in connection with the above |
в связи с вышеизложенным |
Yeldar Azanbayev |
845 |
7:05:26 |
eng-rus |
телеком. |
backward sequence number |
обратный порядковый номер |
ssn |
846 |
6:55:55 |
rus-ger |
військ. |
ликвидировать |
aufreiben |
Andrey Truhachev |
847 |
6:54:39 |
eng-rus |
вироб. |
transport equipment |
транспортная техника |
Yeldar Azanbayev |
848 |
6:39:02 |
rus-ger |
військ. |
активность пехоты |
Infanterietätigkeit |
Andrey Truhachev |
849 |
6:38:23 |
rus-ger |
військ., арт. |
активность пехоты противника |
feindliche Infanterietätigkeit |
Andrey Truhachev |
850 |
6:24:42 |
eng-rus |
бізн. |
trade fair |
отраслевая выставка |
BrinyMarlin |
851 |
6:22:32 |
eng |
абрев. військ., мор. |
CRRC |
Combat Rubber Reconnaissance Craft (or Zodiac - скоростная надувная лодка (для спецопераций) |
Val_Ships |
852 |
6:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
that cannot be scorched |
неопалимый |
Gruzovik |
853 |
6:15:56 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
nondeciduous |
неопадающий |
Gruzovik |
854 |
6:15:37 |
eng-rus |
військ., мор. |
Advanced SEAL Delivery System |
малогабаритная подводная лодка (для спецопераций; minisub; abbr. ASDS) |
Val_Ships |
855 |
6:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfallen |
неопавший |
Gruzovik |
856 |
6:15:19 |
eng-rus |
авіац. |
IWC |
содержание воды в виде льда (ice water content, studfiles.ru) |
Шандор |
857 |
6:15:05 |
eng-rus |
Gruzovik біол. |
neontology |
неонтология (wikipedia.org) |
Gruzovik |
858 |
6:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
neon lamp |
неонка |
Gruzovik |
859 |
6:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
neonic |
неонический |
Gruzovik |
860 |
6:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Nazism |
неонацизм |
Gruzovik |
861 |
6:10:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
neon lamp |
неон |
Gruzovik |
862 |
6:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonsaponiferous |
неомыляемый |
Gruzovik |
863 |
6:09:58 |
eng |
абрев. військ., мор. |
Advanced SEAL Delivery System minisub |
ASDS (a midget submarine operated by the United States Navy and United States Special Operations Command) |
Val_Ships |
864 |
6:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
unwashed |
неомываемый |
Gruzovik |
865 |
6:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
unembittered |
неомрачённый |
Gruzovik |
866 |
6:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik біол. |
neomorph |
неоморфный |
Gruzovik |
867 |
6:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
neomycin sulfate |
неомицин |
Gruzovik |
868 |
6:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Marxist |
неомарксист |
Gruzovik |
869 |
6:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
Neo-Malthusian |
неомальтузианский |
Gruzovik |
870 |
6:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
Neo-Malthusian |
неомальтузианец |
Gruzovik |
871 |
6:03:51 |
eng-rus |
амер. |
factor in |
учесть как важный фактор (if you factor in all the time for transit) |
Val_Ships |
872 |
6:03:46 |
eng-rus |
Gruzovik археол. |
neolith |
неолит (a stone tool from the Neolithic Age) |
Gruzovik |
873 |
6:02:39 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
neolinguistic |
неолингвистический |
Gruzovik |
874 |
6:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
neolinguist |
неолингвист |
Gruzovik |
875 |
6:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik ген. |
Neo-Lamarckian |
неоламаркистский |
Gruzovik |
876 |
6:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik ген. |
Neo-Lamarckist |
неоламаркист |
Gruzovik |
877 |
6:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
neolallism |
неолализм (abnormal use of neologisms in speech) |
Gruzovik |
878 |
5:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
natural |
неокультуренный |
Gruzovik |
879 |
5:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
unenclosed |
неокружённый |
Gruzovik |
880 |
5:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
not strong |
неокрепший |
Gruzovik |
881 |
5:57:09 |
eng |
абрев. військ., мор. |
Combat Rubber Reconnaissance Craft |
CRRC (or Zodiac - скоростная надувная лодка (для спецопераций) |
Val_Ships |
882 |
5:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
neocotype |
неокотип |
Gruzovik |
883 |
5:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonossifying |
неокостеневающий |
Gruzovik |
884 |
5:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
imperfective aspect |
неокончательный вид глагола |
Gruzovik |
885 |
5:52:48 |
eng-rus |
військ., мор. |
Zodiac |
скоростная надувная лодка (для спецопераций; or Z-boat) |
Val_Ships |
886 |
5:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
neocolonialist |
неоколониалистский |
Gruzovik |
887 |
5:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
neocolonialist |
неоколониалист |
Gruzovik |
888 |
5:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
unassessed tax |
неокладной сбор |
Gruzovik |
889 |
5:47:29 |
eng-rus |
ідіом. |
tail wagging the dog |
абсурдная ситуация (когда все происходит наоборот; She found herself explaining the new therapy to her doctor – a real case of the tail wagging the dog.) |
Val_Ships |
890 |
5:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
uninvaded |
неоккупированный |
Gruzovik |
891 |
5:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
neocatastrophism |
неокатастрофизм |
Gruzovik |
892 |
5:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
neo-capitalistic |
неокапиталистический (wikipedia.org) |
Gruzovik |
893 |
5:44:22 |
eng-rus |
амер. |
gibe |
саркастическое замечание (a taunting or sarcastic remark) |
Val_Ships |
894 |
5:43:20 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
neo-capitalism |
неокапитализм (wikipedia.org) |
Gruzovik |
895 |
5:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
Neo-Kantian |
неокантианец (wikipedia.org) |
Gruzovik |
896 |
5:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
neointrusion |
неоинтрузия |
Gruzovik |
897 |
5:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
neointima |
неоинтима (wikipedia.org) |
Gruzovik |
898 |
5:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik мист. |
Neo-Impressionist |
неоимпрессионистический |
Gruzovik |
899 |
5:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
neozoology |
неозоология |
Gruzovik |
900 |
5:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
Neozoic group |
неозой |
Gruzovik |
901 |
5:36:02 |
eng-rus |
|
characterise |
выявить характерные признаки и особенности |
olga garkovik |
902 |
5:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
unembittered |
неозлобленный |
Gruzovik |
903 |
5:32:52 |
eng-rus |
|
storage assets |
активы хранения |
olga garkovik |
904 |
5:31:21 |
eng-rus |
розм. |
you can't write this stuff |
такое нарочно не придумаешь |
SirReal |
905 |
5:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
unanimate |
неоживлённый |
Gruzovik |
906 |
5:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfired |
неодухотворённый |
Gruzovik |
907 |
5:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfooled |
неодураченный |
Gruzovik |
908 |
5:21:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlignified |
неодревесневший |
Gruzovik |
909 |
5:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
insurmountable |
неодолимый |
Gruzovik |
910 |
5:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
invincibility |
неодолимость |
Gruzovik |
911 |
5:20:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlent |
неодолженный |
Gruzovik |
912 |
5:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprecatingly |
неодобрительно |
Gruzovik |
913 |
5:18:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
unapplauded |
неодобренный |
Gruzovik |
914 |
5:17:40 |
eng-rus |
Gruzovik фон. |
non-single-stress |
неодноударный |
Gruzovik |
915 |
5:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik фон. |
non-single-stress |
неодноударность |
Gruzovik |
916 |
5:17:18 |
eng-rus |
прост. |
fat one |
жирнюк |
rechnik |
917 |
5:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonunitariness |
неодносоставность |
Gruzovik |
918 |
5:16:40 |
eng-rus |
спорт. |
air punch |
жест победителя |
SirReal |
919 |
5:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonmonosyllabic |
неодносложный |
Gruzovik |
920 |
5:16:19 |
eng-rus |
спорт. |
punching the air |
жест победителя |
SirReal |
921 |
5:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonmonosyllabism |
неодносложность |
Gruzovik |
922 |
5:15:31 |
eng-rus |
|
regain composure |
собраться (Стерпев оскорбление, он успокоился, собрался и как ни в чем не бывало вышел на сцену.) |
SirReal |
923 |
5:11:40 |
eng-rus |
розм. |
beat seven shades of shit out of |
поколотить |
Fidelia |
924 |
5:10:10 |
eng-rus |
с/г. |
live-stock grazing |
выпас домашнего скота |
Ованес |
925 |
5:09:48 |
eng-rus |
|
environment-conscious |
заботящийся об окружающей среде |
МДА |
926 |
5:06:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
inhomogenous |
неоднородный |
Gruzovik |
927 |
5:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
irregular |
неоднообразный |
Gruzovik |
928 |
5:03:13 |
rus-ita |
|
включая, без ограничений |
ivi inclusi, senza limitazione alcuna |
Валерия 555 |
929 |
5:00:55 |
eng-rus |
розм. |
strike that |
уже не надо (Honey, would you get some ice while you're at the gas station? Oh, strike that – I found some in the freezer downstairs.) |
SirReal |
930 |
4:57:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
manifold |
неоднократный |
Gruzovik |
931 |
4:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
not identical |
неоднозначный |
Gruzovik |
932 |
4:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
ambiguity of signals |
неоднозначность сигналов |
Gruzovik |
933 |
4:54:22 |
eng-rus |
амер. |
on second thought |
а вообще |
SirReal |
934 |
4:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
not simultaneous |
неодновременный |
Gruzovik |
935 |
4:52:01 |
eng-rus |
брит. |
ta muchly |
спасибочки |
SirReal |
936 |
4:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
not simultaneously |
неодновременно |
Gruzovik |
937 |
4:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
different |
неодинаковый |
Gruzovik |
938 |
4:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
dissimilarity |
неодинаковость |
Gruzovik |
939 |
4:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
neodymium |
неодимий (= неодим) |
Gruzovik |
940 |
4:49:12 |
rus-spa |
фарм. |
Центр государственного контроля лекарственных средств и изделий медицинского назначения |
CECMED |
estherik |
941 |
4:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
neodicoumarin |
неодикумарин |
Gruzovik |
942 |
4:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik прям.перен. |
unattired |
неодетый |
Gruzovik |
943 |
4:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
insurmountable |
неодержимый |
Gruzovik |
944 |
4:47:43 |
eng-rus |
розм. |
I got better things to do |
сейчас мне не до этого |
SirReal |
945 |
4:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
Neo-Devonic period |
неодевон |
Gruzovik |
946 |
4:47:27 |
eng-rus |
фарм. |
CECMED |
Центр государственного контроля лекарственных средств и изделий медицинского назначения (Куба) |
estherik |
947 |
4:47:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
unendowed |
неодарённый |
Gruzovik |
948 |
4:46:51 |
eng-rus |
ірон. |
I got better things to do |
сейчас все брошу и побегу (чем-либо заниматься) |
SirReal |
949 |
4:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Darwinian |
неодарвинистский |
Gruzovik |
950 |
4:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Darwinist |
неодарвинист |
Gruzovik |
951 |
4:42:49 |
eng-rus |
|
as one's last resource |
только в крайнем случае |
SirReal |
952 |
4:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Dadaism |
неодадаизм (wikipedia.org) |
Gruzovik |
953 |
4:41:58 |
rus-ita |
|
период начисления процентов |
periodo di interessi |
Валерия 555 |
954 |
4:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik фон. |
nonlabialized |
неогублённый |
Gruzovik |
955 |
4:36:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
absolute monarchy |
неограниченная монархия |
Gruzovik |
956 |
4:36:41 |
eng-rus |
мед. |
Highly contagious infection |
Высококонтагиозная инфекция |
Enct |
957 |
4:33:50 |
rus-ger |
авто. |
исправный об автомобиле |
fahrbereit |
Andrey Truhachev |
958 |
4:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
unembittered |
неогорчённый |
Gruzovik |
959 |
4:33:17 |
rus-ger |
авто. |
на ходу |
fahrbereit |
Andrey Truhachev |
960 |
4:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik біол. |
neoholotype |
неоголотип |
Gruzovik |
961 |
4:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
not subject to conditions |
неоговорённый |
Gruzovik |
962 |
4:26:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
limitless |
неоглядный |
Gruzovik |
963 |
4:26:36 |
eng-rus |
розм. |
huh? |
кого позвать? |
SirReal |
964 |
4:26:27 |
eng-rus |
розм. |
say what? |
кого позвать? |
SirReal |
965 |
4:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
boundlessness |
неоглядность |
Gruzovik |
966 |
4:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
run without turning one's head |
бежать неоглядкою |
Gruzovik |
967 |
4:25:12 |
eng-rus |
анат. |
ethmoidal bone |
решётчатая кость |
Ying |
968 |
4:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
without looking back |
неоглядкою |
Gruzovik |
969 |
4:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
without looking back |
неоглядкой (= неоглядкою) |
Gruzovik |
970 |
4:23:29 |
eng-rus |
розм. |
do what? |
кого позвать? |
SirReal |
971 |
4:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik ЗМІ |
not proclaimed |
неоглашённый |
Gruzovik |
972 |
4:23:21 |
eng-rus |
розм. |
do what? |
чё? |
SirReal |
973 |
4:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
Neocene |
неогеновый |
Gruzovik |
974 |
4:19:45 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
neogenic |
неогенный |
Gruzovik |
975 |
4:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
Neocene |
неоген |
Gruzovik |
976 |
4:15:03 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
Neo-Hegelian |
неогегельянский |
Gruzovik |
977 |
4:14:07 |
eng-rus |
Gruzovik філос. |
Neo-Hegelian |
неогегельянец |
Gruzovik |
978 |
4:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik вулк. |
neovolcanic |
неовулканический |
Gruzovik |
979 |
4:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik біот. |
neovitamin |
неовитамин |
Gruzovik |
980 |
4:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
not obligatory |
необязательный |
Gruzovik |
981 |
4:11:23 |
rus-ger |
рідк. |
удивляться |
sich Dat wunder nehmen |
Andrey Truhachev |
982 |
4:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonobligatoriness |
необязательность |
Gruzovik |
983 |
4:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
unliable |
необязанный |
Gruzovik |
984 |
4:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
uncommonness |
необычность |
Gruzovik |
985 |
4:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
supernormal |
необычайный |
Gruzovik |
986 |
4:07:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
extraordinariness |
необычайность |
Gruzovik |
987 |
4:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
exceptionally |
необычайно |
Gruzovik |
988 |
4:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
unusual incident |
необыкновенное происшествие |
Gruzovik |
989 |
4:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
unordinary |
необыкновенный |
Gruzovik |
990 |
3:59:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
uncommonness |
необыкновенность |
Gruzovik |
991 |
3:58:16 |
rus-ita |
|
в необходимых случаях |
per quanto necessario |
Валерия 555 |
992 |
3:57:25 |
eng-ger |
IT |
save location |
Sicherungsort |
Andrey Truhachev |
993 |
3:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
boundless |
необъятный |
Gruzovik |
994 |
3:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
boundlessness |
необъятность |
Gruzovik |
995 |
3:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
unaccountableness |
необъяснимость |
Gruzovik |
996 |
3:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
inexplicitly |
необъяснимо |
Gruzovik |
997 |
3:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
uninterpreted |
необъяснённый |
Gruzovik |
998 |
3:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlisted |
необъявленный |
Gruzovik |
999 |
3:52:03 |
eng-rus |
сл., молод. |
psych! |
а-ха-ха, поверил! |
SirReal |
1000 |
3:51:38 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
immense |
необъемлемый |
Gruzovik |