1 |
23:53:08 |
rus-ger |
іст. |
Запорожская Сечь |
Saporoger Sitsch (die Saporoger Sitsch) |
Лорина |
2 |
23:52:32 |
rus-ger |
юр. |
удостоверение позднего переселенца |
Spätaussiedlerbescheinigung (§ 15 BVFG) |
H. I. |
3 |
23:47:54 |
rus-ger |
заг. |
избирать |
wählen (zu D. – кем-либо) |
Лорина |
4 |
23:39:02 |
rus-spa |
заг. |
скимитар |
scimitar |
Lavrov |
5 |
23:29:06 |
eng-rus |
заг. |
most basically |
в основном |
Vedeneev |
6 |
23:20:10 |
eng-rus |
мед. |
compliment system pathology |
патология системы комплемента |
yanadya19 |
7 |
23:17:00 |
eng-rus |
заг. |
issues of significance |
значимые вопросы |
Vedeneev |
8 |
23:15:43 |
eng-rus |
військ., мор. |
duty call |
дежурство (Well, see you at duty call – Что-ж, увидимся на дежурстве) |
Taras |
9 |
23:13:08 |
eng-rus |
заг. |
come to exist |
стать |
Vedeneev |
10 |
23:12:09 |
rus-ger |
заг. |
молодая девушка |
junges Mädchen (ein junges Mädchen) |
Лорина |
11 |
23:08:17 |
eng-rus |
політ. |
practice of democracy |
приверженность демократии |
Vedeneev |
12 |
23:06:32 |
eng |
абрев. страх. |
NCB |
no-claim bonus |
Jenny1801 |
13 |
23:05:54 |
eng-rus |
політ. |
non-violent conflict resolution |
ненасильственное разрешение конфликтов (как принцип) |
Vedeneev |
14 |
23:03:25 |
eng-rus |
політ. |
democratic accountability |
подотчётность правительства |
Vedeneev |
15 |
23:02:58 |
rus-ger |
христ. |
Святой Стефан |
Heiliger Stephanus |
Лорина |
16 |
23:00:39 |
rus-fre |
юр. |
вид общей собственности |
type de propriété commune |
ROGER YOUNG |
17 |
22:56:03 |
eng-rus |
політ. |
democratic peace |
демократический мир (предположение, согласно которому одни демократические государства никогда не ведут войн с другими демократическими государствами) |
Vedeneev |
18 |
22:54:58 |
eng-rus |
мед. |
Pathogenesis of CNS injury |
Патогенез повреждения ЦНС |
yanadya19 |
19 |
22:51:39 |
rus-spa |
заг. |
укладка стопкой |
Apilamiento (напр., банкнот) |
ines_zk |
20 |
22:49:14 |
rus-ger |
мед. |
сетчатая вставка |
Siebeinsatz |
folkman85 |
21 |
22:46:33 |
eng-rus |
політ. |
democracy-building efforts |
усилия по построению демократии (используется применительно к Ираку и Афганистану) |
Vedeneev |
22 |
22:45:37 |
rus-fre |
юр. |
свидетельство о праве собственности |
certificat de propriété |
ROGER YOUNG |
23 |
22:42:13 |
eng-rus |
політ. |
spread of democracy |
расширение демократии (процесс увеличения числа демократических государств в мире, рассматриваемый доктриной национальной безопасности США на начало нулевых годов как основа обеспечения национальной безопасности страны) |
Vedeneev |
24 |
22:36:05 |
eng-rus |
політ. |
democracy promotion |
продвижение демократии (процесс увеличения числа демократических государств после окончания Холодной войны) |
Vedeneev |
25 |
22:30:01 |
eng-rus |
мед. |
small-caliber blood vessel |
сосуды мелкого калибра |
yanadya19 |
26 |
22:29:16 |
eng-rus |
осв. |
puzzle |
цель исследования (в отличие от задач исследования, в диссертации или книге) |
Vedeneev |
27 |
22:26:56 |
rus-dut |
заг. |
неконтролируемый |
onhoudbaar |
veterpelemen |
28 |
22:24:28 |
rus-dut |
заг. |
приносить доход |
leveren |
veterpelemen |
29 |
22:18:55 |
rus-ita |
діал. |
нечетное число |
gaffo |
Avenarius |
30 |
22:17:36 |
eng-rus |
політ. |
land invasion |
наземное вторжение |
Vedeneev |
31 |
22:06:06 |
eng-rus |
комун.госп. |
sand |
посыпать песком (We continue to salt and sand bus loops, parking lots and SkyTrain stations, but please use extra caution in these areas and watch for ice. – посыпать солью и песком) |
ART Vancouver |
32 |
22:05:12 |
eng-rus |
політ. |
policy avenues |
направления политики |
Vedeneev |
33 |
22:00:58 |
rus-fre |
юр. |
плату взыскано по договорённости |
paiements prélevés par voie d'accord |
ROGER YOUNG |
34 |
21:59:43 |
eng-rus |
рег.вир. |
Kazan studies |
казаневедение |
mancy7 |
35 |
21:56:12 |
rus-fre |
юр. |
наследственное дело |
affaire d'héritage |
ROGER YOUNG |
36 |
21:55:59 |
rus-fre |
юр. |
дело о наследстве |
affaire d'héritage |
ROGER YOUNG |
37 |
21:55:35 |
rus-spa |
комп. |
термопринтер |
impresora térmica |
ines_zk |
38 |
21:54:41 |
rus-ita |
фарм. |
ородисперсный |
orosolubile (о таблетках и т.п.) |
Avenarius |
39 |
21:53:12 |
rus-ger |
ідіом. |
терпеть |
jemanden/etwas am Hals haben (Seit wir in das neue Haus gezogen sind, haben wir jedes Wochenende meine Schwiegereltern am Hals.) |
iamtateviam |
40 |
21:34:59 |
ger |
офт. |
prism cover test |
PCT ( тест с призмами и прикрытием глаза ) |
jurist-vent |
41 |
21:34:43 |
ger |
офт. |
prism cover test |
тест с призмами и прикрытием глаза (PCT) |
jurist-vent |
42 |
21:33:26 |
ger |
абрев. офт. |
PCT |
prism cover test (тест с призмами и прикрытием глаза) |
jurist-vent |
43 |
21:32:10 |
rus-ger |
мед. |
тест с прикрытием глаза |
Covertest |
jurist-vent |
44 |
21:20:10 |
eng-rus |
назв.лік. |
vorhyaluronidase alfa |
воргиалуронидаза альфа |
Andy |
45 |
21:19:30 |
eng |
абрев. хім.пром. |
GC detector |
gas chromatography detector |
BabaikaFromPechka |
46 |
21:16:51 |
rus-ita |
заг. |
нестерпимый |
esasperante |
Avenarius |
47 |
21:16:08 |
rus-ita |
заг. |
невыносимый |
esasperante |
Avenarius |
48 |
21:09:09 |
rus-ita |
заг. |
антитетический |
antitetico |
Avenarius |
49 |
21:07:23 |
eng-rus |
заг. |
business colleague |
коллега по бизнесу |
Ralana |
50 |
21:07:18 |
rus-ger |
офт. |
аддидация для близи |
Nahaddition (положительная добавка (прибавка) для близи, которая указывает на разницу в диоптриях между значениями коррекции для дали и для близи) |
jurist-vent |
51 |
21:04:35 |
rus-ita |
застар. |
комендант порта |
portolano |
Avenarius |
52 |
21:04:07 |
eng-rus |
соц.мер. |
friend request |
приглашение в друзья |
elgsk |
53 |
21:02:56 |
rus-ita |
авіац. |
аэронавигационная карта |
portolano |
Avenarius |
54 |
20:57:26 |
rus-ita |
авто. |
вмятина, механическое повреждение поверхности |
Ammaccatura |
Yuliya31 |
55 |
20:55:18 |
eng-rus |
заг. |
what a mediocrity |
какая посредственность |
Taras |
56 |
20:54:28 |
rus |
заг. |
какое убожество |
какая посредственность |
Taras |
57 |
20:54:08 |
eng-rus |
заг. |
what a mediocrity |
какое убожество |
Taras |
58 |
20:48:01 |
eng-rus |
хім.пром. |
flow concentration |
концентрация потока (гуглится на 1 странице результатов поиска) |
BabaikaFromPechka |
59 |
20:44:36 |
eng-rus |
страх. |
benefit payment |
страховая выплата |
LadaP |
60 |
20:38:47 |
eng-rus |
інт. |
find more |
искать ещё |
sankozh |
61 |
20:29:09 |
rus-ger |
кнлз. |
сороудерживающая решётка |
Treibgutrechen (мусорозадерживающая) |
marinik |
62 |
20:26:02 |
eng |
абрев. осв. |
UUN |
university user number |
ya |
63 |
20:14:53 |
ger |
абрев. |
DaZ |
Deutsch als Zweitsprache |
OLGA P. |
64 |
20:13:03 |
ger |
заг. |
DaZ |
Deutsch als Zweitsprache |
OLGA P. |
65 |
20:12:19 |
ger |
осв. |
DaZ |
Deutsch als Zweitsprache |
OLGA P. |
66 |
20:11:20 |
rus-tgk |
заг. |
тоталитарный |
тоталитарӣ |
В. Бузаков |
67 |
20:07:39 |
eng-rus |
заг. |
short speech |
короткое выступление |
Ralana |
68 |
20:06:50 |
rus-tgk |
заг. |
экологически чистый |
аз ҷиҳати экологӣ тоза |
В. Бузаков |
69 |
20:05:57 |
rus-tgk |
заг. |
томатный сок |
афшураи помидор |
В. Бузаков |
70 |
20:05:34 |
rus-tgk |
заг. |
персиковый сок |
афшураи шафтолу |
В. Бузаков |
71 |
20:05:09 |
rus-tgk |
заг. |
сливовый сок |
афшураи олу |
В. Бузаков |
72 |
20:04:44 |
rus-tgk |
заг. |
абрикосовый сок |
афшураи зардолу |
В. Бузаков |
73 |
19:59:26 |
eng-rus |
заг. |
unrefuted |
неопровергнутый (of a theory, principle, claim, etc) not refuted or disproved) |
Taras |
74 |
19:58:27 |
rus-tgk |
заг. |
разоружать |
бесилоҳ кардан |
В. Бузаков |
75 |
19:57:37 |
rus-tgk |
заг. |
приходить к власти |
ба сари қудрат омадан |
В. Бузаков |
76 |
19:55:51 |
rus-tgk |
заг. |
вуду |
вуду |
В. Бузаков |
77 |
19:55:07 |
eng-rus |
заг. |
unrefuted |
неопровержимый |
Taras |
78 |
19:54:57 |
rus-tgk |
заг. |
микроавтобус |
микроавтобус |
В. Бузаков |
79 |
19:54:40 |
eng-rus |
мед. |
terminally ill patient |
умирающий пациент |
korobov |
80 |
19:53:12 |
rus-tgk |
заг. |
спектроскопия |
спектроскопия |
В. Бузаков |
81 |
19:52:41 |
rus-tgk |
заг. |
видеокамера |
камераи видеоӣ |
В. Бузаков |
82 |
19:52:10 |
rus-tgk |
заг. |
сонливость |
хоболудӣ |
В. Бузаков |
83 |
19:51:11 |
rus-tgk |
заг. |
ошибочно |
иштибоҳан |
В. Бузаков |
84 |
19:50:05 |
rus-tgk |
геогр. |
Центрально-Африканская Республика |
Ҷумҳурии Африқои Марказӣ |
В. Бузаков |
85 |
19:49:27 |
rus-tgk |
геогр. |
Тонга |
Тонга |
В. Бузаков |
86 |
19:48:53 |
rus-tgk |
геогр. |
Средний Восток |
Ховари Миёна |
В. Бузаков |
87 |
19:48:19 |
rus-tgk |
геогр. |
Любек |
Любек |
В. Бузаков |
88 |
19:47:39 |
rus-tgk |
геогр. |
Финляндия |
Финляндия |
В. Бузаков |
89 |
19:47:17 |
rus-tgk |
геогр. |
Финляндская Республика |
Ҷумҳурии Финляндия |
В. Бузаков |
90 |
19:46:45 |
rus-tgk |
геогр. |
Королевство Норвегия |
Шоҳигарии Норвегия |
В. Бузаков |
91 |
19:42:22 |
rus-tgk |
геогр. |
Лесото |
Лесото |
В. Бузаков |
92 |
19:41:30 |
rus-tgk |
геогр. |
Гамбия |
Гамбия |
В. Бузаков |
93 |
19:40:51 |
eng-rus |
розм. |
scribble-dee-dee |
писака (Whatever
scribble-dee-dee dogsbody might have written it, the bastard had signed it
himself.... (S. King, "Under the Dome")) |
Pigalle |
94 |
19:31:47 |
eng-rus |
ірон. |
the garden of Eden |
райские кущи |
Taras |
95 |
19:30:00 |
eng-rus |
комп. |
unsave |
отменить сохранение |
sankozh |
96 |
19:08:20 |
eng-rus |
страх. |
death benefit |
выплата по уходу из жизни ( investopedia.com) |
LadaP |
97 |
19:07:12 |
eng-rus |
кул. |
gelification |
желификация |
Helga Tarasova |
98 |
19:00:22 |
rus-fre |
юр. |
общая совместная собственность |
propriété commune conjointe |
ROGER YOUNG |
99 |
18:59:34 |
eng-rus |
тварин. |
intrabreed |
внутрипородный |
eugeene1979 |
100 |
18:52:06 |
rus-fre |
юр. |
доля в праве собственности на |
quote part dans la propriété dе |
ROGER YOUNG |
101 |
18:52:01 |
rus-ita |
заг. |
не облагается налогом |
N.I.⇒non imponibile |
zhvir |
102 |
18:50:40 |
rus-fre |
заг. |
поправка |
commentaire (к закону) |
ROGER YOUNG |
103 |
18:43:06 |
rus-tur |
заг. |
пока кто-л. в отъезде |
uzaktayken |
Ремедиос_П |
104 |
18:42:16 |
rus-tur |
заг. |
кормиться |
beslenmek |
Ремедиос_П |
105 |
18:39:00 |
rus-tur |
заг. |
поросёнок |
domuz |
Ремедиос_П |
106 |
18:38:14 |
rus-fre |
заг. |
главное управление юстиции |
administration centrale du Ministère de la Justice |
ROGER YOUNG |
107 |
18:37:40 |
rus-fre |
заг. |
городское управление юстиции |
département de la justice de |
ROGER YOUNG |
108 |
18:37:18 |
rus-tur |
заг. |
кухонные отходы |
mutfak çöpü |
Ремедиос_П |
109 |
18:36:59 |
rus-fre |
заг. |
главное территориальное управление юстиции |
direction générale de la justice |
ROGER YOUNG |
110 |
18:36:53 |
rus-tur |
заг. |
мусор |
çöp |
Ремедиос_П |
111 |
18:34:43 |
eng-rus |
заг. |
meal center |
бесплатная столовая ( wikipedia.org) |
SergeiAstrashevsky |
112 |
18:33:01 |
eng-rus |
заг. |
food kitchen |
бесплатная столовая ( wikipedia.org) |
SergeiAstrashevsky |
113 |
18:32:52 |
rus-fre |
заг. |
свидетельство о брачной правоспособности |
сertificat de capacité matrimoniale |
ROGER YOUNG |
114 |
18:32:39 |
rus-tur |
заг. |
собачий корм |
köpek maması |
Ремедиос_П |
115 |
18:32:15 |
rus-tur |
заг. |
кошачий корм |
kedi maması |
Ремедиос_П |
116 |
18:32:00 |
rus-fre |
заг. |
свидетельство о регистрации брака |
certificat de mariage |
ROGER YOUNG |
117 |
18:31:38 |
rus-tur |
заг. |
детское питание |
bebek maması |
Ремедиос_П |
118 |
18:31:11 |
rus-tur |
заг. |
корм |
mama |
Ремедиос_П |
119 |
18:29:22 |
eng-rus |
заг. |
get deal |
воспользоваться выгодным предложением |
sankozh |
120 |
18:28:43 |
eng-rus |
заг. |
get deal |
купить по выгодной цене |
sankozh |
121 |
18:25:00 |
rus-tur |
заг. |
плод |
fetus (утробный) |
Ремедиос_П |
122 |
18:24:24 |
rus-ger |
військ. |
уволить в резерв |
Entlassen in die Reserve |
dolmetscherr |
123 |
18:24:20 |
rus-tur |
заг. |
плацента |
plasenta |
Ремедиос_П |
124 |
18:21:25 |
rus-tur |
заг. |
минимальная заработная плата |
asgari ücret |
Ремедиос_П |
125 |
18:11:44 |
eng-rus |
інт. |
best experience |
максимальное удобство пользования (сайтом) |
sankozh |
126 |
18:03:24 |
rus-tur |
заг. |
цена |
ücret |
Ремедиос_П |
127 |
17:56:49 |
rus-ger |
політ. |
Корпус Стражей Исламской революции |
Iranische Revolutionsgarde |
Iryna_mudra |
128 |
17:54:36 |
ita-ukr |
юр. |
sede operativa |
місце здійснення діяльності |
guraira |
129 |
17:54:34 |
eng-rus |
заг. |
firearm-related |
с применением огнестрельного оружия |
MyAlterEggs |
130 |
17:53:27 |
rus-tur |
заг. |
минимальный |
asgari |
Ремедиос_П |
131 |
17:53:16 |
rus-tur |
заг. |
минимум |
asgari |
Ремедиос_П |
132 |
17:52:14 |
rus-tur |
заг. |
обеспечивать |
beslemek (напр., семью) |
Ремедиос_П |
133 |
17:51:51 |
rus-tur |
заг. |
кормить семью |
aileyi beslemek |
Ремедиос_П |
134 |
17:50:20 |
rus-tur |
заг. |
пустые надежды |
boş ümit |
Ремедиос_П |
135 |
17:49:44 |
rus-tur |
заг. |
надежда |
ümit |
Ремедиос_П |
136 |
17:49:39 |
ita-ukr |
под. |
versamento |
сплата |
guraira |
137 |
17:47:43 |
rus-tur |
заг. |
вскармливать |
beslemek |
Ремедиос_П |
138 |
17:46:41 |
rus-fre |
заг. |
городской нотариальный округ |
circonscription notariale municipale |
ROGER YOUNG |
139 |
17:44:02 |
rus-spa |
ек. |
платёжный календарь |
cronograma de pagos |
DiBor |
140 |
17:43:46 |
ita-ukr |
под. |
imposta unica |
єдиний податок |
guraira |
141 |
17:43:35 |
rus-tur |
заг. |
желающий |
istekli |
Ремедиос_П |
142 |
17:40:52 |
rus-tur |
заг. |
прямо |
doğruca |
Ремедиос_П |
143 |
17:37:41 |
eng-rus |
військ. |
drop point |
пункт разгрузки (Shop Oakley Drop Point. Free delivery and returns on all eligible orders. | We will rendezvous at the drop point at 0800 hours. | The place where narcotics will be left for pick-up. Known as dp. The dp is your house. UD) |
Alexander Demidov |
144 |
17:32:50 |
rus-tur |
заг. |
область права |
hukuk alanı |
Ремедиос_П |
145 |
17:31:47 |
rus-tur |
заг. |
использование |
kullanım |
Ремедиос_П |
146 |
17:29:50 |
eng-rus |
заг. |
lucrative deals |
выгодные сделки |
Ralana |
147 |
17:29:37 |
rus-tur |
заг. |
водное законодательство |
su yasası |
Ремедиос_П |
148 |
17:28:55 |
rus-tur |
заг. |
право |
yasa (законодательство) |
Ремедиос_П |
149 |
17:28:33 |
rus-tur |
заг. |
законодательство |
yasa |
Ремедиос_П |
150 |
17:27:33 |
rus-tur |
заг. |
кодекс |
yasa |
Ремедиос_П |
151 |
17:24:49 |
rus-ger |
заг. |
примерно |
so (so um fünf) |
Brücke |
152 |
17:24:04 |
rus-tur |
заг. |
потенциал |
potansiyel |
Ремедиос_П |
153 |
17:20:24 |
rus-tur |
заг. |
фонарик |
el feneri |
Ремедиос_П |
154 |
17:19:59 |
rus-tur |
заг. |
фонарь |
fener |
Ремедиос_П |
155 |
17:19:27 |
rus-tur |
заг. |
карман |
cep |
Ремедиос_П |
156 |
17:17:08 |
rus-tur |
заг. |
то же самое |
aynı |
Ремедиос_П |
157 |
17:13:28 |
rus-tur |
заг. |
управляющий |
yönetici |
Ремедиос_П |
158 |
17:11:48 |
eng-rus |
заг. |
collecting evidence |
сбор доказательств |
4uzhoj |
159 |
17:10:40 |
rus-tur |
заг. |
изогнутый |
kıvrımlı |
Ремедиос_П |
160 |
17:09:55 |
eng-rus |
ек. |
place securities into escrow |
передать ценные бумаги на условное депонирование (with the escrow agent).) |
'More |
161 |
17:05:19 |
rus-ger |
заг. |
относительно |
im Verhältnis (относительно чего-либо. Auch die übrigen Verluste waren infolge der mangelhaften Ausbildung im Verhältnis zum erreichten Ziel unnötig hoch.) |
Andrey Truhachev |
162 |
17:05:04 |
eng-rus |
ек. |
settlement calendar |
календарь расчётных дней (с сайта Национального клирингового центра (РФ) nationalclearingcentre.ru) |
'More |
163 |
17:03:24 |
rus-ger |
заг. |
в зависимости |
im Verhältnis (Das Gehalt wird im Verhältnis zu Ausbildung und Erfahrung berechnet.) |
Andrey Truhachev |
164 |
17:00:20 |
rus-rum |
юр. |
основываясь на |
pe baza |
Afim |
165 |
16:59:26 |
eng-rus |
мат. |
at a ratio of 4 to 1 |
в соотношении четыре к одному |
Andrey Truhachev |
166 |
16:59:04 |
eng |
абрев. комп. |
MBP |
MacBook Pro |
grafleonov |
167 |
16:58:25 |
rus-ger |
мат. |
в соотношении четыре к одному |
im Verhältnis vier zu eins |
Andrey Truhachev |
168 |
16:57:44 |
eng-rus |
присл. |
first pancake is always a blob |
первый блин комом |
grafleonov |
169 |
16:57:23 |
rus-ger |
мат. |
в соотношении |
im Verhältnis (im Verhältnis 4 zu 1) |
Andrey Truhachev |
170 |
16:56:11 |
eng-rus |
заг. |
which is why |
вследствие чего |
Stas-Soleil |
171 |
16:55:10 |
eng-rus |
ек. |
non-cash money |
безналичные денежные средства (In contrast to cash, non-cash money is not tangible.) |
'More |
172 |
16:55:05 |
eng-rus |
заг. |
which is why |
по причине чего |
Stas-Soleil |
173 |
16:54:53 |
rus-tur |
заг. |
изгиб |
kıvrım |
Ремедиос_П |
174 |
16:53:42 |
rus-tur |
заг. |
пышнотелый |
kıvrımlı hatlara sahip (о женщине) |
Ремедиос_П |
175 |
16:53:36 |
rus-spa |
фін. |
операция |
movimiento |
ines_zk |
176 |
16:53:21 |
rus-ger |
військ. |
по отношению |
im Verhältnis (по отношению к / Auch die übrigen Verluste waren infolge der mangelhaften Ausbildung im Verhältnis zum erreichten Ziel unnötig hoch.) |
Andrey Truhachev |
177 |
16:51:07 |
rus-tur |
заг. |
властный |
sahip çıkan |
Ремедиос_П |
178 |
16:46:16 |
rus-ger |
військ. |
находиться в войсках |
bei der Truppe weilen (о командире) |
Andrey Truhachev |
179 |
16:45:40 |
rus-ger |
військ. |
находиться в строю |
bei der Truppe sein |
Andrey Truhachev |
180 |
16:44:03 |
eng-rus |
юр. |
statutory fees |
предусмотренные законом сборы |
Prime |
181 |
16:42:47 |
rus-tur |
заг. |
делать счастливым |
mutlu etmek |
Ремедиос_П |
182 |
16:40:40 |
rus-spa |
фін. |
закрытие кассового дня |
cierre del día de negocio (в магазине, банке) |
ines_zk |
183 |
16:40:30 |
rus-tur |
заг. |
действующий |
geçerli |
Ремедиос_П |
184 |
16:40:09 |
tur |
заг. |
geçerli |
ltq (с неистекшим сроком действия) |
Ремедиос_П |
185 |
16:38:01 |
eng-rus |
заг. |
interference fit |
фрикционная посадка |
Svetozar |
186 |
16:37:26 |
rus-spa |
торг. |
закрытие кассовой смены |
cierre de caja |
ines_zk |
187 |
16:37:11 |
rus-tur |
заг. |
стать владельцем |
sahip olmak |
Ремедиос_П |
188 |
16:37:05 |
eng-rus |
військ. |
combat effect |
боевое воздействие |
Andrey Truhachev |
189 |
16:36:42 |
rus-tur |
заг. |
завладевать |
sahip olmak |
Ремедиос_П |
190 |
16:36:24 |
rus-tur |
заг. |
завладеть |
sahip olmak |
Ремедиос_П |
191 |
16:36:05 |
rus-tur |
заг. |
приобрести |
edinmek |
Ремедиос_П |
192 |
16:35:31 |
rus-tur |
заг. |
приобретать |
almak |
Ремедиос_П |
193 |
16:32:32 |
rus-ita |
заг. |
розетка с заземлением и влагозащитой |
presa di alimentazione resistente all'acqua con messa a terra |
massimo67 |
194 |
16:31:51 |
rus-ger |
заг. |
личный энтузиазм |
persönlicher Einsatz |
Andrey Truhachev |
195 |
16:31:50 |
rus-tur |
заг. |
намного |
çok |
Ремедиос_П |
196 |
16:31:39 |
rus-tur |
заг. |
много |
çok |
Ремедиос_П |
197 |
16:31:18 |
rus-tur |
заг. |
больше |
daha çok (-den/-ten - чем) |
Ремедиос_П |
198 |
16:30:45 |
rus-spa |
ек. |
винтажный анализ |
análisis por cosechas |
DiBor |
199 |
16:30:39 |
rus-tur |
заг. |
многий |
çok |
Ремедиос_П |
200 |
16:28:57 |
rus-ita |
заг. |
розетка с заземлением |
presa elettrica con messa a terra |
massimo67 |
201 |
16:27:40 |
rus-ger |
заг. |
это из-за него |
es ist ihm zu verdanken |
Andrey Truhachev |
202 |
16:27:26 |
eng-rus |
заг. |
it's due to him |
это из-за него |
Andrey Truhachev |
203 |
16:27:05 |
rus-tur |
заг. |
играть на |
çalmak (музыкальном инструменте) |
Ремедиос_П |
204 |
16:26:36 |
rus-tur |
заг. |
фортепьяно |
piyano |
Ремедиос_П |
205 |
16:26:33 |
eng-rus |
заг. |
it's due to him |
это благодаря ему |
Andrey Truhachev |
206 |
16:26:17 |
rus-tur |
заг. |
играть на фортепьяно |
piyano çalmak |
Ремедиос_П |
207 |
16:25:47 |
rus-ger |
заг. |
это благодаря ему |
es ist ihm zu verdanken |
Andrey Truhachev |
208 |
16:25:20 |
rus-fre |
заг. |
состоять на учёте в |
être enregistré auprès de |
ROGER YOUNG |
209 |
16:24:12 |
rus-ger |
заг. |
быть благодарным |
zu verdanken sein (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat.) |
Andrey Truhachev |
210 |
16:23:06 |
eng-rus |
дип. |
expert on mission |
эксперт в командировке (Эксперты, выполняющие поручения ООН (Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций)) |
sauvignon |
211 |
16:20:49 |
eng-rus |
заг. |
underling |
подчинённый |
Taras |
212 |
16:16:49 |
rus-tur |
заг. |
пробрести |
edinmek |
Ремедиос_П |
213 |
16:15:55 |
rus-ger |
мед. |
слежение взором |
Blickfolge (глазами) |
jurist-vent |
214 |
16:14:25 |
rus-ger |
заг. |
обрамлённый |
eingerahmt |
Andrey Truhachev |
215 |
16:13:44 |
rus-ita |
заг. |
сушилка для рук |
asciugatore per le mani |
massimo67 |
216 |
16:10:05 |
rus-tur |
заг. |
так, как кто-л. сам хочет |
kendi yoluyla |
Ремедиос_П |
217 |
16:09:44 |
rus-ita |
заг. |
сенсорный дозатор жидкого мыла |
dispenser di sapone con sensore automatico ad infrarossi |
massimo67 |
218 |
16:09:41 |
rus-tur |
заг. |
по-своему |
kendi yoluyla |
Ремедиос_П |
219 |
16:08:28 |
rus-ger |
заг. |
огрехи |
Schwächen (trotz dieser Schwächen- несмотря на эти огрехи) |
Andrey Truhachev |
220 |
16:07:58 |
rus-ger |
заг. |
огрех |
Schwäche (trotz dieser Schwächen- несмотря на эти огрехи) |
Andrey Truhachev |
221 |
16:03:57 |
rus-spa |
банк. |
валидатор банкнот |
validador de moneda |
ines_zk |
222 |
16:01:45 |
rus-heb |
юр. |
резолютивная часть постановления, решения суда |
פסיקתא |
Баян |
223 |
15:54:54 |
eng-rus |
Індія |
SPL Secretary |
Специальный секретарь |
Johnny Bravo |
224 |
15:54:25 |
eng-rus |
Індія |
General Administration Department |
Департамент общего администрирования |
Johnny Bravo |
225 |
15:50:05 |
rus-ger |
розм. |
сплошь и рядом |
durchweg |
Andrey Truhachev |
226 |
15:48:47 |
eng-rus |
Індія |
Secretary to the Government |
Секретарь при правительстве |
Johnny Bravo |
227 |
15:48:24 |
eng-rus |
розм. |
gender-bender |
трансгендер |
Leana |
228 |
15:45:40 |
eng-rus |
розм. |
continue the facade |
поддерживать искусственно созданную внешность после пластических операций |
Leana |
229 |
15:43:01 |
rus-ger |
гідрол. |
набережная стенка |
Strandmauer |
Andrey Truhachev |
230 |
15:42:54 |
rus-ger |
груб. |
что за хрень |
what the fuck (derzeit die üblichere Variante) |
Brücke |
231 |
15:38:49 |
rus-ita |
заг. |
сифон для переливания |
travasatore |
zhvir |
232 |
15:38:47 |
eng-rus |
осв. |
in consideration for |
в качестве выставления оценки |
Johnny Bravo |
233 |
15:37:15 |
eng-rus |
осв. |
Marks Secured |
полученная оценка |
Johnny Bravo |
234 |
15:35:34 |
rus-ger |
військ. |
береговое оборонительное сооружение |
Küstenbefestigung |
Andrey Truhachev |
235 |
15:33:27 |
rus-fre |
заг. |
Выписка из картотеки Реестра криминалистического учёта наказаний в виде лишения свободы |
relevé des condamnations et des peines privatives de liberté |
ROGER YOUNG |
236 |
15:25:00 |
rus-ger |
цел.папер. |
декельная линейка |
Formatschild |
ConstLap |
237 |
15:18:05 |
eng-rus |
іст. |
Reichswald battle |
Маас-Рейнская операция (стратегическая военная операция войск союзников против немецкой армии, длившаяся с 8 февраля по 24 марта 1945 года, с целью вторжения в западную Германию и захвата территории между реками Маасом и Рейном и выхода к Рейну) |
CRINKUM-CRANKUM |
238 |
15:17:56 |
rus-ita |
заг. |
индукционная петля для слабослышащих |
loop induttivo per audiolesi |
massimo67 |
239 |
15:17:09 |
rus-ita |
буд. |
слабослышащий |
audioleso |
massimo67 |
240 |
15:13:35 |
eng-rus |
муз. |
fill-in |
барабанное заполнение (Барабанные заполнения – это очень яркий приём игры, который подчеркивает переход от одной музыкальной фразы к другой. Чаще всего от куплета к припеву и наоборот. Перед тем, как музыкальная фраза будет закончена и плавно перейдет к другой, барабанщики и применяют заполнения.) |
Teodorrrro |
241 |
15:13:27 |
eng-rus |
осв. |
insufficiently trained |
недостаточно обученный |
Andrey Truhachev |
242 |
15:13:07 |
eng-rus |
осв. |
insufficiently trained |
недостаточно подготовленный |
Andrey Truhachev |
243 |
15:12:55 |
rus-ger |
осв. |
недостаточно подготовленный |
unzureichend ausgebildet |
Andrey Truhachev |
244 |
15:08:38 |
rus-spa |
банк. |
монетоприемник |
depósito |
ines_zk |
245 |
15:06:23 |
rus-ger |
осв. |
недостаточно обученный |
unzureichend ausgebildet (manche Lehrer sind auch einfach überfordert oder unzureichend ausgebildet.) |
Andrey Truhachev |
246 |
15:01:46 |
eng-rus |
заг. |
romp about |
резвиться (на природе: Children like to romp about in the open ) |
Taras |
247 |
14:57:30 |
rus-fre |
тварин. |
выпаивание молоком |
allaitement |
vleonilh |
248 |
14:56:10 |
rus-fre |
ел.тех. |
вращающийся выпрямитель |
redresseur tournant |
vleonilh |
249 |
14:53:16 |
eng-rus |
розм. |
drag |
трансгендер |
Leana |
250 |
14:50:29 |
eng-rus |
заг. |
to a large extent |
большая часть |
Andrey Truhachev |
251 |
14:47:25 |
rus-ger |
заг. |
в большинстве своём |
zum großen Teil (aber bei Beginn des Einsastzes zum grossen Teil ohne Osterfahrung) |
Andrey Truhachev |
252 |
14:46:46 |
rus-swe |
заг. |
байкер |
knutte |
Alkrem |
253 |
14:46:05 |
rus-fre |
педаг. |
дефективный ребенок |
enfant attardé |
vleonilh |
254 |
14:43:38 |
rus-ger |
заг. |
пыл |
Einsatzfreude |
Andrey Truhachev |
255 |
14:43:13 |
rus-ger |
заг. |
пыл |
Einsatzfreudigkeit |
Andrey Truhachev |
256 |
14:42:55 |
rus-fre |
образн. |
не знать куда деть свои деньги |
ne pas savoir que faire de son argent |
vleonilh |
257 |
14:42:16 |
rus-fre |
образн. |
не знать куда деть руки |
ne pas savoir quoi faire de ses mains |
vleonilh |
258 |
14:42:11 |
rus-ger |
заг. |
воодушевление |
Einsatzfreudigkeit |
Andrey Truhachev |
259 |
14:42:02 |
eng-rus |
осв. |
Workshop Technology |
учебно-технологический практикум (предмет из диплома Общественного колледжа им. сэра Артура Льюиса) |
Johnny Bravo |
260 |
14:41:58 |
rus-ger |
заг. |
энтузиазм |
Einsatzfreude |
Andrey Truhachev |
261 |
14:41:27 |
rus-fre |
образн. |
не знать куда глаза деть |
ne pas oser plus lever les yeux |
vleonilh |
262 |
14:39:43 |
rus-ger |
заг. |
инициативность |
Einsatzfreudigkeit |
Andrey Truhachev |
263 |
14:38:55 |
rus-fre |
мор. |
держать курс на |
tenir le cap sur |
vleonilh |
264 |
14:38:25 |
eng-rus |
рибал. |
bail |
лескоукладыватель |
woljf |
265 |
14:37:59 |
rus-fre |
полігр. |
держать корректуру |
corriger les épreuves |
vleonilh |
266 |
14:37:28 |
eng-rus |
заг. |
strike down |
сбить (летящий объект: Iran had previously denied US claims that the country had struck down the plane accidentally.) |
4uzhoj |
267 |
14:36:19 |
eng-rus |
заг. |
annual performance appraisal |
ежегодная оценка персонала (A
performance appraisal, also referred to as a performance review, performance
evaluation, (career) development discussion, or employee appraisal is a method
by which the job performance of an employee is documented and evaluated. wikipedia.org) |
'More |
268 |
14:36:18 |
rus-ger |
заг. |
предприимчивость |
Einsatzfreudigkeit |
Andrey Truhachev |
269 |
14:35:34 |
eng-rus |
заг. |
be returned to |
оказаться у |
Johnny Bravo |
270 |
14:35:15 |
rus-ger |
заг. |
готовность к действию |
Einsatzfreudigkeit |
Andrey Truhachev |
271 |
14:32:26 |
eng-rus |
труд.пр. |
performance appraisal |
оценка эффективности работы персонала ( wikipedia.org) |
'More |
272 |
14:31:23 |
lat |
заг. |
qui pro quo |
одно вместо другого |
maxkuzmin |
273 |
14:29:47 |
eng-rus |
труд.пр. |
employee appraisal |
оценка эффективности работы персонала |
'More |
274 |
14:29:26 |
rus-spa |
банк. |
контейнер |
depósito (напр., для монет) |
ines_zk |
275 |
14:28:47 |
rus-ger |
психол. |
готовый к действию |
leistungsbereit |
Andrey Truhachev |
276 |
14:28:23 |
eng-rus |
труд.пр. |
annual employee appraisal |
ежегодная оценка эффективности работы персонала |
'More |
277 |
14:28:02 |
rus-ger |
заг. |
готовый к действию |
einsatzfreudig (Wir sind ein junges, dynamisches Team, das ständig einsatzfreudig, flexibel und kompetent damit vertraut ist, unsere Kunden in allen Belangen digitaler Kommunikation zu beraten. Мы – молодая, динамичная команда, которая всегда готова к действию, гибкая и компетентная, чтобы консультировать наших клиентов по всем аспектам цифровой коммуникации.) |
Andrey Truhachev |
278 |
14:26:37 |
rus-ger |
заг. |
заинтересованный |
einsatzfreudig (Wir sind ein junges, dynamisches Team, das ständig einsatzfreudig, flexibel und kompetent damit vertraut ist, unsere Kunden in allen Belangen digitaler Kommunikation zu beraten.) |
Andrey Truhachev |
279 |
14:25:48 |
rus-ger |
заг. |
предприимчивый |
einsatzfreudig (Wir sind ein junges, dynamisches Team, das ständig einsatzfreudig, flexibel und kompetent damit vertraut ist, unsere Kunden in allen Belangen digitaler Kommunikation zu beraten.) |
Andrey Truhachev |
280 |
14:25:16 |
rus-ger |
заг. |
увлечённый |
einsatzfreudig (Wir sind ein junges, dynamisches Team, das ständig einsatzfreudig, flexibel und kompetent damit vertraut ist, unsere Kunden in allen Belangen digitaler Kommunikation zu beraten.) |
Andrey Truhachev |
281 |
14:24:59 |
rus-ger |
заг. |
инициативный |
einsatzfreudig (Wir sind ein junges, dynamisches Team, das ständig einsatzfreudig, flexibel und kompetent damit vertraut ist, unsere Kunden in allen Belangen digitaler Kommunikation zu beraten.) |
Andrey Truhachev |
282 |
14:24:25 |
eng-rus |
осв. |
official transcript of the academic record |
приложение к диплому |
Johnny Bravo |
283 |
14:21:50 |
rus-ger |
заг. |
боевой |
einsatzfreudig |
Andrey Truhachev |
284 |
14:20:59 |
rus-lat |
заг. |
к вящей славе Господней |
ad majorem Dei gloriam |
maxkuzmin |
285 |
14:20:09 |
rus-ita |
буд. |
перегородка |
parete divisoria |
massimo67 |
286 |
14:19:19 |
rus-ger |
заг. |
усердный |
einsatzfreudig (eifrig) |
Andrey Truhachev |
287 |
14:14:04 |
rus-ger |
заг. |
в большинстве случаев |
in der Mehrzahl der Fälle (stellt sich in der Mehrzahl der Fälle die Frage, wie die politischen Ansprüche und Interessen jener ethnischen Gruppen erfüllt werden können,) |
Andrey Truhachev |
288 |
14:11:44 |
rus-heb |
міжн.відн. |
Гаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей |
אמנת האג בדבר ההיבטים האזרחיים של חטיפה בינלאומית של ילדים |
Баян |
289 |
14:11:30 |
eng-rus |
заг. |
pet balloon |
надувная игрушка |
КГА |
290 |
14:10:26 |
rus-ger |
заг. |
в большинстве своём |
im Wesentlichen (Im Wesentlichen sind Studenten neugierig und offen.) |
Andrey Truhachev |
291 |
14:08:27 |
rus-heb |
міжн.відн. |
участница конвенции |
חברה באמנה |
Баян |
292 |
14:08:26 |
rus-ger |
заг. |
в большинстве своём |
in der Mehrzahl |
Andrey Truhachev |
293 |
14:08:04 |
rus-heb |
міжн.відн. |
участник конвенции |
חבר באמנה |
Баян |
294 |
14:07:09 |
eng-rus |
заг. |
in the majority |
в большинстве |
Andrey Truhachev |
295 |
14:06:44 |
rus-ger |
заг. |
в большинстве |
in der Mehrzahl |
Andrey Truhachev |
296 |
14:05:11 |
rus-ger |
грам. |
во множественном числе |
in der Mehrzahl |
Andrey Truhachev |
297 |
14:03:25 |
rus-ger |
осв. |
малообразованный |
untergebildet (Das Problem daran – in solchen Zeiten sind wir fast zwangsläufig überfordert und untergebildet.) |
Andrey Truhachev |
298 |
14:02:55 |
rus-ger |
осв. |
малограмотный |
untergebildet (Das Problem daran – in solchen Zeiten sind wir fast zwangsläufig überfordert und untergebildet.) |
Andrey Truhachev |
299 |
14:01:25 |
eng-rus |
осв. |
with little education |
малограмотный |
Andrey Truhachev |
300 |
14:01:13 |
eng-rus |
осв. |
undereducated |
малограмотный |
Andrey Truhachev |
301 |
14:00:53 |
eng-rus |
осв. |
with little education |
малообразованный |
Andrey Truhachev |
302 |
13:59:16 |
rus-ger |
осв. |
малограмотный |
wenig gebildet (Unsere Nachbarn sind einfache Menschen, oft wenig gebildet, aber gläubig.) |
Andrey Truhachev |
303 |
13:59:05 |
rus-tur |
заг. |
имущество |
mal |
Ремедиос_П |
304 |
13:58:56 |
rus-ger |
осв. |
малообразованный |
wenig gebildet (Unsere Nachbarn sind einfache Menschen, oft wenig gebildet, aber gläubig.) |
Andrey Truhachev |
305 |
13:56:46 |
eng-rus |
осв. |
poorly instructed |
малообученный (who at the time were still very poorly instructed concerning the person of her Son, would not wander away from the truth) |
Andrey Truhachev |
306 |
13:56:35 |
rus-heb |
заг. |
иметь гражданство |
להחזיק באזרחות |
Баян |
307 |
13:49:19 |
rus-ger |
військ. |
укомплектованный |
zusammengestellt (о воиниских частях) |
Andrey Truhachev |
308 |
13:48:11 |
rus-ger |
анат. |
сформированный |
ausgebildet (о мышцах . Die Muskeln der sitzenden Person sind wenig ausgebildet und daher sehr leistungsschwach.) |
Andrey Truhachev |
309 |
13:47:56 |
rus-ita |
заг. |
гусеничный ступенькоход |
montascale portatile a cingoli ( ) |
massimo67 |
310 |
13:47:44 |
rus-ger |
анат. |
плохо сформированный |
weinig ausgebildet (о мышцах . Die Muskeln der sitzenden Person sind wenig ausgebildet und daher sehr leistungsschwach.) |
Andrey Truhachev |
311 |
13:47:32 |
rus-ger |
анат. |
слабо сформированный |
weinig ausgebildet (о мышцах . Die Muskeln der sitzenden Person sind wenig ausgebildet und daher sehr leistungsschwach.) |
Andrey Truhachev |
312 |
13:46:40 |
rus-tur |
заг. |
расширение |
eklenti (имени файла) |
Ремедиос_П |
313 |
13:45:23 |
rus-ger |
розм. |
не говори гоп, пока не перепрыгнешь |
am Ende kackt die Ente (© Frank Buschmann) |
bundesmarina |
314 |
13:41:37 |
rus-spa |
банк. |
автоматический платёжный терминал |
estación de pago automatizado |
ines_zk |
315 |
13:40:54 |
rus-ger |
військ. |
малообученный |
weinig ausgebildet (dazu erhehllebe Fehlstellen, teilweise bis sur Hälfte des Solls, die auch auf lange Sicht aus dem Bestand an wenig ausgebildeten Mannschaften nicht ergänzt werden können...В это наступление фашисты бросили все свои резервы, в том числе малообученный и всякий случайный сброд..) |
Andrey Truhachev |
316 |
13:22:36 |
rus-tur |
заг. |
необходимый |
gerekli |
Ремедиос_П |
317 |
13:22:21 |
rus-ita |
заг. |
овещаться естественным освещением |
essere illuminato con la luce naturale |
massimo67 |
318 |
13:20:12 |
rus-ger |
мед. |
в течение последней недели |
seit 1 Woche (в медицинском заключении) |
paseal |
319 |
13:07:14 |
rus-ger |
військ. |
штатная численность |
Soll (Sollstärke; Sollbestand..dazu erhebliche Fehlstellen, teilweise bis zur Hälfte des Solls..) |
Andrey Truhachev |
320 |
13:06:34 |
rus-ger |
військ. |
штатный состав |
Soll (Sollstärke; Sollbestand...dazu erhebliche Fehlstellen, teilweise bis zur Hälfte des Solls..) |
Andrey Truhachev |
321 |
13:06:31 |
rus-ger |
мед. |
на нижней границе нормы |
im niedrig normalen Bereich |
paseal |
322 |
13:04:27 |
rus-est |
банк. |
залоговое имущество |
tagatisvara |
AVits |
323 |
12:57:42 |
rus-tur |
заг. |
магистерская степень |
yüksek lisans derecesi |
Ремедиос_П |
324 |
12:56:44 |
rus-tur |
заг. |
степень |
derece |
Ремедиос_П |
325 |
12:53:56 |
rus-tur |
заг. |
математика |
matematik |
Ремедиос_П |
326 |
12:53:03 |
rus-fre |
заг. |
пожарный, огнеборец |
soldat du feu |
Minta |
327 |
12:48:00 |
rus-tur |
заг. |
говорят |
onlar söylüyor |
Ремедиос_П |
328 |
12:44:17 |
eng-rus |
заг. |
multifactorial nature |
многофакторность |
Natalia-St |
329 |
12:39:25 |
rus-tur |
заг. |
с умом |
akıllıca |
Ремедиос_П |
330 |
12:35:44 |
rus-ita |
заг. |
пешая доступность |
accessibilta pedonale |
massimo67 |
331 |
12:34:49 |
rus-tur |
заг. |
владелец кошки |
kedi sahibi |
Ремедиос_П |
332 |
12:34:07 |
rus-ger |
юр. |
подача заявления о заключении брака |
Aufgebot (jetzt: Anmeldung der Eheschließung (vormals Aufgebot)) |
H. I. |
333 |
12:31:54 |
eng-rus |
заг. |
body of laws |
массив законодательства |
Stas-Soleil |
334 |
12:30:36 |
eng-rus |
заг. |
body of laws |
законодательный массив |
Stas-Soleil |
335 |
12:30:35 |
rus-ger |
юр. |
подача заявления о заключении брака |
Anmeldung der Eheschließung (diplo.de) |
H. I. |
336 |
12:30:07 |
rus-tur |
заг. |
параллельно |
paralel |
Ремедиос_П |
337 |
12:26:20 |
eng-rus |
заг. |
body of law |
правовой массив |
Stas-Soleil |
338 |
12:24:08 |
rus-tur |
заг. |
один раз в день |
günde bir kez |
Ремедиос_П |
339 |
12:23:36 |
rus-tur |
заг. |
владелец собаки |
köpek sahibi |
Ремедиос_П |
340 |
12:22:59 |
rus-tur |
заг. |
кормить |
beslemek |
Ремедиос_П |
341 |
12:21:06 |
eng-rus |
ел. |
cross screw |
винт с крестообразным шлицем |
Maxim Sh |
342 |
12:19:11 |
eng-rus |
мед. |
quality adjusted life year |
качество жизни пациента с учётом прожитых лет |
Himera |
343 |
12:18:42 |
rus-tur |
заг. |
персона |
şahsiyet |
Ремедиос_П |
344 |
12:18:23 |
rus-tur |
заг. |
индивидуальность |
şahsiyet |
Ремедиос_П |
345 |
12:18:08 |
rus-tur |
заг. |
личность |
şahsiyet |
Ремедиос_П |
346 |
11:53:19 |
eng-rus |
заг. |
of little use |
малогодный |
Andrey Truhachev |
347 |
11:52:46 |
eng-rus |
заг. |
poorly suited |
малогодный |
Andrey Truhachev |
348 |
11:52:29 |
eng-rus |
ЦП |
personal securities account |
лицевой счёт держателя ценных бумаг |
Баян |
349 |
11:52:22 |
rus-ger |
заг. |
малогодный |
wenig geeignet |
Andrey Truhachev |
350 |
11:51:55 |
eng-ukr |
заг. |
reverse |
зворотній |
Yerkwantai |
351 |
11:51:07 |
eng-ukr |
фін. |
account |
рахунок |
Yerkwantai |
352 |
11:50:54 |
eng-rus |
заг. |
poorly suited |
малопригодный (and it is poorly suited to create clarity in respect of the existing, chaotic framework conditions for diesel vehicles with low particle emissions.) |
Andrey Truhachev |
353 |
11:50:38 |
eng-ukr |
спорт. |
score |
рахунок |
Yerkwantai |
354 |
11:50:10 |
eng-ukr |
заг. |
today |
сьогодні |
Yerkwantai |
355 |
11:49:26 |
eng-ukr |
заг. |
tomorrow |
завтра |
Yerkwantai |
356 |
11:48:58 |
eng-ukr |
заг. |
that |
що |
Yerkwantai |
357 |
11:48:39 |
eng-ukr |
заг. |
what |
що |
Yerkwantai |
358 |
11:48:12 |
eng-ukr |
заг. |
I |
я |
Yerkwantai |
359 |
11:47:31 |
eng-ukr |
заг. |
production |
виробництво |
Yerkwantai |
360 |
11:46:33 |
eng-ukr |
заг. |
position |
посада |
Yerkwantai |
361 |
11:46:07 |
eng-ukr |
заг. |
quickly |
швидко |
Yerkwantai |
362 |
11:45:45 |
eng-ukr |
заг. |
choir |
хор |
Yerkwantai |
363 |
11:45:09 |
eng-ukr |
заг. |
wallet |
гаманець |
Yerkwantai |
364 |
11:44:09 |
rus-ger |
заг. |
малопригодный |
wenig geeignet |
Andrey Truhachev |
365 |
11:43:44 |
eng-ukr |
заг. |
operation |
операція |
Yerkwantai |
366 |
11:41:50 |
eng-ukr |
заг. |
end |
кінець |
Yerkwantai |
367 |
11:41:33 |
eng-ukr |
заг. |
his |
його |
Yerkwantai |
368 |
11:41:03 |
eng-ukr |
заг. |
holiday |
свято |
Yerkwantai |
369 |
11:40:26 |
eng-ukr |
заг. |
discussion |
дискусія |
Yerkwantai |
370 |
11:39:28 |
eng-ukr |
заг. |
opportunity |
можливість |
Yerkwantai |
371 |
11:38:37 |
eng-ukr |
заг. |
result |
результат |
Yerkwantai |
372 |
11:37:38 |
eng-ukr |
заг. |
literally |
буквально |
Yerkwantai |
373 |
11:37:26 |
rus-ita |
заг. |
ступенькоход грузовой |
carrello saliscale |
massimo67 |
374 |
11:37:12 |
eng-ukr |
заг. |
November |
листопад |
Yerkwantai |
375 |
11:36:43 |
eng-ukr |
заг. |
minister |
міністр |
Yerkwantai |
376 |
11:35:16 |
eng-ukr |
заг. |
we |
ми |
Yerkwantai |
377 |
11:34:57 |
eng-ukr |
заг. |
recently |
нещодавно |
Yerkwantai |
378 |
11:34:38 |
eng-ukr |
заг. |
here |
тут |
Yerkwantai |
379 |
11:33:58 |
eng-ukr |
заг. |
or |
чи |
Yerkwantai |
380 |
11:33:32 |
eng-ukr |
заг. |
shoot |
стріляти |
Yerkwantai |
381 |
11:32:49 |
eng-ukr |
заг. |
even |
навіть |
Yerkwantai |
382 |
11:32:13 |
rus-ita |
заг. |
лестничный мобильный подъёмник колесный |
montascale portatile a ruote |
massimo67 |
383 |
11:31:49 |
eng-ukr |
заг. |
this |
цей |
Yerkwantai |
384 |
11:31:14 |
eng-ukr |
заг. |
where |
де |
Yerkwantai |
385 |
11:30:32 |
eng-ukr |
заг. |
Turkey |
Туреччина |
Yerkwantai |
386 |
11:29:42 |
eng-ukr |
заг. |
about |
про |
Yerkwantai |
387 |
11:29:36 |
rus-ita |
заг. |
мобильный лестничный подъёмник гусеничный |
montascale portatile a cingoli |
massimo67 |
388 |
11:29:07 |
eng-ukr |
заг. |
Christmas |
Різдво |
Yerkwantai |
389 |
11:28:32 |
eng-ukr |
заг. |
warming |
потепління |
Yerkwantai |
390 |
11:28:02 |
eng-ukr |
заг. |
grow |
вирощувати |
Yerkwantai |
391 |
11:27:41 |
eng-ukr |
заг. |
rye |
жито |
Yerkwantai |
392 |
11:27:11 |
eng-rus |
ЗМІ |
highly publicized |
резонансный |
Farrukh2012 |
393 |
11:26:48 |
eng-ukr |
заг. |
confirmation |
підтвердження |
Yerkwantai |
394 |
11:26:05 |
eng-ukr |
заг. |
read |
прочитати |
Yerkwantai |
395 |
11:25:53 |
eng-rus |
транспл. |
Van Willebrand factor |
фактор фон Виллебранда |
VladStrannik |
396 |
11:25:44 |
eng-ukr |
заг. |
interesting |
цікавий |
Yerkwantai |
397 |
11:23:50 |
rus-ita |
заг. |
кресельный лестничный подъёмник |
montascale |
massimo67 |
398 |
11:21:04 |
eng-ukr |
заг. |
but |
але |
Yerkwantai |
399 |
11:20:36 |
rus-ita |
заг. |
мобильный пандус для инвалидов |
rampa mobile per disabili |
massimo67 |
400 |
11:20:33 |
eng-rus |
патент. |
preferential examination |
ускоренное патентное делопроизводство (в порядке приоритета) |
Maggotka |
401 |
11:20:25 |
eng-ukr |
заг. |
department |
відділення |
Yerkwantai |
402 |
11:19:57 |
eng-ukr |
заг. |
first |
перший |
Yerkwantai |
403 |
11:19:04 |
eng-ukr |
заг. |
you |
ви |
Yerkwantai |
404 |
11:18:06 |
eng-ukr |
заг. |
on |
на |
Yerkwantai |
405 |
11:17:52 |
rus-ger |
військ. |
военно-полевой трибунал |
Kriegsgericht |
Andrey Truhachev |
406 |
11:17:28 |
eng-ukr |
заг. |
white |
білий |
Yerkwantai |
407 |
11:16:19 |
eng-ukr |
заг. |
very |
дуже |
Yerkwantai |
408 |
11:15:52 |
eng-ukr |
заг. |
break |
ламати |
Yerkwantai |
409 |
11:15:26 |
eng-ukr |
заг. |
break |
зламати |
Yerkwantai |
410 |
11:14:42 |
eng-rus |
військ. |
court-martial |
отдавать под трибунал |
Andrey Truhachev |
411 |
11:14:18 |
rus-ger |
військ. |
отдавать под суд военного трибунала |
vor ein Militärgericht stellen |
Andrey Truhachev |
412 |
11:14:09 |
eng-ukr |
заг. |
when |
коли |
Yerkwantai |
413 |
11:13:48 |
eng-ukr |
заг. |
they |
вони |
Yerkwantai |
414 |
11:13:19 |
rus-ger |
військ. |
отдавать под суд военного трибунала |
vor ein Kriegsgericht stellen |
Andrey Truhachev |
415 |
11:12:26 |
rus-fre |
банк. |
бюджетный баланс |
solde budgétaire |
ROGER YOUNG |
416 |
11:12:17 |
eng-ukr |
заг. |
doctor |
лікар |
Yerkwantai |
417 |
11:10:35 |
eng-rus |
упр.ризик. |
acceptable risk |
приемлемый риск (Есть разница между tolerable (допустимый = общество готово с ним мириться за пользу) и acceptable (приемлемый = организация может его себе позволить)) |
Wakeful dormouse |
418 |
11:10:25 |
eng-rus |
упр.ризик. |
risk priority number |
значение приоритетности риска (ГОСТ Р 51901.12-2007 ) |
Wakeful dormouse |
419 |
11:10:15 |
eng-rus |
упр.ризик. |
risk priority number |
показатель приоритетности риска |
Wakeful dormouse |
420 |
11:09:34 |
eng-rus |
упр.ризик. |
risk likelihood |
качественная вероятность риска (Количественная (probablility): вероятность 70 %, качественная (likelihood): вероятность высокая.) |
Wakeful dormouse |
421 |
11:09:26 |
eng-rus |
упр.ризик. |
risk probability |
количественная вероятность риска (Количественная (probablility): вероятность 70 %, качественная (likelihood): вероятность высокая.) |
Wakeful dormouse |
422 |
11:09:16 |
eng-ukr |
заг. |
appear |
з'явитися |
Yerkwantai |
423 |
11:08:31 |
eng-ukr |
заг. |
rest |
відпочинок |
Yerkwantai |
424 |
11:08:03 |
eng-rus |
розм. |
scrambled line |
закрытая связь (The PM spoke on a scrambled line and gave Grigor the Ok to arrange the meeting.) |
4uzhoj |
425 |
11:07:24 |
rus-ger |
перен. |
представление |
Bild (дать представление о чем либо- ein Bild geben. Der Hauptbonus von 100% der ersten Einzahlung über €500 sollte Ihnen ein Bild geben, wie gut die Promotions bei Party Casino sind.) |
Andrey Truhachev |
426 |
11:01:48 |
eng-rus |
юр. |
liable for the obligations of |
несёт ответственность по чьим-либо обязательствам |
Баян |
427 |
11:01:37 |
eng-rus |
авіац. |
CE standard |
стандарт Совета Европы |
Anatoli Lag |
428 |
11:01:03 |
eng-rus |
цем. |
drag knob |
гайка фрикциона |
woljf |
429 |
11:00:06 |
rus-ita |
заг. |
доступная среда |
ambiente accessibile |
massimo67 |
430 |
10:57:11 |
rus-ger |
заг. |
дать представление |
ein Bild geben (Der Hauptbonus von 100% der ersten Einzahlung über €500 sollte Ihnen ein Bild geben, wie gut die Promotions bei Party Casino sind.Главный бонус в размере 100% от первого депозита свыше 500 евро должен дать вам представление о том, насколько хороши акции в Party Casino.) |
Andrey Truhachev |
431 |
10:56:27 |
eng-rus |
ідіом. |
for lack of a better term |
назовём это так |
Баян |
432 |
10:52:06 |
rus-ara |
інт. |
входить в систему |
تسجيل الدخول |
Alex_Odeychuk |
433 |
10:51:33 |
rus-ara |
інт. |
вход в систему |
تسجيل الدخول |
Alex_Odeychuk |
434 |
10:45:18 |
rus-ger |
заг. |
претендовать на |
für sich in Anspruch nehmen (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod.) |
Andrey Truhachev |
435 |
10:44:57 |
rus-ger |
заг. |
претендовать на |
für sich in Anspruch nehmen (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod.) |
Andrey Truhachev |
436 |
10:44:33 |
rus-gre |
заг. |
готовить |
φτιάχνω (какое-л. блюдо) |
dbashin |
437 |
10:40:25 |
rus-gre |
заг. |
готовить |
μαγειρεύω (пищу) |
dbashin |
438 |
10:40:17 |
rus-gre |
заг. |
варить |
μαγειρεύω |
dbashin |
439 |
10:38:58 |
rus-gre |
заг. |
от |
από |
dbashin |
440 |
10:38:43 |
rus-gre |
заг. |
из |
από |
dbashin |
441 |
10:38:31 |
eng |
абрев. хім.пром. |
CVT |
canonical variational transition-state theory |
silver_glepha |
442 |
10:38:08 |
rus-ger |
заг. |
претендовать на победу |
den Sieg für sich reklamieren |
Andrey Truhachev |
443 |
10:37:42 |
rus-ger |
заг. |
претендовать на победу |
den Sieg für sich in Anspruch nehmen |
Andrey Truhachev |
444 |
10:37:04 |
rus-ger |
заг. |
претендовать на победу |
den Sieg für sich beanspruchen |
Andrey Truhachev |
445 |
10:35:35 |
rus-ger |
заг. |
претендовать на |
für sich beanspruchen (Sind beide Ehegatten oder beide eingetragenen Partnerinnen oder Partner erwerbstätig und leisten sie Beiträge an eine anerkannte Vorsorgeform, so können beide diese Abzüge für sich beanspruchen.) |
Andrey Truhachev |
446 |
10:35:25 |
rus-ger |
заг. |
претендовать на |
für sich beanspruchen (Sind beide Ehegatten oder beide eingetragenen Partnerinnen oder Partner erwerbstätig und leisten sie Beiträge an eine anerkannte Vorsorgeform, so können beide diese Abzüge für sich beanspruchen.) |
Andrey Truhachev |
447 |
10:34:54 |
rus-ita |
заг. |
внеплановые работы |
interventi di manutenzione straordinaria |
massimo67 |
448 |
10:34:13 |
rus-ita |
заг. |
плановые работы |
interventi di manutenzione ordinaria |
massimo67 |
449 |
10:31:56 |
eng-rus |
заг. |
claim victory |
претендовать на победу (Какая модель может претендовать на победу? What model could claim victory?) |
Andrey Truhachev |
450 |
10:31:49 |
rus-ita |
заг. |
устранение архитектурных барьеров |
superamento delle barriere architettoniche |
massimo67 |
451 |
10:31:19 |
eng-rus |
заг. |
claim the victory |
претендовать на победу (Какая модель может претендовать на победу? What model could claim victory?) |
Andrey Truhachev |
452 |
10:30:46 |
rus-ita |
заг. |
устранение архитектурных барьеров |
eliminazione delle barriere architettoniche |
massimo67 |
453 |
10:26:58 |
eng-rus |
заг. |
hog the limelight |
требовать всеобщего внимания |
Andrey Truhachev |
454 |
10:26:57 |
eng-rus |
фольк. |
werewolf |
зверь-перекидыш |
alexs2011 |
455 |
10:11:36 |
rus-tgk |
мед. |
пневмония |
варами шуш |
В. Бузаков |
456 |
10:11:07 |
rus-tgk |
мед. |
отит |
варами гӯш |
В. Бузаков |
457 |
10:10:39 |
rus-ita |
заг. |
маломобильные группы населения |
persone non autosufficienti |
massimo67 |
458 |
10:10:29 |
rus-tgk |
мед. |
дыхательная недостаточность |
норасоии нафаскашӣ |
В. Бузаков |
459 |
10:09:50 |
rus-tgk |
мед. |
детская инфекционная больница |
беморхонаи кӯдаконаи сироятӣ |
В. Бузаков |
460 |
10:09:06 |
rus-tgk |
мед. |
инфекционная больница |
беморхонаи сироятӣ |
В. Бузаков |
461 |
10:07:59 |
rus-tgk |
мед. |
медицинская маска |
ниқоби тиббӣ |
В. Бузаков |
462 |
10:07:14 |
rus-tgk |
мед. |
личная гигиена |
гигиенаи шахсӣ |
В. Бузаков |
463 |
10:05:22 |
rus-tgk |
мед. |
грипп |
зуком |
В. Бузаков |
464 |
10:03:35 |
eng-rus |
військ. |
military virtues |
солдатские добродетели (Military virtues such as comradeship, decisiveness, staunchness, courage and stamina thus remain indispensable for effective mission accomplishment.) |
Andrey Truhachev |
465 |
10:02:46 |
eng-rus |
розм. |
dray horse |
коняка |
alexs2011 |
466 |
10:02:09 |
eng-rus |
розм. |
draught horse |
коняга |
alexs2011 |
467 |
10:01:00 |
rus-ger |
військ. |
воинские добродетели |
soldatische Tugenden (Воинские добродетели можно разделить на две категории: качества, вообще необходимые воину, чтоб с честью носить своё звание при всяких обстоятельствах, и качества, необходимые ему при выполнении определенных его обязанностей как в мирное время, так и на войне. Иными словами – качества основные, общие и качества вытекающие, специальные. Основных воинских добродетелей три: Дисциплина, Призвание и Прямодушие) |
Andrey Truhachev |
468 |
9:58:32 |
rus-ger |
військ. |
солдатские добродетели |
soldatische Tugenden (Soldatische Tugenden wie Kameradschaft, Entschlussfreude, Standfestigkeit, Tapferkeit und Durchhaltevermögen bleiben daher für eine wirksame Aufgabenerfüllung unverzichtbar.) |
Andrey Truhachev |
469 |
9:57:21 |
eng-rus |
книжн. |
coerce into agreement |
понуждать к согласию |
alexs2011 |
470 |
9:57:13 |
eng-rus |
книжн. |
coerce into agreeing |
понуждать к согласию |
alexs2011 |
471 |
9:56:29 |
eng-rus |
нафт.газ |
oil leak detection device |
УКП (устройство контроля протечек) |
carp |
472 |
9:56:15 |
eng-rus |
заг. |
force to agree |
понуждать к согласию |
alexs2011 |
473 |
9:47:52 |
rus |
мед. |
л/зап. сустав |
лучезапястный сустав |
Dalilah |
474 |
9:46:25 |
eng-rus |
юр. |
creditor |
займодавец |
alexs2011 |
475 |
9:45:40 |
eng-rus |
застар. |
moneyleader |
заимодавец |
alexs2011 |
476 |
9:45:16 |
eng-rus |
заг. |
moneyleader |
займодавец |
alexs2011 |
477 |
9:44:49 |
rus-ger |
військ. |
военная техника |
Wehrmaterial (Wehrmaterial umfasst die gesamte Bandbreite vom Großgerät wie zum Beispiel Panzer, Flugzeuge oder Schiffe, aber auch kleinere Anlagen und Geräte (zum Beispiel Funkgeräte, Handwaffen), oder Bekleidung und sonstige Ausrüstungsgegenstände zur militärischen Nutzung. Englisch: (military) material, military hardware.) |
Andrey Truhachev |
478 |
9:42:07 |
rus-gre |
заг. |
человек |
άτομο |
dbashin |
479 |
9:40:56 |
eng-rus |
військ. |
operational readiness |
пригодность к эксплуатации (The term operational readiness (NATO term) means the suitability of military material (hardware) for use in the sense of fulfilling the mission) |
Andrey Truhachev |
480 |
9:40:40 |
rus-gre |
заг. |
человек |
άνθρωπος |
dbashin |
481 |
9:26:54 |
rus-ger |
військ. |
готовность боевой техники |
Einsatzfähigkeit (Unter dem Begriff der militärischen Einsatzfähigkeit (NATO englisch operational readiness) versteht man in deutschsprachigen Streitkräften die Tauglichkeit von Wehrmaterial zur Nutzung oder Verwendung im Sinne der Auftragserfüllung) |
Andrey Truhachev |
482 |
9:11:09 |
rus-ger |
військ. |
солдатская закалка |
soldatische Härte |
Andrey Truhachev |
483 |
8:59:48 |
eng-rus |
заг. |
outdoor living |
бомжевание (вариант, предложенный Google Translate) |
sankozh |
484 |
8:48:40 |
rus-ger |
іст. |
солдат Восточного фронта |
Ostkämpfer (Die Mannschaften haben in den letzten Kämpfen umfangreiche Erfahrungen gesammelt. Sie sind als brauchbare Ostkämpfer anzusehen. Гитлер: Солдаты Восточного фронта! Долгие месяцы я вынужден был сохранять молчание!..) |
Andrey Truhachev |
485 |
8:47:00 |
rus-ger |
іст. |
лицо, освобожденное от призыва в армию по брони |
U.K.-Gestellter |
Andrey Truhachev |
486 |
8:46:39 |
rus-ger |
іст. |
лицо, имеющее бронь от призыва в армию |
U.K.-Gestellter |
Andrey Truhachev |
487 |
8:28:45 |
eng-rus |
заг. |
hand puppet |
перчаточная кукла |
DC |
488 |
8:27:46 |
eng-rus |
заг. |
hand puppet |
бибабо |
DC |
489 |
7:36:26 |
eng-rus |
сейсм.спор. |
impact level |
уровень воздействия |
xakepxakep |
490 |
7:34:08 |
rus-cat |
под. |
Налоговый регистрационный номер |
NRT Número de registre tributari |
serdelaciudad |
491 |
7:28:33 |
eng-rus |
вант.уст. |
smart access |
бесключевой доступ |
ВосьМой |
492 |
7:17:32 |
rus-fre |
заг. |
преимплантационный генетический скрининг |
dépistage génétique préimplantatoire |
ROGER YOUNG |
493 |
7:14:19 |
rus-fre |
розм. |
чёрт побери! |
mince ! |
sophistt |
494 |
6:56:13 |
eng-rus |
авто. |
engage reverse gear |
включить заднюю передачу |
Гевар |
495 |
6:52:43 |
eng-rus |
кадри |
workforce solutions |
аутстаффинг |
masizonenko |
496 |
6:09:35 |
eng-rus |
мед.тех. |
isometabolism |
изометаболизм |
Ying |
497 |
5:51:53 |
eng-rus |
нафт.газ., карач. |
form of receipt |
форма расписки |
Aiduza |
498 |
5:43:47 |
rus-fre |
заг. |
греметь |
bardasser (bardasser la vaisselle dans l'évier - греметь посудой в раковине) |
AlisaMak |
499 |
5:19:54 |
eng |
абрев. мед. |
LC |
liver cirrhosis |
Ying |
500 |
4:43:35 |
eng |
абрев. онк. |
PAN |
Para-Aortic Lymph Nodes |
Ying |
501 |
4:31:56 |
eng-rus |
нафт.газ., карач. |
recital |
преамбула (generally capitalised, e.g. Recital A, Recital B etc.) |
Aiduza |
502 |
4:15:56 |
eng-rus |
заг. |
get social |
стать активным в социальных сетях |
sankozh |
503 |
4:10:28 |
eng |
абрев. онк. |
LAP |
lymphadenopathy |
Ying |
504 |
3:12:40 |
eng-rus |
чат. |
well played |
хорошо сыграли (В многопользовательских играх в конце матча игроки говорят WP в общем чате, что является сокращением от well played.) |
Jack_Shcherbakov |
505 |
3:09:45 |
eng-rus |
сленг |
hit goal |
добиться цели |
Jack_Shcherbakov |
506 |
3:03:06 |
rus-ita |
заг. |
получить диплом |
laurearsi (по окончании высшего учебного заведения) |
Avenarius |
507 |
2:48:34 |
eng-rus |
заг. |
sensibilities |
убеждения |
UniversalLove |
508 |
2:28:28 |
eng-rus |
вант.уст. |
Topthane |
топтан |
ВосьМой |
509 |
2:19:11 |
rus-ita |
заг. |
занятие спортом |
pratica di attivita sportive |
massimo67 |
510 |
2:18:05 |
eng-rus |
заг. |
outcry |
критика (иногда подходит) |
Tanya Gesse |
511 |
2:07:48 |
eng-rus |
розм. |
effervescent drink |
газировка |
ВосьМой |
512 |
2:07:16 |
eng-rus |
напої. |
effervescent drink |
газированный напиток |
ВосьМой |
513 |
2:04:30 |
rus-ita |
заг. |
доходить |
afferrare (до меня не сразу дошло... - non afferrai subito...) |
Assiolo |
514 |
2:03:09 |
eng-rus |
напої. |
effervescent beverage |
шипучий напиток |
ВосьМой |
515 |
2:02:30 |
eng-rus |
розм. |
effervescent beverage |
газировка |
ВосьМой |
516 |
1:56:14 |
rus-spa |
ек. |
общий объём целевого рынка |
mercado total o direccionable |
DiBor |
517 |
1:55:25 |
rus-spa |
ек. |
реально достижимый объём рынка |
mercado que podemos conseguir |
DiBor |
518 |
1:54:48 |
rus-ita |
заг. |
тактильный указатель |
segnalazione tattile |
massimo67 |
519 |
1:53:52 |
rus-ita |
заг. |
тропа |
pista |
Assiolo |
520 |
1:52:42 |
rus-ita |
заг. |
топот |
trapestio |
Assiolo |
521 |
1:52:28 |
rus-spa |
ек. |
реально достижимый объём рынка |
mercado que podemos servir |
DiBor |
522 |
1:51:23 |
eng-rus |
заг. |
sadfishing |
ловля на печальку (привлечение внимания подписчиков своими эмоциональными проблемами) |
Tcherneuve |
523 |
1:50:57 |
eng-rus |
винороб. |
effervescent wine |
игристое вино |
ВосьМой |
524 |
1:45:28 |
rus-ita |
заг. |
тактильный указатель |
segnale tattile |
massimo67 |
525 |
1:26:30 |
rus-ger |
військ. |
ввязываться в бой |
auf Kampf einlassen |
golowko |
526 |
1:22:13 |
rus-ita |
заг. |
маломобильные группы населения |
persone con difficolta di movimento |
massimo67 |
527 |
1:19:09 |
eng-rus |
геогр. |
the northern coasts |
северное побережье |
pvconst |
528 |
1:18:59 |
rus-ita |
заг. |
маломобильные группы населения |
persone con disabilita, a mobilita ridotta o anziani |
massimo67 |
529 |
1:16:42 |
rus-ita |
заг. |
маломобильные группы населения |
persone a mobilita ridotta |
massimo67 |
530 |
1:14:16 |
rus-ita |
заг. |
визуальный указатель |
indicatore visivo |
massimo67 |
531 |
0:53:06 |
eng-rus |
заг. |
thread tool |
инструмент для нарезки резьбы |
sankozh |
532 |
0:50:17 |
eng-rus |
заг. |
sponsored |
при поддержке спонсора |
sankozh |
533 |
0:46:30 |
rus-ita |
заг. |
тактильный указатель |
indicatore tattile |
massimo67 |
534 |
0:41:58 |
rus-ita |
заг. |
безбарьерная среда |
ambiente accessibile e privo di barriere (accessibile alle persone disabili in carrozzina) |
massimo67 |
535 |
0:38:58 |
eng-rus |
мед. |
infection control |
борьба с инфекцией |
MargeWebley |
536 |
0:38:15 |
eng-rus |
заг. |
inflation control |
борьба с инфляцией |
MargeWebley |
537 |
0:30:10 |
rus-ita |
заг. |
прием посетителей |
accoglienza dei visitatori |
massimo67 |
538 |
0:08:49 |
eng-rus |
мед. |
infectiousness |
контагиозность |
MargeWebley |
539 |
0:05:03 |
eng-rus |
ООН |
joint reporting form |
единая форма отчётности |
MargeWebley |
540 |
0:00:34 |
rus-ita |
заг. |
содеянное |
atto |
Assiolo |