1 |
23:57:49 |
rus-ita |
презирл. |
свора |
congrega |
Avenarius |
2 |
23:57:32 |
rus-ita |
презирл. |
шайка |
congrega (adunanza di persone che si riuniscono per un fine determinato, per lo più non buono: una congrega di mascalzoni) |
Avenarius |
3 |
23:53:02 |
eng-rus |
мед. |
clinical suspicion |
клиническое подозрение |
Andy |
4 |
23:48:09 |
eng-rus |
прогр. |
Codd's relational model |
реляционная модель данных Кодда (предложенная Коддом модель представления логических структур данных) |
vleonilh |
5 |
23:46:56 |
eng-rus |
прогр. |
CODASYL specifications |
спецификации КОДАСИЛ (разработанная КОДАСИЛ и предложенная в качестве стандарта спецификация обобщенной системы управления базой данных) |
vleonilh |
6 |
23:46:27 |
eng-rus |
мед. |
coagulation panel |
коагулограмма |
Andy |
7 |
23:44:45 |
eng-rus |
прогр. |
classical optimization techniques |
классические методы оптимизации |
vleonilh |
8 |
23:44:39 |
rus-ger |
юр. |
удостоверить |
beglaubigen |
Лорина |
9 |
23:43:55 |
eng-rus |
прогр. |
class of users |
класс пользователей |
vleonilh |
10 |
23:42:52 |
eng-rus |
прогр. |
class of programs |
класс программ |
vleonilh |
11 |
23:42:32 |
eng-rus |
мед. |
public emergency |
чрезвычайная ситуация |
Andy |
12 |
23:41:46 |
eng-rus |
прогр. |
child record |
подчинённая запись (1. запись, отыскиваемая по некоторой другой записи, являющейся в данном случае исходной, или ''записью-родителем"; 2. запись скорректированного состояния данных, полученная из записи прежнего состояния как новое поколение данных) |
vleonilh |
13 |
23:41:17 |
eng-rus |
вироб. |
redoing the work |
переделка работы |
MichaelBurov |
14 |
23:41:02 |
rus-ita |
заг. |
истощенный |
macilento |
Avenarius |
15 |
23:40:13 |
eng-rus |
прогр. |
character data |
символьные данные |
vleonilh |
16 |
23:39:25 |
eng-rus |
прогр. |
chained storage structure |
цепная структура хранения |
vleonilh |
17 |
23:37:39 |
eng-rus |
прогр. |
chain address |
адрес цепочки |
vleonilh |
18 |
23:26:13 |
ger-ukr |
заг. |
Erläuterungen |
роз'яснення (Vielen Dank für die Erläuterung) |
Brücke |
19 |
23:25:50 |
ger-ukr |
заг. |
erläutern |
роз'яснювати |
Brücke |
20 |
23:22:49 |
eng-rus |
заг. |
drag someone's good name through the mire |
втаптывать в грязь чьё-либо доброе имя |
В.И.Макаров |
21 |
23:19:06 |
eng-rus |
заг. |
straight-through valves |
проходная арматура |
В.И.Макаров |
22 |
23:18:28 |
eng-rus |
заг. |
straight-through valve |
проходной кран |
В.И.Макаров |
23 |
23:16:39 |
rus |
абрев. мед. |
ЧМН |
черепно-мозговые нервы |
Farrukh2012 |
24 |
23:12:47 |
eng-rus |
розм. |
kay |
километр (colloquial) A kilometer.: Located less than a kay away from the center of Langebaan, Lemon Cottage is a self-contained self-catering studio that sleeps two in its roomy queen bed.) |
'More |
25 |
23:06:47 |
rus-ita |
фр. |
гобелен |
gobelin |
Avenarius |
26 |
22:54:43 |
eng-rus |
геолог. |
mercury injection capillary pressure |
измерение капиллярного давления методом нагнетания ртути |
grafleonov |
27 |
22:44:20 |
rus-dut |
|
мошенник |
fraudeur |
taty43 |
28 |
22:43:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
умереть и не встать |
Игорь Миг |
29 |
22:41:10 |
rus-ita |
рідк. |
карильон |
scarabillo |
Avenarius |
30 |
22:39:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
с ума сойти! |
Игорь Миг |
31 |
22:37:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
хоть стой, хоть падай! (Она действительно не смотрела на цену. Хоть стой, хоть падай! (She really didn't look at the price. Unbelievable! (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
32 |
22:35:39 |
eng-rus |
розм. |
bet |
договор (В смысле "договорились!". A slang expression that's used to affirm a statement or confirm an agreement.) |
Sysel |
33 |
22:34:44 |
rus-dut |
|
языковые требования |
taaleis |
taty43 |
34 |
22:22:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
protect someone with one's life |
стоять грудью за (Protect the Empress with your life!) |
Игорь Миг |
35 |
22:20:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the land of Soviets |
в советской стране (Only here in the land of Soviets is there a government that stands firmly behind all the workers and collective farmers! – (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
36 |
22:20:39 |
eng |
геолог. |
routine core analysis |
RCA |
grafleonov |
37 |
22:20:09 |
eng-rus |
|
hype |
кайфовый |
PanKotskiy |
38 |
22:17:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the clock stopped |
часы стоят (Oh, I overslept. The clock stopped) |
Игорь Миг |
39 |
22:17:51 |
eng-rus |
|
car |
автомобильный |
PanKotskiy |
40 |
22:15:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
September was warm |
стоял тёплый сентябрь |
Игорь Миг |
41 |
22:15:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the house was a mess inside |
в доме стоял беспорядок |
Игорь Миг |
42 |
22:14:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the morning was quiet |
утром стояла тишина |
Игорь Миг |
43 |
22:11:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
they opened the door for us |
они открыли нам дверь |
Игорь Миг |
44 |
22:10:35 |
rus-ger |
|
НДТ |
beste verfügbare Techniken (wikipedia.org) |
Racooness |
45 |
22:08:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be at a standstill |
простаивать |
Игорь Миг |
46 |
21:59:09 |
eng-rus |
присл. |
as you name the boat, so shall it float |
как корабль назовёшь, так он и поплывёт |
tonybush98 |
47 |
21:58:14 |
eng-rus |
|
above-stated |
вышеупомянутый |
Tamerlane |
48 |
21:54:07 |
eng-rus |
|
engruntling |
захватывающий |
igor.lazarev |
49 |
21:53:49 |
eng-rus |
|
engruntle |
захватывать |
igor.lazarev |
50 |
21:48:49 |
rus-ger |
мед. |
со слов пациента/пациентки |
l. P. (laut Patienten/Patientin) |
tanchen_86 |
51 |
21:44:56 |
rus-ger |
мед. |
передняя верхняя подвздошная ость |
vorderer oberer Darmbeinstachel (SIAS) |
jurist-vent |
52 |
21:32:27 |
eng-rus |
|
alarming projections |
тревожные прогнозы |
triumfov |
53 |
21:22:52 |
ger-ukr |
розм. |
schmieren |
вузати (mit dem Finger, Pinsel etc. / вузати пальцем по склі, розвузати бруд по підлозі (beim Aufwischen): Крутий журналіст може тільки ручкою вузати та папір псувати? arkush.net) |
Brücke |
54 |
21:21:33 |
rus-ger |
лінгв. |
служебные части речи |
Funktionswörter |
Ksenia_Leon |
55 |
21:12:35 |
eng-rus |
геофіз. |
drilling сore |
отобранный при бурении керн |
eugeene1979 |
56 |
20:54:03 |
eng-rus |
екол. |
steady-state economy |
экономика устойчивого состояния (экономика с относительно стабильными показателями численности населения и уровня потребления, размер которых не превышает несущую способность экосистемы) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:50:58 |
eng-rus |
екол. |
frontiers in ecological economics |
рубежи экологической экономики |
Alex_Odeychuk |
58 |
20:49:28 |
eng-rus |
ек. |
village-based economics |
экономика деревенских общин |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:48:06 |
eng-rus |
ритор. |
they have the future in their hands |
за ними будущее |
Alex_Odeychuk |
60 |
20:47:12 |
eng-rus |
телеком. |
industrial administration |
управление промышленностью |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:44:51 |
eng-rus |
телеком. |
high availability environment configuration |
конфигурирование среды высокой доступности |
Alex_Odeychuk |
62 |
20:34:12 |
eng-rus |
|
as described above |
в соответствии с описанием выше |
Andy |
63 |
20:23:58 |
ger-ukr |
|
herankommen |
досягати |
Brücke |
64 |
20:18:59 |
eng-rus |
онк. |
low-grade disease |
заболевание низкой степени злокачественности |
Andy |
65 |
20:10:05 |
rus-ita |
тлб. |
телеведущий |
anchor man |
Avenarius |
66 |
20:07:03 |
eng-rus |
мед. |
random biopsy |
случайный биоптат |
Andy |
67 |
19:57:05 |
eng-ger |
осв. |
grading scale |
Notenstufen |
xakepxakep |
68 |
19:52:17 |
eng-rus |
|
shudder |
поёжиться |
hellamarama |
69 |
19:48:17 |
eng-rus |
|
non-smoker and teetotaler |
некурящий и непьющий |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:42:17 |
rus-spa |
|
изысканный |
sibarita |
Noia |
71 |
19:29:18 |
rus-fre |
|
на заднем сиденье машины |
au fond de la voiture |
sophistt |
72 |
19:22:15 |
rus-spa |
|
дремлющий |
adormilado |
Noia |
73 |
19:03:30 |
eng-rus |
|
work deadlines |
сроки выполнения работ (howstuffworks.com) |
Anchovies |
74 |
18:59:43 |
eng-rus |
розм. |
family stuff |
семейные разборки |
Taras |
75 |
18:56:42 |
eng-rus |
фін. |
in bankruptcy |
в стадии банкротства (The company is now in bankruptcy. merriam-webster.com) |
Anchovies |
76 |
18:55:24 |
eng-rus |
буд. |
performance of the works |
выполнение работ (lawinsider.com) |
Anchovies |
77 |
18:54:50 |
eng-rus |
ідіом. |
suss out |
выведать |
SergeiAstrashevsky |
78 |
18:53:40 |
eng-rus |
буд. |
performance of works |
выполнение работ (With the increasing pressure on construction companies and builders to meet their deadlines and get the job done, the performance of works in building contracts remains relevant. com.au) |
Anchovies |
79 |
18:53:08 |
eng-rus |
|
ravager |
разрушитель |
Taras |
80 |
18:48:58 |
eng-rus |
|
underglaze decoration |
подглазурная роспись |
Ремедиос_П |
81 |
18:47:41 |
eng-rus |
|
underglaze |
подглазурная роспись |
Ремедиос_П |
82 |
18:47:32 |
eng-rus |
|
dry humor |
сдержанный юмор |
SergeiAstrashevsky |
83 |
18:47:18 |
ukr |
митн. |
н.в.і.у. |
не введені в інші угруповання |
Yuriy Sokha |
84 |
18:46:32 |
eng-rus |
|
ponder a question |
задаться вопросом |
Taras |
85 |
18:45:13 |
rus-nob |
клін.досл. |
чашка Петри |
Nedfallsskål |
evgeny-sidorenko |
86 |
18:31:10 |
eng-rus |
каб. |
parallel-core common-sheath PVC-insulated cable |
ПВС (кабель с изоляцией из ПВХ с параллельными жилами в общей оболочке google.com) |
aeolis |
87 |
18:30:05 |
rus-ger |
юр. |
второстепенное событие |
Randgeschehen (напр., при описании места преступления: ...die Geschädigte das Kerngeschehen konstant schilderte, wohingegen sie das Randgeschehen in wenigen Details unterschiedlich berichtete...
) |
Rusana |
88 |
18:10:52 |
rus-ger |
мед. |
тяжистый |
strangartig (тяжистого характера (также strangförmig)) |
jurist-vent |
89 |
18:08:10 |
eng-rus |
каб. |
mounting PVC-insulated foil-screen cable |
КМВЭВ (монтажный кабель с фольгированным экраном с ПВХ изоляцией kabel-gibkiy.ru) |
aeolis |
90 |
17:42:18 |
eng-rus |
|
certificate of GMP compliance of a manufacturer |
свидетельство о соответствии предприятия-изготовителя требованиям надлежащей производственной практики (GMP) |
VictorMashkovtsev |
91 |
17:26:53 |
eng-rus |
|
well done you! |
ух ты, молодец какой! (при личном обращении) |
Баян |
92 |
16:59:32 |
eng-rus |
фант. |
off-worlder |
житель внешних миров |
Taras |
93 |
16:47:15 |
ger-ukr |
ек. |
Wirtschaften |
господарювання |
Brücke |
94 |
16:44:51 |
rus-spa |
ідіом. |
решаться на |
lanzarse a por |
votono |
95 |
16:41:55 |
ger-ukr |
|
in Luxus schwelgen |
розкошувати |
Brücke |
96 |
16:30:03 |
eng-rus |
клін.досл. |
IP manual |
руководство по применению ИП |
Andy |
97 |
16:29:42 |
eng-rus |
мед. |
submit to the registry |
внести в регистр (neuromuscular.ru) |
dimock |
98 |
16:29:38 |
eng-rus |
мед. |
manage a patient |
вести пациента (neuromuscular.ru) |
dimock |
99 |
16:28:32 |
eng-rus |
спорт. |
hot hand |
совершение игроком целого ряда удачных бросков подряд |
Alex_Odeychuk |
100 |
16:28:02 |
eng-rus |
мед. |
treatment and diagnosis procedure |
лечебно-диагностическая процедура (neuromuscular.ru) |
dimock |
101 |
16:27:56 |
eng-rus |
мед. |
orphan disease |
"болезнь-сирота" (neuromuscular.ru) |
dimock |
102 |
16:27:49 |
eng-rus |
мед. |
diagnosis confirmation |
подтверждение диагноза (neuromuscular.ru) |
dimock |
103 |
16:27:48 |
rus-ita |
конт. |
близкий |
legato (sono molto legati — они очень близки) |
Olya34 |
104 |
16:27:41 |
eng-rus |
мед. |
medical and social expertise |
медико-социальная экспертиза (neuromuscular.ru) |
dimock |
105 |
16:27:28 |
eng-rus |
мед. |
Guarantee Program |
программа гарантий (neuromuscular.ru) |
dimock |
106 |
16:27:21 |
eng-rus |
мед. |
submit a document |
направить документ (neuromuscular.ru) |
dimock |
107 |
16:27:16 |
eng-rus |
мед. |
treatment prescription |
назначение лечения (neuromuscular.ru) |
dimock |
108 |
16:27:11 |
eng-rus |
мед. |
submission to the registry |
внесение в регистр (neuromuscular.ru) |
dimock |
109 |
16:27:06 |
rus-ita |
|
упускать из виду |
perdere di vista |
Olya34 |
110 |
16:26:25 |
rus-ita |
|
по мере сил |
per quanto mi / gli / ecc. è possibile |
Olya34 |
111 |
16:25:22 |
rus-ita |
|
по-дружески |
da buoni amici |
Olya34 |
112 |
16:23:56 |
rus-ita |
|
личико |
visino |
Olya34 |
113 |
16:23:28 |
rus-ita |
|
подручный |
apprendista |
Olya34 |
114 |
16:23:10 |
rus-ita |
|
когда-то |
tempo fa |
Olya34 |
115 |
16:22:53 |
rus-ita |
|
авторемонтная мастерская |
officina di autoriparazioni |
Olya34 |
116 |
16:22:18 |
eng-rus |
мед. |
genotype-phenotype correlation |
генофенотипическая корреляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
117 |
16:22:00 |
eng-rus |
мед. |
medullary artery |
медуллярная артерия (neuromuscular.ru) |
dimock |
118 |
16:21:51 |
eng-rus |
мед. |
loss of neurons |
гибель нейронов (neuromuscular.ru) |
dimock |
119 |
16:21:39 |
eng-rus |
мед. |
presymptomatic genetic counseling |
доклиническое медико-генетическое консультирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
120 |
16:21:35 |
eng-rus |
мед. |
clinically healthy |
клинически здоровый (neuromuscular.ru) |
dimock |
121 |
16:21:26 |
eng-rus |
мед. |
concealment of diagnosis |
утаивание диагноза (neuromuscular.ru) |
dimock |
122 |
16:21:21 |
eng-rus |
мед. |
rare diagnosis |
редкий диагноз (neuromuscular.ru) |
dimock |
123 |
16:21:17 |
eng-rus |
мед. |
treatment and diagnosis process |
лечебно-диагностический процесс (neuromuscular.ru) |
dimock |
124 |
16:19:29 |
rus-ita |
|
усыхать |
disseccarsi |
Olya34 |
125 |
16:19:01 |
rus-ita |
|
съёживаться |
rattrappirsi |
Olya34 |
126 |
16:17:35 |
rus-ita |
|
выходить |
risalire (tramite lui hanno risalito a tutti gli altri — через него вышли на всех остальных) |
Olya34 |
127 |
16:16:52 |
eng-rus |
мед. |
mixed crioglobulinemia |
смешанная криоглобулинемия (neuromuscular.ru) |
dimock |
128 |
16:16:42 |
eng-rus |
мед. |
electromyography interference |
интерференционная электромиография (neuromuscular.ru) |
dimock |
129 |
16:16:38 |
eng-rus |
мед. |
activity at rest |
активность в покое (neuromuscular.ru) |
dimock |
130 |
16:16:33 |
eng-rus |
мед. |
coughing test |
кашлевая проба (neuromuscular.ru) |
dimock |
131 |
16:16:28 |
eng-rus |
мед. |
reflexive bioelectrical activity increase |
рефлекторное увеличение биоэлектрической активности (neuromuscular.ru) |
dimock |
132 |
16:16:24 |
eng-rus |
мед. |
reflexive BEA increase |
рефлекторное увеличение БЭА (БЭА – биоэлектрическая активностЬ
neuromuscular.ru) |
dimock |
133 |
16:16:18 |
eng-rus |
мед. |
straining test |
проба с натуживанием (neuromuscular.ru) |
dimock |
134 |
16:16:11 |
eng-rus |
мед. |
treatable |
курабельный (neuromuscular.ru) |
dimock |
135 |
16:16:02 |
eng-rus |
мед. |
main cohort |
основная группа (пациентов
neuromuscular.ru) |
dimock |
136 |
16:13:44 |
rus-ita |
|
сантименты |
sentimentalismo (fare del sentimentalismo — разводить сантименты) |
Olya34 |
137 |
16:12:26 |
rus-ita |
|
расположенный |
disposto (non sono disposto a... — я не расположен...) |
Olya34 |
138 |
16:12:18 |
ger-ukr |
|
Backen |
випікання |
Anuvadak |
139 |
16:11:49 |
eng-rus |
мед. |
disease progression type |
характер течения заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
140 |
16:11:44 |
eng-rus |
мед. |
arbitrary-sized contingency table |
произвольная таблица сопряжённости (neuromuscular.ru) |
dimock |
141 |
16:11:39 |
eng-rus |
мед. |
bowel incontinence disorder |
нарушение функции держания кишечного содержимого (neuromuscular.ru) |
dimock |
142 |
16:11:35 |
eng-rus |
мед. |
bowel evacuation disorder |
нарушение функции опорожнения кишечника (neuromuscular.ru) |
dimock |
143 |
16:11:30 |
eng-rus |
мед. |
bowel incontinence |
держание кишечного содержимого (neuromuscular.ru) |
dimock |
144 |
16:11:27 |
eng-rus |
мед. |
intra-anal electrode |
внутрианальный электрод (neuromuscular.ru) |
dimock |
145 |
16:11:22 |
eng-rus |
мед. |
background bioelectrical activity |
фоновая биоэлектрическая активность (neuromuscular.ru) |
dimock |
146 |
16:11:18 |
eng-rus |
мед. |
voluntary bioelectrical activity |
произвольная биоэлектрическая активность (neuromuscular.ru) |
dimock |
147 |
16:11:13 |
eng-rus |
мед. |
multicenter study |
мультицентровое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
148 |
16:10:43 |
ger-ukr |
розм. |
ergattern |
вполювати |
Brücke |
149 |
16:08:48 |
ger-ukr |
|
es schaffen |
зуміти |
Brücke |
150 |
16:06:47 |
eng-rus |
мед. |
development state |
состояние развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
151 |
16:06:43 |
eng-rus |
мед. |
behavioral state |
поведенческое состояние (neuromuscular.ru) |
dimock |
152 |
16:06:38 |
eng-rus |
мед. |
stimulus duration |
время подачи стимула (neuromuscular.ru) |
dimock |
153 |
16:06:34 |
eng-rus |
мед. |
double-pulse TMS |
парная ТМС (ТМС – транскраниальная магнитная стимуляция
neuromuscular.ru) |
dimock |
154 |
16:06:25 |
eng-rus |
мед. |
double-pulse transcranial magnetic stimulation |
парная транскраниальная магнитная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
155 |
16:06:21 |
eng-rus |
мед. |
inter-pulse interval |
межимпульсный интервал (neuromuscular.ru) |
dimock |
156 |
16:06:16 |
eng-rus |
мед. |
clinical features of disease |
особенности клинического течения заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
157 |
16:06:11 |
eng-rus |
мед. |
in-patient course |
стационарное течение (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
158 |
16:06:07 |
eng-rus |
мед. |
progressive course |
прогрессирующее течение (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
159 |
16:02:05 |
eng-rus |
мед. |
prognostic potential |
прогностический потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
160 |
16:02:01 |
eng-rus |
мед. |
technically sophisticated |
технически сложный (neuromuscular.ru) |
dimock |
161 |
16:01:53 |
eng-rus |
мед. |
brain region |
область мозга (neuromuscular.ru) |
dimock |
162 |
16:01:48 |
eng-rus |
мед. |
TMS-induced potential |
ТМС-вызванный потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
163 |
16:01:43 |
eng-rus |
мед. |
invasive evaluation |
инвазивная оценка (neuromuscular.ru) |
dimock |
164 |
16:01:39 |
eng-rus |
мед. |
TMS-EEG |
ТМС-ЭЭГ (транскраниальная магнитная стимуляция – электроэнцефалография
neuromuscular.ru) |
dimock |
165 |
16:01:35 |
eng-rus |
мед. |
stimulation target |
мишень стимуляции (neuromuscular.ru) |
dimock |
166 |
16:01:32 |
eng-rus |
мед. |
scalp marker |
маркер на скальпе (neuromuscular.ru) |
dimock |
167 |
16:01:26 |
eng-rus |
мед. |
silent period |
период молчания (напр., ипсилатеральный, контралатеральный
neuromuscular.ru) |
dimock |
168 |
16:01:24 |
eng-rus |
ек. |
experimental economics of religion |
экспериментальная экономика религии |
Alex_Odeychuk |
169 |
15:59:09 |
eng-rus |
ек. |
family microeconomics |
микроэкономика семьи |
Alex_Odeychuk |
170 |
15:58:55 |
eng-rus |
ек. |
family macroeconomics |
макроэкономика семьи |
Alex_Odeychuk |
171 |
15:58:42 |
rus-ger |
|
принятие убытков |
Verlustübernahme |
dolmetscherr |
172 |
15:57:32 |
eng-rus |
мед. |
venous vascular thoracic outlet syndrome |
венозный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
173 |
15:57:30 |
eng-rus |
ек. |
family economics |
экономика семьи (исследование института семьи с точки зрения разделения труда, распределения благ и процесса принятия решений. Экономический анализ позволяет объяснить такие явления, как брак, рождение детей, фертильность, домашнее производство, приданое.) |
Alex_Odeychuk |
174 |
15:57:27 |
eng-rus |
мед. |
neurogenic thoracic outlet syndrome |
нейрогенный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
175 |
15:57:22 |
eng-rus |
мед. |
arterial vascular thoracic outlet syndrome |
артериальный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
176 |
15:57:17 |
eng-rus |
мед. |
anatomical trait |
анатомическая особенность (neuromuscular.ru) |
dimock |
177 |
15:57:13 |
eng-rus |
мед. |
congenital trait |
врождённая особенность (neuromuscular.ru) |
dimock |
178 |
15:57:09 |
eng-rus |
мед. |
specific built |
особенности телосложения (neuromuscular.ru) |
dimock |
179 |
15:57:05 |
eng-rus |
мед. |
pale skin |
побледнение кожи (neuromuscular.ru) |
dimock |
180 |
15:57:01 |
eng-rus |
мед. |
positional test |
позиционная проба (neuromuscular.ru) |
dimock |
181 |
15:56:57 |
eng-rus |
мед. |
diagnostic potential |
диагностический потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
182 |
15:56:03 |
eng-rus |
юр. |
frontiers of legal theory |
рубежи теории права |
Alex_Odeychuk |
183 |
15:49:57 |
eng |
абрев. мед. |
ERSP |
event-related spectral perturbation (neuromuscular.ru) |
dimock |
184 |
15:49:52 |
eng |
абрев. мед. |
ERD |
event-related desynchronization (neuromuscular.ru) |
dimock |
185 |
15:49:34 |
eng |
абрев. мед. |
ERS |
event-related synchronization (neuromuscular.ru) |
dimock |
186 |
15:49:30 |
eng-rus |
ек. |
economics of law |
экономическая теория права (основатель теории – Ричард Аллен Познер, судья Апелляционного суда Соединенных Штатов в седьмом судебном округе Чикаго и старший преподаватель в Высшей школе права Чикагского университета.) |
Alex_Odeychuk |
187 |
15:49:19 |
eng |
абрев. мед. |
SAI |
short-latency afferent inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
188 |
15:49:10 |
eng |
абрев. мед. |
LICI |
long-interval intracortical inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
189 |
15:48:11 |
eng-rus |
юр. |
industrial machinery |
промышленная техника |
Leonid Dzhepko |
190 |
15:46:03 |
eng |
абрев. мед. |
SICI |
short-interval intracortical inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
191 |
15:45:26 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
in the message queue |
в очереди сообщений |
Alex_Odeychuk |
192 |
15:45:16 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
operating system message |
сообщение операционной системы |
Alex_Odeychuk |
193 |
15:44:58 |
eng-rus |
мед. |
event-related spectral perturbation |
спектральная динамика, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
194 |
15:44:55 |
eng-rus |
мед. |
event-related desynchronization |
десинхронизация, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
195 |
15:44:51 |
eng-rus |
мед. |
event-related synchronization |
синхронизация, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
196 |
15:44:47 |
eng-rus |
мед. |
short-latency afferent inhibition |
коротколатентное афферентное торможение (neuromuscular.ru) |
dimock |
197 |
15:44:38 |
eng-rus |
мед. |
long-interval intracortical inhibition |
внутрикорковое торможение с длинными межимпульсными интервалами (neuromuscular.ru) |
dimock |
198 |
15:44:34 |
eng-rus |
мед. |
short-interval intracortical inhibition |
внутрикорковое торможение с короткими межимпульсными интервалами (neuromuscular.ru) |
dimock |
199 |
15:40:48 |
eng-rus |
мед. |
thoracic outlet syndrome |
синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
200 |
15:39:35 |
ger-ukr |
розм. |
in natura |
у реалі |
Brücke |
201 |
15:39:01 |
ger-ukr |
ек. |
in Naturalien |
у натурі |
Brücke |
202 |
15:37:41 |
ger-ukr |
|
veränderlich |
мінливий |
Brücke |
203 |
15:31:35 |
eng-rus |
фр. |
en masse |
вместе (The senior management resigned en masse. – Всё высшее руководство подало в отставку.) |
alexs2011 |
204 |
15:31:18 |
eng-rus |
політ.ек. |
religious economics |
религиозная экономика (предоставляет нормативную оценку экономических институтов с позиций религиозной этики и наоборот) |
Alex_Odeychuk |
205 |
15:29:04 |
eng-rus |
політ.ек. |
economics of religion |
экономика религии (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:26:53 |
ger-ukr |
|
leugnen |
заперечувати |
Brücke |
207 |
15:25:06 |
eng-rus |
політ.ек. |
Buddhist economics |
буддийская экономика (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
208 |
15:21:59 |
rus-ger |
цив.пр. |
просрочка |
Verzug (ср. ст. 330 ГК РФ) |
milana_nauen |
209 |
15:20:33 |
ger-ukr |
|
Überfülle |
безліч (eine Überfülle an) |
Brücke |
210 |
15:18:22 |
ger-ukr |
|
gebührend |
належний |
Brücke |
211 |
15:16:32 |
eng-rus |
невр. |
induced motor response |
вызванный моторный ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
212 |
15:16:28 |
eng-rus |
невр. |
structural MRI |
структурная МРТ (neuromuscular.ru) |
dimock |
213 |
15:16:24 |
eng-rus |
невр. |
fMRI |
фМРТ (neuromuscular.ru) |
dimock |
214 |
15:16:18 |
eng-rus |
невр. |
target selection |
выбор мишени (neuromuscular.ru) |
dimock |
215 |
15:16:14 |
eng-rus |
невр. |
motor threshold |
моторный порог (neuromuscular.ru) |
dimock |
216 |
15:16:09 |
eng-rus |
невр. |
contracted abdominal wall |
напряжение мышц брюшной стенки (neuromuscular.ru) |
dimock |
217 |
15:16:05 |
eng-rus |
невр. |
muscle relaxation |
расслабление мышцы (neuromuscular.ru) |
dimock |
218 |
15:16:00 |
eng-rus |
невр. |
Peripheral Nerve Society |
Сообщество периферической нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
219 |
15:15:56 |
eng-rus |
невр. |
metabolic polyneuropathy |
метаболическая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
220 |
15:07:38 |
eng-rus |
дип. абрев. |
Under Secretary for Political Affairs |
замгоссекретаря по политвопросам |
Alex_Odeychuk |
221 |
15:06:33 |
eng-rus |
невр. |
location pain |
боль локализации (neuromuscular.ru) |
dimock |
222 |
15:06:28 |
eng-rus |
невр. |
brachial plexus compression |
поражение плечевого сплетения (neuromuscular.ru) |
dimock |
223 |
15:06:23 |
eng-rus |
невр. |
decreased sensitivity |
снижение чувствительности (neuromuscular.ru) |
dimock |
224 |
15:06:18 |
eng-rus |
невр. |
surface sensitivity |
поверхностная чувствительность (neuromuscular.ru) |
dimock |
225 |
15:06:13 |
eng-rus |
невр. |
narrowed vena cava entry |
сужение устья полой вены (neuromuscular.ru) |
dimock |
226 |
15:06:09 |
eng-rus |
невр. |
median nerve innervation |
иннервация срединным нервом (neuromuscular.ru) |
dimock |
227 |
15:06:05 |
eng-rus |
невр. |
ulnar nerve innervation |
иннервация локтевым нервом (neuromuscular.ru) |
dimock |
228 |
15:06:01 |
eng-rus |
невр. |
demyelination |
демиелинизирующее поражение (neuromuscular.ru) |
dimock |
229 |
15:05:56 |
eng-rus |
невр. |
TMS-evoked response |
ТМС-вызванный ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
230 |
15:02:30 |
eng-rus |
спецсл. |
AMLA |
Управление по борьбе с отмыванием денег |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:01:35 |
eng-rus |
невр. |
intracortical facilitation |
внутрикорковое облегчение (neuromuscular.ru) |
dimock |
232 |
15:00:48 |
eng |
абрев. невр. |
ICF |
intracortical facilitation (neuromuscular.ru) |
dimock |
233 |
14:59:51 |
eng-rus |
анат. |
costoclavicular space |
реберно-ключичное пространство (neuromuscular.ru) |
dimock |
234 |
14:59:46 |
eng-rus |
анат. |
subpectoral space |
субпекторальное пространство (neuromuscular.ru) |
dimock |
235 |
14:59:42 |
eng-rus |
анат. |
vascular plexus |
сосудистый пучок (neuromuscular.ru) |
dimock |
236 |
14:59:37 |
eng-rus |
анат. |
nerve plexus |
нервный пучок (neuromuscular.ru) |
dimock |
237 |
14:59:32 |
eng-rus |
анат. |
non-motor cortical area |
недвигательная область коры (neuromuscular.ru) |
dimock |
238 |
14:59:28 |
eng-rus |
анат. |
rectal obturator |
запирательный аппарат прямой кишки (neuromuscular.ru) |
dimock |
239 |
14:52:46 |
rus |
абрев. |
ВППООН |
см. Всемирная продовольственная программа ООН |
Bauirjan |
240 |
14:51:20 |
eng-rus |
анат. |
interscalene space |
межлестничное пространство (пространство между лестничными мышцами
neuromuscular.ru) |
dimock |
241 |
14:50:37 |
ger-ukr |
юр. |
Klagevertreter |
представник позивача |
Brücke |
242 |
14:49:42 |
eng-rus |
мед. |
unintentionally weight loss |
необъяснимая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
243 |
14:49:38 |
eng-rus |
мед. |
abnormal urination |
нарушение мочеиспускания (neuromuscular.ru) |
dimock |
244 |
14:49:30 |
eng-rus |
мед. |
rhythm disorder |
нарушение ритма (neuromuscular.ru) |
dimock |
245 |
14:49:24 |
eng-rus |
мед. |
eye disorder |
поражение глаз (neuromuscular.ru) |
dimock |
246 |
14:49:20 |
eng-rus |
мед. |
decreased vision acuity |
снижение остроты зрения (neuromuscular.ru) |
dimock |
247 |
14:49:16 |
eng-rus |
мед. |
late diagnosis |
поздняя диагностика (neuromuscular.ru) |
dimock |
248 |
14:49:12 |
eng-rus |
мед. |
clinical manifestation |
клинический признак (neuromuscular.ru) |
dimock |
249 |
14:49:07 |
eng-rus |
мед. |
verified case |
верифицированный случай (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
250 |
14:49:03 |
eng-rus |
мед. |
late-onset disease |
болезнь с поздним началом (neuromuscular.ru) |
dimock |
251 |
14:43:58 |
rus-fre |
пром. |
производственная вода |
eau de process |
Angelika.iv |
252 |
14:43:26 |
eng-rus |
мед. |
tucked toe |
подвёрнутый палец (ноги neuromuscular.ru) |
dimock |
253 |
14:42:47 |
eng-rus |
мед. |
pattern of incidence |
паттерн заболеваемости (neuromuscular.ru) |
dimock |
254 |
14:42:42 |
eng-rus |
мед. |
generalized form |
генерализованная форма (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
255 |
14:42:38 |
eng-rus |
мед. |
intellectual deficit |
интеллектуальный дефицит (neuromuscular.ru) |
dimock |
256 |
14:42:35 |
eng-rus |
мед. |
dented nose bridge |
вдавленная переносица (neuromuscular.ru) |
dimock |
257 |
14:42:33 |
rus-ger |
юр. |
заявление об использовании преимущественного права покупки |
Ausübungserklärung von Vorkaufsrechten (уведомление, извещение) |
Mme Kalashnikoff |
258 |
14:42:30 |
eng-rus |
мед. |
bulbous nose |
бульбовидный нос (neuromuscular.ru) |
dimock |
259 |
14:42:25 |
eng-rus |
мед. |
half-opened mouth |
приоткрытый рот (neuromuscular.ru) |
dimock |
260 |
14:42:04 |
eng-rus |
мед. |
severe unintentionally weight loss |
быстрая необъяснимая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
261 |
14:42:00 |
eng-rus |
мед. |
severe weight loss |
быстрая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
262 |
14:40:55 |
eng-rus |
|
boggard |
леший (
) |
icegirl22 |
263 |
14:40:06 |
rus-fre |
хім.пром. |
контрагент |
prestataire |
Angelika.iv |
264 |
14:39:37 |
eng-rus |
інт. |
float |
плавающий элемент (элемент html-разметки, свойство float которого не равно none) |
Goodwillah |
265 |
14:37:30 |
rus-ger |
юр. |
заявление об использовании преимущественного права покупки |
Vorkaufsrechtsausübungserklärung (уведомление, извещение) |
Mme Kalashnikoff |
266 |
14:36:18 |
eng-rus |
мед. |
intracanal administration |
внутриканальное введение (neuromuscular.ru) |
dimock |
267 |
14:36:13 |
eng-rus |
мед. |
i/m administration |
введение в/м (в/м – внутримышечно
neuromuscular.ru) |
dimock |
268 |
14:36:09 |
eng-rus |
мед. |
grinding of teeth |
трение зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
269 |
14:36:05 |
eng-rus |
мед. |
teeth grinding |
трение зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
270 |
14:36:00 |
eng-rus |
мед. |
clenching of teeth |
сжатие зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
271 |
14:35:56 |
eng-rus |
мед. |
occlusal disharmony |
окклюзионная дисгармония (neuromuscular.ru) |
dimock |
272 |
14:35:52 |
eng-rus |
мед. |
cranial dystonia |
краниальная дистония (neuromuscular.ru) |
dimock |
273 |
14:35:48 |
eng-rus |
мед. |
polysomnography |
полисомнографическое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
274 |
14:35:43 |
eng-rus |
мед. |
improved state |
улучшение состояния (neuromuscular.ru) |
dimock |
275 |
14:35:00 |
ger-ukr |
одяг |
Wickelkleid |
сукня на запах |
Brücke |
276 |
14:34:38 |
rus-fre |
екол. |
экологичное промышленное производство |
l'industrie verte |
Alex_Odeychuk |
277 |
14:33:52 |
rus-ger |
юр. |
уведомление об отказе в выдаче разрешения |
Versagungsbescheid |
Mme Kalashnikoff |
278 |
14:28:57 |
eng-rus |
мед. |
local injection |
локальная инъекция (neuromuscular.ru) |
dimock |
279 |
14:28:52 |
eng-rus |
мед. |
splinting |
ортезирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
280 |
14:28:47 |
eng-rus |
мед. |
expert consensus |
экспертный консенсус (neuromuscular.ru) |
dimock |
281 |
14:28:42 |
eng-rus |
мед. |
disease case |
случай заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
282 |
14:28:38 |
eng-rus |
мед. |
ultrasound-guided injection |
инъекция с ультразвуковым сопровождением (neuromuscular.ru) |
dimock |
283 |
14:28:34 |
eng-rus |
мед. |
in plane injection |
инъекция методом in plane (neuromuscular.ru) |
dimock |
284 |
14:28:28 |
eng-rus |
мед. |
administration scheme |
схема введения (лекарственного препарата
neuromuscular.ru) |
dimock |
285 |
14:28:04 |
eng-rus |
мед. |
follow up duration |
срок наблюдения (neuromuscular.ru) |
dimock |
286 |
14:28:00 |
eng-rus |
мед. |
i/c administration |
введение в/к (в/к – внутриканально
neuromuscular.ru) |
dimock |
287 |
14:19:33 |
rus-epo |
чат. |
обмениваться голосовыми сообщениями |
babili (tajpi kaj babili - обмениваться текстовыми и голосовыми сообщениями) |
Alex_Odeychuk |
288 |
14:19:17 |
rus-epo |
чат. |
обмениваться текстовыми сообщениями |
tajpi |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:18:51 |
rus-epo |
чат. |
обмениваться текстовыми и голосовыми сообщениями |
tajpi kaj babili |
Alex_Odeychuk |
290 |
14:18:05 |
eng-rus |
мед. |
Function Status Scale |
Шкала функциональных нарушений (neuromuscular.ru) |
dimock |
291 |
14:17:32 |
rus-epo |
чат. |
видеочат |
videobabilejo (loko en la reto, per kiu homoj povas samtempe tajpi kaj babili) |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:17:31 |
eng |
мед. |
FSS |
Function Status Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
293 |
14:16:39 |
rus-epo |
комп.жар. |
вводить логин |
doni vian kromnomon |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:16:33 |
eng |
мед. |
SSS |
Symptom Severity Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
295 |
14:15:59 |
rus-epo |
комп.жар. |
ник |
kromnomo |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:14:43 |
rus-epo |
гром.орг. |
участвовать в движении девочек и мальчиков-скаутов |
partopreni en la skolta kaj skoltinaj movadoj |
Alex_Odeychuk |
297 |
14:14:17 |
eng-rus |
мед. |
Symptom Severity Scale |
шкала тяжести симптомов (neuromuscular.ru) |
dimock |
298 |
14:13:44 |
rus-epo |
гром.орг. |
Всемирная организация скаутского движения |
la Monda Oficejo de la Skolta Movado |
Alex_Odeychuk |
299 |
14:13:37 |
rus-fre |
хім.пром. |
паспорт безопасности |
fiche technique |
Angelika.iv |
300 |
14:12:40 |
rus-epo |
гром.орг. |
члены движения девочек и мальчиков-скаутов |
membroj de la skolta kaj skoltina movadoj |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:11:39 |
eng-rus |
анат. |
pterygoid muscle |
крыловидная мышца (neuromuscular.ru) |
dimock |
302 |
14:11:27 |
rus-epo |
інт. |
в сети |
per la reto |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:11:04 |
rus-epo |
|
на открытом воздухе |
per la aero |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:10:49 |
eng-rus |
невр. |
progressive generalized axonal sensomotor neuropathy |
прогрессирующая генерализованная сенсомоторная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
305 |
14:10:45 |
eng-rus |
невр. |
autonomic neuropathy |
вегетативная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
306 |
14:10:41 |
eng-rus |
невр. |
sensory and autonomic polyneuropathies |
сенсорно-вегетативная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
307 |
14:10:37 |
eng-rus |
невр. |
limb-girdle muscular dystrophy |
поясно-конечностная мышечная дистрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
308 |
14:10:33 |
eng-rus |
невр. |
primary muscle type |
первично-мышечный тип (neuromuscular.ru) |
dimock |
309 |
14:10:06 |
rus-fre |
прир.рес. |
сточные воды |
rejet d'eau |
Angelika.iv |
310 |
14:10:04 |
rus-epo |
|
конец недели |
semajn-fino |
Alex_Odeychuk |
311 |
14:09:52 |
rus-epo |
|
в предстоящие выходные |
la venonta semajn-fino |
Alex_Odeychuk |
312 |
14:07:17 |
eng-rus |
невр. |
Boston Carpal Tunnel Questionnaire |
Бостонский опросник по оценке карпального туннельного синдрома (neuromuscular.ru) |
dimock |
313 |
14:07:10 |
eng-rus |
невр. |
entrapment neuropathy |
туннельная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
314 |
14:07:06 |
eng-rus |
утил.відх. |
high rate solid contact clarifier |
высокопроизводительный твёрдый контактный осветлитель (HRSCC) |
Surzheon |
315 |
14:07:03 |
eng-rus |
невр. |
diurnal bruxism |
дневной бруксизм (во время бодрствования
neuromuscular.ru) |
dimock |
316 |
14:06:51 |
eng-rus |
невр. |
bruxism relief |
купирование бруксизма (neuromuscular.ru) |
dimock |
317 |
14:06:44 |
eng |
абрев. автом., вант. |
ZE-HDV |
zero-emission heavy duty vehicles транспортное средство с нулевым уровнем выбросов для тяжелых условий эксплуатации |
MenshovaAnna |
318 |
14:06:43 |
eng-rus |
невр. |
bruxism reduction |
ослабление бруксизма (neuromuscular.ru) |
dimock |
319 |
14:06:37 |
eng-rus |
невр. |
possible bruxism |
возможный бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
320 |
14:06:33 |
eng-rus |
невр. |
probable bruxism |
вероятный бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
321 |
14:06:28 |
eng-rus |
невр. |
definite bruxism |
определённый бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
322 |
14:06:23 |
eng-rus |
невр. |
Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire |
опросник DASH неспособностей верхних конечностей (neuromuscular.ru) |
dimock |
323 |
14:05:54 |
eng |
абрев. утил.відх. |
HRSCC |
high rate solid contact clarifier (высокопроизводительный твердый контактный осветлитель) |
Surzheon |
324 |
14:02:59 |
eng-rus |
політ. |
off-track |
отставать (напр., от графика: Even before the outbreak of the COVID-19 pandemic we were off-track to end world hunger and malnutrition by 2030.) |
Vladimir |
325 |
13:58:51 |
ger-ukr |
|
Führungsqualitäten |
задатки лідера |
Brücke |
326 |
13:56:29 |
rus-fre |
політ. |
путь к независимости |
le chemin de l'indépendance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
327 |
13:56:11 |
rus-fre |
політ. |
отыскать путь к независимости |
retrouver le chemin de l'indépendance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
328 |
13:56:10 |
eng |
абрев. невр. |
BCTQ |
Boston Carpal Tunnel Questionnaire (neuromuscular.ru) |
dimock |
329 |
13:54:37 |
rus-fre |
ек. |
пострадавший от кризиса |
touché par la crise (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
330 |
13:54:20 |
eng-rus |
боул. |
turkey |
тёрки (в боулинге: три страйка подряд) |
genesis1964 |
331 |
13:54:18 |
rus-fre |
ек. |
сильно пострадавший от кризиса |
fortement touché par la crise (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
332 |
13:53:38 |
rus-fre |
ек. |
экономический ландшафт |
le paysage économique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
333 |
13:52:13 |
rus-fre |
ек. |
стимулирование экономики |
relance économique |
Alex_Odeychuk |
334 |
13:51:14 |
rus-fre |
ек. |
план стимулирования экономики |
plan de relance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
335 |
13:50:54 |
rus-fre |
ек. |
выполнение плана стимулирования экономики |
le déploiement du plan de relance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
336 |
13:50:33 |
eng |
абрев. автом., вант. |
ZLEV |
Zero and Low Emission Vehicle транспортное средство с нулевым и низким уровнем выбросов |
MenshovaAnna |
337 |
13:50:01 |
rus-fre |
ек. |
упадок Франции |
le déclin français (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
338 |
13:49:15 |
rus-fre |
ек. |
повысить производительность труда |
améliorer la productivité (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
339 |
13:48:19 |
rus-fre |
с/г. |
сельскохозяйственное производство |
la production agricole (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:47:45 |
rus-fre |
екол. |
декарбонизировать |
décarboner (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
341 |
13:47:18 |
rus-fre |
довк. |
декарбонизировать сельскохозяйственное производство |
décarboner la production agricole (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
342 |
13:46:04 |
rus-fre |
робот. |
робототехника |
la robotique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
343 |
13:45:19 |
rus-fre |
план. |
в этот период |
à cet horizon (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
344 |
13:44:13 |
rus-fre |
с/г. |
сельское хозяйство |
l'agriculture (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
345 |
13:43:41 |
rus-fre |
ек. |
прорывные инновации |
des innovations de rupture (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:43:06 |
rus-fre |
ек. |
со стороны наших крупных производителей |
de nos grands constructeurs (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
347 |
13:42:13 |
rus-fre |
ділов. |
стратегия сотрудничества |
stratégie coopérative (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:41:53 |
rus-fre |
ділов. |
реальная стратегия сотрудничества |
une vraie stratégie coopérative (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:40:53 |
rus-fre |
ділов. |
достижимая цель |
objectif atteignable (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:39:55 |
rus-fre |
авто. |
электромобили и гибридные автомобили |
véhicules électriques et hybrides (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:38:46 |
rus-fre |
ділов. |
благодаря своим сильным сторонам |
grâce à nos atouts (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:37:51 |
rus-fre |
|
всё ещё |
encore |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:37:08 |
rus-fre |
|
начав |
en commençant |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:35:34 |
rus-fre |
|
добиться появления |
faire émerger (чего именно francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:34:50 |
rus-fre |
енерг. |
атомная энергетика |
le nucléaire (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:33:57 |
rus-fre |
енерг. |
возобновляемые источники энергии |
les énergies renouvelables (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:33:22 |
rus-fre |
атом.ен. |
на основе атомной энергетики |
appuyé sur le nucléaire (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:32:28 |
rus-fre |
екол. |
экологически чистый |
vert (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:31:35 |
rus-fre |
ек. |
декарбонизация промышленности |
la décarbonation de l'industrie (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:30:46 |
rus-fre |
ек. |
нация инноваций |
une nation d'innovation (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:29:08 |
ger-ukr |
|
Strohmann |
підставна особа |
Brücke |
362 |
13:28:48 |
eng-rus |
мед. |
retro-hepatic segment |
ретропечёночный сегмент |
muzungu |
363 |
13:28:37 |
rus-fre |
ек. |
реиндустриализировать |
réindustrialiser (проводить автоматизацию и цифровизацию промышленности, а также создавать отрасли промышленности завтрашнего дня francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:26:51 |
ger-ukr |
|
den Ausschlag geben |
відіграти вирішальну роль |
Brücke |
365 |
13:26:45 |
eng-rus |
мед. |
age variability |
возрастная вариабельность (neuromuscular.ru) |
dimock |
366 |
13:26:39 |
eng-rus |
мед. |
autosomal dominant |
аутосомно-доминантный (neuromuscular.ru) |
dimock |
367 |
13:26:36 |
eng-rus |
мед. |
needle EMG pattern |
паттерн ЭНМГ игольчатым электродом (neuromuscular.ru) |
dimock |
368 |
13:26:29 |
eng-rus |
мед. |
lumbar hemivertebrae |
патология позвонков в поясничном отделе (neuromuscular.ru) |
dimock |
369 |
13:26:25 |
eng-rus |
мед. |
clinical and sonographic observation |
клинико-сонографическое наблюдение (neuromuscular.ru) |
dimock |
370 |
13:26:21 |
eng-rus |
мед. |
first visit |
первое обращение (к врачу
neuromuscular.ru) |
dimock |
371 |
13:26:16 |
eng-rus |
мед. |
manifestation |
выраженность (заболевания, синдрома и т.п.
neuromuscular.ru) |
dimock |
372 |
13:26:15 |
eng-rus |
мед. |
distal area |
дистальный отдел (neuromuscular.ru) |
dimock |
373 |
13:26:09 |
eng-rus |
мед. |
clinically examined |
клинически осмотренный (neuromuscular.ru) |
dimock |
374 |
13:26:06 |
eng-rus |
мед. |
proband patient |
больной пробанд (neuromuscular.ru) |
dimock |
375 |
13:25:04 |
rus-heb |
|
коммунальная собственность |
רכוש קהילתי (для напр. рус - ивр) |
Баян |
376 |
13:24:00 |
ger-ukr |
|
bei weitem nicht |
далеко не |
Brücke |
377 |
13:23:57 |
rus-fre |
ек. |
сфера информационных технологий |
le numérique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
378 |
13:22:08 |
rus-fre |
ек. |
широкомасштабная программа капиталовложений |
un plan d'investissement massif (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
379 |
13:21:44 |
ger-ukr |
|
bis auf Weiteres |
якщо ситуація не зміниться |
Brücke |
380 |
13:21:16 |
eng-rus |
мед. |
diffuse corticosubcortical subatrophy |
диффузная корковоподкорковая субатрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
381 |
13:21:10 |
rus-fre |
ек. |
отрасли экономики будущего |
secteurs d'avenir (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
382 |
13:20:21 |
eng-rus |
мед. |
brain matter |
вещество мозга (neuromuscular.ru) |
dimock |
383 |
13:20:05 |
eng-rus |
мед. |
causational mutation |
каузативная мутация (neuromuscular.ru) |
dimock |
384 |
13:19:59 |
eng-rus |
мед. |
drug stimulation |
медикаментозная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
385 |
13:19:54 |
eng-rus |
мед. |
generalized myoclonia |
генерализованная миоклония (neuromuscular.ru) |
dimock |
386 |
13:19:39 |
eng-rus |
мед. |
manual handling |
оказание ручного пособия (при родах
neuromuscular.ru) |
dimock |
387 |
13:19:35 |
eng-rus |
мед. |
perinatal history |
перинатальный анамнез (neuromuscular.ru) |
dimock |
388 |
13:19:25 |
eng-rus |
мед. |
ureaplasma infection |
уреаплазмоза (neuromuscular.ru) |
dimock |
389 |
13:19:21 |
eng-rus |
мед. |
uteroplacental |
маточно-плацентарный (neuromuscular.ru) |
dimock |
390 |
13:18:58 |
ger-ukr |
|
vermehrt |
частіше |
Brücke |
391 |
13:18:33 |
eng-ukr |
банк. |
sort code |
код банку |
Anuvadak |
392 |
13:18:18 |
ukr |
абрев. банк. |
МФО |
код банку |
Anuvadak |
393 |
13:16:34 |
eng-ukr |
банк. |
State Savings Bank of Ukraine |
Державний ощадний банк України |
Anuvadak |
394 |
13:16:24 |
ger-ukr |
|
erblicken |
побачити |
Brücke |
395 |
13:15:32 |
ger-ukr |
розм. |
mal schauen |
побачимо |
Brücke |
396 |
13:15:25 |
eng-ukr |
юр. |
joint-stock company |
акціонерне товариство |
Anuvadak |
397 |
13:15:07 |
ukr |
абрев. юр. |
АТ |
акціонерне товариство |
Anuvadak |
398 |
13:13:51 |
eng-ukr |
банк. |
territorially separated off-balance sheet office |
територіально відокремлене безбалансове відділення |
Anuvadak |
399 |
13:13:00 |
ger-ukr |
австр. |
öfters |
час від часу |
Brücke |
400 |
13:10:42 |
eng-rus |
|
school of modeling |
модельная школа |
SergeiAstrashevsky |
401 |
13:10:40 |
eng-rus |
мед. |
long-range temporal correlation |
длинновременная корреляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
402 |
13:10:27 |
ger-ukr |
присл. |
es muss was passieren, damit was passiert |
поки грім не вдарить, мужик не перехреститься |
Brücke |
403 |
13:08:07 |
eng-rus |
мед. |
Pittsburgh Sleep Quality Inventory |
Питтсбургский опросник для оценки качества ночного сна (neuromuscular.ru) |
dimock |
404 |
13:07:01 |
rus-heb |
|
коммунальное имущество |
רכוש קהילתי (для напр. рус - ивр) |
Баян |
405 |
13:06:28 |
eng-rus |
ПЗ |
OOM |
нехватка памяти (сокр. out of memory) |
Zandra |
406 |
13:06:16 |
rus-heb |
|
коммунальное предприятие |
חברה עירונית (для напр. рус - ивр) |
Баян |
407 |
13:05:48 |
eng-rus |
невр. |
gross atrophy |
грубая атрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
408 |
13:04:43 |
eng-rus |
невр. |
stroke-like episode |
инсультопоподобный эпизод (neuromuscular.ru) |
dimock |
409 |
13:04:41 |
rus-fre |
розм. |
как дела? |
ça pétrole ? |
z484z |
410 |
13:03:08 |
rus-fre |
розм. |
как дела? |
ça filoche ? (Kaamelott) |
z484z |
411 |
13:02:44 |
eng-rus |
невр. |
motor rehabilitation |
двигательное восстановление (neuromuscular.ru) |
dimock |
412 |
13:02:38 |
eng-rus |
невр. |
head tremor |
дрожание головы (neuromuscular.ru) |
dimock |
413 |
13:02:31 |
eng-rus |
невр. |
executive skills |
исполнительные навыки (neuromuscular.ru) |
dimock |
414 |
13:02:28 |
ger-ukr |
|
ein paar Worte wechseln |
перемовитися |
Brücke |
415 |
13:02:26 |
eng-rus |
невр. |
stereotypical movement |
стереотипное движение (neuromuscular.ru) |
dimock |
416 |
13:02:21 |
eng-rus |
невр. |
diffuse muscular hypotonia |
диффузная мышечная гипотония (neuromuscular.ru) |
dimock |
417 |
13:02:17 |
eng-rus |
невр. |
epileptic encephalopathy |
эпилептическая энцефалопатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
418 |
13:02:13 |
eng-rus |
невр. |
motor and sensory neuropathy |
моторно-сенсорная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
419 |
13:02:09 |
eng-rus |
невр. |
motor unit recruitment |
рекрутирование двигательных единиц (neuromuscular.ru) |
dimock |
420 |
13:02:03 |
rus-fre |
розм. |
как дела? |
ça gaze ? |
z484z |
421 |
13:01:33 |
eng-rus |
ПЗ |
NFR |
нефункциональные требования (сокр. от Non-functional requirements wikipedia.org) |
Zandra |
422 |
12:58:20 |
ger-ukr |
|
wohlgesinnt |
дружньо налаштований |
Brücke |
423 |
12:56:18 |
eng-rus |
невр. |
hereditary motor and sensory neuropathy |
наследственная моторная сенсорная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
424 |
12:55:20 |
ger-ukr |
|
ausgeschlafen |
виспаний |
Brücke |
425 |
12:55:16 |
eng-rus |
кадри |
HiPPO |
мнения самых высокооплачиваемых лиц (сокр. от highest-paid person's opinion – этот акроним используется для описания тенденции низкооплачиваемых сотрудников отступать перед мнением высокооплачиваемых сотрудников, когда необходимо принять решение. techtarget.com) |
Zandra |
426 |
12:54:49 |
ger-ukr |
|
unausgeschlafen |
невиспаний |
Brücke |
427 |
12:54:45 |
eng-rus |
ген. |
hyperexpansion |
гиперэкспансия (neuromuscular.ru) |
dimock |
428 |
12:54:29 |
eng-rus |
ген. |
amplified fragment |
амплифицированный фрагмент (ДНК neuromuscular.ru) |
dimock |
429 |
12:54:24 |
eng-rus |
ген. |
methylation status |
уровень метилирования (neuromuscular.ru) |
dimock |
430 |
12:54:07 |
eng-rus |
ген. |
fragment analysis |
фрагментный анализ (neuromuscular.ru) |
dimock |
431 |
12:54:03 |
eng-rus |
ген. |
homozygous mutation |
мутация в гомозиготном состоянии (neuromuscular.ru) |
dimock |
432 |
12:53:58 |
eng-rus |
ген. |
compound heterozygous mutation |
мутация в компаунд-гетерозиготном состоянии (neuromuscular.ru) |
dimock |
433 |
12:53:50 |
eng-rus |
ген. |
recessive inheritance |
рецессивный тип наследования (neuromuscular.ru) |
dimock |
434 |
12:53:47 |
eng-rus |
ген. |
trans-position |
транс-положение (neuromuscular.ru) |
dimock |
435 |
12:53:13 |
rus-fre |
|
как дела? |
est-ce que ça va ? |
z484z |
436 |
12:51:49 |
eng-dut |
|
terrible |
vreselijk |
irliandiia |
437 |
12:51:23 |
eng-rus |
|
female activist |
активистка |
WiseSnake |
438 |
12:50:49 |
eng-rus |
буд. |
sanitary ware |
сантехническое оборудование (ceramic plumbing fixtures (such as sinks, lavatories, or toilet bowls)) |
Farrukh2012 |
439 |
12:49:58 |
eng-rus |
ген. |
intermediate allele |
промежуточный аллель (neuromuscular.ru) |
dimock |
440 |
12:49:53 |
rus-fre |
|
ослабить бдительность |
baisser la garde |
Oksana-Ivacheva |
441 |
12:48:35 |
eng-rus |
IT |
HAECT |
средства конфигурирования среды высокой доступности (сокр. от High Availability Environment Configuration Tools) |
Zandra |
442 |
12:47:52 |
eng-rus |
|
lady activist |
активистка |
WiseSnake |
443 |
12:47:13 |
rus-fre |
верл. |
семья |
mifa |
z484z |
444 |
12:47:07 |
eng-rus |
мед. |
Bickerstaff brainstem encephalitis |
стволовой энцефалит Бикерстаффа (neuromuscular.ru) |
dimock |
445 |
12:47:03 |
eng-rus |
мед. |
concomitant syndrome |
перекрёстный синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
446 |
12:45:57 |
eng-rus |
мед. |
subsarcolemmal area |
субсарколеммарная зона (мышечного волокна neuromuscular.ru) |
dimock |
447 |
12:45:44 |
eng-rus |
мед. |
lipid inclusion |
липидное включение (neuromuscular.ru) |
dimock |
448 |
12:45:38 |
eng-rus |
мед. |
routine testing |
рутинное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
449 |
12:45:36 |
rus-fre |
|
навскидку |
au pif |
z484z |
450 |
12:45:33 |
eng-rus |
мед. |
intravenous immunotherapy |
внутривенная иммунотерапия (neuromuscular.ru) |
dimock |
451 |
12:45:26 |
eng-rus |
мед. |
hypo-IgA |
снижение уровня IgA (neuromuscular.ru) |
dimock |
452 |
12:45:17 |
eng-rus |
мед. |
pseudohyponatremia |
псевдогипонатриемия (neuromuscular.ru) |
dimock |
453 |
12:45:03 |
eng-rus |
мед. |
nephrotoxicity |
почечная интоксикация (neuromuscular.ru) |
dimock |
454 |
12:44:47 |
eng-rus |
мед. |
lymphocytic pleural effusion |
лимфоцитарный плевральный выпот (neuromuscular.ru) |
dimock |
455 |
12:44:44 |
eng-rus |
мед. |
eczematous rash |
экзематозная сыпь (neuromuscular.ru) |
dimock |
456 |
12:44:29 |
eng-dut |
|
place |
plek |
irliandiia |
457 |
12:43:40 |
eng-rus |
комп., мереж. |
FWA |
фиксированный беспроводной доступ (сокр от Fixed Wireless Access) |
Zandra |
458 |
12:41:02 |
rus-heb |
|
на конкурентной основе |
על יסוד תחרותי |
Баян |
459 |
12:39:43 |
rus-heb |
|
целиком и полностью |
כל כולו (он) |
Баян |
460 |
12:39:41 |
rus-spa |
|
молчаливый |
reticente |
AlexanderGerasimov |
461 |
12:38:54 |
ger-ukr |
|
etwas ausmachen |
бути проблемою (для когось = jemandem) |
Brücke |
462 |
12:38:07 |
eng-rus |
мед. |
psycho-speech development |
психоречевое развитие (neuromuscular.ru) |
dimock |
463 |
12:38:05 |
rus-fre |
ділов. |
ответственный сотрудник-женщина |
chargée (de ... - по таким-то вопросам) |
Alex_Odeychuk |
464 |
12:38:03 |
eng-rus |
мед. |
impairment in memory |
нарушение памяти (neuromuscular.ru) |
dimock |
465 |
12:37:57 |
eng-rus |
мед. |
LANSS point biserial coefficient |
коэффициент межпунктовой корреляции шкалы LANSS (neuromuscular.ru) |
dimock |
466 |
12:37:53 |
eng-rus |
мед. |
differential diagnostic search |
дифференциально-диагностический поиск (neuromuscular.ru) |
dimock |
467 |
12:37:51 |
eng-rus |
|
yak breeding |
яководство |
Bauirjan |
468 |
12:37:48 |
ger-ukr |
|
gleichzusetzen sein |
бути рівнозначним (чомусь = mit etwas) |
Brücke |
469 |
12:37:47 |
eng-rus |
мед. |
diagnostic search |
диагностический поиск (neuromuscular.ru) |
dimock |
470 |
12:37:43 |
eng-rus |
мед. |
pathological inclusion |
патологическое включение (neuromuscular.ru) |
dimock |
471 |
12:37:37 |
eng-rus |
мед. |
focal vacuolization |
очаговая вакуолизация (neuromuscular.ru) |
dimock |
472 |
12:37:32 |
eng-rus |
мед. |
sarcoplasmic cistern |
цистерна саркоплазмы (neuromuscular.ru) |
dimock |
473 |
12:37:29 |
eng-rus |
мед. |
dumbbell-shaped mitochondrion |
гантелеобразная митохондрия (neuromuscular.ru) |
dimock |
474 |
12:36:14 |
eng-rus |
БД |
already used server |
грязный сервер |
Zandra |
475 |
12:36:13 |
rus-fre |
|
не жалуюсь |
je ne me plains pas (Как вариант ответа на "Как дела?" youtu.be) |
z484z |
476 |
12:35:05 |
eng-rus |
ідіом. |
throw fuel on the fire |
подливать масла в огонь (you will learn how to quickly stop an escalating situation so you do not continue to throw fuel on the fire) |
Sweeterbit |
477 |
12:33:55 |
ger-ukr |
|
auf die Mailbox sprechen |
залишати голосове повідомлення |
Brücke |
478 |
12:33:46 |
eng-rus |
БД |
linearizability |
линеаризуемость (Линеаризу́емость (англ. linearizability) в многопоточном программировании – это свойство программы, при котором результат любого параллельного выполнения процедур (операций) эквивалентен некоторому последовательному выполнению. Для любого другого потоков выполнение линеаризуемой операции является мгновенным: операция либо не начата, либо завершена. wikipedia.org) |
Zandra |
479 |
12:32:34 |
ger-ukr |
розм. |
draufsprechen |
залишати голосове повідомлення (Ich hab dir gerade draufgesprochen.) |
Brücke |
480 |
12:31:26 |
rus-tur |
мед. |
розовый лишай |
gül hastalığı |
Natalya Rovina |
481 |
12:30:49 |
tur-lat |
мед. |
gül hastalığı |
pityriasis rosea |
Natalya Rovina |
482 |
12:30:39 |
rus-fre |
юр. |
не ниже или выше закона, а в рамках закона |
ni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loi (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
483 |
12:30:29 |
eng-dut |
|
kiss |
zoenen |
irliandiia |
484 |
12:30:04 |
eng-rus |
БД |
sharding |
шардирование (Шардирование – техника масштабирования для работы с данными. Суть его в разделении (партиционированиие) базы данных на отдельные части так, чтобы каждую из них можно было вынести на отдельный сервер. Этот процесс зависит от структуры Вашей базы данных и выполняется прямо в приложении в отличие от репликации.) |
Zandra |
485 |
12:28:28 |
rus-fre |
ритор. |
ради надежды на обновление |
comme un signe d'espoir et de renouveau (букв. - как знак надежды и обновления lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
486 |
12:28:19 |
eng-dut |
|
couple |
stelletje (We zijn een stelletje) |
irliandiia |
487 |
12:27:05 |
ger-ukr |
|
behagen |
підходити |
Brücke |
488 |
12:26:17 |
eng-rus |
IT |
retained memory |
удерживаемая память |
Zandra |
489 |
12:26:16 |
rus-fre |
журн. |
острая тема |
le sujet brûlant (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
490 |
12:25:20 |
rus-fre |
рел. |
тайна исповеди |
le secret confessionnel (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
491 |
12:25:16 |
rus-ger |
|
перенести |
verschieben (запись ко врачу и пр.) |
alenushpl |
492 |
12:24:27 |
rus-fre |
ритор. юр. |
в рамках закона |
dans la loi (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
493 |
12:24:15 |
eng-rus |
IT |
reload |
перезалить (comp. slang: перезалить сервер дампом – reload server with a dump) |
Zandra |
494 |
12:23:53 |
rus-fre |
ритор. |
не ниже и не выше |
ni en dessous, ni au-dessus (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
495 |
12:22:59 |
eng-rus |
мед. |
nonrheumatic insufficiency |
неревматическое поражение (напр., митрального, аортального клапана
neuromuscular.ru) |
dimock |
496 |
12:22:55 |
eng-rus |
мед. |
nonrheumatic aortic insufficiency |
неревматическое поражение аортального клапана (neuromuscular.ru) |
dimock |
497 |
12:22:52 |
eng-rus |
мед. |
nonrheumatic mitral insufficiency |
неревматическое поражение митрального клапана (neuromuscular.ru) |
dimock |
498 |
12:22:43 |
eng-rus |
мед. |
polymorbidity |
полиморбидность (neuromuscular.ru) |
dimock |
499 |
12:22:34 |
eng-rus |
мед. |
drug reaction |
лекарственная реакция (neuromuscular.ru) |
dimock |
500 |
12:22:29 |
eng-rus |
мед. |
hypertensive heart disease |
болезнь, характеризующаяся повышенным кровяным давлением (neuromuscular.ru) |
dimock |
501 |
12:22:10 |
eng-rus |
мед. |
macular retinal dystrophy |
макулярная дистрофия сетчатки (neuromuscular.ru) |
dimock |
502 |
12:22:06 |
eng-rus |
мед. |
two-sided Fisher test |
двусторонний тест Фишера (neuromuscular.ru) |
dimock |
503 |
12:22:02 |
eng-rus |
мед. |
coccygeal vertebra V |
V копчиковый позвонок (neuromuscular.ru) |
dimock |
504 |
12:21:38 |
rus-fre |
юр. |
закон "О принципах республики" |
une loi sur les principes républicains (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
505 |
12:20:30 |
rus-fre |
юр. |
соблюдение законов республики |
le respect des lois de la République (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
506 |
12:19:12 |
eng-rus |
БД |
upload |
подложить (slang) |
Zandra |
507 |
12:18:41 |
eng-rus |
мед. |
Christianic-Weber panniculitis |
панникулит Крисчена-Вебера (neuromuscular.ru) |
dimock |
508 |
12:18:10 |
eng-rus |
мед. |
fall risk |
риск падений (пациентов
neuromuscular.ru) |
dimock |
509 |
12:17:11 |
rus-heb |
|
сопроводительное письмо |
מכתב נלווה |
Баян |
510 |
12:16:25 |
eng-rus |
мед. |
interquartile range |
межквартильный интервал (neuromuscular.ru) |
dimock |
511 |
12:15:52 |
eng |
абрев. мед. |
IQR |
interquartile range (neuromuscular.ru) |
dimock |
512 |
12:15:45 |
rus-fre |
політ. |
министр-делегат по делам гражданства |
ministre délégué à la citoyenneté (при министре внутренних дел lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
513 |
12:15:05 |
eng-rus |
мед. |
Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Pain Scale |
Лидская шкала оценки нейропатической боли (neuromuscular.ru) |
dimock |
514 |
12:14:34 |
eng |
абрев. мед. |
LANSS |
Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Pain Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
515 |
12:14:33 |
ger-ukr |
|
kein Spaß |
не для сміху |
Brücke |
516 |
12:14:22 |
ger-ukr |
|
zum Spaß |
для сміху |
Brücke |
517 |
12:13:46 |
eng-rus |
ген. |
panel of genes |
панель генов (neuromuscular.ru) |
dimock |
518 |
12:13:05 |
eng-rus |
невр. |
conduction disorder |
нарушение проводимости (neuromuscular.ru) |
dimock |
519 |
12:13:03 |
rus-fre |
політ. |
министр-делегат |
ministre délégué (ведающий определёнными вопросами по поручению премьер-министра и состоящий при одном из министров правительства, например, министр-делегат по делам гражданства при министре внутренних дел lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
520 |
12:12:29 |
eng-rus |
невр. |
acute motor axonal neuropathy |
острая моторная аксональная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
521 |
12:12:25 |
eng-rus |
|
return metrics |
показатели доходности |
Ремедиос_П |
522 |
12:12:02 |
rus-fre |
політ. |
в политическом плане |
côté politique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
523 |
12:11:46 |
ger-ukr |
|
für die Nachwelt |
для нащадків |
Brücke |
524 |
12:11:35 |
eng-rus |
мед. |
Harris Hip Score |
шкала Харрисона (для оценки состояния тазобедренного сустава neuromuscular.ru) |
dimock |
525 |
12:11:14 |
rus-fre |
офіц. |
сообщать о фактах |
alerter sur les faits (de ... - совершения чего-л. lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
526 |
12:10:00 |
rus-fre |
ділов. |
срочная необходимость |
l'impérieuse nécessité (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
527 |
12:09:43 |
eng-rus |
мед. |
delayed development |
задержка развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
528 |
12:09:37 |
eng-rus |
мед. |
developmental delay |
задержка развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
529 |
12:09:32 |
eng-rus |
мед. |
Virchow-Robin perivascular space |
периваскулярное пространство Вирхова-Робина (neuromuscular.ru) |
dimock |
530 |
12:09:23 |
eng-rus |
мед. |
affected area |
пораженный участок (neuromuscular.ru) |
dimock |
531 |
12:09:18 |
eng-rus |
мед. |
timely diagnosis |
своевременно установленный диагноз (neuromuscular.ru) |
dimock |
532 |
12:09:13 |
eng-rus |
мед. |
purulent-necrotic destruction |
гнойно-некротическая деструкция (neuromuscular.ru) |
dimock |
533 |
12:08:49 |
eng-rus |
|
relax |
испытать облегчение |
Mikhail11 |
534 |
12:08:42 |
eng-rus |
мед. |
hip-spine syndrome |
коксовертебральный синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
535 |
12:08:33 |
eng-rus |
мед. |
primary posterior ramus |
задняя первичная ветвь (neuromuscular.ru) |
dimock |
536 |
12:08:25 |
rus-fre |
|
по этому поводу |
dans cette optique-là (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
537 |
12:07:03 |
eng-rus |
мед. |
cardiofaciocutaneus syndrome |
сердечно-кожно-лицевой синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
538 |
12:06:58 |
rus-fre |
юр. |
правовые основы сохранения тайны исповеди |
le cadre juridique du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
539 |
12:05:52 |
rus-fre |
юр. |
нормативно-правовая база |
cadre juridique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
540 |
12:04:30 |
eng-rus |
|
change in management |
перестановки в руководстве |
Mikhail11 |
541 |
12:04:08 |
rus-fre |
рел. |
религиозный деятель |
responsable religieux (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:03:44 |
rus-fre |
юр. |
профессиональная тайна религиозных деятелей |
le secret professionnel des responsables religieux (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
543 |
12:01:28 |
rus-fre |
крим.пр. |
не противоречить уголовному праву |
ne pas être contraire au droit pénal (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
544 |
12:01:07 |
rus-fre |
крим.пр. |
не противоречить французскому уголовному праву |
ne pas être contraire au droit pénal français (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
545 |
11:59:44 |
eng-rus |
мед. |
nuedexta |
нудекста (neuromuscular.ru) |
dimock |
546 |
11:59:38 |
eng-rus |
мед. |
vascular endothelial growth factor |
сосудистый эндотелиальный фактор роста (neuromuscular.ru) |
dimock |
547 |
11:59:33 |
eng-rus |
мед. |
Sheehan Disability Scale |
шкала нетрудоспособности Шихана (neuromuscular.ru) |
dimock |
548 |
11:59:30 |
eng-rus |
мед. |
Perceived Deficits Questionnaire |
опросник воспринимаемого дефицита PDQ-20 (neuromuscular.ru) |
dimock |
549 |
11:59:25 |
eng-rus |
мед. |
frequency of intake |
частота приёма (лекарства
neuromuscular.ru) |
dimock |
550 |
11:59:15 |
eng-rus |
мед. |
molecular disturbance |
молекулярное нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
551 |
11:59:10 |
eng-rus |
мед. |
RAS/MAPK pathway |
RAS/MAPK-сигнальный путь (neuromuscular.ru) |
dimock |
552 |
11:59:05 |
eng-rus |
мед. |
neglected orthopedic pathology |
грубая ортопедическая патология (neuromuscular.ru) |
dimock |
553 |
11:58:36 |
rus-fre |
піар. |
защищать репутацию |
protéger la réputation (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
554 |
11:57:49 |
rus-fre |
христ. |
обязанность хранить тайну исповеди |
l'obligation du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
555 |
11:57:40 |
eng-rus |
мед. |
one-time study |
одномоментное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
556 |
11:57:11 |
rus-fre |
|
больший, чем |
supérieur à |
Alex_Odeychuk |
557 |
11:57:02 |
rus-fre |
|
большая, чем |
supérieure à |
Alex_Odeychuk |
558 |
11:56:58 |
eng-rus |
стат. |
statistically significant difference |
статистически значимое различие (neuromuscular.ru) |
dimock |
559 |
11:56:30 |
rus-fre |
|
с нашей точки зрения |
de notre point de vue (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
560 |
11:55:43 |
rus-fre |
юр. |
обязанность защищать жизнь человека |
l'obligation de protéger la vie des personnes (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
561 |
11:54:19 |
eng-rus |
розм. |
make the grade |
справляться (He will scarcely make the grade – Он едва ли с этим справится) |
Taras |
562 |
11:53:12 |
eng-rus |
|
russet |
бурый (wikipedia.org) |
Aurinko13 |
563 |
11:52:25 |
rus-fre |
христ. |
теологические и канонические основы тайны исповеди |
les fondements théologiques et canoniques du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
564 |
11:50:33 |
rus-fre |
христ. |
значение таинства исповеди |
le sens du sacrement de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
565 |
11:50:08 |
rus-fre |
католиц. |
значение таинства исповеди для католиков |
le sens du sacrement de la confession pour les catholiques (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
566 |
11:49:01 |
eng-rus |
розм. |
make the grade |
оправдать надежды (I know that you have high hopes of John as your new manager, but I very much doubt if he will make the grade
- Я знаю, что ты возлагаешь большие надежды на Джона как на твоего нового менеджера, но я очень сомневаюсь, что он их оправдает) |
Taras |
567 |
11:48:55 |
rus-fre |
ділов. |
встреча, назначенная на 14:00 |
le rendez-vous, fixé à 14 heures (le rendez-vous entre les deux hommes, fixé à 14 heures lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
568 |
11:47:56 |
eng-rus |
перен. |
esoteric |
загадочный |
A.Rezvov |
569 |
11:46:50 |
rus-fre |
|
быть сильнее |
être plus fort (que ... - ... кого или чего именно / ..., чем что или кто именно lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
570 |
11:45:39 |
rus-fre |
|
сегодня вскоре после полудня |
en début après-midi |
Alex_Odeychuk |
571 |
11:45:18 |
rus-fre |
|
вскоре после полудня |
en début après-midi |
Alex_Odeychuk |
572 |
11:42:18 |
rus-ita |
іммігр. |
трудноотслеживаемая высадка |
sbarco fantasma |
alesssio |
573 |
11:41:34 |
rus-spa |
|
обеспечивать |
mantener |
Eandragnez |
574 |
11:39:09 |
rus-ita |
|
обсервационный корабль |
nave quarantena |
alesssio |
575 |
11:38:48 |
rus-ita |
|
плавучий обсерватор |
nave quarantena |
alesssio |
576 |
11:38:16 |
rus-ita |
|
корабль-обсерватор |
nave quarantena |
alesssio |
577 |
11:38:07 |
eng-rus |
|
list of entities that control or significantly influence the bank |
список лиц, под контролем либо значительным влиянием которых находится банк |
VictorMashkovtsev |
578 |
11:37:33 |
rus-ita |
|
держатель для телефона |
portacellulare |
alesssio |
579 |
11:36:27 |
rus-fre |
ритор. |
вызвать бурю негодования |
provoquer un tollé (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
580 |
11:36:03 |
rus-ita |
|
растительное молоко |
latte vegetale |
alesssio |
581 |
11:35:52 |
rus-fre |
ритор. |
буря негодования |
tollé (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
582 |
11:35:06 |
rus-fre |
крим.пр. |
преступления сексуального характера, совершаемые в отношении малолетних и несовершеннолетних |
pédocriminalité (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
583 |
11:34:43 |
rus-ita |
|
рисовое молоко |
latte di riso |
alesssio |
584 |
11:33:51 |
rus-ita |
|
овсяное молоко |
latte di avena |
alesssio |
585 |
11:32:36 |
rus-fre |
христ. |
в лоне Католической церкви |
au sein de l'Eglise catholique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
586 |
11:32:16 |
rus-ger |
|
морской бой игра |
Schiffe versenken das Spiel$ Seeschlacht das Spiel |
Sjoe! |
587 |
11:31:09 |
rus-fre |
офіц. |
объясниться по поводу своих высказываний |
s'expliquer sur ses propos (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
588 |
11:30:30 |
eng-rus |
|
positive correlation |
положительная взаимосвязь |
Oksana-Ivacheva |
589 |
11:28:57 |
ger-ukr |
|
leiten |
очолювати |
Brücke |
590 |
11:28:35 |
rus-fre |
рел. |
председатель Конференции католических епископов Франции |
le président de la Conférence des évêques de France (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
591 |
11:28:03 |
eng-rus |
|
loyalty programs |
системы лояльности |
Oksana-Ivacheva |
592 |
11:27:30 |
rus-heb |
|
вносить изменения |
לבצע שינויים |
Баян |
593 |
11:27:06 |
rus-fre |
рел. |
тайна исповеди |
le secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
594 |
11:21:07 |
ger-ukr |
|
klamm |
сирий |
Brücke |
595 |
11:20:44 |
eng-ukr |
|
chair of the board |
голова правління |
Anuvadak |
596 |
11:18:44 |
ger-ukr |
|
Vorerkrankungen |
супутні захворювання |
Brücke |
597 |
11:17:06 |
ger-ukr |
|
sich abwechseln |
чергуватися (з кимось) |
Brücke |
598 |
11:15:10 |
eng-ukr |
|
memorandum of cooperation |
меморандум про співробітництво |
Anuvadak |
599 |
11:12:05 |
ger-ukr |
|
geschwächt |
ослаблений |
Brücke |
600 |
11:07:01 |
rus-heb |
|
использование служебного положения в корыстных целях |
מעילה בתפקיד |
Баян |
601 |
11:03:41 |
eng-rus |
мед. |
pathogenetic therapy |
патогенетическая терапия (neuromuscular.ru) |
dimock |
602 |
11:02:51 |
eng-rus |
мед. |
flexion, abduction and external rotation test |
тест на сгибание, отведение и внешнюю ротацию (neuromuscular.ru) |
dimock |
603 |
11:00:51 |
eng |
абрев. мед. |
MWT |
Maintenance of Wakefulness Test (neuromuscular.ru) |
dimock |
604 |
11:00:11 |
rus-ger |
бізн. |
кейс |
Workshop (praxisorientierte Workshops) |
marlott |
605 |
10:58:45 |
eng-rus |
ек. |
CPS |
киберфизическая система (элемент технологического уклада четвёртой промышленной революции) |
Alex_Odeychuk |
606 |
10:58:28 |
eng-rus |
фарма. |
similarity factor |
фактор подобия (ГОСТ Р 57679–2017) |
baloff |
607 |
10:55:52 |
eng-rus |
мед. |
Karolinska Sleepiness Scale |
Каролинская шкала сонливости (neuromuscular.ru) |
dimock |
608 |
10:54:59 |
eng |
абрев. мед. |
KSS |
Karolinska Sleepiness Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
609 |
10:54:12 |
eng-rus |
мед. |
Stanford Sleepiness Scale |
Стэндфордская шкала сонливости (neuromuscular.ru) |
dimock |
610 |
10:53:48 |
rus-spa |
|
всемогущий |
omnipotente |
Noia |
611 |
10:53:22 |
eng-rus |
мед. |
Epworth drowsiness scale |
шкала сонливости Эпворта (neuromuscular.ru) |
dimock |
612 |
10:52:42 |
eng |
абрев. мед. |
ESS |
Epworth drowsiness scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
613 |
10:51:18 |
eng-rus |
ек. |
reshoring |
репатриация обрабатывающих мощностей (обратно в развитые страны undocs.org) |
Alex_Odeychuk |
614 |
10:51:15 |
eng |
абрев. |
CNS-BFS |
Center for Neurologic Study Bulbar Function Scale (шкала neuromuscular.ru) |
dimock |
615 |
10:49:33 |
rus-ger |
мед. |
гипоксически-ишемическая энцефалопатия |
hypoxisch-ischämische Enzephalopathie |
jurist-vent |
616 |
10:49:13 |
rus |
абрев. мед. |
ГИЭ |
гипоксически-ишемическая энцефалопатия |
jurist-vent |
617 |
10:48:53 |
eng-rus |
ек. |
reshoring |
репатриация производственных мощностей обрабатывающей промышленности (которые ранее были вынесены за рубеж) |
Alex_Odeychuk |
618 |
10:47:25 |
eng |
абрев. |
ALSFRS-R |
Amyotrophic Lateral Sclerosis Functional Rating Scale – Revised (шкала neuromuscular.ru) |
dimock |
619 |
10:46:11 |
eng-ukr |
мед. |
cardiovascular diseases |
серцево-судинні захворювання |
Anuvadak |
620 |
10:45:02 |
ukr |
абрев. мед. |
ССЗ |
серцево-судинні захворювання |
Anuvadak |
621 |
10:44:45 |
eng-rus |
мед. |
facial hemangioma |
гемангиома в области лица (neuromuscular.ru) |
dimock |
622 |
10:44:21 |
eng-rus |
мед. |
clinical and genetic characteristics |
клинико-генетическая характеристики (neuromuscular.ru) |
dimock |
623 |
10:43:53 |
eng-rus |
мед. |
vascular origin |
сосудистый генез (neuromuscular.ru) |
dimock |
624 |
10:43:23 |
eng-rus |
мед. |
of vascular origin |
сосудистого генеза (neuromuscular.ru) |
dimock |
625 |
10:43:00 |
eng-rus |
мед. |
intraorbital fatty tissue |
внутриорбитальная жировая клетчатка (neuromuscular.ru) |
dimock |
626 |
10:42:40 |
eng-rus |
мед. |
en coup de sabre |
синдром "удара саблей" (neuromuscular.ru) |
dimock |
627 |
10:42:18 |
eng-rus |
мед. |
clinical features |
клиническая картина (neuromuscular.ru) |
dimock |
628 |
10:40:58 |
eng-rus |
мед. |
deformity change |
деформационное изменение (neuromuscular.ru) |
dimock |
629 |
10:40:34 |
eng-rus |
мед. |
amid complete well-being |
на фоне полного благополучия (neuromuscular.ru) |
dimock |
630 |
10:40:14 |
eng-rus |
мед. |
of unknown origin |
неясной этиологии (neuromuscular.ru) |
dimock |
631 |
10:40:08 |
rus-ger |
мед. |
психиатрия и наркология |
Psychiatrie und Suchtmedizin |
dolmetscherr |
632 |
10:39:42 |
eng-rus |
мед. |
unknown origin |
неясная этиология (neuromuscular.ru) |
dimock |
633 |
10:38:58 |
eng-rus |
мед. |
H-anticholinergic |
Н-холинолитик (neuromuscular.ru) |
dimock |
634 |
10:38:53 |
eng-rus |
мед. |
psychotropic drug |
психотропное лекарственное средство (neuromuscular.ru) |
dimock |
635 |
10:38:49 |
eng-rus |
мед. |
traffic light classification |
светофорная классификация (neuromuscular.ru) |
dimock |
636 |
10:38:43 |
eng-rus |
мед. |
comorbid patient |
коморбидный пациент (neuromuscular.ru) |
dimock |
637 |
10:38:39 |
eng-rus |
мед. |
drug-induced fall |
лекарственно-индуцированное падение (neuromuscular.ru) |
dimock |
638 |
10:38:35 |
eng-rus |
мед. |
compression-comminuted fracture |
компрессионно-оскольчатый перелом (neuromuscular.ru) |
dimock |
639 |
10:38:31 |
eng-rus |
мед. |
stimulation electromyography |
стимуляционная электромиография (neuromuscular.ru) |
dimock |
640 |
10:38:15 |
eng-rus |
мед. |
cortical-spinal tract |
кортикоспинальный тракт (neuromuscular.ru) |
dimock |
641 |
10:37:59 |
eng-rus |
мед. |
thiazide diuretic |
тиазидовый диуретик (neuromuscular.ru) |
dimock |
642 |
10:33:35 |
eng-rus |
мед. |
non-progressive impairment |
непрогрессирующее нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
643 |
10:33:29 |
eng-rus |
мед. |
acoustic afferentation |
акустическая афферентация (neuromuscular.ru) |
dimock |
644 |
10:33:24 |
eng-rus |
мед. |
component composition |
компонентный состав (neuromuscular.ru) |
dimock |
645 |
10:33:20 |
eng-rus |
мед. |
monaural stimulation |
моноауральная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
646 |
10:33:15 |
eng-rus |
мед. |
peak latency |
латентность пика (neuromuscular.ru) |
dimock |
647 |
10:33:11 |
eng-rus |
мед. |
inter-peak latency |
межпиковая латентность (neuromuscular.ru) |
dimock |
648 |
10:33:06 |
eng-rus |
мед. |
speech disorder |
речевое нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
649 |
10:32:58 |
eng-rus |
мед. |
magnetic stimulation |
магнитная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
650 |
10:31:07 |
eng-ukr |
мед. |
folic acid |
фолієва кислота |
Anuvadak |
651 |
10:27:10 |
eng-rus |
мед. |
Rasmussen encephalitis |
энцефалит Расмуссена (neuromuscular.ru) |
dimock |
652 |
10:27:02 |
eng-rus |
мед. |
rabbit monoclonal antibody |
кроличье моноклональное антитело (neuromuscular.ru) |
dimock |
653 |
10:26:56 |
eng-rus |
мед. |
volume load |
нагрузка объёмом (neuromuscular.ru) |
dimock |
654 |
10:26:55 |
eng-rus |
спецсл. |
coercive tactics |
тактика принуждения (against ... cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
655 |
10:26:53 |
eng-rus |
мед. |
glucose-containing solution |
раствор, содержащий глюкозу (neuromuscular.ru) |
dimock |
656 |
10:26:46 |
eng-rus |
мед. |
intravenous high-dose immunoglobulin therapy |
внутривенная высокодозная терапия иммуноглобулинами (neuromuscular.ru) |
dimock |
657 |
10:26:42 |
eng-rus |
мед. |
drug cleaning |
очистка препарата (neuromuscular.ru) |
dimock |
658 |
10:26:36 |
eng-rus |
мед. |
sensory disintegration |
сенсорная дезинтеграция (задержка зрительного и слухового восприятия
neuromuscular.ru) |
dimock |
659 |
10:26:32 |
eng-rus |
мед. |
interpeak latency |
межпиковая латентность (neuromuscular.ru) |
dimock |
660 |
10:26:27 |
eng-rus |
мед. |
speech impairment |
нарушенная речь (neuromuscular.ru) |
dimock |
661 |
10:25:32 |
eng-rus |
військ. |
dig trenches in the sand |
копать окопы в песке (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
662 |
10:17:51 |
eng-rus |
мед. |
phase cancellation |
"погашение фаз" (neuromuscular.ru) |
dimock |
663 |
10:17:46 |
eng-rus |
мед. |
American Association of Electrodiagnostic Medicine |
Американская ассоциация электродиагностической медицины (neuromuscular.ru) |
dimock |
664 |
10:17:42 |
eng-rus |
мед. |
negative peak |
негативный пик (neuromuscular.ru) |
dimock |
665 |
10:17:37 |
eng-rus |
політ. |
linguicidal |
ведущий к уничтожению языка |
Beforeyouaccuseme |
666 |
10:17:33 |
eng-rus |
мед. |
tendon transposition |
транспозиция сухожилий (neuromuscular.ru) |
dimock |
667 |
10:17:19 |
eng-rus |
мед. |
history of injury |
травма в анамнезе (neuromuscular.ru) |
dimock |
668 |
10:17:14 |
eng-rus |
мед. |
randomized controlled trial |
рандомизированное контролируемое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
669 |
10:17:09 |
eng-rus |
мед. |
informative study |
информативное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
670 |
10:13:47 |
eng-rus |
мед. |
temporal dispersion |
темпоральная дисперсия (neuromuscular.ru) |
dimock |
671 |
10:10:27 |
eng-ukr |
мед. |
polymorphism |
поліморфізм |
Anuvadak |
672 |
10:09:42 |
eng-ukr |
мед. |
folate cycle |
фолатний цикл |
Anuvadak |
673 |
9:54:58 |
rus-spa |
образн. |
любимчик |
ojito derecho |
Noia |
674 |
9:51:36 |
rus-spa |
ідіом. |
нет худшего врага, чем кто-то из ближайшего окружения, родственников |
no hay peor cuña que la de la misma madera |
Noia |
675 |
9:42:50 |
rus-tur |
|
сбалансированность |
denge |
Natalya Rovina |
676 |
9:41:12 |
eng-rus |
мед. |
Post-Authorization Safety Surveillance |
пострегистрационный надзор за безопасностью (neuromuscular.ru) |
dimock |
677 |
9:41:06 |
eng |
абрев. мед. |
FRID |
fall-risk-increasing drug (neuromuscular.ru) |
dimock |
678 |
9:41:01 |
eng-rus |
мед. |
fall-risk-increasing drug |
лекарственное средство, повышающее риск падения (neuromuscular.ru) |
dimock |
679 |
9:39:46 |
eng |
абрев. мед. |
PASS |
Post-Authorization Safety Surveillance (neuromuscular.ru) |
dimock |
680 |
9:38:57 |
eng-rus |
ген. |
direct automatic sequencing |
прямое автоматическое секвенирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
681 |
9:38:55 |
eng-rus |
ген. |
autosomal dominant type of inheritance |
аутосомно-доминантный тип наследования (neuromuscular.ru) |
dimock |
682 |
9:37:41 |
eng-rus |
невр. |
varus foot deformity |
варусная деформация стопы (neuromuscular.ru) |
dimock |
683 |
9:34:09 |
eng-rus |
невр. |
nervous system autoimmune disorder |
аутоиммунное поражение нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
684 |
9:34:04 |
eng-rus |
невр. |
stiff-person syndrome |
синдром ригидного человека (neuromuscular.ru) |
dimock |
685 |
9:33:59 |
eng-rus |
невр. |
Peripheral Nerve Society |
Общество периферической патологии нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
686 |
9:33:55 |
eng-rus |
невр. |
motor deficit |
двигательный дефицит (neuromuscular.ru) |
dimock |
687 |
9:33:49 |
eng-rus |
невр. |
spinal cord injury |
позвоночно-спинномозговая травма (neuromuscular.ru) |
dimock |
688 |
9:33:45 |
eng-rus |
невр. |
Medical Research Council Weakness Scale |
шкала количественной оценки мышечной силы (neuromuscular.ru) |
dimock |
689 |
9:33:40 |
eng-rus |
невр. |
hemifacial atrophy |
гемиатрофия лица (neuromuscular.ru) |
dimock |
690 |
9:33:32 |
eng-rus |
невр. |
tortuosity |
извитость (нерва
neuromuscular.ru) |
dimock |
691 |
9:33:27 |
eng-rus |
невр. |
retracted finger |
отведенный палец (neuromuscular.ru) |
dimock |
692 |
9:29:42 |
rus-spa |
|
запыхаться |
acezar |
AlexanderGerasimov |
693 |
9:28:26 |
eng-rus |
невр. |
acute inflammatory demyelinating polyneuropathy |
острая воспалительная демиелинизирующая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
694 |
9:28:21 |
eng-rus |
невр. |
demyelinating polyneuropathy |
демиелинизирующая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
695 |
9:28:17 |
eng-rus |
невр. |
acute motor axonal polyneuropathy |
острая моторная аксональная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
696 |
9:28:11 |
eng-rus |
невр. |
acute motor-sensory axonal polyneuropathy |
острая моторно-сенсорная аксональная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
697 |
9:28:07 |
eng-rus |
невр. |
paraproteinemic neuropathy |
парапротеинемическая нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
698 |
9:28:02 |
eng-rus |
невр. |
neuromuscular transmission disease |
болезнь нервно-мышечной передачи (neuromuscular.ru) |
dimock |
699 |
9:27:55 |
eng-rus |
невр. |
myasthenia gravis |
миастения гравис (neuromuscular.ru) |
dimock |
700 |
9:27:49 |
eng-rus |
невр. |
myasthenic Lambert-Eaton syndrome |
миастенический синдром Ламберта-Итона (neuromuscular.ru) |
dimock |
701 |
9:27:46 |
eng-rus |
невр. |
idiopathic inflammatory myopathy |
идиопатическая воспалительная миопатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
702 |
9:21:25 |
eng-rus |
невр. |
inclusion body myositis |
миозит с включениями (neuromuscular.ru) |
dimock |
703 |
9:21:20 |
eng-rus |
невр. |
resistant epilepsy |
резистентная эпилепсия (neuromuscular.ru) |
dimock |
704 |
9:21:14 |
eng-rus |
невр. |
neural suture |
невральный шов (neuromuscular.ru) |
dimock |
705 |
9:21:09 |
eng-rus |
невр. |
focal hourglass-like constriction |
фокальная констрикция по типу "песочные часы" (нерва
neuromuscular.ru) |
dimock |
706 |
9:21:01 |
eng-rus |
невр. |
hourglass-like constriction |
сужение по типу "песочные часы" (нерва neuromuscular.ru) |
dimock |
707 |
9:20:55 |
eng-rus |
невр. |
focal peripheral nerve constriction |
фокальная констрикция периферического нерва (neuromuscular.ru) |
dimock |
708 |
9:20:50 |
eng-rus |
невр. |
acute pain mononeuropathy |
острая болевая мононейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
709 |
9:20:45 |
eng-rus |
невр. |
M-wave |
М-ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
710 |
9:20:42 |
eng-rus |
невр. |
proximal M-wave |
проксимальный М-ответ (моторный ответ, полученный при стимуляции в проксимальной точке
neuromuscular.ru) |
dimock |
711 |
9:15:48 |
eng-rus |
невр. |
compression neuropathy |
компрессионная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
712 |
9:15:44 |
eng-rus |
невр. |
multifocal motor neuropathy |
мультифокальная моторная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
713 |
9:15:39 |
eng-rus |
невр. |
distal segment |
дистальный отрезок (нерва neuromuscular.ru) |
dimock |
714 |
9:15:34 |
eng-rus |
невр. |
activity-dependent conduction block |
активность-зависимый блок проведения (neuromuscular.ru) |
dimock |
715 |
9:15:27 |
eng-rus |
невр. |
reversible conduction failure |
обратимое нарушение проведения (наличие быстро обратимых БП и других электрофизиологических признаков нарушения проведения без формирования темпоральной дисперсии при острой моторной аксональной нейропатии neuromuscular.ru) |
dimock |
716 |
9:15:23 |
eng-rus |
невр. |
Erb point |
точка Эрба (neuromuscular.ru) |
dimock |
717 |
9:15:18 |
eng-rus |
невр. |
P/D M-wave |
М-ответ П/Д (neuromuscular.ru) |
dimock |
718 |
9:15:13 |
eng-rus |
невр. |
distal M-wave |
дистальный М-ответ (моторный ответ, полученный при стимуляции в дистальной точке neuromuscular.ru) |
dimock |
719 |
9:09:38 |
eng-rus |
невр. |
conduction block |
блок проведения (возбуждения по периферическому нерву
neuromuscular.ru) |
dimock |
720 |
9:09:22 |
eng-rus |
цем. |
grinding additive |
интенсификатор помола |
woljf |
721 |
9:07:10 |
eng-rus |
невр. |
American Spinal Injury Association |
Американская ассоциация спинальной травмы (neuromuscular.ru) |
dimock |
722 |
9:06:07 |
eng |
абрев. невр. |
ASIA |
American Spinal Injury Association (neuromuscular.ru) |
dimock |
723 |
9:05:30 |
eng-rus |
невр. |
Gross Motor Function Classification Scale |
классификационная шкала больших моторных функций (neuromuscular.ru) |
dimock |
724 |
8:55:48 |
eng-rus |
|
waveform metrology |
метрология формы сигналов |
Mikhail.Brodsky |
725 |
8:55:47 |
rus-tgk |
|
батут |
батут |
В. Бузаков |
726 |
8:53:46 |
rus-tgk |
|
бархатный |
бахмалин |
В. Бузаков |
727 |
8:50:35 |
rus-tgk |
|
отделение |
бахш |
В. Бузаков |
728 |
8:48:02 |
eng-rus |
|
via a link |
посредством перехода по ссылке |
sankozh |
729 |
8:47:53 |
rus-tgk |
геогр. |
Баграм |
Багром |
В. Бузаков |
730 |
8:46:30 |
rus-spa |
|
время на всё откладывает свой отпечаток люди стареют, вещи изнашиваются |
el tiempo no pasa en balde |
Noia |
731 |
8:44:01 |
rus-tgk |
|
бадахшанцы |
бадахшониён |
В. Бузаков |
732 |
8:43:27 |
rus-tgk |
|
бадахшанец |
бадахшӣ |
В. Бузаков |
733 |
8:42:24 |
rus-tgk |
|
зловонный |
бадбӯй |
В. Бузаков |
734 |
8:41:56 |
rus-tgk |
|
зловонный |
бадбӯ |
В. Бузаков |
735 |
8:41:20 |
rus-tgk |
|
вонь |
бадбӯӣ |
В. Бузаков |
736 |
8:40:27 |
rus-tgk |
|
ругань |
бадгӯӣ |
В. Бузаков |
737 |
8:38:51 |
rus-tgk |
|
невкусный |
бадмаза |
В. Бузаков |
738 |
8:35:57 |
rus-tgk |
|
низкого качества |
бадҷинс |
В. Бузаков |
739 |
8:32:58 |
rus-tgk |
|
насильно |
базӯр |
В. Бузаков |
740 |
8:31:45 |
rus-tgk |
|
подписание |
баимзорасонӣ |
В. Бузаков |
741 |
8:31:09 |
rus-tgk |
|
сдача в эксплуатацию |
баистифодадиҳӣ |
В. Бузаков |
742 |
8:29:07 |
rus-tgk |
|
межхозяйственный |
байнихоҷагӣ |
В. Бузаков |
743 |
8:27:21 |
rus-tgk |
|
бакелитовый |
бакелитӣ |
В. Бузаков |
744 |
8:26:53 |
rus-tgk |
|
бакелит |
бакелит |
В. Бузаков |
745 |
8:26:04 |
rus-tgk |
|
регистрация транспортного средства |
бақайдгирии воситаи нақлиёт |
В. Бузаков |
746 |
8:25:21 |
rus-tgk |
|
регистрация недвижимого имущества |
бақайдгирии амволи ғайриманқул |
В. Бузаков |
747 |
8:24:46 |
rus-tgk |
|
дорожить |
бақадр шумурдан |
В. Бузаков |
748 |
8:23:59 |
rus-tgk |
|
государственная регистрация |
бақайдгирии давлатӣ |
В. Бузаков |
749 |
8:23:20 |
rus-tgk |
|
государственная регистрация рождения ребёнка |
бақайдгирии давлатии таваллуди кӯдак |
В. Бузаков |
750 |
8:22:24 |
rus-tgk |
|
регистрация записи |
бақайдгирии сабт |
В. Бузаков |
751 |
8:21:57 |
rus-tgk |
|
регистрация расторжения брака |
бақайдгирии талоқ |
В. Бузаков |
752 |
8:19:39 |
rus-tgk |
|
высокий |
баландқомат |
В. Бузаков |
753 |
8:18:42 |
rus-tgk |
|
почитаемый |
баландқадр |
В. Бузаков |
754 |
8:17:07 |
rus-tgk |
|
бунтовщик |
балвогар |
В. Бузаков |
755 |
8:16:22 |
rus-tgk |
|
бунтовать |
балво кардан |
В. Бузаков |
756 |
8:15:58 |
rus-tgk |
|
бунтовать |
балво бардоштан |
В. Бузаков |
757 |
8:15:26 |
rus-tgk |
|
сеять смуту |
балво ангехтан |
В. Бузаков |
758 |
8:14:47 |
rus-tgk |
|
бунт |
балво |
В. Бузаков |
759 |
8:14:37 |
rus-spa |
перен. |
легко и просто |
en dos patadas |
Noia |
760 |
8:13:38 |
rus-tgk |
|
балетный |
балетӣ |
В. Бузаков |
761 |
8:12:53 |
rus-tgk |
|
бальзам |
балзам |
В. Бузаков |
762 |
8:11:48 |
rus-tgk |
|
бальнеологический |
балнеологӣ |
В. Бузаков |
763 |
8:11:09 |
rus-tgk |
|
бальнеология |
балнеология |
В. Бузаков |
764 |
8:10:39 |
rus-tgk |
|
бальнеолог |
балнеолог |
В. Бузаков |
765 |
8:09:23 |
rus-tgk |
|
уместность |
бамаврид будан |
В. Бузаков |
766 |
8:08:44 |
rus-tgk |
|
бампер |
бампер |
В. Бузаков |
767 |
8:07:17 |
rus-tgk |
|
банан |
банан |
В. Бузаков |
768 |
8:06:38 |
rus-tgk |
|
запланированный |
банақшагирифта |
В. Бузаков |
769 |
8:05:39 |
rus-tgk |
|
планирование семьи |
банақшагирии оила |
В. Бузаков |
770 |
8:02:15 |
eng-rus |
|
no borders |
без границ (из сайта ООН summitdialogues.org) |
Bauirjan |
771 |
7:50:23 |
rus |
абрев. |
КНАУ |
Кыргызский национальный аграрный университет |
Bauirjan |
772 |
7:46:06 |
rus-ger |
|
травматологическое отделение |
traumatologische Abteilung |
marinik |
773 |
7:45:28 |
rus-ger |
|
отделение травматологии |
traumatologische Abteilung |
marinik |
774 |
7:38:12 |
rus-ger |
|
отделение хирургической помощи при несчастных случаях |
unfallchirurgische Abteilung |
marinik |
775 |
7:24:48 |
rus-ger |
агрохім. |
десиккант |
Austrocknungsmittel |
marinik |
776 |
7:23:09 |
eng-rus |
ек. |
skills profile |
квалификационный профиль |
Rori |
777 |
7:22:57 |
rus-ger |
агрохім. |
средство для десикации |
Sikkationsmittel |
marinik |
778 |
7:19:25 |
eng-rus |
|
PAINS |
вещества, показывающие ложную эффективность в лабораторных исследованиях (pan assay interference compounds) |
LiBrrra |
779 |
6:45:54 |
rus-ger |
агрохім. |
десиккант |
Sikkant |
marinik |
780 |
6:37:40 |
rus-spa |
перен. |
с тяжелым сердцем по причине печали, переживания, горя, муки |
tener el corazón en un puño |
Noia |
781 |
4:44:45 |
rus-ger |
|
наркозависимый |
drogenabhängig |
Гевар |
782 |
3:12:55 |
rus-ger |
мед. |
заборный пункт |
Entnahmestelle |
Лорина |
783 |
2:20:53 |
ger-ukr |
жарт. |
Kuhkaff |
хутір |
Brücke |
784 |
1:22:12 |
rus-ita |
бібл. |
Иеремия |
Geremia (один из четырех великих ветхозаветных пророков) |
Avenarius |
785 |
1:00:30 |
rus-ita |
перен. |
унизительный |
bruciante (una sconfitta bruciante) |
Avenarius |
786 |
0:52:52 |
rus-ita |
міф. |
Антигона |
Antigone (дочь слепого фиванского царя Эдипа, добровольно последовавшая за ним в изгнание и не разлучавшаяся с ним до дня его смерти) |
Avenarius |
787 |
0:49:44 |
rus-ita |
|
ставить себе цель |
prefissarsi (si era prefissato che doveva dimagrire e c’è riuscito) |
Avenarius |
788 |
0:46:13 |
rus-ita |
тех. |
задавать |
prefissare (nella tecnica, stabilire i valori che determinate grandezze devono assumere: prefissare le dimensioni) |
Avenarius |
789 |
0:42:53 |
rus-ita |
|
заранее назначать |
prefissare (prefissare la data della partenza) |
Avenarius |
790 |
0:27:48 |
eng-rus |
публіц. |
drop an investigation |
прекратить следствие (Met officers made the decision to drop their investigation on Sunday, after reviewing several documents, including one relating to an ongoing US civil lawsuit concerning Giuffre, who alleges she was forced to have sex with the prince when she was 17 years old. theguardian.com) |
4uzhoj |
791 |
0:05:32 |
rus-fre |
хобі. |
фитнес-клуб |
club de forme |
sophistt |
792 |
0:01:58 |
eng-rus |
|
litter-strewn |
замусоренный |
Abysslooker |