1 |
23:59:00 |
eng-ger |
ЦП |
lock-up period |
Sperrfrist (Der Begriff Sperrfrist (Lock-up-Periode) bezeichnet im Bankenwesen den Zeitraum, in dem Aktionäre, zumeist institutionelle Anleger, sich verpflichten, nach dem Börsengang keine ihrer Aktien zu verkaufen. In Deutschland ist eine Sperrfrist zwischen 6 und 18 Monate der Regelfall wikipedia.org) |
'More |
2 |
23:58:07 |
eng-rus |
мет. |
Charpy impact test |
Испытание на ударный изгиб по Шарпи (wikipedia.org) |
Romiresz |
3 |
23:42:59 |
eng-rus |
мет. |
RAFM steel |
ферритно-мартенситная сталь с уменьшенной активностью (Расшифровывается как reduced activation ferrite/martensite steel.
Класс сталей, применяемых в металлургии.: Reduced activation ferrite/martensite (RAFM) steel is one of
typical structural materials applied in future fusion reactors.
ферритно-мартенситная сталь с уменьшенной активностью является типичным структурным материалом, применяемым в перспективных ядерных реакторах. iterru.ru) |
Romiresz |
4 |
23:42:31 |
rus |
розм. |
ноут |
ноутбук |
'More |
5 |
23:39:04 |
eng-rus |
мет. |
reduced activation steel |
сталь с уменьшенной активностью (Сталь, применяемая в атомной энергетике. iterru.ru) |
Romiresz |
6 |
23:06:18 |
rus-ger |
заг. |
быть знакомым быть известным кому-либо |
ein Begriff sein Dat. |
levmoris |
7 |
22:39:56 |
eng-rus |
клін.досл. |
diet induced obesity |
алиментарно-индуцированное ожирение |
MichaelBurov |
8 |
22:38:23 |
eng-rus |
мед.біол. |
diet-induced |
алиментарно-индуцированный |
MichaelBurov |
9 |
21:54:00 |
rus-ger |
мед. |
одноразовая маска |
Wegwerfmaske (медицинская) |
marinik |
10 |
21:43:46 |
eng-rus |
амер. |
trounce |
потерпеть поражение (в состязании; to defeat heavily in a contest) |
Val_Ships |
11 |
21:38:17 |
eng-rus |
авто. |
tailpipe emissions |
выбросы выхлопных газов |
ИВС |
12 |
21:32:58 |
eng-rus |
марк. |
marketing funnel |
воронка продаж |
andreon |
13 |
21:30:56 |
eng-rus |
мед.біол. |
ciliary neurotrophic factor |
цилиарный нейротрофный фактор |
MichaelBurov |
14 |
21:20:27 |
rus-ger |
розм. |
повседневная маска для лица |
Alltagsmaske |
marinik |
15 |
21:17:50 |
rus |
заг. |
Бальдассаре Кастильоне |
Castiglione, 1478-1529 итальянский писатель. Лирические стихи, поэмы, элегии, эпиграммы на латинском языке. В трактате "Придворный" кн. 1-4, 1528, имитируя беседы реальных лиц, воссоздаёт картины придворной жизни как искусства, выявляющего разнообразные грани человеческой личности. |
Raz_Sv |
16 |
21:15:45 |
eng-rus |
мед. |
primary bone tumor |
первичная опухоль кости |
Glebova |
17 |
21:13:06 |
eng-rus |
психол. |
chronic restraint stress |
хронический иммобилизационный стресс |
CopperKettle |
18 |
21:07:16 |
rus-ger |
заг. |
хирургическая маска |
OP-Maske |
marinik |
19 |
21:05:08 |
eng-rus |
пожеж. |
pyrocumulonimbus |
пиро-кучево-дождевое облако (иногда также "пирокумулонимбус") |
Rosecord |
20 |
21:03:52 |
eng-rus |
імун. |
canine adenovirus |
собачий аденовирус (CAV, CAdV, АВС) |
MichaelBurov |
21 |
21:03:32 |
eng-rus |
імун. |
canine adenovirus |
аденовирус собак (CAV, CAdV, АВС) |
MichaelBurov |
22 |
20:58:47 |
eng-rus |
мед. |
primary retroperitoneal tumor |
неорганные забрюшинные опухоли |
Tatiana S |
23 |
20:58:30 |
rus-ita |
бот. |
вайда красильная |
erba guado (Isatis tinctoria) |
Avenarius |
24 |
20:56:54 |
eng-rus |
мед. |
hematogenous dissemination |
гематогенная диссеминация |
Glebova |
25 |
20:56:35 |
rus |
абрев. мед. |
НЗО |
неорганные забрюшинные опухоли |
Tatiana S |
26 |
20:56:27 |
eng-rus |
мед. |
lymphatic dissemination |
лимфогенная диссеминация |
Glebova |
27 |
20:55:02 |
eng-rus |
мед. |
lymphatic spreading |
лимфогенное распространение |
Glebova |
28 |
20:54:49 |
rus-ger |
заг. |
ты |
du |
levmoris |
29 |
20:54:46 |
eng-rus |
мед. |
lymphatic spread |
лимфогенное распространение |
Glebova |
30 |
20:54:12 |
eng-rus |
мед. |
hematogenous spreading |
гематогенное распространение |
Glebova |
31 |
20:53:37 |
eng-rus |
мед. |
hematogenous spread |
гематогенное распространение |
Glebova |
32 |
20:51:57 |
eng-rus |
мед. |
peripheral therapy |
периферическая терапия |
MichaelBurov |
33 |
20:51:25 |
rus-ita |
заг. |
гуляк |
sfaccendato |
MariaMichela |
34 |
20:50:42 |
rus-dut |
заг. |
побитый непогодой |
verweerd |
Сова |
35 |
20:50:26 |
eng-rus |
мед. |
bilateral breast cancer |
двусторонний рак молочной железы |
Glebova |
36 |
20:50:03 |
rus-ger |
бот. |
зубровка |
Büffelgras |
dolmetscherr |
37 |
20:49:19 |
eng-rus |
мед. |
bilateral papillary thyroid cancer |
двусторонний папиллярный рак щитовидной железы |
Glebova |
38 |
20:46:17 |
eng-rus |
мед.біол. |
neural |
нейрональный |
MichaelBurov |
39 |
20:45:50 |
eng-rus |
мед.біол. |
neural cell |
нейрональная клетка |
MichaelBurov |
40 |
20:45:32 |
eng-rus |
мед. |
bilateral tumor |
двусторонняя опухоль |
Glebova |
41 |
20:44:07 |
eng-rus |
мед. |
bilateral pheochromocytoma |
двусторонняя феохромоцитома |
Glebova |
42 |
20:43:03 |
eng-rus |
імун. |
hemopoietic cell |
гематопоэтическая клетка |
MichaelBurov |
43 |
20:41:24 |
eng-rus |
мед. |
bilateral ovarian tumor |
двусторонняя опухоль яичников |
Glebova |
44 |
20:40:51 |
eng-rus |
мед. |
bilateral ovarian carcinoma |
двусторонняя карцинома яичников |
Glebova |
45 |
20:38:57 |
eng-rus |
мед. |
bilateral lung cancer |
двусторонний рак лёгких |
Glebova |
46 |
20:37:33 |
eng-rus |
мед. |
bilateral cancer |
двусторонний рак |
Glebova |
47 |
20:36:19 |
eng-rus |
мед. |
hematogenous metastasis |
гематогенное метастазирование |
Glebova |
48 |
20:35:27 |
eng-rus |
клін.досл. |
control animal |
животное группы контроля |
MichaelBurov |
49 |
20:34:45 |
eng-rus |
мед. |
extrapulmonary metastasis |
внелёгочный метастаз |
Glebova |
50 |
20:34:14 |
eng-rus |
мед. |
intrapulmonary metastasis |
внутрилёгочный метастаз |
Glebova |
51 |
20:31:31 |
eng-rus |
клін.досл. |
animal control |
животное группы контроля |
MichaelBurov |
52 |
20:18:18 |
eng-rus |
мед. |
anorectic |
анорексигенный |
MichaelBurov |
53 |
20:17:22 |
eng-rus |
мол.біол. |
anorectic peptide |
анорексигенный пептид |
MichaelBurov |
54 |
20:14:57 |
eng-rus |
біол. |
neural relay |
нейрональный переключатель |
MichaelBurov |
55 |
20:05:26 |
eng-rus |
біол. |
inhibition |
торможение |
MichaelBurov |
56 |
20:03:41 |
eng-rus |
стат. |
the city's civil register office |
городской ЗАГС (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
57 |
19:59:45 |
eng-rus |
анат. |
fenestrated capillaries |
фенестрированные капилляры |
MichaelBurov |
58 |
19:59:00 |
eng-rus |
анат. |
fenestrated capillaries |
окончатые капилляры |
MichaelBurov |
59 |
19:54:33 |
eng-rus |
біол. |
permissive barrier |
пропускающий барьер |
MichaelBurov |
60 |
19:50:29 |
eng-rus |
мед. |
solitary tract |
солитарный тракт |
MichaelBurov |
61 |
19:44:12 |
eng-rus |
анат. |
neural nuclei |
нейрональные ядра |
MichaelBurov |
62 |
19:43:00 |
eng-rus |
шт.інтел. |
neural nucleus |
нейронное ядро |
MichaelBurov |
63 |
19:42:23 |
eng-rus |
шт.інтел. |
neural nuclei |
нейронные ядра |
MichaelBurov |
64 |
19:40:10 |
eng-rus |
анат. |
neural nucleus |
нейрональное ядро |
MichaelBurov |
65 |
19:28:25 |
rus-ger |
мат. |
порядок действий |
Rechenstufe (при решении математического примера; термин взят из учебника по математике для иностранцев) |
Hirsemann |
66 |
19:27:21 |
eng-rus |
тех. |
balance bob |
балансир (насоса или двигателя) |
Raz_Sv |
67 |
19:22:40 |
eng-rus |
мол.біол. |
fused peptide |
пептид слияния |
MichaelBurov |
68 |
19:13:31 |
eng-rus |
мед. |
histologically verified diagnosis |
гистологически подтверждённый диагноз, морфологически подтверждённый диагноз |
Glebova |
69 |
19:12:13 |
eng-rus |
мед. |
histologically verified |
гистологически подтверждённый, морфологически подтверждённый |
Glebova |
70 |
19:10:04 |
rus-ger |
мат. |
обратное действие |
Umkehrung |
Hirsemann |
71 |
19:02:34 |
eng-rus |
мед. |
Paget's osteosarcoma |
остеосаркома при болезни Педжета |
Glebova |
72 |
18:56:44 |
eng-rus |
мед. |
reduce diseases |
уменьшать проявления болезней |
MichaelBurov |
73 |
18:46:55 |
rus-ger |
заг. |
пустая трата времени |
Zeitverschwendung |
levmoris |
74 |
18:45:56 |
rus-fre |
заг. |
удовлетворить претензию |
approuver une réclamation |
Schell23 |
75 |
18:45:06 |
eng-kaz |
заг. |
corner store |
шағын әмбебап дүкен (synonym: a convenience store) |
agylshyn_oqy |
76 |
18:43:37 |
eng-kaz |
заг. |
convenience store |
шағын әмбебап дүкен (synonym: a corner store) |
agylshyn_oqy |
77 |
18:41:28 |
eng-kaz |
заг. |
souvenir shop |
қадесый дүкені |
agylshyn_oqy |
78 |
18:40:08 |
eng-rus |
мол.ген. |
dysregulation |
дерегуляция |
MichaelBurov |
79 |
18:39:25 |
eng-rus |
театр. |
wings |
кулисы |
ann500b |
80 |
18:38:59 |
eng-rus |
мед. |
diabetes reversal |
реверсия диабета |
MichaelBurov |
81 |
18:38:06 |
eng-kaz |
заг. |
online store |
интернет-дүкен |
agylshyn_oqy |
82 |
18:36:35 |
rus-ger |
військ. |
безориентирная местность |
Gelände ohne Orientierungspunkte ("orientierungslos" würde ich in diesem Fall nicht nehmen. Es ist meiner Meinung nach eine nicht gelungene 1:1 Übersetzung aus dem Russischen, die auch keine fachspezifischen Ergebnisse über die Google-Suche anzeigt.) |
Anna_Fed |
83 |
18:32:53 |
eng-kaz |
заг. |
outlet mall |
ірі сауда орталығы (an area with many stores that each sell products from one manufacturer) |
agylshyn_oqy |
84 |
18:28:09 |
eng-kaz |
заг. |
outlet store |
бір өндірушінің тауарын сататын киім дүкені (a store that sells products from one manufacturer) |
agylshyn_oqy |
85 |
18:22:43 |
eng-rus |
науков. |
occurrence |
возникновение |
MichaelBurov |
86 |
18:21:10 |
eng-kaz |
заг. |
shoe store |
аяқкиім дүкені |
agylshyn_oqy |
87 |
18:19:46 |
eng-kaz |
заг. |
toy store |
ойыншықтар дүкені |
agylshyn_oqy |
88 |
18:17:32 |
eng-kaz |
заг. |
jewellery store |
зергерлік дүкен |
agylshyn_oqy |
89 |
18:15:43 |
eng-kaz |
заг. |
bookstore |
кітап дүкені |
agylshyn_oqy |
90 |
18:15:42 |
eng-rus |
фарма. |
collection plate |
улавливающая пластина (каскадный импактор (ГФ13)) |
Wakeful dormouse |
91 |
18:13:15 |
eng-kaz |
заг. |
car dealership |
автосалон |
agylshyn_oqy |
92 |
18:11:34 |
rus-ger |
заг. |
журналы о жизни знаменитостей |
Klatschmagazinen |
levmoris |
93 |
18:11:02 |
rus-ger |
заг. |
журналы со сплетнями |
Klatschmagazinen |
levmoris |
94 |
18:10:06 |
rus-ger |
заг. |
"жёлтая пресса" |
Klatschmagazinen |
levmoris |
95 |
18:08:06 |
eng-kaz |
заг. |
department store |
әмбебап дүкен |
agylshyn_oqy |
96 |
18:06:49 |
eng-rus |
мед. |
neurologic examination |
неврологическое обследование |
Andy |
97 |
18:06:02 |
eng-rus |
комун.госп. |
renovation |
капитальный ремонт |
Vadim Rouminsky |
98 |
18:02:57 |
eng-rus |
мед.біол. |
β-cell failure |
β-клеточная недостаточность |
MichaelBurov |
99 |
18:02:54 |
rus-spa |
мекс. |
таксист |
ruletero |
dbashin |
100 |
18:02:27 |
eng-rus |
пожеж. |
flame gases |
Газообразные продукты горения |
Rosecord |
101 |
18:02:26 |
eng-rus |
мед.біол. |
β-cell failure |
недостаточность β-клеток |
MichaelBurov |
102 |
18:01:16 |
rus-spa |
мекс. |
водитель на арендованном автомобиле |
ruletero (подрабатывающий без фиксированной заработной платы) |
dbashin |
103 |
18:01:01 |
rus-ger |
заг. |
умножать |
mal nehmen (вариант из учебника математики для иностранцев) |
Hirsemann |
104 |
17:59:09 |
eng-kaz |
заг. |
florist |
гүл дүкені |
agylshyn_oqy |
105 |
17:57:59 |
eng-kaz |
заг. |
flower shop |
гүл дүкені |
agylshyn_oqy |
106 |
17:57:37 |
rus-ger |
розм. |
прибавлять |
dazuzählen |
Hirsemann |
107 |
17:55:25 |
eng-rus |
мед. |
accelerated atherosclerosis |
ускоренный атеросклероз |
MichaelBurov |
108 |
17:53:28 |
eng-kaz |
заг. |
nail technician |
маникюр шебері |
agylshyn_oqy |
109 |
17:48:07 |
eng-kaz |
заг. |
nail shop |
маникюр салоны |
agylshyn_oqy |
110 |
17:43:33 |
eng-rus |
фізіол. |
secretion |
продукция |
MichaelBurov |
111 |
17:37:52 |
eng-rus |
імун. |
glucose responsiveness to insulin |
чувствительность глюкозы к инсулину |
MichaelBurov |
112 |
17:37:31 |
eng-rus |
імун. |
glucose responsiveness to insulin |
глюкозореспонсивный |
MichaelBurov |
113 |
17:34:03 |
rus-spa |
заг. |
на веки вечные |
por los siglos de los siglos |
dbashin |
114 |
17:32:14 |
eng-rus |
ген. |
derangement modulation |
модуляция нарушений |
MichaelBurov |
115 |
17:30:59 |
eng-rus |
фарма. |
priming |
подготовка ингалятора к первому использованию или использованию после длительного перерыва (распыление в воздух) |
Wakeful dormouse |
116 |
17:27:37 |
eng-rus |
мед. |
hemihypersthesia |
гемигиперстезия |
Glebova |
117 |
17:27:24 |
rus-spa |
заг. |
привороженный |
embrujado |
dbashin |
118 |
17:25:24 |
rus-ger |
мед., епід. |
число выздоровевших |
Genesenenzahl (пациентов) |
marinik |
119 |
17:25:22 |
rus-spa |
заг. |
заколдованный |
embrujado |
dbashin |
120 |
17:25:11 |
rus-spa |
заг. |
зачарованный |
embrujado |
dbashin |
121 |
17:19:04 |
eng-kaz |
заг. |
pet store |
жануарлар дүкені (a store where you can buy a pet and also buy food and supplies for a pet) |
agylshyn_oqy |
122 |
17:12:21 |
rus-ger |
мед. |
медицинская техника |
medizinisch-technische Geräte |
paseal |
123 |
17:11:06 |
eng-rus |
мед. |
pyramidal disorder |
пирамидное расстройство |
Glebova |
124 |
17:07:53 |
eng-rus |
мед. |
vagal paraganglioma |
вагальная параганглиома |
Glebova |
125 |
17:05:47 |
eng-rus |
мед. |
jugulo-tympanic paraganglioma |
яремно-тимпаническая гломусная опухоль |
Glebova |
126 |
17:05:32 |
eng |
абрев. |
GEA |
Gross External Area |
Vadim Rouminsky |
127 |
17:04:43 |
rus-dut |
заг. |
повседневная жизнь |
leven van alledag |
Сова |
128 |
17:04:21 |
eng-rus |
заг. |
gross external area |
площадь помещения по внешнему периметру |
Vadim Rouminsky |
129 |
17:01:05 |
eng-rus |
мед. |
tympanic paraganglioma |
тимпаническая гломусная опухоль |
Glebova |
130 |
16:59:20 |
rus-spa |
мед. |
делирий |
delirio |
dbashin |
131 |
16:58:00 |
eng-rus |
мед. |
jugular paraganglioma |
яремная гломусная опухоль |
Glebova |
132 |
16:57:26 |
rus-dut |
образн. |
выбирать |
knop doorhakken (U moet nu de knoop doorhakken.
Вам придётся выбирать.
Ik moest de knoop doorhakken.
Мне пришлось принять решение.
We moeten toch een keer de knoop doorhakken.
В какой-то момент нам надо обрубить все концы reverso.net) |
Сова |
133 |
16:55:59 |
rus-ger |
мед., епід. |
распространение заболевания |
Krankheitsausbreitung (инфекционного) |
marinik |
134 |
16:55:08 |
eng-rus |
заг. |
covered area |
крытая площадь (квартиры и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
135 |
16:53:26 |
rus-spa |
фін. |
конвертер валют |
conversor de divisas |
Guaraguao |
136 |
16:53:17 |
eng-rus |
мед. |
head and neck paraganglioma |
параганглиома головы и шеи |
Glebova |
137 |
16:52:35 |
eng-rus |
мед. |
head paraganglioma |
параганглиома головы |
Glebova |
138 |
16:52:02 |
eng-rus |
мед. |
neck paraganglioma |
параганглиома шеи |
Glebova |
139 |
16:51:35 |
rus-bul |
заг. |
попирать |
потъпквам |
alpaka |
140 |
16:49:39 |
eng-rus |
мед. |
carotid chemodectoma |
каротидная хемодектома |
Glebova |
141 |
16:48:55 |
rus-spa |
фін. |
тег назначения |
etiqueta de destino |
Guaraguao |
142 |
16:46:08 |
eng-kaz |
заг. |
roadside stand |
жолдың бойында жеміс-жидек, көкөніс сататын орын (a place on the side of the road where you can buy fruits and vegetables) |
agylshyn_oqy |
143 |
16:45:42 |
eng-rus |
мед. |
carotid body ganglioma |
каротидная ганглиома |
Glebova |
144 |
16:44:21 |
rus-bul |
застар. |
торг |
пазарлък |
alpaka |
145 |
16:42:17 |
eng-rus |
розм. |
be screwed |
влипнуть |
Марчихин |
146 |
16:40:37 |
eng-rus |
мед. |
benign paraganglioma |
доброкачественная параганглиома |
Glebova |
147 |
16:40:03 |
eng-rus |
мед. |
malignant paraganglioma |
злокачественная параганглиома |
Glebova |
148 |
16:38:44 |
rus |
абрев. Україна под. |
РНОКПП |
регистрационный номер учётной карточки налогоплательщика (укр. реєстраційний номер облікової картки платника податків) Формальное название ИНН в Украине) |
asia_nova |
149 |
16:36:04 |
eng-rus |
мед. |
in situ carcinoma |
карцинома in situ |
Glebova |
150 |
16:30:20 |
eng-kaz |
заг. |
bunk bed |
екі қабатты төсек |
agylshyn_oqy |
151 |
16:28:23 |
eng-kaz |
заг. |
furniture store |
жиһаз дүкені |
agylshyn_oqy |
152 |
16:26:14 |
eng-kaz |
заг. |
strip mall |
сауда орталығы (a lot of stores in a row with a parking lot out front) |
agylshyn_oqy |
153 |
16:25:56 |
eng-kaz |
заг. |
shopping plaza |
сауда орталығы (a lot of stores in a row with a parking lot out front) |
agylshyn_oqy |
154 |
16:24:23 |
rus-bul |
заг. |
испуганный |
уплашен |
alpaka |
155 |
16:23:51 |
eng-kaz |
заг. |
bulk food store |
азық-түлік дүкені (a store that sells food by weight instead of in cans or packages) |
agylshyn_oqy |
156 |
16:23:26 |
rus-ger |
харч. |
вишнёвый ароматизатор |
Kirscharoma |
Лорина |
157 |
16:23:14 |
eng-rus |
мед. |
lobular carcinoma in situ |
дольковая карцинома in situ |
Glebova |
158 |
16:22:41 |
eng-rus |
мед. |
lobular carinoma |
дольковая карцинома |
Glebova |
159 |
16:15:49 |
eng-rus |
ген. |
trimethylation |
триметилирование (присоединение трёх метильных групп к аминогруппе, особенно к аминогруппе хроматина (в таком случае это играет эпигенетическую роль, усиливая либо подавляя экспрессию тех или иных генов)) |
CopperKettle |
160 |
16:12:24 |
eng-rus |
заг. |
open secret |
мнимая тайна |
Дмитрий_Р |
161 |
16:12:16 |
eng-kaz |
заг. |
secondhand store |
ұсталған тауарлар дүкені |
agylshyn_oqy |
162 |
16:09:21 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated renal dysfunction |
нарушение функции почек, ассоциированное с химиотерапией |
Glebova |
163 |
16:06:20 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated cardiomyopahy |
кардиомиопатия, ассоциированная с химиотерапией |
Glebova |
164 |
16:06:18 |
eng-rus |
пак. |
packaging batch |
партия упакованного товара |
Ася Кудрявцева |
165 |
16:05:03 |
eng-rus |
хім. |
decabromodiphenyl |
декабромдифенил |
Johnny Bravo |
166 |
16:04:03 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated thrombosis |
тромбоз, ассоциированный с химиотерапией |
Glebova |
167 |
16:03:16 |
eng-rus |
юр. |
customary rule |
обычная норма (reverso.net) |
tha7rgk |
168 |
16:02:21 |
eng-rus |
клін.досл. |
site file |
папка исследовательского центра |
Andy |
169 |
16:00:32 |
rus-ger |
психол. |
чувство замешательства |
Verwirrtheitsgefühl |
Лорина |
170 |
16:00:26 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-induced mucositis |
мукозит, индуцированный химиотерапией |
Glebova |
171 |
16:00:14 |
rus-ger |
мед. |
чувство спутанности сознания |
Verwirrtheitsgefühl |
Лорина |
172 |
15:58:35 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated mucositis |
мукозит, ассоциированный с химиотерапией |
Glebova |
173 |
15:58:02 |
eng-rus |
космон. |
habitat |
жилой модуль |
Марчихин |
174 |
15:57:26 |
rus-ger |
анат. |
половые органы |
Sexualorgane |
Лорина |
175 |
15:57:10 |
eng-rus |
фарма. |
Laskin nozzle generator |
Генератор аэрозольных частиц с соплом Ласкина |
susana2267 |
176 |
15:53:36 |
rus-dut |
заг. |
ощутить |
gewaarworden |
Сова |
177 |
15:52:14 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated liver injury |
повреждение печени, ассоциированное с химиотерапией |
Glebova |
178 |
15:52:05 |
eng-rus |
кул. |
compact salad |
компактный салат (порционный салат с маленькой порцией, чаще всего плотный и сытный) |
BabaikaFromPechka |
179 |
15:49:15 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated steatohepatitis |
стеатогепатит, вызванный химиотерапией |
Glebova |
180 |
15:47:59 |
eng-kaz |
заг. |
beer store |
сыра дүкені |
agylshyn_oqy |
181 |
15:46:33 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-induced adverse effect |
побочный эффект, индуцированный химиотерапией |
Glebova |
182 |
15:43:34 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated oxidative stress |
оксидативный стресс, ассоциированный с химиотерапией |
Glebova |
183 |
15:41:40 |
rus-ger |
мед. |
выведение |
Abtransport |
Лорина |
184 |
15:41:17 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated hepatotoxicity |
гепатотоксичность, ассоциированная с химиотерапией |
Glebova |
185 |
15:41:01 |
rus-ger |
мед. |
кишечная непроходимость |
Darmobstruktion |
Лорина |
186 |
15:40:35 |
rus-ger |
мед. |
закупорка кишечника |
Darmblockade |
Лорина |
187 |
15:39:38 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-induced toxicity |
токсичность, индуцированная химиотерапией |
Glebova |
188 |
15:37:23 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-related diarrhea |
диарея, связанная с химиотерапией |
Glebova |
189 |
15:34:44 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-associated toxicity |
токсичность, ассоциированная с химиотерапией |
Glebova |
190 |
15:32:29 |
eng-kaz |
заг. |
hardware store |
құрылыс материалдарын сататын дүкен |
agylshyn_oqy |
191 |
15:28:48 |
eng-rus |
заг. |
door number |
номер квартиры |
Vadim Rouminsky |
192 |
15:17:29 |
eng-kaz |
заг. |
drug store |
дәріхана |
agylshyn_oqy |
193 |
15:15:13 |
eng-kaz |
заг. |
big-box store |
гипермаркет |
agylshyn_oqy |
194 |
15:08:11 |
eng-kaz |
заг. |
grocery store |
азық-түлік дүкені |
agylshyn_oqy |
195 |
15:07:58 |
rus-spa |
заг. |
преуменьшать |
relativizar (en Brasil o Estados Unidos, muchos evangélicos relativizan la amenaza del covid-19) |
sankozh |
196 |
15:07:25 |
rus-spa |
заг. |
не придавать должного значения |
relativizar |
sankozh |
197 |
15:04:15 |
eng-rus |
заг. |
the thing is |
фишка в том, что |
Марчихин |
198 |
15:03:32 |
eng-rus |
контр.як. |
Department of Regulatory Affairs |
отдел регуляторных отношений |
Lifestruck |
199 |
14:57:58 |
rus-ger |
заг. |
ссылка |
Verweis |
levmoris |
200 |
14:53:20 |
rus |
абрев. |
Королевский институт дипломированных оценщиков |
КИДО |
Vadim Rouminsky |
201 |
14:49:31 |
rus-ger |
заг. |
главное предложение |
Hauptsatz |
levmoris |
202 |
14:49:30 |
eng-rus |
заг. |
knowledgeably |
информированно |
Vadim Rouminsky |
203 |
14:49:21 |
rus-bul |
юр. |
компаньон |
съдружник |
alpaka |
204 |
14:45:40 |
eng-rus |
клін.досл. |
emergency contact information |
контактная информация для связи в экстренных ситуациях |
Andy |
205 |
14:43:12 |
rus-spa |
розм. |
таскаться по забегаловкам |
ir de tasca en tasca (Перевод Юрия Владимировича Романова) |
Alexander Matytsin |
206 |
14:42:59 |
rus-ger |
розм. |
хныкать |
flennen |
Andrey Truhachev |
207 |
14:41:14 |
rus-ger |
заг. |
приобретать опыт |
Erfahrung sammeln |
levmoris |
208 |
14:41:02 |
eng-rus |
мед. |
dosing status |
статус дозы |
Andy |
209 |
14:40:20 |
rus-ger |
заг. |
сдавать тест |
Test absolvieren |
levmoris |
210 |
14:40:09 |
eng-rus |
комп.ігри |
Actions Per Minute |
Число действий в минуту (urbandictionary.com) |
mancy7 |
211 |
14:39:40 |
eng |
комп.ігри |
apm |
Actions Per Minute (urbandictionary.com) |
mancy7 |
212 |
14:38:51 |
eng-rus |
осв. |
divine sciences |
предиктивные дисциплины (астрология, нумерология, психология, физиогномика, хиромантия и т.д.) |
adishakti |
213 |
14:38:09 |
rus-spa |
заг. |
трапезная |
mesón |
Alexander Matytsin |
214 |
14:37:41 |
rus-ger |
заг. |
ставить под сомнение |
anzweifeln |
levmoris |
215 |
14:16:00 |
rus-ger |
заг. |
быть направленным на |
abzielen auf |
levmoris |
216 |
14:06:22 |
eng-rus |
заг. |
puncture-resistant lid |
крышка, устойчивая к проколам |
Andy |
217 |
14:04:32 |
rus-ger |
лінгв. |
вводное слово |
Schaltwort (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
218 |
14:04:10 |
rus-ger |
заг. |
использовать |
einsetzen für (Wofür werden IQ-Tests eingesetzt?
) |
levmoris |
219 |
14:00:38 |
rus-ger |
конт. |
указывать |
schließen (Worauf lassen Leistungsunterschiede in IQ-Tests schließen?) |
levmoris |
220 |
13:46:42 |
rus-ger |
заг. |
гостиная |
Wohnzimmer |
Guram Braun |
221 |
13:34:56 |
rus-fre |
авіац. |
устройство переменной задержки |
dispositif de retard variable |
ulkomaalainen |
222 |
13:33:56 |
eng-rus |
бор. |
light heavyweight |
полутяжёловес |
Lifestruck |
223 |
13:33:54 |
rus |
абрев. авіац. |
УПЗ |
устройство переменной задержки |
ulkomaalainen |
224 |
13:16:49 |
rus-ger |
мед. |
медицинский педикюр |
medizinische Fußpflege |
paseal |
225 |
13:15:50 |
eng-rus |
фарма. |
International Association of Automation |
Международная ассоциация автоматизации |
Wakeful dormouse |
226 |
13:14:55 |
rus-est |
заг. |
лак для ногтей |
küünelakk |
ВВладимир |
227 |
13:14:34 |
eng-rus |
юр. |
cause minimal disruption |
причинять минимум неудобств (...планирование и организацию важнейших работ таким образом, чтобы эксплуатацию здания можно было начать до завершения второстепенных работ и с минимальными неудобствами. reverso.net) |
Elina Semykina |
228 |
13:12:32 |
eng-rus |
ек. |
tempo of growth |
темп роста |
Sergei Aprelikov |
229 |
13:04:28 |
rus-ger |
одяг |
садиться |
eingehen (об одежде после стирке: mein Pulli ist eingegangen. - Мой свитер сел.) |
Yeliaka |
230 |
13:03:52 |
rus-ger |
заг. |
и да и нет |
jein |
Arky |
231 |
13:02:59 |
eng-rus |
мат. |
lpp |
локально-сохраняющая проекция |
mashik88 |
232 |
13:02:17 |
eng-rus |
заг. |
USB-C charging cable |
зарядный кабель USB-C |
Andy |
233 |
12:54:01 |
rus-ger |
заг. |
запрещать |
verbieten |
paseal |
234 |
12:52:41 |
rus-spa |
сон.енерг. |
металлизационная паста |
pasta de metalización |
Sergei Aprelikov |
235 |
12:50:54 |
eng-rus |
юр. |
regulated company |
компания, деятельность которой регулируется соответствующими органами (the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits – принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам; english-grammar.biz) |
Elina Semykina |
236 |
12:48:12 |
rus-ger |
сон.енерг. |
металлизационная паста |
Metallisierungspaste |
Sergei Aprelikov |
237 |
12:46:58 |
eng-rus |
сон.енерг. |
metallization paste |
металлизационная паста |
Sergei Aprelikov |
238 |
12:46:24 |
eng-rus |
заг. |
formed by a merger |
созданный в результате слияния |
Ремедиос_П |
239 |
12:45:41 |
rus-ita |
заг. |
фургон |
roulotte |
spanishru |
240 |
12:38:04 |
eng-rus |
перен. |
flotsam |
неприкаянный |
Vadim Rouminsky |
241 |
12:37:40 |
eng-rus |
перен. |
flotsam |
перекати-поле |
Vadim Rouminsky |
242 |
12:34:31 |
rus-spa |
заг. |
фургон |
roulotte |
spanishru |
243 |
12:32:55 |
rus-gre |
заг. |
ездить |
πηγαίνω |
dbashin |
244 |
12:32:48 |
rus-gre |
заг. |
ехать |
πηγαίνω |
dbashin |
245 |
12:29:25 |
eng-rus |
заг. |
priority area of focus |
приоритетное направление |
Ремедиос_П |
246 |
12:29:18 |
rus-ita |
журн. |
недвижимость |
mattone |
spanishru |
247 |
12:29:13 |
eng-rus |
Hi-Fi |
detachable cable |
съемный кабель |
Andy |
248 |
12:26:49 |
eng-rus |
нафт.газ |
gas infrastructure expansion |
газификация (с официального сайта Газпрома) |
wise crocodile |
249 |
12:26:14 |
rus-ger |
юр. |
семейный союз |
Lebensgemeinschaft |
dolmetscherr |
250 |
12:22:08 |
eng-rus |
психол. |
defeat stress |
стресс, вызванный социальным поражением (или "стресс, связанный с социальным поражением". Social defeat исследуется и у животных, и у людей как одна из причин депрессии.) |
CopperKettle |
251 |
12:15:46 |
rus-ger |
юр. |
присутствовать при оглашении дела |
bei Aufruf erscheinen |
dolmetscherr |
252 |
12:02:47 |
eng-rus |
IT |
characters that aren't allowed |
недопустимые символы |
Alex_Odeychuk |
253 |
12:02:22 |
eng-rus |
IT |
characters that aren't allowed |
запрещённые символы |
Alex_Odeychuk |
254 |
11:58:18 |
eng-rus |
клін.досл. |
standard of care |
стандартное лечение (Общепринятый или наиболее распространённый подход к лечению, который используется в группе сравнения при оценке лекарственного препарата в случае опасности использования плацебо для здоровья пациента (инфекционные заболевания, эпилепсия): What is the Definition of the SOC? There is no standard definition for SOC from regulatory guidelines. According to Webster's New World Medical Dictionary, SOC is defined as "the level at which the average, prudent provider in a given situation would managed the patient's care under the same or similar circumstances." From National Cancer Institute: "standard of care" is defined as "treatment that experts agree is appropriate, accepted, and widely used. Also called best practice, standard medical care, and standard therapy." There are more definitions, but all similar. "A standard of care is a formal diagnostic and treatment process a doctor will follow for a patient with a certain set of symptoms or a specific illness. That standard will follow guidelines and protocols that experts would agree with as most appropriate, also called "best practice." статья о стандартном лечении в качестве контрольной группы) |
Pustelga |
255 |
11:55:11 |
eng-rus |
мед. |
prone position |
прон-позиция (a body position in which the person lies flat with the chest down and the back up. Прон-позиция – укладывание пациента, находящегося на ИВЛ, на живот, что обеспечивает перемещение легочного кровотока и улучшение вентиляции тех зон лёгких, которые остаются гиповентилируемыми в положении пациента на спине. wikipedia.org) |
teterevaann |
256 |
11:48:32 |
eng |
абрев. клін.досл. |
SOC |
Standart of care |
Pustelga |
257 |
11:42:28 |
rus-ukr |
заг. |
лохматый |
кудлатий |
Yerkwantai |
258 |
11:26:02 |
rus-fre |
водопост. |
смеситель |
mitigeur |
z484z |
259 |
10:34:19 |
eng-rus |
юр. |
jus dispositivum |
законправило, принятый/ое по согласию сторон (Группа разрешительного общего международного права, за исключением jus cogens, которая предусматривает возможность отказа, корректировки или отступления в рамках частных соглашений, внутренних законов или двусторонних договоров.: Secondly, you may recall also that customary international law is jus dispositivum and that it can be displaced, derogated from, by treaty duhaime.org) |
tha7rgk |
260 |
10:29:00 |
eng |
абрев. мед. |
ALOC |
altered level of consciousness (thefreedictionary.com) |
dsk13 |
261 |
10:14:21 |
eng-rus |
авто. |
appearance package |
комплектация (In Rally Sport was an appearance package that included black painted grill. – В Ралли Спорт была комплектация, которая включала в себя покрашенную в черный цвет решетку.) |
emmochka7186 |
262 |
10:11:12 |
eng-rus |
заг. |
throw a hissy fit |
вспыхнуть (вспыхнуть гневом): Trump also threw a hissy fit after getting challenged by two female reporters youtube.com) |
Mr. Wolf |
263 |
9:58:49 |
eng-rus |
Казах. |
Code on People's Health and Healthcare System |
Кодекс "О здоровье народа и системе здравоохранения" |
ChingizQ |
264 |
9:45:21 |
rus-heb |
заг. |
неизмеримо |
לאין שיעור |
Баян |
265 |
9:34:16 |
eng-rus |
заг. |
sustaining pedal |
правая педаль пианино (A sustain pedal or sustaining pedal (also called damper pedal, loud pedal, or open pedal) is the most commonly used pedal in a modern piano. It is typically the rightmost of two or three pedals. When pressed, the sustain pedal "sustains" all the damped strings on the piano by moving all the dampers away from the strings and allowing them to vibrate freely. All notes played will continue to sound until the vibration naturally ceases, or until the pedal is released. wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
266 |
9:33:01 |
eng-rus |
заг. |
sustain pedal |
педаль удержания звука (педаль удержания звука (правая педаль пианино – hold pedal, которую называют также sustain pedal или damper pedal), 1 A sustaining pedal on a piano. 2 An effects pedal for a guitar which, when activated, lengthens the duration of notes played. ODE) |
Alexander Demidov |
267 |
9:32:34 |
eng-rus |
заг. |
sustain pedal |
правая педаль пианино (педаль удержания звука (правая педаль пианино – hold pedal, которую называют также sustain pedal или damper pedal)) |
Alexander Demidov |
268 |
8:56:48 |
eng-rus |
ідіом. |
pick up one's marbles and go home |
выйти из игры (To abandon or withdraw from a project, situation, or activity in a petulant manner because one does not like way in which it is progressing. См. google.ru, thefreedictionary.com, collinsdictionary.com) |
Mr. Wolf |
269 |
8:52:02 |
tur |
ідіом. |
kabak tadı vermek |
Aynı konuyu tekrar tekrar anlatarak dinleyeni bıktırmak, sıkıcı tat vermeye başlamak |
Natalya Rovina |
270 |
8:51:37 |
rus |
ідіом. |
набить оскомину |
очень сильно надоесть, приесться |
Natalya Rovina |
271 |
8:51:25 |
rus-tur |
ідіом. |
набить оскомину |
kabak tadı vermek |
Natalya Rovina |
272 |
8:26:52 |
rus-ger |
заг. |
украшения на Рождество |
Weihnachtsschmuck |
Гевар |
273 |
8:26:42 |
eng-rus |
заг. |
maintain |
актуализировать (напр., список контактов) |
Jenny1801 |
274 |
8:03:47 |
rus-bul |
заг. |
остаточное |
остатъчно |
alpaka |
275 |
7:58:17 |
rus-ger |
заг. |
наименование дисциплин |
Studienfächer |
H. I. |
276 |
7:52:33 |
rus-bul |
заг. |
падение |
сриване |
alpaka |
277 |
7:45:35 |
rus-bul |
заг. |
искажение |
изкривяване |
alpaka |
278 |
7:37:58 |
rus-ger |
мед., епід. |
репродуктивное число |
Reproduktionszahl (базовое) |
marinik |
279 |
7:37:36 |
rus-ger |
мед., епід. |
индекс репродукции |
Reproduktionszahl |
marinik |
280 |
7:36:37 |
rus-ger |
мед., епід. |
индекс репродукции |
Ansteckungsrate |
marinik |
281 |
7:32:41 |
eng-rus |
клін.досл. |
IRB/EC |
ЭСО/НЭК (Экспертный совет организации/Независимый этический комитет proz.com) |
Pustelga |
282 |
7:27:27 |
rus-ger |
ЗМІ |
обязательный масочный режим |
Maskenpflicht |
marinik |
283 |
7:08:55 |
rus-est |
ест. |
Кодекс об административном судопроизводстве |
halduskohtumenetluse seadustik |
dara1 |
284 |
7:07:47 |
rus-ger |
зас.зах. |
зона безопасности |
Freiraum (пространство вокруг игрового или спортивного оборудования, где не должно быть посторонних предметов для его безопасного использования) |
vikust |
285 |
7:07:10 |
rus-ger |
заг. |
срок освоения программы бакалавриата |
Regelstudienzeit des Bachelorstudiums |
H. I. |
286 |
7:03:44 |
rus-est |
ест. |
присуждать в суде |
välja mõistma |
dara1 |
287 |
7:01:40 |
rus-ger |
заг. |
артист ансамбля |
Ensemblekünstler (wunderbarkonzerte.de) |
H. I. |
288 |
6:58:24 |
rus-ger |
юр. |
концертный исполнитель |
Konzertinterpret (Im prachtvollen Berliner Dom ist Feidman mit dem Orgelgenie Matthias Eisenberg zu erleben, der sich als Gewandhaus-Organist ebenso wie als international anerkannter Konzertinterpret, aber auch als Kirchenmusiker einen Namen machte. morgenpost.de) |
H. I. |
289 |
6:53:23 |
rus-est |
ест. |
требование о возврате |
tagastusnõue |
dara1 |
290 |
6:53:00 |
rus-ger |
юр. |
искусство эстрады |
Unterhaltungskunst |
H. I. |
291 |
6:44:37 |
eng-rus |
фін. |
Offsetting of financial assets and financial liabilities |
Взаимозачёт финансовых активов и обязательств (ippnou.ru) |
elena.sklyarova1985 |
292 |
6:43:21 |
rus-bul |
заг. |
в эту сторону |
насам |
alpaka |
293 |
6:43:02 |
rus-bul |
заг. |
сюда |
насам |
alpaka |
294 |
6:37:13 |
rus-bul |
заг. |
постановление |
правилник |
alpaka |
295 |
6:36:47 |
rus-bul |
заг. |
предписание |
правилник |
alpaka |
296 |
6:36:32 |
rus-bul |
заг. |
устав |
правилник |
alpaka |
297 |
6:36:17 |
rus-bul |
заг. |
правило |
правилник |
alpaka |
298 |
6:21:30 |
rus-bul |
мед. |
санитарный кризис |
здравната криза |
alpaka |
299 |
5:42:17 |
rus-bul |
заг. |
урегулирование |
уреждане |
alpaka |
300 |
5:40:57 |
rus-bul |
заг. |
преуспеяние |
напредък |
alpaka |
301 |
5:40:37 |
rus-bul |
заг. |
успех |
напредък |
alpaka |
302 |
5:40:28 |
rus-bul |
заг. |
прогресс |
напредък |
alpaka |
303 |
4:47:41 |
eng-rus |
IT |
cold storage |
холодное хранилище данных (применяется для хранения данных, к которым редко обращается клиент, а также для хранения активов криптобирж. В этом случае оно оснащено дополнительными степенями защиты) |
Valeriy_Yatsenkov |
304 |
4:31:58 |
rus-ger |
мед. |
чувство тревоги |
Unruhegefühl |
Лорина |
305 |
4:23:14 |
rus-ger |
мед. |
чувство вздутия |
Blähgefühl |
Лорина |
306 |
4:21:52 |
rus-ger |
мед. |
дискомфорт в груди |
Beschwerden in der Brust |
Лорина |
307 |
4:20:44 |
rus-ger |
мед. |
затруднения дыхания |
Schwierigkeiten beim Atmen |
Лорина |
308 |
3:49:18 |
rus-ger |
мед. |
уменьшение чувствительности |
vermindertes Empfindlichkeitsgefühl |
Лорина |
309 |
3:38:18 |
rus-bul |
заг. |
предохранительный клапан |
предпазен клапан |
alpaka |
310 |
3:36:48 |
eng-rus |
буд. |
Teleporter |
телескопический погрузчик (crane; то же, что telescopic handler, telehandler, teleporter, reach forklift и boom lift wikipedia.org) |
Энигма |
311 |
3:24:19 |
rus-bul |
заг. |
согласованный |
съобразен |
alpaka |
312 |
3:22:36 |
rus-bul |
заг. |
горючий |
горивен |
alpaka |
313 |
3:20:49 |
rus-ger |
мед. |
при вдохе |
beim Einatmen |
Лорина |
314 |
3:20:23 |
rus-bul |
заг. |
приостановить |
преустановя |
alpaka |
315 |
3:20:10 |
rus-bul |
заг. |
прекратить |
преустановя |
alpaka |
316 |
3:10:39 |
rus-ger |
заг. |
изменивший цвет |
farbverändert |
Лорина |
317 |
3:09:23 |
rus-ger |
нефр. |
проблемы с почками |
Nierenprobleme |
Лорина |
318 |
2:46:59 |
rus-ita |
тех. |
сильфонный цилиндр |
cilindro a soffietto |
ale2 |
319 |
2:39:45 |
rus-ger |
невр. |
повреждение нервов |
Nervenschädigung |
Лорина |
320 |
2:23:41 |
rus-ger |
мед. |
восприимчивый к инфекции |
infektionsanfällig |
Лорина |
321 |
1:22:14 |
rus-ita |
перен. |
возлагать |
addossare (addossarono a lui tutta la responsabilità) |
Avenarius |
322 |
1:15:49 |
rus-ger |
мед. |
белки глаз |
Augenweiß |
Лорина |
323 |
1:11:32 |
rus-ita |
книжн. |
родной язык |
lingua natia |
Avenarius |
324 |
0:50:33 |
rus-ger |
мед. |
медицинский работник |
Angehöriger eines Gesundheitsberufs |
Лорина |
325 |
0:31:53 |
eng-rus |
ауд. |
substantive test |
проверка по существу |
sheetikoff |
326 |
0:25:07 |
rus-ita |
фр. |
паспарту |
passepartout |
Avenarius |
327 |
0:23:14 |
rus-ita |
заг. |
мастер-ключ |
comunella |
Avenarius |
328 |
0:12:59 |
rus-ita |
тоск. |
мокрый снег |
bioscia |
Avenarius |