1 |
23:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
remake all or a number of beds |
перестелить (= перестлать) |
Gruzovik |
2 |
23:58:19 |
rus-ger |
тлб. |
телевизор |
TV-Gerät |
Лорина |
3 |
23:54:18 |
eng-rus |
перен. |
bend over backwards |
лечь костьми |
m_rakova |
4 |
23:53:18 |
eng-rus |
|
critical to |
критически важно |
E.Sovetkina |
5 |
23:51:57 |
eng-rus |
|
lay down one's life |
жизнь положить |
m_rakova |
6 |
23:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
quilting |
перестёжка |
Gruzovik |
7 |
23:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
do up again |
перестегнуть (pf of перестёгивать) |
Gruzovik |
8 |
23:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten again |
перестегнуть (pf of перестёгивать) |
Gruzovik |
9 |
23:36:08 |
eng-ger |
мед. |
measles-mumps-rubella vaccination |
Mumps-Röteln-Schutzimpfung |
Andrey Truhachev |
10 |
23:35:21 |
eng-ger |
мед. |
measles-mumps-rubella vaccination |
Masern-Mumps-Röteln-Impfung |
Andrey Truhachev |
11 |
23:34:50 |
rus-ger |
мед. |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи |
Masern-Mumps-Röteln-Schutzimpfung |
Andrey Truhachev |
12 |
23:34:18 |
rus-ger |
мед. |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи |
Masern-Mumps-Röteln-Impfung |
Andrey Truhachev |
13 |
23:34:09 |
eng-rus |
офт. |
keratopachymetry |
кератопахиметрия |
Yasmina7 |
14 |
23:33:42 |
rus-ger |
психол. |
формировать личность |
Persönlichkeit bilden |
Лорина |
15 |
23:32:34 |
rus-ger |
психол. |
формирующий личность |
persönlichkeitsbildend |
Лорина |
16 |
23:22:41 |
rus-ukr |
|
снять |
зняти |
nikolay_fedorov |
17 |
23:22:39 |
eng-rus |
високом. |
don't get me wrong |
не подумайте |
4uzhoj |
18 |
23:22:24 |
rus-ukr |
|
объяснить |
пояснити |
nikolay_fedorov |
19 |
23:22:21 |
eng-rus |
високом. |
perish the thought! |
не подумайте (в качестве вставной фразы) Not that I’m suggesting that everyone cheats – perish the thought! – but it wouldn’t surprise me if some did. (с) LB) |
4uzhoj |
20 |
23:19:22 |
eng-rus |
високом. |
perish the thought! |
упаси Господи! (в качестве вставной фразы в знач. "не подумайте") Not that I'm suggesting that everyone cheats – perish the thought! – but it wouldn't surprise me if some did. (с) LB) |
4uzhoj |
21 |
23:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop |
перестать |
Gruzovik |
22 |
23:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
old person |
перестарок |
Gruzovik |
23 |
23:15:35 |
eng-rus |
розм. |
steep |
немалая сумма ($700 is steep indeed, but it's worth it.) |
4uzhoj |
24 |
23:14:09 |
rus-ukr |
|
бросить курить |
кинути курити |
nikolay_fedorov |
25 |
23:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
old maid |
перестарка |
Gruzovik |
26 |
23:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
too old |
перестарелый |
Gruzovik |
27 |
23:07:59 |
eng-rus |
ідіом. |
become all ears |
обратиться в слух |
VLZ_58 |
28 |
23:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
be overzealous |
перестараться |
Gruzovik |
29 |
23:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjustable |
перестановочный |
Gruzovik |
30 |
23:02:10 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
metathesis |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
31 |
23:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
reversion |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
32 |
23:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
inversion |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
33 |
23:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
interchanging |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
34 |
23:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
interchange |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
35 |
23:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
resetting |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
36 |
23:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
rearrangement |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
37 |
23:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
readjustment |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
38 |
23:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
reshuffle |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
39 |
23:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
shift |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
40 |
23:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
relocation |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
41 |
23:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
transfer |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
42 |
23:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
transposition |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
43 |
22:58:45 |
eng-rus |
ідіом. |
just for the effect |
ради красного словца |
VLZ_58 |
44 |
22:58:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
readjustment |
перестановка |
Gruzovik |
45 |
22:57:22 |
rus-spa |
гідрол. |
главное русло |
álveo |
Alexander Matytsin |
46 |
22:54:58 |
eng-rus |
зниж. |
stinker |
злыдень |
VLZ_58 |
47 |
22:53:04 |
eng-rus |
ідіом. |
he has always a ready answer |
он за словом в карман не полезет |
VLZ_58 |
48 |
22:53:03 |
eng-rus |
ідіом. |
he never has to search for words |
он за словом в карман не полезет |
VLZ_58 |
49 |
22:52:31 |
ger |
швейц. |
Chei Ahnig |
Keine Ahnung |
olliwo |
50 |
22:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
move |
перестанавливать (= переставлять) |
Gruzovik |
51 |
22:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
be left to stand too long |
перестаиваться (impf of перестояться) |
Gruzovik |
52 |
22:46:34 |
eng-rus |
присл. |
spoken words are like flown birds – neither can be recalled |
слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
VLZ_58 |
53 |
22:43:58 |
rus-ukr |
|
бросить |
кинути |
nikolay_fedorov |
54 |
22:43:29 |
rus-ukr |
|
встать |
встати |
nikolay_fedorov |
55 |
22:43:11 |
eng-rus |
присл. |
a word too much cannot be recalled |
слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
VLZ_58 |
56 |
22:42:56 |
rus-ukr |
|
уметь |
вміти |
nikolay_fedorov |
57 |
22:42:24 |
rus-ukr |
|
поднять |
підняти |
nikolay_fedorov |
58 |
22:41:52 |
rus-ukr |
|
установить |
встановити |
nikolay_fedorov |
59 |
22:41:26 |
rus-ukr |
|
составлять |
складати |
nikolay_fedorov |
60 |
22:40:56 |
rus-ukr |
|
проходить |
проходити |
nikolay_fedorov |
61 |
22:40:32 |
rus-ukr |
|
случиться |
статися |
nikolay_fedorov |
62 |
22:40:15 |
rus-dut |
|
грант |
eregeld |
Сова |
63 |
22:38:36 |
rus-ukr |
|
сесть |
сісти |
nikolay_fedorov |
64 |
22:38:00 |
rus-ukr |
|
подойти |
підійти |
nikolay_fedorov |
65 |
22:37:02 |
rus-ukr |
|
Западная Украина |
Західна Україна |
nikolay_fedorov |
66 |
22:36:42 |
rus-ukr |
|
иногда |
іноді |
nikolay_fedorov |
67 |
22:35:25 |
rus-ger |
діал. |
да |
nu (в Саксонии) |
olliwo |
68 |
22:35:17 |
rus-ukr |
|
собираться |
збиратися |
nikolay_fedorov |
69 |
22:34:06 |
rus-ukr |
|
купить |
купити |
nikolay_fedorov |
70 |
22:31:44 |
rus-ger |
мед. |
слечь в постель с корью |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
71 |
22:31:30 |
eng-rus |
мед. |
be down with measles |
слечь в постель с корью |
Andrey Truhachev |
72 |
22:31:18 |
rus-ukr |
|
почему |
чому |
nikolay_fedorov |
73 |
22:31:02 |
rus-ukr |
|
где |
де |
nikolay_fedorov |
74 |
22:30:23 |
eng-rus |
мед. |
be down with measles |
лежать в постели с корью |
Andrey Truhachev |
75 |
22:30:11 |
eng-ger |
мед. |
be down with measles |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
76 |
22:29:46 |
rus-ger |
мед. |
лежать в постели с корью |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
77 |
22:29:28 |
rus-ukr |
|
верить |
вірити |
nikolay_fedorov |
78 |
22:28:34 |
eng-gla |
|
fox-hunter |
sionnachair |
Yerkwantai |
79 |
22:28:20 |
rus-baq |
|
зима |
negu |
nikolay_fedorov |
80 |
22:28:13 |
rus-baq |
|
осень |
udazken |
nikolay_fedorov |
81 |
22:28:05 |
rus-baq |
|
лето |
uda |
nikolay_fedorov |
82 |
22:27:58 |
rus-baq |
|
весна |
udaberri |
nikolay_fedorov |
83 |
22:27:42 |
eng-gla |
|
wolf in sheep's clothing |
sionnach ann an craiceann na caorach |
Yerkwantai |
84 |
22:27:28 |
eng-ger |
мед. |
clear case of measles |
eindeutiger Fall von Masern |
Andrey Truhachev |
85 |
22:27:22 |
eng-gla |
|
sheepdog |
cù-chaorach |
Yerkwantai |
86 |
22:27:07 |
eng-rus |
мед. |
clear case of measles |
установленный случай заболевания корью |
Andrey Truhachev |
87 |
22:26:40 |
rus-tuk |
|
зима |
gyş |
nikolay_fedorov |
88 |
22:26:33 |
rus-tuk |
|
осень |
güýz |
nikolay_fedorov |
89 |
22:26:20 |
rus-tuk |
|
лето |
tomus |
nikolay_fedorov |
90 |
22:26:12 |
eng-gla |
|
broody hen |
cearc-ghur |
Yerkwantai |
91 |
22:26:05 |
rus-tuk |
|
весна |
ýaz |
nikolay_fedorov |
92 |
22:25:47 |
eng-gla |
|
turkey-cock |
coileach-Frangach |
Yerkwantai |
93 |
22:25:44 |
rus-slv |
|
зима |
zima |
nikolay_fedorov |
94 |
22:25:38 |
rus-slv |
|
осень |
jesen |
nikolay_fedorov |
95 |
22:25:31 |
rus-slv |
|
лето |
poletje |
nikolay_fedorov |
96 |
22:25:29 |
eng-gla |
|
turkey-hen |
cearc-Fhrangach |
Yerkwantai |
97 |
22:25:20 |
rus-slv |
|
весна |
pomlad |
nikolay_fedorov |
98 |
22:24:08 |
eng-gla |
|
shell |
plaosg |
Yerkwantai |
99 |
22:24:02 |
rus-hun |
|
осень |
ősz |
nikolay_fedorov |
100 |
22:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
wait for something to pass |
перестаивать (impf of перестоять) |
Gruzovik |
101 |
22:23:46 |
rus-hun |
|
весна |
tavasz |
nikolay_fedorov |
102 |
22:23:42 |
eng-gla |
|
eggshell |
plaosg-uighe |
Yerkwantai |
103 |
22:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand too long |
перестаивать (impf of перестоять) |
Gruzovik |
104 |
22:23:31 |
rus-geo |
|
зима |
ზამთარი |
nikolay_fedorov |
105 |
22:23:23 |
rus-geo |
|
осень |
შემოდგომა |
nikolay_fedorov |
106 |
22:23:19 |
eng-ger |
мед. |
come down with measles |
an Masern erkranken |
Andrey Truhachev |
107 |
22:23:16 |
eng-gla |
|
omelette |
bonnach-uighe |
Yerkwantai |
108 |
22:23:13 |
rus-geo |
|
лето |
ზაფხული |
nikolay_fedorov |
109 |
22:23:04 |
rus-geo |
|
весна |
გაზაფხული |
nikolay_fedorov |
110 |
22:22:56 |
eng-rus |
мед. |
come down with measles |
заболеть корью |
Andrey Truhachev |
111 |
22:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
sliding |
переставной |
Gruzovik |
112 |
22:22:28 |
rus-ger |
мед. |
заболеть корью |
an Masern erkranken |
Andrey Truhachev |
113 |
22:22:05 |
rus-dan |
|
зима |
vinter |
nikolay_fedorov |
114 |
22:22:04 |
eng-gla |
|
wild boar |
torc fiadhaich |
Yerkwantai |
115 |
22:21:57 |
rus-dan |
|
осень |
efterår |
nikolay_fedorov |
116 |
22:21:50 |
eng-gla |
|
wild boar |
torc allaidh |
Yerkwantai |
117 |
22:21:47 |
rus-dan |
|
лето |
sommer |
nikolay_fedorov |
118 |
22:21:30 |
eng-gla |
|
boar |
torc |
Yerkwantai |
119 |
22:21:14 |
rus-dan |
|
весна |
forår |
nikolay_fedorov |
120 |
22:20:57 |
rus-ice |
|
зима |
vetur |
nikolay_fedorov |
121 |
22:20:41 |
eng-gla |
|
European perch |
creagag-uisge |
Yerkwantai |
122 |
22:20:18 |
eng-gla |
|
European perch |
muc-locha |
Yerkwantai |
123 |
22:19:49 |
eng-gla |
|
spinner dolphin |
muc-bhiorach |
Yerkwantai |
124 |
22:19:04 |
eng-gla |
|
asparagus |
creamh-na-muice-fiadhaich |
Yerkwantai |
125 |
22:18:55 |
rus-ice |
|
осень |
haust |
nikolay_fedorov |
126 |
22:18:52 |
rus-ger |
|
котлета |
Frikadelle (наиболее употребительный эквивалент русского слова "котлета" в Германии) |
olliwo |
127 |
22:18:47 |
rus-ice |
|
лето |
sumar |
nikolay_fedorov |
128 |
22:18:40 |
rus-ice |
|
весна |
vor |
nikolay_fedorov |
129 |
22:18:21 |
eng-gla |
|
colt |
searrach |
Yerkwantai |
130 |
22:18:01 |
eng-gla |
|
foal |
loth |
Yerkwantai |
131 |
22:17:10 |
eng-gla |
|
filly |
làireach |
Yerkwantai |
132 |
22:17:07 |
rus-per |
|
зима |
زمستان |
nikolay_fedorov |
133 |
22:17:01 |
rus-per |
|
осень |
پاییز |
nikolay_fedorov |
134 |
22:16:41 |
rus-per |
|
лето |
تابستان |
nikolay_fedorov |
135 |
22:16:28 |
rus-per |
|
весна |
بهار |
nikolay_fedorov |
136 |
22:15:39 |
eng-gla |
|
walrus |
each-mara |
Yerkwantai |
137 |
22:15:11 |
eng-gla |
|
clip colt |
cliobag |
Yerkwantai |
138 |
22:14:43 |
eng-gla |
|
mare |
capall |
Yerkwantai |
139 |
22:14:30 |
eng-gla |
|
colt |
capall |
Yerkwantai |
140 |
22:13:58 |
eng-gla |
|
yearling cow |
gamhainn |
Yerkwantai |
141 |
22:12:40 |
eng-gla |
|
cow |
bò |
Yerkwantai |
142 |
22:12:07 |
eng-gla |
|
cow |
mart |
Yerkwantai |
143 |
22:11:03 |
eng-gla |
|
dairy product |
math na bà |
Yerkwantai |
144 |
22:10:24 |
eng-gla |
|
six of one, half a dozen of the other |
bò mhaol odhar agus bò odhar mhaol |
Yerkwantai |
145 |
22:07:53 |
rus-ger |
діал. |
повидло |
Gesälz (в Швабии) |
olliwo |
146 |
22:07:28 |
rus-uzb |
|
зима |
qish |
nikolay_fedorov |
147 |
22:07:24 |
rus-uzb |
|
осень |
kuz |
nikolay_fedorov |
148 |
22:07:14 |
rus-uzb |
|
лето |
yoz |
nikolay_fedorov |
149 |
22:07:03 |
rus-uzb |
|
весна |
bahor |
nikolay_fedorov |
150 |
22:06:34 |
eng-gla |
|
something |
rudeigin |
Yerkwantai |
151 |
22:06:22 |
rus-cze |
|
зима |
zima |
nikolay_fedorov |
152 |
22:06:15 |
rus-cze |
|
осень |
podzim |
nikolay_fedorov |
153 |
22:06:12 |
eng-gla |
|
something completely different |
rudeigin gu buileach eadar-dhealaichte |
Yerkwantai |
154 |
22:06:05 |
rus-cze |
|
лето |
léto |
nikolay_fedorov |
155 |
22:05:52 |
eng-gla |
|
that's not completely true |
chan eil sin buileach fìor |
Yerkwantai |
156 |
22:05:44 |
rus-cze |
|
весна |
jaro |
nikolay_fedorov |
157 |
22:04:42 |
rus-fin |
|
весна |
kevät |
nikolay_fedorov |
158 |
22:04:30 |
rus-fin |
|
лето |
kesä |
nikolay_fedorov |
159 |
22:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebuild the roof |
переставлять крышу |
Gruzovik |
160 |
22:03:30 |
eng-gla |
|
complete |
buileach |
Yerkwantai |
161 |
22:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
plod along |
переставлять ноги |
Gruzovik |
162 |
22:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
move |
переставлять (from one place to another) |
Gruzovik |
163 |
22:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
die |
переставиться |
Gruzovik |
164 |
21:59:08 |
eng-rus |
|
harvesting |
уборочная страда (разгар уборочной страды – the peak of harvesting) |
ART Vancouver |
165 |
21:58:50 |
eng-rus |
юр. |
by written agreement |
по письменному соглашению (The Initial Contract Term may be extended by written agreement of the Parties, for a period
of up to five (5) years at the end of the Initial Contract Term (such period, the “Extended
Contract Term”) provided that the Party wishing to extend shall use its reasonable
endeavours to give written notice to the other of a request to extend no later than twelve
(12) months before the end of the Initial Contract Term. gov.uk) |
aldrignedigen |
166 |
21:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
fall out with |
перессориться (pf of перессориваться) |
Gruzovik |
167 |
21:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
cause to quarrel |
перессорить (pf of перессоривать) |
Gruzovik |
168 |
21:54:59 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
fall out with |
перессориваться (impf of перессориться) |
Gruzovik |
169 |
21:53:22 |
rus-fin |
|
осень |
syksy |
nikolay_fedorov |
170 |
21:53:12 |
rus-fin |
|
зима |
talvi |
nikolay_fedorov |
171 |
21:52:47 |
rus-ukr |
|
зима |
зима |
nikolay_fedorov |
172 |
21:52:36 |
rus-ukr |
|
осень |
осінь |
nikolay_fedorov |
173 |
21:52:22 |
rus-ukr |
|
лето |
літо |
nikolay_fedorov |
174 |
21:52:09 |
rus-ukr |
|
весна |
весна |
nikolay_fedorov |
175 |
21:51:34 |
rus-bel |
|
осень |
восень |
nikolay_fedorov |
176 |
21:51:13 |
rus-bel |
|
зима |
зіма |
nikolay_fedorov |
177 |
21:50:33 |
rus-bel |
|
весна |
вясна |
nikolay_fedorov |
178 |
21:49:44 |
rus-bel |
|
лето |
лета |
nikolay_fedorov |
179 |
21:48:44 |
rus-arm |
|
зима |
ձմեռ |
nikolay_fedorov |
180 |
21:48:32 |
rus-arm |
|
осень |
աշուն |
nikolay_fedorov |
181 |
21:48:14 |
rus-arm |
|
весна |
գարուն |
nikolay_fedorov |
182 |
21:48:04 |
eng-gla |
|
come true |
thig gu buil |
Yerkwantai |
183 |
21:47:49 |
rus-arm |
|
лето |
ամառ |
nikolay_fedorov |
184 |
21:46:40 |
rus-alb |
|
зима |
dimër |
nikolay_fedorov |
185 |
21:46:26 |
rus-alb |
|
осень |
vjeshtë |
nikolay_fedorov |
186 |
21:46:10 |
rus-alb |
|
лето |
verë |
nikolay_fedorov |
187 |
21:45:43 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
cause to quarrel |
перессоривать (impf of перессорить) |
Gruzovik |
188 |
21:44:47 |
rus-aze |
|
зима |
qış |
nikolay_fedorov |
189 |
21:44:32 |
rus-aze |
|
осень |
payız |
nikolay_fedorov |
190 |
21:44:15 |
rus-aze |
|
лето |
yay |
nikolay_fedorov |
191 |
21:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
putting off |
пересрочка |
Gruzovik |
192 |
21:44:00 |
rus-aze |
|
весна |
yaz |
nikolay_fedorov |
193 |
21:42:50 |
rus-aze |
|
апрель |
aprel |
nikolay_fedorov |
194 |
21:42:38 |
rus-aze |
|
март |
mart |
nikolay_fedorov |
195 |
21:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
set a new date |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
196 |
21:42:18 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
fix a new date |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
197 |
21:42:12 |
rus-aze |
|
январь |
yanvar |
nikolay_fedorov |
198 |
21:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
put off |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
199 |
21:41:39 |
rus-bel |
|
воскресенье |
нядзеля |
nikolay_fedorov |
200 |
21:41:26 |
rus-bel |
|
суббота |
субота |
nikolay_fedorov |
201 |
21:41:15 |
rus-bel |
|
пятница |
пятніца |
nikolay_fedorov |
202 |
21:41:00 |
rus-bel |
|
четверг |
чацвер |
nikolay_fedorov |
203 |
21:40:52 |
rus-bel |
|
среда |
серада |
nikolay_fedorov |
204 |
21:40:45 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
ask all or a number of |
переспросить (pf of переспрашивать) |
Gruzovik |
205 |
21:40:33 |
rus-bel |
|
вторник |
аўторак |
nikolay_fedorov |
206 |
21:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask again |
переспросить (pf of переспрашивать) |
Gruzovik |
207 |
21:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
repeated question |
переспрос |
Gruzovik |
208 |
21:39:03 |
eng-gla |
|
effective |
èifeachdach |
Yerkwantai |
209 |
21:38:39 |
eng-gla |
|
effect |
èifeachd |
Yerkwantai |
210 |
21:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
beat in an argument |
переспорить (pf of переспоривать) |
Gruzovik |
211 |
21:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
ask all or a number of |
переспрашивать (impf of переспросить) |
Gruzovik |
212 |
21:35:11 |
rus-ger |
|
стиль воспитания |
Erziehungsverhalten |
Александр Рыжов |
213 |
21:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask again |
переспрашивать (impf of переспросить) |
Gruzovik |
214 |
21:34:12 |
eng-rus |
|
Ski Tube |
буксируемый круг |
aliasbde |
215 |
21:33:51 |
rus-bel |
|
понедельник |
панядзелак |
nikolay_fedorov |
216 |
21:33:38 |
rus-ger |
|
принципы воспитания |
Erziehungsverhalten |
Александр Рыжов |
217 |
21:33:31 |
rus-bel |
|
декабрь |
снежань |
nikolay_fedorov |
218 |
21:33:14 |
rus-bel |
|
ноябрь |
лістапад |
nikolay_fedorov |
219 |
21:33:02 |
rus-bel |
|
октябрь |
кастрычнік |
nikolay_fedorov |
220 |
21:32:59 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
beat in an argument |
переспоривать (impf of переспорить) |
Gruzovik |
221 |
21:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
outargue |
переспоривать (impf of переспорить) |
Gruzovik |
222 |
21:32:51 |
rus-bel |
|
сентябрь |
верасень |
nikolay_fedorov |
223 |
21:32:29 |
rus-bel |
|
август |
жнівень |
nikolay_fedorov |
224 |
21:32:12 |
rus-bel |
|
июль |
ліпеня |
nikolay_fedorov |
225 |
21:31:57 |
eng-gla |
|
runway for planes |
raon-laighe |
Yerkwantai |
226 |
21:31:25 |
eng-gla |
повітр. |
airplane |
itealan |
Yerkwantai |
227 |
21:30:24 |
eng-gla |
типогр. |
asterisk |
reul |
Yerkwantai |
228 |
21:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
overripen |
переспевать (impf of переспеть) |
Gruzovik |
229 |
21:30:04 |
eng-gla |
астр. |
star |
reul |
Yerkwantai |
230 |
21:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
spend the night |
переспать (pf of пересыпать) |
Gruzovik |
231 |
21:29:18 |
eng-gla |
астр. |
falling star |
dreag |
Yerkwantai |
232 |
21:28:39 |
rus-spa |
мед. |
тироксин |
tiroxina (гормон щитовидной железы, Т4) |
yurtranslate23 |
233 |
21:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
outargue |
переспаривать (= переспоривать) |
Gruzovik |
234 |
21:28:07 |
eng-gla |
астр. |
telescope |
glainne-amhairc |
Yerkwantai |
235 |
21:27:41 |
eng-gla |
астр. |
eclipse |
dubhadh |
Yerkwantai |
236 |
21:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
beat in an argument |
переспаривать (= переспоривать) |
Gruzovik |
237 |
21:25:13 |
rus-spa |
мед. |
тиреоидный |
tiroideo (http://www.onmeda.es/anatomia/tiroides-hormonas-tiroideas-1363-3.html) |
yurtranslate23 |
238 |
21:23:16 |
rus-bel |
|
июнь |
чэрвень |
nikolay_fedorov |
239 |
21:22:29 |
rus-bel |
|
май |
травень |
nikolay_fedorov |
240 |
21:22:20 |
rus-bel |
|
май |
май |
nikolay_fedorov |
241 |
21:20:43 |
rus-bel |
|
апрель |
красавік |
nikolay_fedorov |
242 |
21:20:01 |
rus-bel |
|
март |
сакавік |
nikolay_fedorov |
243 |
21:19:23 |
rus-bel |
|
февраль |
лютага |
nikolay_fedorov |
244 |
21:18:50 |
rus-bel |
|
январь |
студзень |
nikolay_fedorov |
245 |
21:17:37 |
rus-ukr |
|
суббота |
субота |
nikolay_fedorov |
246 |
21:16:56 |
rus-ukr |
|
февраль |
лютий |
nikolay_fedorov |
247 |
21:16:32 |
rus-ukr |
|
ноябрь |
листопад |
nikolay_fedorov |
248 |
21:16:07 |
rus-ukr |
|
август |
серпень |
nikolay_fedorov |
249 |
21:15:17 |
rus-ukr |
|
май |
травень |
nikolay_fedorov |
250 |
21:14:56 |
rus-ukr |
|
начаться |
початися |
nikolay_fedorov |
251 |
21:13:43 |
rus-ukr |
|
ехать |
їхати |
nikolay_fedorov |
252 |
21:10:41 |
rus-ukr |
|
предложить |
запропонувати |
nikolay_fedorov |
253 |
21:09:19 |
eng-gla |
астр. |
equinox |
co-fhad-thràth |
Yerkwantai |
254 |
21:08:26 |
eng-gla |
геом. |
intersection |
eadar-ghearradh |
Yerkwantai |
255 |
21:08:08 |
eng-gla |
|
divorce |
eadar-ghearradh |
Yerkwantai |
256 |
21:07:42 |
rus-ukr |
|
выходить |
виходити |
nikolay_fedorov |
257 |
21:07:21 |
eng-gla |
|
in general |
san fharsaingeachd |
Yerkwantai |
258 |
21:07:07 |
rus-ukr |
|
произойти |
статися |
nikolay_fedorov |
259 |
21:06:42 |
eng-gla |
|
wide |
farsaing |
Yerkwantai |
260 |
21:05:52 |
eng-gla |
|
awe |
fiamh |
Yerkwantai |
261 |
21:05:51 |
rus-ukr |
|
успеть |
встигнути |
nikolay_fedorov |
262 |
21:05:26 |
eng-gla |
|
face |
gnùis |
Yerkwantai |
263 |
21:04:36 |
eng-gla |
|
two-faced |
dà-aodannach |
Yerkwantai |
264 |
21:03:34 |
eng-gla |
|
front room |
seòmar-beòil |
Yerkwantai |
265 |
21:03:18 |
eng-gla |
|
antechamber |
seòmar-toisich |
Yerkwantai |
266 |
21:03:04 |
eng-gla |
|
antechamber |
seòmar-aghaidh |
Yerkwantai |
267 |
21:02:39 |
eng-gla |
|
face to face |
aghaidh ri aghaidh |
Yerkwantai |
268 |
21:01:11 |
rus-ukr |
|
назвать |
назвати |
nikolay_fedorov |
269 |
20:59:38 |
rus-ukr |
геогр. |
принимать участие |
брати участь |
nikolay_fedorov |
270 |
20:58:21 |
eng-gla |
|
mask |
aodann-coimheach |
Yerkwantai |
271 |
20:58:01 |
eng-gla |
|
mask |
aghaidh-choimheach |
Yerkwantai |
272 |
20:57:39 |
eng-gla |
|
surface |
aghaidh |
Yerkwantai |
273 |
20:56:55 |
eng-gla |
|
hillside |
leathad |
Yerkwantai |
274 |
20:56:21 |
eng-gla |
геогр. |
hillside |
aodann |
Yerkwantai |
275 |
20:55:46 |
eng-gla |
геом. |
square |
ceàrnach |
Yerkwantai |
276 |
20:54:33 |
eng-gla |
геом. |
second measure of angle |
soiceand |
Yerkwantai |
277 |
20:53:44 |
eng-gla |
|
recycle |
ath-chuairtich |
Yerkwantai |
278 |
20:52:57 |
eng-gla |
|
about |
mu chuairt air |
Yerkwantai |
279 |
20:52:29 |
eng-gla |
військ. |
pistol |
daga |
Yerkwantai |
280 |
20:52:09 |
eng-gla |
військ. |
revolver |
daga-cuairt |
Yerkwantai |
281 |
20:51:18 |
eng-gla |
геод. |
triangulate |
triantanaich |
Yerkwantai |
282 |
20:50:55 |
eng-gla |
геод. |
trig point |
carragh-triantanachaidh |
Yerkwantai |
283 |
20:50:28 |
eng-gla |
геом. |
triangulation |
triantanachadh |
Yerkwantai |
284 |
20:49:48 |
eng-gla |
геом. |
triangle |
trì-cheàrnag |
Yerkwantai |
285 |
20:49:35 |
rus-ger |
мед. |
госпитализация |
Krankenhausunterbringung |
Лорина |
286 |
20:49:24 |
eng-gla |
геом. |
rectangle |
dronn-uileannag |
Yerkwantai |
287 |
20:48:41 |
eng-rus |
ЗМІ |
strewn |
рассеянный (повсюду; debris strewn by the windstorm) |
ART Vancouver |
288 |
20:48:12 |
eng-gla |
геом. |
ball |
cnèatag |
Yerkwantai |
289 |
20:47:52 |
rus-ger |
мед. |
оказывать медицинскую помощь |
in ärztliche Behandlung geben |
Лорина |
290 |
20:47:30 |
rus-ger |
мед. |
оказать медицинскую помощь |
in ärztliche Behandlung geben |
Лорина |
291 |
20:46:50 |
eng-gla |
ентом. |
cockroach |
ceàrnan |
Yerkwantai |
292 |
20:46:35 |
eng-gla |
|
square |
ceàrnan |
Yerkwantai |
293 |
20:45:05 |
eng-gla |
мед. |
cellular |
seòmarach |
Yerkwantai |
294 |
20:44:01 |
eng-gla |
|
strategic |
ro-innleachdail |
Yerkwantai |
295 |
20:40:44 |
rus-spa |
|
консьержная |
portería |
Alexander Matytsin |
296 |
20:39:44 |
eng-rus |
|
saw through |
распиливать (A worker saws through a cottonwood that tumbled across Forbes Avenue during last night's windstorm. (a caption)) |
ART Vancouver |
297 |
20:35:32 |
rus-ger |
|
тест на алкоголь |
Alkoholtest |
Лорина |
298 |
20:01:06 |
eng-rus |
тех. |
ambient vibration |
фоновая вибрация |
greyhead |
299 |
19:42:21 |
eng-rus |
науков. |
stationary research |
стационарные исследования (См., например google.ru) |
Alexander Oshis |
300 |
19:35:34 |
rus-ita |
фіз. |
динамизация |
dinamizzazione |
Sergei Aprelikov |
301 |
19:34:42 |
rus-spa |
фіз. |
динамизация |
dinamización |
Sergei Aprelikov |
302 |
19:33:24 |
rus-fre |
фіз. |
динамизация |
dynamisation |
Sergei Aprelikov |
303 |
19:31:21 |
rus-ger |
фіз. |
динамизация |
Dynamisierung |
Sergei Aprelikov |
304 |
19:29:59 |
eng-rus |
фіз. |
dynamization |
динамизация |
Sergei Aprelikov |
305 |
19:27:59 |
eng-rus |
|
doorman |
швейцар |
4uzhoj |
306 |
19:25:24 |
eng-rus |
|
double-barreled name |
двойная фамилия |
Bullfinch |
307 |
19:25:19 |
eng-rus |
сленг |
own |
"сделать" (I destroyed his units and base: I owned him. I have just owned a noob.) |
dVaffection |
308 |
19:23:05 |
rus-ita |
|
проходить |
dipanarsi (о дороге) |
Assiolo |
309 |
19:21:51 |
rus-ita |
|
бежать |
dipanarsi (о дороге) |
Assiolo |
310 |
19:21:35 |
rus-ita |
|
разматываться |
dipanarsi |
Assiolo |
311 |
19:20:09 |
eng-rus |
соціол. |
RLMS |
РЭМЗ (Российский мониторинг экономического положения и здоровья населения – translated as Russian Longitudinal Monitoring Survey cyberleninka.ru) |
Сузанна Ричардовна |
312 |
19:19:25 |
rus-ita |
|
утканный |
intessuto (di qc - чем-л.) |
Assiolo |
313 |
19:17:07 |
eng-rus |
мед.тех. |
drop sensor |
датчик капель |
olga_umanskaya |
314 |
19:13:55 |
rus-ita |
|
пусть даже |
per quanto |
Assiolo |
315 |
19:12:48 |
rus-ger |
|
заблаговременно |
mit angemessenem Vorlauf |
Лорина |
316 |
19:11:11 |
rus-ita |
|
сразу же |
subito |
Assiolo |
317 |
19:10:42 |
rus-ita |
|
прямо сейчас |
subito |
Assiolo |
318 |
19:10:24 |
rus-ita |
|
прямо сейчас |
seduta stante |
Assiolo |
319 |
19:06:34 |
rus-ger |
мед. |
Спондилоартроз |
Spondylarthrose |
e.anschitz |
320 |
18:52:10 |
eng-rus |
|
walk along the seafront |
гулять по набережной (моря) |
Viola4482 |
321 |
18:50:59 |
eng-rus |
|
walk along embankment |
гулять по набережной (реки) |
Viola4482 |
322 |
18:43:48 |
eng-rus |
|
weakness |
неудовлетворительное состояние |
mym0use |
323 |
18:40:40 |
rus-ita |
|
проветривать |
arieggiare |
Assiolo |
324 |
18:40:12 |
rus-ger |
науков. |
направление развития |
Entwicklungstrend |
Sergei Aprelikov |
325 |
18:40:04 |
eng-rus |
юр. |
it is agreed by the Parties that |
Стороны договорились, что |
vatnik |
326 |
18:39:50 |
rus-ita |
|
лоскут |
scampolo (отрез) |
Assiolo |
327 |
18:35:50 |
rus-spa |
науков. |
направление развития |
tendencia de desarrollo |
Sergei Aprelikov |
328 |
18:34:16 |
eng-rus |
науков. |
tendency of development |
направление развития |
Sergei Aprelikov |
329 |
18:33:23 |
rus-ita |
|
полевой |
di campo |
Assiolo |
330 |
18:32:30 |
rus-ita |
|
садовые цветы |
fiori da giardino |
Assiolo |
331 |
18:31:49 |
rus-ita |
|
полевые цветы |
fiori di campo |
Assiolo |
332 |
18:31:24 |
rus-ita |
|
стремиться |
cercare di arrivare (к чему-л. - a qc, a fare qc) |
Assiolo |
333 |
18:31:11 |
eng-rus |
рідк. |
ride Bayard of ten toes |
на своих двоих (Bayard – быстроногий конь, упоминаемый в средневековых рыцарских романах) |
Bobrovska |
334 |
18:30:52 |
rus-fre |
науков. |
направление развития |
tendance du développement |
Sergei Aprelikov |
335 |
18:30:45 |
eng-rus |
рідк. |
ride Bayard of ten toes |
пешком |
Bobrovska |
336 |
18:30:38 |
eng-gla |
банк. |
automated teller machine |
inneal-airgid |
Yerkwantai |
337 |
18:30:07 |
eng-gla |
комп. |
disk drive |
clàr-inneal |
Yerkwantai |
338 |
18:28:52 |
rus-ita |
|
предвидение |
preveggenza |
Assiolo |
339 |
18:27:03 |
eng-gla |
мед. |
antidote |
ìocshlaint |
Yerkwantai |
340 |
18:26:41 |
eng-gla |
мед. |
medicine |
cungaidh |
Yerkwantai |
341 |
18:26:39 |
eng-rus |
|
eligible |
подпадающий (eligible for exemption – подпадающий под изъятие) |
Stas-Soleil |
342 |
18:26:34 |
eng-rus |
військ., жарг. |
have someone at bay |
не давать передышки противнику |
Bobrovska |
343 |
18:26:33 |
rus-ita |
|
кататься верхом |
cavalcare (qd, qc - на ком-л, чём-л.) |
Assiolo |
344 |
18:26:26 |
eng-gla |
|
stuff |
cungaidh |
Yerkwantai |
345 |
18:26:04 |
eng-gla |
|
remedy |
ìoc |
Yerkwantai |
346 |
18:25:33 |
eng-rus |
|
be eligible for |
подпадать под (be eligible for exemption – подпадать под изъятие) |
Stas-Soleil |
347 |
18:25:21 |
eng-gla |
|
potion |
deoch an uil-ìoc |
Yerkwantai |
348 |
18:25:05 |
eng-rus |
перен. |
have someone at bay |
припереть к стене |
Bobrovska |
349 |
18:24:35 |
rus-ita |
|
сминать |
accartocciare |
Assiolo |
350 |
18:24:30 |
rus-ita |
|
обыкновение |
consuetudine |
DariaByzzi |
351 |
18:24:20 |
eng-gla |
|
mistletoe |
uil-ìoc |
Yerkwantai |
352 |
18:23:56 |
eng-gla |
|
infirmary |
othrasach |
Yerkwantai |
353 |
18:23:36 |
eng-gla |
|
sick |
othar |
Yerkwantai |
354 |
18:23:27 |
eng-rus |
мислив. |
have someone at bay |
кидаться на загнанного зверя (о собаках) |
Bobrovska |
355 |
18:23:18 |
eng-gla |
|
wages |
othar |
Yerkwantai |
356 |
18:22:54 |
eng-gla |
мед. |
abscess |
othar |
Yerkwantai |
357 |
18:22:25 |
eng-rus |
|
eligible for |
подпадающий под (eligible for exemption – подпадающий под изъятие) |
Stas-Soleil |
358 |
18:21:47 |
rus-ita |
|
вязать |
intrecciare |
Assiolo |
359 |
18:21:30 |
eng-gla |
|
hummingbird |
drannd-eun |
Yerkwantai |
360 |
18:21:16 |
eng-gla |
|
hum |
drannd |
Yerkwantai |
361 |
18:21:04 |
rus-ita |
|
пристально смотреть |
fissare (qc - на что-л.) |
Assiolo |
362 |
18:20:51 |
rus-ita |
|
уставиться |
fissare (con lo sguardo, qc - на что-л.) |
Assiolo |
363 |
18:20:35 |
eng-rus |
|
form part of |
являться (составной) частью (чего-либо) |
I. Havkin |
364 |
18:20:28 |
eng-gla |
|
sulky |
gruamach |
Yerkwantai |
365 |
18:20:06 |
eng-rus |
застар. |
deserve the bauble |
заслужить дубинку шута (т. е. быть дураком) |
Bobrovska |
366 |
18:20:01 |
eng-rus |
вірусол. |
Helicobacter infection |
хеликобактерная инфекция |
Andy |
367 |
18:19:52 |
eng-gla |
|
quarrelsome |
connspaideach |
Yerkwantai |
368 |
18:19:26 |
eng-gla |
|
quarrelsome |
connsachail |
Yerkwantai |
369 |
18:18:49 |
eng-gla |
|
irritable |
dranndanach |
Yerkwantai |
370 |
18:18:22 |
rus-ita |
|
свободный от аллергенных веществ |
anallergico |
DariaByzzi |
371 |
18:18:20 |
eng-rus |
ідіом. |
classic battleground |
историческое поле сражения |
Bobrovska |
372 |
18:18:14 |
rus-ita |
|
выходит |
allora (выходит, это он... - allora г stato lui...) |
Assiolo |
373 |
18:18:10 |
eng-gla |
|
querulous |
gearanach |
Yerkwantai |
374 |
18:17:56 |
rus-ita |
|
не вызывающий аллергической реакции |
anallergico |
DariaByzzi |
375 |
18:17:25 |
eng-rus |
мед.тех. |
medical port |
порт-катетер |
Anastasia_KAM |
376 |
18:17:05 |
eng-gla |
мед. |
bruised swelling |
put |
Yerkwantai |
377 |
18:16:58 |
rus-ita |
|
значит |
allora |
Assiolo |
378 |
18:16:41 |
eng-gla |
мед. |
key in |
put ann |
Yerkwantai |
379 |
18:16:16 |
eng-gla |
мед. |
operation |
opairèisean |
Yerkwantai |
380 |
18:15:58 |
eng-gla |
мед. |
gynaecology |
lèigheòlas bhan |
Yerkwantai |
381 |
18:15:49 |
rus-ger |
фін. |
подсчитать расходы |
Kosten berechnen |
Лорина |
382 |
18:15:41 |
eng-gla |
мед. |
andrology |
lèigheòlas fhir |
Yerkwantai |
383 |
18:15:18 |
rus-ita |
|
пойло |
intruglio |
Avenarius |
384 |
18:15:03 |
eng-gla |
|
walk |
imich |
Yerkwantai |
385 |
18:14:44 |
eng-gla |
мед. |
operate |
imich |
Yerkwantai |
386 |
18:14:32 |
rus-ger |
|
с начала |
ab Beginn |
Лорина |
387 |
18:14:12 |
eng-gla |
мед. |
invagination |
ath-fhilleadh |
Yerkwantai |
388 |
18:13:46 |
eng-gla |
мед. |
aftercare |
ath-fhrithealadh |
Yerkwantai |
389 |
18:13:24 |
eng-gla |
|
false tooth |
fiacail fhuadain |
Yerkwantai |
390 |
18:12:39 |
rus-ger |
юр. |
собрать взнос |
Beitrag erheben |
Лорина |
391 |
18:12:27 |
eng-gla |
|
bond |
cuing |
Yerkwantai |
392 |
18:12:25 |
rus-ger |
юр. |
собирать взнос |
Beitrag erheben |
Лорина |
393 |
18:12:17 |
rus-ita |
|
аляповатый |
pacchiano |
Avenarius |
394 |
18:12:04 |
eng-gla |
с/г. |
yoke |
cuing |
Yerkwantai |
395 |
18:11:16 |
eng-gla |
ген. |
heterozygous |
eadar-chuingeach |
Yerkwantai |
396 |
18:10:58 |
eng-gla |
ген. |
heterozygote |
eadar-chuing |
Yerkwantai |
397 |
18:10:28 |
eng-gla |
|
depression |
dubhachas |
Yerkwantai |
398 |
18:10:11 |
rus-ita |
|
быть настроенным |
sentirsela (di fare qc - на то, чтобы что-то сделать) |
Assiolo |
399 |
18:10:02 |
eng-gla |
|
depression |
airteil |
Yerkwantai |
400 |
18:09:49 |
eng-rus |
ек. |
steadily progressive economy |
пропорционально растущая экономика (модель растущей экономики, в которой все факторы производства увеличиваются с одинаковым темпом) |
A.Rezvov |
401 |
18:09:29 |
eng-rus |
перен. |
change one's battery |
направить огонь в другую сторону (этим фр. changer de batteries) |
Bobrovska |
402 |
18:09:18 |
rus-ita |
|
быть не в том расположении духа |
non sentirsela (di fare qc - чтобы что-то сделать) |
Assiolo |
403 |
18:09:09 |
eng-gla |
|
greenhouse |
taigh-ghlainne |
Yerkwantai |
404 |
18:08:31 |
eng-gla |
|
leaflet |
duilleachan |
Yerkwantai |
405 |
18:08:18 |
rus-ita |
|
побаиваться |
non sentirsela (di fare qc - что-то сделать) |
Assiolo |
406 |
18:08:14 |
eng-gla |
|
foliage |
duilleach |
Yerkwantai |
407 |
18:07:53 |
rus-ita |
|
низкий вес |
peso ridotto |
DariaByzzi |
408 |
18:07:47 |
rus-ita |
|
бояться сделать |
non sentirsela di fare |
Assiolo |
409 |
18:07:44 |
eng-gla |
|
page |
taobh-duilleige |
Yerkwantai |
410 |
18:07:17 |
eng-gla |
|
nude |
lom |
Yerkwantai |
411 |
18:06:50 |
rus-ita |
|
не бояться |
sentirsela (te la senti di andare sulla ruota panoramica? - покатаемся на колесе обозрения, ты не боишься?) |
Assiolo |
412 |
18:06:49 |
eng-rus |
ідіом. |
Providence is always on the side of the strongest battalions |
Бог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера) |
Bobrovska |
413 |
18:06:25 |
eng-gla |
|
barefoot |
casruisgte |
Yerkwantai |
414 |
18:06:05 |
eng-gla |
|
naked |
rùisgte |
Yerkwantai |
415 |
18:05:46 |
eng-gla |
|
nakedness |
lomnochd |
Yerkwantai |
416 |
18:05:20 |
eng-gla |
|
leafless |
gun duille |
Yerkwantai |
417 |
18:05:12 |
rus-fre |
ідіом. |
Бог всегда на стороне сильного |
on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons (выражение Вольтера) |
Bobrovska |
418 |
18:04:43 |
eng-gla |
|
leafless |
gun duilleag |
Yerkwantai |
419 |
18:04:21 |
eng-rus |
ідіом. |
God is always on the side of the strongest battalions |
Бог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера) |
Bobrovska |
420 |
18:04:16 |
rus-ita |
|
резать |
ferire (о свете и глазах) |
Assiolo |
421 |
18:04:11 |
eng-gla |
|
interleave |
eadar-dhuillich |
Yerkwantai |
422 |
18:03:54 |
eng-gla |
|
interleave |
eadar-dhuilleagaich |
Yerkwantai |
423 |
18:03:14 |
eng-gla |
|
folding door |
doras lèabagach |
Yerkwantai |
424 |
18:03:03 |
eng-gla |
|
folding door |
còmhla-lùthaidh |
Yerkwantai |
425 |
18:02:50 |
eng-gla |
|
folding door |
doras-lùdhainn |
Yerkwantai |
426 |
18:01:53 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
duille-dorais |
Yerkwantai |
427 |
18:01:23 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
dor-dhuille |
Yerkwantai |
428 |
18:01:13 |
eng-gla |
|
folding door |
dor-dhuille |
Yerkwantai |
429 |
18:00:46 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
duilleag-còmhla |
Yerkwantai |
430 |
18:00:34 |
rus-ita |
|
обведённый кругом |
cerchiato |
Assiolo |
431 |
18:00:33 |
rus-ita |
|
с кругами вокруг |
cerchiato |
Assiolo |
432 |
18:00:12 |
eng-gla |
хім. |
folic acid |
searbhag dhuilleagach |
Yerkwantai |
433 |
18:00:00 |
eng-rus |
|
qualify for the exemption |
подпадать под изъятие |
Stas-Soleil |
434 |
17:59:46 |
eng-gla |
|
leafy |
duilleagach |
Yerkwantai |
435 |
17:59:33 |
rus-ita |
|
круги вокруг глаз |
occhi cerchiati |
Assiolo |
436 |
17:58:48 |
eng-gla |
|
scabbard |
duille |
Yerkwantai |
437 |
17:58:12 |
eng-gla |
анат. |
vagina |
duille |
Yerkwantai |
438 |
17:57:54 |
eng-rus |
|
qualify for |
подпадать под (qualify for the exemption – подпадать под изъятие) |
Stas-Soleil |
439 |
17:57:49 |
eng-gla |
бот. |
leaf |
duille |
Yerkwantai |
440 |
17:57:38 |
eng-rus |
|
demonic sigil |
демоническая печать |
SirReal |
441 |
17:57:09 |
eng-gla |
|
two-folded door |
dà-dhuilleach |
Yerkwantai |
442 |
17:56:49 |
eng-gla |
біол. |
bifoliate |
dà-dhuilleach |
Yerkwantai |
443 |
17:56:38 |
eng-rus |
фарм. |
Effect on ability to drive or operate machinery |
Особенности влияния лекарственного средства на способность управлять транспортным средством или потенциально опасными механизмами |
amoresness |
444 |
17:56:20 |
eng-rus |
|
six-pointed |
шестиконечный |
SirReal |
445 |
17:55:56 |
eng-gla |
хім. |
solubility |
eadar-sgaoileachd |
Yerkwantai |
446 |
17:55:26 |
eng-gla |
|
intersperse |
eadar-sgap |
Yerkwantai |
447 |
17:55:13 |
rus-ita |
|
палочка |
legnetto |
Assiolo |
448 |
17:54:52 |
eng-rus |
ек. |
equilibrium over time |
протяжённое во времени равновесие |
A.Rezvov |
449 |
17:54:24 |
eng-gla |
хім. |
concentrated solution |
eadar-sgaoileadh làidir |
Yerkwantai |
450 |
17:54:09 |
eng-gla |
хім. |
saturated solution |
eadar-sgaoileadh loma-làn |
Yerkwantai |
451 |
17:53:51 |
eng-gla |
хім. |
dilute solution |
eadar-sgaoileadh lag |
Yerkwantai |
452 |
17:53:27 |
eng-gla |
хім. |
solution |
eadar-sgaoileadh |
Yerkwantai |
453 |
17:53:26 |
eng-rus |
хім.спол. |
fatty acid glucamide |
глюкамид жирной кислоты |
VladStrannik |
454 |
17:53:04 |
eng-rus |
хім.спол. |
glucamide |
глюкамид |
VladStrannik |
455 |
17:52:50 |
rus-ita |
|
поправиться |
mettere su qualche chilo (располнеть) |
Assiolo |
456 |
17:52:49 |
eng-gla |
хім. |
oxide |
ogsaid |
Yerkwantai |
457 |
17:52:47 |
eng-rus |
хім.спол. |
derivative of glucosamine |
производное глюкозамина |
VladStrannik |
458 |
17:52:35 |
eng-gla |
хім. |
oxide |
ocsaid |
Yerkwantai |
459 |
17:52:32 |
eng-rus |
хім.спол. |
N-acyl N-alkyl derivative of glucosamine |
N-ацил-N-алкил-производное глюкозамина |
VladStrannik |
460 |
17:52:31 |
rus-ita |
|
поправиться |
stare meglio (di salute) |
Assiolo |
461 |
17:52:02 |
rus-ita |
|
поправиться |
rimettersi (о здоровье) |
Assiolo |
462 |
17:51:54 |
eng-rus |
хім.спол. |
polyhydroxyalkyl fatty acid |
жирная полигидроксиалкилкислота |
VladStrannik |
463 |
17:51:43 |
eng-gla |
|
coal mine |
mèinn-ghuail |
Yerkwantai |
464 |
17:51:23 |
eng-rus |
хім.спол. |
polyhydroxyalkyl |
полигидроксиалкилкислоты |
VladStrannik |
465 |
17:51:14 |
eng-rus |
хім.спол. |
polyhydroxyalkyl fatty acid amide |
амид жирной полигидроксиалкилкислоты |
VladStrannik |
466 |
17:50:58 |
eng-gla |
хім. |
carbon |
gualan |
Yerkwantai |
467 |
17:50:30 |
eng-gla |
хім. |
carbon dioxide |
gualan dà-ogsaid |
Yerkwantai |
468 |
17:50:05 |
eng-gla |
хім. |
dioxide |
dà-ocsaid |
Yerkwantai |
469 |
17:49:34 |
eng-gla |
хім. |
bromine |
bròimin |
Yerkwantai |
470 |
17:49:31 |
eng-rus |
хім.спол. |
fatty acid diethanolamide |
диэтаноламид жирной кислоты |
VladStrannik |
471 |
17:49:24 |
eng-rus |
ек. |
timeless equilibrium of statics |
вневременное равновесие статики |
A.Rezvov |
472 |
17:49:08 |
eng-gla |
хім. |
bromide |
bròimid |
Yerkwantai |
473 |
17:48:27 |
eng-rus |
|
things that go bump in the night |
зловещие ночные шорохи |
4uzhoj |
474 |
17:48:08 |
eng-gla |
бджіл. |
honey bee Apis mellifera |
seillean-mil |
Yerkwantai |
475 |
17:47:58 |
eng-rus |
хім.спол. |
monoethanolamide |
моноэтаноламид |
VladStrannik |
476 |
17:47:49 |
eng-rus |
хім.спол. |
fatty acid monoethanolamide |
моноэтаноламид жирной кислоты |
VladStrannik |
477 |
17:47:27 |
eng-gla |
ентом. |
butterfly Lepidoptera |
seillean-dé |
Yerkwantai |
478 |
17:47:19 |
eng-rus |
хім.спол. |
alkoxylated amine |
алкоксилированный амин |
VladStrannik |
479 |
17:46:34 |
eng-gla |
бджіл. |
moss carder bee Bombus muscorum |
seillean càrdair na còinnich |
Yerkwantai |
480 |
17:46:12 |
rus-ita |
|
грохотать |
sferragliare (о железном) |
Assiolo |
481 |
17:46:06 |
eng-gla |
бджіл. |
common carder bee Bombus pascuorum |
seillean càrdair cumanta |
Yerkwantai |
482 |
17:45:30 |
eng-gla |
бджіл. |
yellow-faced bee |
seillean aodainn-bhuidhe |
Yerkwantai |
483 |
17:45:21 |
rus-ita |
|
дребезжать |
sferragliare |
Assiolo |
484 |
17:44:57 |
eng-gla |
бджіл. |
worker bee |
seillean-achaidh |
Yerkwantai |
485 |
17:44:08 |
eng-gla |
ентом. |
drone bee |
proimsheillean |
Yerkwantai |
486 |
17:43:13 |
rus-ita |
|
доверительно говорить |
confidare |
Assiolo |
487 |
17:43:03 |
eng-gla |
|
bee sting |
gath-seillein |
Yerkwantai |
488 |
17:42:46 |
rus-ita |
|
избежать |
evitare |
Avenarius |
489 |
17:42:45 |
rus-ita |
|
пухлость |
pinguedine |
Assiolo |
490 |
17:42:41 |
eng-gla |
|
female |
cràin |
Yerkwantai |
491 |
17:42:00 |
eng-gla |
бджіл. |
queen bee |
cràin-sheillean |
Yerkwantai |
492 |
17:41:38 |
eng-rus |
|
things that go bump in the night |
ночные ужасы |
4uzhoj |
493 |
17:41:34 |
eng-gla |
бджіл. |
beeswax |
cèir-sheillean |
Yerkwantai |
494 |
17:41:02 |
eng-gla |
бджіл. |
bee bole |
bòl-sheillean |
Yerkwantai |
495 |
17:40:54 |
eng-rus |
хім.спол. |
nonylphenol ethoxylate |
нонилфенолэтоксилат |
VladStrannik |
496 |
17:40:28 |
eng-rus |
хім.спол. |
alkylphenol ethoxylate |
алкилфенолэтоксилат |
VladStrannik |
497 |
17:40:08 |
eng-gla |
|
hornet |
seillean-nimh |
Yerkwantai |
498 |
17:39:30 |
eng-gla |
|
poisonous |
puinnseanta |
Yerkwantai |
499 |
17:39:08 |
eng-gla |
|
poison |
puinnsean |
Yerkwantai |
500 |
17:38:41 |
eng-gla |
|
poison |
nimh |
Yerkwantai |
501 |
17:37:56 |
eng-gla |
|
tobacco |
tombaca |
Yerkwantai |
502 |
17:37:13 |
eng-gla |
|
dram |
dràm (small amount of alcoholic drink, usually whisky) |
Yerkwantai |
503 |
17:36:58 |
eng-rus |
хім.спол. |
alkoxylated fatty acid alkyl ester |
алкоксилированный алкиловый сложный эфир жирной кислоты |
VladStrannik |
504 |
17:36:22 |
eng-gla |
|
red wine |
fìon dearg |
Yerkwantai |
505 |
17:36:19 |
eng-rus |
хім.спол. |
alkyl ester |
алкиловый сложный эфир |
VladStrannik |
506 |
17:36:03 |
eng-gla |
|
white wine |
fìon-geal |
Yerkwantai |
507 |
17:35:36 |
eng-gla |
|
lager |
làgar |
Yerkwantai |
508 |
17:34:46 |
eng-gla |
|
diatomaceous |
dà-dhadamach |
Yerkwantai |
509 |
17:34:45 |
rus-ita |
|
азот нитратный |
azoto nitrogeno |
polivarka |
510 |
17:34:31 |
eng-gla |
|
diatom |
dà-dhadam |
Yerkwantai |
511 |
17:33:59 |
eng-rus |
хім.спол. |
propoxylated fatty alcohol |
пропоксилированный жирный спирт |
VladStrannik |
512 |
17:33:37 |
eng-gla |
фіз. |
atom |
dadam |
Yerkwantai |
513 |
17:33:29 |
eng-rus |
хім.спол. |
propoxylate |
пропоксилат |
VladStrannik |
514 |
17:33:21 |
eng-rus |
хім.спол. |
alcohol propoxylate |
пропоксилат спирта |
VladStrannik |
515 |
17:33:16 |
eng-gla |
фіз. |
atomic |
dadamach |
Yerkwantai |
516 |
17:32:52 |
eng-gla |
фіз. |
semiconductor |
fo-ghiùlanair |
Yerkwantai |
517 |
17:31:22 |
eng-gla |
ел.тех. |
cord |
teud |
Yerkwantai |
518 |
17:30:45 |
eng-gla |
|
flex cable |
teud-dealain |
Yerkwantai |
519 |
17:30:38 |
eng-rus |
мед. |
anal fistula |
свищ заднего прохода |
amatsyuk |
520 |
17:30:02 |
eng-gla |
|
meter |
inneal-tomhais (measuring device) |
Yerkwantai |
521 |
17:29:16 |
eng-gla |
|
electricity meter |
meidheadair-dealain |
Yerkwantai |
522 |
17:28:55 |
eng-gla |
|
electric |
dealanach |
Yerkwantai |
523 |
17:28:43 |
eng-gla |
|
lightning |
dealanach |
Yerkwantai |
524 |
17:28:01 |
eng-gla |
ел.тех. |
electricity pylon |
crann-dealain |
Yerkwantai |
525 |
17:26:44 |
eng-gla |
|
octangular |
ochd-oisneach |
Yerkwantai |
526 |
17:26:04 |
eng-gla |
|
octagonal |
ochd-shlisneach |
Yerkwantai |
527 |
17:24:59 |
eng-gla |
|
eighty |
ceithir fichead |
Yerkwantai |
528 |
17:24:11 |
eng-gla |
геом. |
heptagonal |
seachd-shliosach |
Yerkwantai |
529 |
17:23:55 |
eng-gla |
геом. |
heptagon |
seachd-shliosach |
Yerkwantai |
530 |
17:23:46 |
eng-rus |
фарма. |
NPP |
программа адресной помощи (Named Patient Program) |
Baldrian |
531 |
17:23:24 |
eng-gla |
астр. |
Pleiades |
Seachd-Reultan |
Yerkwantai |
532 |
17:22:21 |
eng-gla |
|
sevenfold |
seachd-fillte |
Yerkwantai |
533 |
17:21:46 |
eng-gla |
|
seventy |
trì fichead 's a deich |
Yerkwantai |
534 |
17:21:17 |
eng-rus |
профсп. |
document driven meeting |
заседание по работе с документами |
Кунделев |
535 |
17:21:15 |
eng-gla |
|
one hundred and forty |
seachd fichead |
Yerkwantai |
536 |
17:20:26 |
eng-gla |
|
thirty-three |
trì deug air fhichead |
Yerkwantai |
537 |
17:20:01 |
eng-gla |
|
twenty-three |
trì air fhichead |
Yerkwantai |
538 |
17:19:45 |
eng-gla |
|
twenty- |
air fhichead |
Yerkwantai |
539 |
17:19:30 |
eng-rus |
профсп. |
document driven meeting |
заседание с пакетом документов |
Кунделев |
540 |
17:18:53 |
eng-gla |
|
fifty |
dà fhichead 's a deich |
Yerkwantai |
541 |
17:18:14 |
eng-gla |
|
centenary |
cuimhneachan nan ceud bliadhna |
Yerkwantai |
542 |
17:17:47 |
eng-gla |
|
percent |
às a' cheud |
Yerkwantai |
543 |
17:17:01 |
eng-rus |
хім.спол. |
salt of fatty acid |
соль жирной кислоты (мыло) |
VladStrannik |
544 |
17:16:46 |
eng-rus |
вироб. |
continuous filament winding process |
процесс непрерывной намотки (технология производства стеклопластиковых труб) |
IRINA PANOVA |
545 |
17:16:27 |
eng-gla |
|
disadvantage |
mì-chothrom |
Yerkwantai |
546 |
17:16:26 |
eng-rus |
хім.спол. |
sulfo-succinic acid |
сульфоянтарная кислота |
VladStrannik |
547 |
17:15:41 |
eng-rus |
хім.спол. |
fatty acid derivative of amino acid |
жирнокислотное производное аминокислоты |
VladStrannik |
548 |
17:14:26 |
eng-rus |
хім.спол. |
dodecenyl succinic acid |
додеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
549 |
17:13:52 |
eng-rus |
хім. |
tetradecenyl succinic acid |
тетрадеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
550 |
17:13:51 |
eng-rus |
хім.спол. |
tetradecenyl succinic acid |
тетрадеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
551 |
17:13:50 |
rus-ger |
мед. |
область исследования |
Untersuchungsregion (напр., при КТ, МРТ, УЗИ) |
jurist-vent |
552 |
17:13:35 |
eng-rus |
IT |
separate address space |
отдельное адресное пространство |
Alex_Odeychuk |
553 |
17:11:45 |
eng-rus |
IT |
hybrid model of parallelism |
гибридная модель параллелизма |
Alex_Odeychuk |
554 |
17:11:29 |
eng-rus |
IT |
model of parallelism |
модель параллелизма |
Alex_Odeychuk |
555 |
17:11:09 |
eng-rus |
хім.спол. |
alkenylsuccinic acid |
алкенилянтарная кислота |
VladStrannik |
556 |
17:09:13 |
eng-rus |
IT |
parallel processing techniques |
методы параллельной обработки данных |
Alex_Odeychuk |
557 |
17:04:41 |
rus-ita |
книжн. |
разрушающийся |
fatiscente (о зданиях, сооружениях и т.п.) |
Avenarius |
558 |
17:03:03 |
eng-rus |
|
worldwide presence |
глобальное присутствие |
greyhead |
559 |
17:00:32 |
rus-ita |
|
урезание |
decurtazione |
Avenarius |
560 |
17:00:08 |
eng-rus |
IT |
logical global address space |
логически глобальное адресное пространство |
Alex_Odeychuk |
561 |
17:00:05 |
eng-rus |
хім.спол. |
alpha-sulfo fatty acid methyl ester |
метиловый сложный эфир жирной альфа-сульфокислоты |
VladStrannik |
562 |
16:57:42 |
eng-rus |
хім.спол. |
sulfonated fatty acid |
сульфонированная жирная кислота |
VladStrannik |
563 |
16:57:10 |
eng-rus |
хім.спол. |
glycerol ester |
сложный эфир глицерина |
VladStrannik |
564 |
16:56:48 |
eng-rus |
хім.спол. |
sulfonated fatty acid glycerol ester |
сложный эфир глицерина и сульфонированной жирной кислоты |
VladStrannik |
565 |
16:56:20 |
eng-gla |
|
enable |
thoir comas do |
Yerkwantai |
566 |
16:56:02 |
eng-rus |
хім.спол. |
ester sulfonate |
сульфонат сложного эфира |
VladStrannik |
567 |
16:56:00 |
eng-gla |
|
enable |
thoir cothrom do |
Yerkwantai |
568 |
16:55:38 |
eng-rus |
хім.спол. |
paraffin sulfonate |
сульфонат парафина |
VladStrannik |
569 |
16:55:25 |
eng-gla |
|
irrational |
mì-reusanta |
Yerkwantai |
570 |
16:55:17 |
eng-rus |
хім.спол. |
secondary alkanesulfonate |
вторичный алкансульфонат |
VladStrannik |
571 |
16:55:15 |
eng-gla |
|
absurd |
mì-reusanta |
Yerkwantai |
572 |
16:54:45 |
eng-rus |
хім.спол. |
fatty alcohol ether sulfates |
эфирсульфаты жирных спиртов |
VladStrannik |
573 |
16:54:03 |
eng-rus |
хім.спол. |
ethoxysulfate |
этоксисульфат |
VladStrannik |
574 |
16:53:49 |
eng-rus |
хім.спол. |
alcohol ethoxysulfates |
этоксисульфаты спиртов |
VladStrannik |
575 |
16:52:54 |
eng-rus |
хім.спол. |
ethersulfate |
эфирсульфат |
VladStrannik |
576 |
16:52:48 |
rus-ita |
|
напротив |
in corrispondenza di (чего-л.) |
Avenarius |
577 |
16:52:45 |
eng-rus |
хім.спол. |
alcohol ethersulfate |
эфирсульфат спиртов |
VladStrannik |
578 |
16:52:19 |
eng-gla |
|
mean |
ciallaich |
Yerkwantai |
579 |
16:52:01 |
eng-rus |
хім.спол. |
primary alcohol sulfate |
сульфат первичного спирта |
VladStrannik |
580 |
16:51:47 |
eng-gla |
|
reasonable |
reusanta |
Yerkwantai |
581 |
16:51:41 |
eng-rus |
IT |
compute accelerator |
вычислительный ускоритель (корпорации NVIDIA) |
Alex_Odeychuk |
582 |
16:51:13 |
eng-gla |
|
fair enough |
iomchaidh gu leòr |
Yerkwantai |
583 |
16:50:40 |
rus-spa |
р.лок. |
электронное наведение луча |
apuntamiento electrónico del haz |
masay |
584 |
16:50:19 |
eng-gla |
|
acceptability |
freagarrachd |
Yerkwantai |
585 |
16:50:09 |
eng-rus |
хім.спол. |
hydroxyalkanesulfonate |
гидроксиалкансульфонат |
VladStrannik |
586 |
16:49:50 |
eng-gla |
|
incongruity |
mì-fhreagarrachd |
Yerkwantai |
587 |
16:49:46 |
rus-spa |
р.лок. |
электронное управление лучом |
apuntamiento electrónico del haz |
masay |
588 |
16:49:31 |
eng-gla |
|
incongruous |
mì-fhreagarrach |
Yerkwantai |
589 |
16:49:26 |
eng-rus |
хім. |
alkane-2,3-diylbis sulfate |
алкан-2,3-диилбис сульфат |
VladStrannik |
590 |
16:49:11 |
eng-gla |
|
fitting |
freagarrach |
Yerkwantai |
591 |
16:48:52 |
eng-gla |
|
suitable |
iomchaidh |
Yerkwantai |
592 |
16:48:39 |
eng-rus |
хім.спол. |
alkene sulfonate |
алкенсульфонат |
VladStrannik |
593 |
16:48:37 |
eng |
абрев. |
PDS |
Product Disclosure Statement |
miracle_v07 |
594 |
16:48:17 |
eng-gla |
|
horizontal |
fàireil |
Yerkwantai |
595 |
16:48:01 |
eng-rus |
хім.спол. |
olefinsulfonate |
олефинсульфонат |
VladStrannik |
596 |
16:47:54 |
eng-rus |
хім.спол. |
alpha-olefinsulfonate |
альфа-олефинсульфонат |
VladStrannik |
597 |
16:47:46 |
eng-gla |
|
vertically |
gu dìreach |
Yerkwantai |
598 |
16:47:43 |
eng-rus |
IT |
supercomputers and HPC facilities |
суперкомпьютеры и высокопроизводительные вычислительные центры |
Alex_Odeychuk |
599 |
16:47:37 |
rus-ger |
|
на весь срок |
für die gesamte Dauer |
Лорина |
600 |
16:47:17 |
eng-gla |
|
directly |
calg-dhìreach |
Yerkwantai |
601 |
16:47:10 |
eng-rus |
IT |
HPC facilities |
высокопроизводительные вычислительные центры (сокр. от "high-performance computing facilities") |
Alex_Odeychuk |
602 |
16:47:09 |
eng-gla |
|
direct |
calg-dhìreach |
Yerkwantai |
603 |
16:46:59 |
eng-rus |
хім.спол. |
phenylalkanesulfonate |
фенилалкансульфонат |
VladStrannik |
604 |
16:46:19 |
eng-gla |
|
equilibrium |
co-chothrom |
Yerkwantai |
605 |
16:46:04 |
eng-rus |
хім.спол. |
branched alkylbenzenesulfonate |
разветвлённый алкилбензолсульфонат |
VladStrannik |
606 |
16:45:51 |
eng-gla |
|
disadvantage |
ana-cothrom |
Yerkwantai |
607 |
16:45:35 |
eng-rus |
нафт.газ |
circumferential slotting |
поперечный шлиц |
aldrignedigen |
608 |
16:45:31 |
eng-rus |
прогр. |
task dependencies |
зависимости по задачам |
Alex_Odeychuk |
609 |
16:45:24 |
eng-gla |
|
too |
tuilleadh is |
Yerkwantai |
610 |
16:45:23 |
eng-rus |
хім.спол. |
linear alkylbenzenesulfonate |
линейный алкилбензолсульфонат |
VladStrannik |
611 |
16:45:08 |
eng-gla |
|
more than |
barrachd air |
Yerkwantai |
612 |
16:45:07 |
eng-rus |
нафт.газ |
axial slotting |
продольный шлиц |
aldrignedigen |
613 |
16:44:44 |
eng-gla |
|
more than |
còrr is |
Yerkwantai |
614 |
16:44:35 |
eng-rus |
IT |
node of a HPC machine |
вычислительный узел высокопроизводительной вычислительной системы |
Alex_Odeychuk |
615 |
16:44:24 |
eng-gla |
|
any more |
an còrr |
Yerkwantai |
616 |
16:44:12 |
eng |
обр.дан. |
HPC machine |
high-performance computing machine |
Alex_Odeychuk |
617 |
16:43:59 |
eng-gla |
|
surplus |
còrr |
Yerkwantai |
618 |
16:43:44 |
eng-rus |
|
steel oneself |
морально готовиться (for – к) |
Ремедиос_П |
619 |
16:43:20 |
eng-gla |
мат. |
mathematician |
matamataigear |
Yerkwantai |
620 |
16:42:20 |
eng-gla |
мат. |
decimal |
deicheamh |
Yerkwantai |
621 |
16:42:14 |
eng-rus |
хім.спол. |
semipolar surfactant |
полуполярное поверхностно-активное вещество |
VladStrannik |
622 |
16:41:31 |
eng-rus |
прогр. |
safety- and security-related applications |
приложения, связанные с особыми требованиями по технической безопасности и высокими требованиями по информационной безопасности |
Alex_Odeychuk |
623 |
16:41:08 |
eng-gla |
|
meter |
meatair |
Yerkwantai |
624 |
16:41:04 |
eng-rus |
хім.спол. |
semipolar surfactant |
семиполярное поверхностно-активное вещество |
VladStrannik |
625 |
16:40:45 |
eng-gla |
мат. |
square metre |
meatair ceàrnagach |
Yerkwantai |
626 |
16:39:18 |
eng-gla |
мат. |
square |
ceàrnag |
Yerkwantai |
627 |
16:38:54 |
eng-gla |
мат. |
duality |
dà-fhillteachd |
Yerkwantai |
628 |
16:38:50 |
rus-ger |
осв. |
правила внутреннего распорядка интерната |
Internatsordnung |
Лорина |
629 |
16:38:38 |
rus-ger |
авто. |
сухое однодисковое сцепление |
Einscheibentrocken |
Alexander Dolgopolsky |
630 |
16:38:20 |
eng-gla |
|
twofold |
dà-fhillte |
Yerkwantai |
631 |
16:38:03 |
eng-rus |
страх. |
qualifying event |
квалифицирующее событие |
AFilinovTranslation |
632 |
16:37:41 |
eng-gla |
|
bit |
bloigh |
Yerkwantai |
633 |
16:37:12 |
eng-rus |
фарм. |
rabies vaccine |
вакцина для профилактики бешенства |
Web |
634 |
16:37:03 |
eng-gla |
мат. |
vulgar fraction |
bloigh chumanta |
Yerkwantai |
635 |
16:36:04 |
eng-gla |
|
tradition |
beul-aithris |
Yerkwantai |
636 |
16:35:39 |
eng-rus |
прогр. |
safety- and security-related applications |
приложения, связанные с особыми требованиями по функциональной и информационной безопасности (корпорации AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
637 |
16:35:08 |
eng-rus |
фарм. |
bulk material |
нефасованный продукт |
Web |
638 |
16:34:18 |
eng-rus |
тех. |
facing surfaces |
поверхности, обращённые друг к другу |
I. Havkin |
639 |
16:33:54 |
eng-rus |
тех. |
facing surfaces |
обращённые друг к другу поверхности |
I. Havkin |
640 |
16:33:38 |
eng-rus |
тех. |
facing surfaces |
поверхности, находящиеся напротив друг друга |
I. Havkin |
641 |
16:33:13 |
eng-rus |
спорт. |
expose |
выявлять слабые стороны (someone); соперника) |
mirAcle |
642 |
16:33:05 |
eng-gla |
грам. |
participle |
rann-phàirt |
Yerkwantai |
643 |
16:33:04 |
eng-rus |
тех. |
facing surfaces |
противолежащие поверхности |
I. Havkin |
644 |
16:32:34 |
eng-gla |
грам. |
active |
spreigeach |
Yerkwantai |
645 |
16:32:10 |
eng-rus |
соціол. |
underprivileged people |
социально незащищённые слои населения |
Alex_Odeychuk |
646 |
16:31:54 |
eng-gla |
|
already |
mar thà |
Yerkwantai |
647 |
16:31:09 |
eng-gla |
|
already |
a cheana |
Yerkwantai |
648 |
16:30:46 |
eng-gla |
|
already |
mu thràth |
Yerkwantai |
649 |
16:29:45 |
eng-rus |
військ., мор. |
SMCS |
система управления подводной лодкой (сокр. от "submarine command system") |
Alex_Odeychuk |
650 |
16:27:30 |
eng-rus |
військ., мор. |
ballistic missile boat |
ПЛАРБ (сокр. от "атомная подводная лодка с баллистическими ракетами") |
Alex_Odeychuk |
651 |
16:26:26 |
rus-fre |
|
порог производительности |
seuil de performance |
tais77 |
652 |
16:22:40 |
eng-rus |
хім.спол. |
derivatives of isothiazolinone |
производные изотиазолинона |
VladStrannik |
653 |
16:22:36 |
rus-ger |
банк. |
Райффайзенбанк |
Raiffeisenbank |
Лорина |
654 |
16:22:35 |
eng-gla |
|
in good time |
tràthail |
Yerkwantai |
655 |
16:22:21 |
eng-gla |
|
seasonable |
tràthail |
Yerkwantai |
656 |
16:22:15 |
eng-rus |
|
work task competency |
профильная компетентность |
SAKHstasia |
657 |
16:21:47 |
eng-gla |
|
dawn |
briseadh-latha |
Yerkwantai |
658 |
16:21:35 |
eng-gla |
|
dawn |
beul an latha |
Yerkwantai |
659 |
16:21:16 |
eng-gla |
|
very early |
mochthrath |
Yerkwantai |
660 |
16:21:07 |
rus-ger |
банк. |
Райффайзен Банк Аваль |
Raiffeisenbank Aval |
Лорина |
661 |
16:21:06 |
eng-rus |
парф. |
hydrophobically modified malodour control polymer |
гидрофобно модифицированный полимер для контроля неприятного запаха |
VladStrannik |
662 |
16:21:02 |
eng-gla |
|
dawn |
mochthrath |
Yerkwantai |
663 |
16:20:36 |
eng-rus |
парф. |
malodour control polymer |
полимер для контроля неприятного запаха |
VladStrannik |
664 |
16:20:02 |
eng-gla |
|
bind |
naisg |
Yerkwantai |
665 |
16:19:17 |
eng-rus |
|
wishful thinking |
тешиться иллюзиями |
fa158 |
666 |
16:19:11 |
eng-gla |
грам. |
conjugation |
co-nasgadh |
Yerkwantai |
667 |
16:18:36 |
eng-gla |
грам. |
conjugate |
co-naisg |
Yerkwantai |
668 |
16:17:31 |
eng-gla |
|
in unison |
gu h-aona-ghuthach |
Yerkwantai |
669 |
16:17:16 |
eng-gla |
|
unanimously |
gu h-aona-ghuthach |
Yerkwantai |
670 |
16:17:10 |
eng-rus |
побут.тех. |
odor blocker |
блокатор запаха |
VladStrannik |
671 |
16:16:54 |
eng-rus |
перен. |
stare down |
играть в гляделки |
fa158 |
672 |
16:16:53 |
eng-gla |
|
unanimous |
aon-ghuthach |
Yerkwantai |
673 |
16:16:33 |
eng-gla |
муз. |
symphonious |
aon-ghuthach |
Yerkwantai |
674 |
16:16:03 |
eng-gla |
грам. |
subjunctive |
fo-leantach |
Yerkwantai |
675 |
16:15:43 |
eng-gla |
грам. |
subject |
cùisear |
Yerkwantai |
676 |
16:15:12 |
eng-rus |
|
come for |
добраться до |
fa158 |
677 |
16:15:10 |
eng-gla |
|
be in agreement |
co-aontaich |
Yerkwantai |
678 |
16:14:55 |
eng-gla |
грам. |
agree |
co-aontaich |
Yerkwantai |
679 |
16:14:17 |
eng-gla |
грам. |
possessive |
sealbhach |
Yerkwantai |
680 |
16:14:06 |
eng-gla |
|
fortunate |
sealbhach |
Yerkwantai |
681 |
16:13:07 |
eng-gla |
грам. |
compare |
dèan coimeas air |
Yerkwantai |
682 |
16:12:43 |
eng-gla |
грам. |
analytic verb |
gnìomhair sgaoilte |
Yerkwantai |
683 |
16:12:29 |
eng-gla |
грам. |
active verb |
gnìomhair spreigeach |
Yerkwantai |
684 |
16:12:12 |
rus-spa |
р.лок. |
измерение координат |
medición de las coordenadas |
masay |
685 |
16:11:48 |
eng-gla |
грам. |
auxiliary verb |
gnìomhair taiceil |
Yerkwantai |
686 |
16:11:32 |
eng-gla |
грам. |
regular verb |
gnìomhair riaghailteach |
Yerkwantai |
687 |
16:11:14 |
eng-gla |
грам. |
irregular verb |
gnìomhair neo-riaghailteach |
Yerkwantai |
688 |
16:09:46 |
eng-gla |
грам. |
interjection |
clisgear |
Yerkwantai |
689 |
16:08:58 |
eng-gla |
|
mentality |
dòigh-smaoineachaidh |
Yerkwantai |
690 |
16:08:32 |
eng-gla |
|
way of life |
dòigh-beatha |
Yerkwantai |
691 |
16:07:55 |
eng-gla |
|
courteous |
modhail |
Yerkwantai |
692 |
16:07:23 |
eng-gla |
|
way |
modh |
Yerkwantai |
693 |
16:07:03 |
eng-rus |
мед.тех. |
subaqual |
субаквальный |
tempomixa |
694 |
16:07:01 |
eng-gla |
грам. |
mood |
modh |
Yerkwantai |
695 |
16:06:32 |
eng-gla |
грам. |
verbal |
gnìomhaireach |
Yerkwantai |
696 |
16:06:14 |
rus-ger |
соц.заб. |
социальные вопросы |
Soziales |
Лорина |
697 |
16:06:07 |
rus-ger |
офт. |
псевдоэксфолиация |
PEX (Pseudoexfoliation) |
jurist-vent |
698 |
16:05:53 |
eng-rus |
нафт.газ |
electronic geometry pig |
электронный геометрический поршень (ntcngd.com) |
aldrignedigen |
699 |
16:05:07 |
eng-gla |
грам. |
declension |
claonadh |
Yerkwantai |
700 |
16:04:48 |
eng-gla |
грам. |
declension |
tuisealachadh |
Yerkwantai |
701 |
16:03:57 |
eng-gla |
|
shop steward |
riochdaire aonaidh |
Yerkwantai |
702 |
16:03:41 |
eng-gla |
|
representative |
riochdaire |
Yerkwantai |
703 |
16:03:14 |
eng-gla |
|
personate |
riochdaich |
Yerkwantai |
704 |
16:02:33 |
eng-rus |
поясн. |
blow hot and cold |
быть нерешительным |
VLZ_58 |
705 |
16:02:28 |
eng-gla |
грам. |
pronoun |
riochdair |
Yerkwantai |
706 |
16:02:15 |
eng-rus |
тех. |
trace out |
описывать (дугу и т. п.) The curvature traces out the arc of a pendulum.) |
I. Havkin |
707 |
16:01:15 |
rus-ger |
юр. |
правовой механизм |
rechtlicher Mechanismus |
dolmetscherr |
708 |
16:01:03 |
eng-gla |
комп. |
bit |
bìdeag |
Yerkwantai |
709 |
16:00:44 |
eng-gla |
|
fragment |
bìdeag |
Yerkwantai |
710 |
16:00:17 |
eng-gla |
|
bit |
mìr |
Yerkwantai |
711 |
15:59:45 |
eng-gla |
грам. |
suffix |
iar-mhìr |
Yerkwantai |
712 |
15:58:40 |
eng-rus |
|
cash in |
сдавать (one's train ticket, flight, etc) |
VLZ_58 |
713 |
15:58:33 |
eng-gla |
грам. |
affix |
leasachan |
Yerkwantai |
714 |
15:57:50 |
eng-gla |
грам. |
decline |
tuisealaich |
Yerkwantai |
715 |
15:57:11 |
eng-gla |
|
incline |
claon |
Yerkwantai |
716 |
15:56:52 |
eng-gla |
|
relapse |
ath-chlaon |
Yerkwantai |
717 |
15:56:00 |
eng-gla |
грам. |
decline |
claon |
Yerkwantai |
718 |
15:55:44 |
eng-rus |
IT |
programming for HPC |
программирование высокопроизводительных вычислительных систем |
Alex_Odeychuk |
719 |
15:55:33 |
rus-fre |
авто. |
втягивающее реле |
relais de démarrage |
ROGER YOUNG |
720 |
15:55:29 |
eng-rus |
саніт. |
disinfection mat |
дезинфекционный коврик (google.ru) |
mirkwood |
721 |
15:55:04 |
eng-gla |
|
wearer |
neach-caitheamh |
Yerkwantai |
722 |
15:54:18 |
eng-gla |
|
wearer |
fear-caitheamh |
Yerkwantai |
723 |
15:54:17 |
eng-rus |
|
strong tradition |
стойкая традиция, устойчивая традиция |
Dollie |
724 |
15:53:27 |
eng-gla |
|
used up |
caithte |
Yerkwantai |
725 |
15:53:02 |
eng-gla |
грам. |
past |
caithte |
Yerkwantai |
726 |
15:52:40 |
eng-rus |
ритор. |
to various levels of success |
с той или иной степенью успешности |
Alex_Odeychuk |
727 |
15:52:00 |
eng-gla |
|
drowning |
bàthadh |
Yerkwantai |
728 |
15:51:49 |
eng-rus |
фарма. |
stability program |
программа проверки устойчивости |
vatnik |
729 |
15:51:28 |
eng-gla |
грам. |
elision |
bàthadh |
Yerkwantai |
730 |
15:51:05 |
eng-gla |
|
attributive |
buaidh-aithriseach |
Yerkwantai |
731 |
15:49:49 |
eng-rus |
розм. |
work |
оставаться действующим (действительным Hope this address still works for you.) |
VLZ_58 |
732 |
15:48:43 |
eng-rus |
науков. |
if one looks at |
если обратить внимание на |
Alex_Odeychuk |
733 |
15:45:23 |
eng-rus |
прогр. |
major supercomputing event |
крупная конференция по суперкомпьютерным вычислениям |
Alex_Odeychuk |
734 |
15:44:17 |
eng-rus |
прогр. |
intra- and inter-node communication |
внутриузловая и межузловая передача сообщений |
Alex_Odeychuk |
735 |
15:43:01 |
eng-rus |
|
Lordy |
Боженька |
artranger |
736 |
15:39:10 |
eng-rus |
побут.тех. |
anti-redeposition solution |
раствор против повторного осаждения |
VladStrannik |
737 |
15:38:56 |
rus-fre |
авто. |
Редуктор лебёдки |
Réducteurs de treuil |
ROGER YOUNG |
738 |
15:37:45 |
eng-rus |
IT |
large-scale hydrodynamics application |
крупномасштабное приложение для решения гидродинамических задач |
Alex_Odeychuk |
739 |
15:37:15 |
eng-rus |
мед. |
in-patient medical chart |
история болезни |
amatsyuk |
740 |
15:34:25 |
eng-rus |
прогр. |
HPC code |
код приложения для высокопроизводительных вычислений |
Alex_Odeychuk |
741 |
15:34:16 |
eng-rus |
розм. |
come across |
быть воспринятым |
VLZ_58 |
742 |
15:34:01 |
eng-gla |
|
future |
àm ri teachd |
Yerkwantai |
743 |
15:33:42 |
eng-gla |
грам. |
future tense |
tràth teachdail |
Yerkwantai |
744 |
15:33:23 |
eng-rus |
прогр. |
hybrid programming model for exascale |
гибридная модель программирования суперкомпьютеров эксафлопсного класса |
Alex_Odeychuk |
745 |
15:33:19 |
eng-gla |
грам. |
past tense |
tràth caithte |
Yerkwantai |
746 |
15:33:15 |
eng-rus |
побут.тех. |
impregnation liquid |
пропитывающая жидкость |
VladStrannik |
747 |
15:33:10 |
rus-ger |
осв. |
ученик интерната |
Internatsschüler |
Лорина |
748 |
15:33:03 |
eng-rus |
прогр. |
hybrid programming model |
гибридная модель программирования |
Alex_Odeychuk |
749 |
15:32:46 |
eng-gla |
грам. |
present tense |
tràth làthaireach |
Yerkwantai |
750 |
15:32:33 |
eng-gla |
грам. |
present tense |
tràth làithreach |
Yerkwantai |
751 |
15:31:58 |
eng-gla |
грам. |
defective verb |
gnìomhair neo-iomlan |
Yerkwantai |
752 |
15:31:44 |
eng-gla |
грам. |
defective verb |
gnìomhair uireasbhach |
Yerkwantai |
753 |
15:31:40 |
eng-rus |
прогр. |
exascale application |
приложение для суперкомпьютеров эксафлопсного класса |
Alex_Odeychuk |
754 |
15:31:21 |
eng-gla |
грам. |
passive voice |
guth fulangach |
Yerkwantai |
755 |
15:31:06 |
eng-gla |
грам. |
active voice |
guth spreigeach |
Yerkwantai |
756 |
15:31:05 |
rus-ger |
топон. |
Бад-Айблинг |
Bad Aibling (город в Германии) |
Лорина |
757 |
15:30:55 |
eng-rus |
IT |
get input |
получать входные данные |
Alex_Odeychuk |
758 |
15:30:43 |
eng-gla |
грам. |
possessive pronoun |
riochdair seilbheach |
Yerkwantai |
759 |
15:30:07 |
eng-gla |
грам. |
first person |
a' chiad phearsa |
Yerkwantai |
760 |
15:30:01 |
eng-rus |
побут.тех. |
anti-redeposition treatment |
обработка против повторного осаждения |
VladStrannik |
761 |
15:29:20 |
eng-gla |
грам. |
third person |
treas pearsa |
Yerkwantai |
762 |
15:29:05 |
eng-rus |
осв. |
academic work |
учебная работа |
Johnny Bravo |
763 |
15:29:04 |
eng-gla |
грам. |
first person |
ciad phearsa |
Yerkwantai |
764 |
15:28:45 |
eng-gla |
грам. |
second person |
dara pearsa |
Yerkwantai |
765 |
15:28:34 |
eng-rus |
IT |
do reads and writes |
выполнять операции чтения и записи данных |
Alex_Odeychuk |
766 |
15:28:31 |
eng-rus |
спорт. |
Little Nog |
Маленький Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Рожериу Ногейры) |
Юрий Гомон |
767 |
15:28:17 |
rus-ita |
трик. |
протяжка |
filo che unisce due maglie (в рукоделии, 1-е значение) |
Assiolo |
768 |
15:28:14 |
eng-rus |
спорт. |
Little Nog |
Литл Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Рожериу Ногейры) |
Юрий Гомон |
769 |
15:28:10 |
eng-gla |
грам. |
prepositional pronoun |
roi-riochdair |
Yerkwantai |
770 |
15:27:57 |
rus-ita |
трик. |
протяжка |
filo passato (sul retro del lavoro nel jacquard, 3-е значение) |
Assiolo |
771 |
15:27:37 |
eng-rus |
США |
discover the best you |
раскрывая лучшее в себе |
bigmaxus |
772 |
15:27:26 |
eng-rus |
спорт. |
Big Nog |
Большой Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Родригу Ногейры) |
Юрий Гомон |
773 |
15:27:12 |
eng-rus |
спорт. |
Big Nog |
Биг Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Родригу Ногейры) |
Юрий Гомон |
774 |
15:26:51 |
eng-rus |
розм. |
hook up |
сойтись (с кем-либо) |
VLZ_58 |
775 |
15:26:08 |
eng-rus |
IT |
next-generation exascale system |
эксафлопсная система нового поколения |
Alex_Odeychuk |
776 |
15:25:39 |
eng-rus |
мед. |
Childs-Pugh Score |
Классификация Чайлда-Пью (оценочная методика, предназначенная для определения тяжести циррозов печени и выживаемости пациента) |
Shokolapka |
777 |
15:25:27 |
eng-gla |
грам. |
subjunctive mood |
modh fo-leantach |
Yerkwantai |
778 |
15:25:06 |
eng-gla |
грам. |
conditional mood |
modh cumhach |
Yerkwantai |
779 |
15:24:29 |
eng-gla |
грам. |
attributive adjective |
buadhair buaidh-aithriseach |
Yerkwantai |
780 |
15:24:08 |
eng-rus |
IT |
large-scale supercomputer |
суперкомпьютер большой мощности |
Alex_Odeychuk |
781 |
15:23:39 |
eng-rus |
вироб. |
test report |
отчёт испытания |
Yeldar Azanbayev |
782 |
15:23:29 |
rus-ger |
юр. |
реформа законодательства |
Refomgesetzgebung |
Евгения Ефимова |
783 |
15:22:01 |
eng-rus |
IT |
get maximum performance |
добиться максимальной производительности |
Alex_Odeychuk |
784 |
15:21:37 |
eng-rus |
патент. |
invention concept |
сущность изобретения |
dzimmu |
785 |
15:21:31 |
eng-rus |
побут.тех. |
newly produced |
недавно изготовленный |
VladStrannik |
786 |
15:20:56 |
eng-rus |
IT |
total concurrency |
общее число одновременно выполняемых потоков |
Alex_Odeychuk |
787 |
15:20:35 |
rus-ita |
трик. |
убавление петель методом протяжки |
diminuzione con maglia accavallata |
Assiolo |
788 |
15:20:12 |
eng-rus |
|
in search of adventure |
навстречу приключениям |
SirReal |
789 |
15:19:56 |
eng-rus |
IT |
use exascale resources |
использовать вычислительные ресурсы эксафлопсных систем |
Alex_Odeychuk |
790 |
15:19:41 |
eng-gla |
|
countenance |
aogas |
Yerkwantai |
791 |
15:19:17 |
eng-gla |
грам. |
aspect |
aogas |
Yerkwantai |
792 |
15:19:02 |
eng-rus |
IT |
power-efficient performance |
энергоэффективная производительность |
Alex_Odeychuk |
793 |
15:18:57 |
eng-rus |
букв. |
in a formal-you mode |
на вы (tinyurl.com) |
4uzhoj |
794 |
15:18:44 |
eng-gla |
грам. |
reflexive |
ath-fhillteach |
Yerkwantai |
795 |
15:18:26 |
eng-rus |
IT |
Tianhe |
Тяньхэ (название китайского суперкомпьютера) |
Alex_Odeychuk |
796 |
15:18:25 |
eng-rus |
|
on formal terms |
на вы |
4uzhoj |
797 |
15:17:24 |
eng-rus |
|
between now and the 2020-2024 timeframe |
в период до 2020-2024 гг. |
Alex_Odeychuk |
798 |
15:16:23 |
eng-rus |
прям.перен. |
on first-name terms |
на ты |
4uzhoj |
799 |
15:16:15 |
eng-rus |
IT |
exascale computing challenges |
проблемы организации вычислений на эксафлопсных системах |
Alex_Odeychuk |
800 |
15:15:11 |
rus-ita |
трик. |
протяжка |
maglia accavallata (2-е значение) |
Assiolo |
801 |
15:13:10 |
eng-rus |
ідіом. |
on first-name terms |
на дружеской ноге (He's on first name terms with the president. • Jim has been in the company for many years, and is on first-name terms with many of the board directors.) |
4uzhoj |
802 |
15:12:56 |
eng-rus |
вироб. |
personal tasks |
личные задачи |
Yeldar Azanbayev |
803 |
15:12:50 |
eng-rus |
прям.перен. |
on first-name terms |
на "ты" (knowing each other well enough to call each other by their first names, rather than having to use a more formal title: He's on first name terms with the president. • My accountant was so bad I am now on first name terms with the tax department. • Let's drop the formalities and go to first name terms.) |
4uzhoj |
804 |
15:11:21 |
eng-rus |
авто. |
Sl.No. |
серийный номер (serial number) |
pelipejchenko |
805 |
15:08:31 |
eng-gla |
грам. |
collective noun |
ainmear trusaidh |
Yerkwantai |
806 |
15:08:24 |
eng-rus |
ім.прізв. |
Hemsworth |
Хемсворт |
Alex_Odeychuk |
807 |
15:07:55 |
eng-gla |
грам. |
numerical noun |
ainmear àireamhach |
Yerkwantai |
808 |
15:07:35 |
eng-gla |
грам. |
proper noun |
ainmear sònrachaidh |
Yerkwantai |
809 |
15:07:21 |
eng-rus |
|
address each other formally |
на вы |
4uzhoj |
810 |
15:07:15 |
eng-gla |
грам. |
plural noun |
ainmear iolra |
Yerkwantai |
811 |
15:06:53 |
eng-gla |
грам. |
verbal noun |
ainmear gnìomhaireach |
Yerkwantai |
812 |
15:06:10 |
eng-rus |
|
AGM proxy |
доверенность на представление интересов на собрании жильцов дома собственников с делегированием права голоса |
Leana |
813 |
15:06:05 |
eng-gla |
грам. |
phrase |
abairt |
Yerkwantai |
814 |
15:05:39 |
rus-ger |
мед. |
старческая ядерная катаракта |
Cataracta nuclearis senilis |
jurist-vent |
815 |
15:05:10 |
eng-gla |
муз. |
quaver |
frith-phunc |
Yerkwantai |
816 |
15:04:42 |
eng-gla |
грам. |
tittle |
punc |
Yerkwantai |
817 |
15:04:22 |
eng-gla |
муз. |
punk |
punc |
Yerkwantai |
818 |
15:03:39 |
eng-rus |
комп., мереж. |
create geo-distributed networks |
создавать географически распределённые вычислительные сети |
Alex_Odeychuk |
819 |
15:03:26 |
eng-gla |
|
blow |
stràc |
Yerkwantai |
820 |
15:03:24 |
eng-rus |
|
enraptured |
зачарованный |
SirReal |
821 |
15:03:20 |
eng-rus |
комп., мереж. |
geo-distributed network |
географически распределённая вычислительная сеть |
Alex_Odeychuk |
822 |
15:03:11 |
eng-rus |
комп., мереж. |
geo-distributed |
географически распределённый |
Alex_Odeychuk |
823 |
15:03:07 |
eng-rus |
|
hypnotized |
зачарованный |
SirReal |
824 |
15:02:46 |
eng-rus |
|
enthralled |
зачарованный |
SirReal |
825 |
15:02:35 |
eng-gla |
грам. |
grave accent |
stràc throm |
Yerkwantai |
826 |
15:02:22 |
eng-rus |
|
entranced |
зачарованный |
SirReal |
827 |
15:02:19 |
eng-gla |
грам. |
grave accent |
stràc mhall |
Yerkwantai |
828 |
15:01:52 |
eng-gla |
грам. |
acute accent |
stràc gheur |
Yerkwantai |
829 |
15:01:49 |
eng-rus |
прогр. |
development philosophy |
принципы разработки |
Alex_Odeychuk |
830 |
15:01:34 |
eng-gla |
грам. |
acute accent |
stràc bhrisg |
Yerkwantai |
831 |
15:01:27 |
eng-rus |
прогр. |
server-oriented |
на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
832 |
15:00:50 |
eng-gla |
|
scratch |
sgrìob |
Yerkwantai |
833 |
15:00:27 |
eng-gla |
грам. |
dash |
sgrìob |
Yerkwantai |
834 |
15:00:19 |
eng-rus |
вироб. |
non work-related |
непроизводственный |
Yeldar Azanbayev |
835 |
14:59:46 |
eng-gla |
грам. |
full stop |
stad-phuing |
Yerkwantai |
836 |
14:59:11 |
eng-gla |
|
tick checkmark |
strìochag |
Yerkwantai |
837 |
14:58:20 |
eng-rus |
побут.тех. |
wash liquor |
моющая жидкость (как вариант; укр. – миюча рідина) |
VladStrannik |
838 |
14:58:13 |
eng-rus |
юр. |
license to practice law |
свидетельство о праве на занятие адвокатской деятельностью (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
839 |
14:56:12 |
rus-ita |
|
бытовые стоки |
acque urbane |
polivarka |
840 |
14:55:36 |
eng-rus |
логіст. |
door-to-door |
сквозная (доставка) |
Helenia |
841 |
14:55:00 |
eng-rus |
тех. |
baseline |
базовые характеристики |
Helenia |
842 |
14:54:14 |
eng-rus |
юр. |
NTE |
непревышающая цена |
Helenia |
843 |
14:53:57 |
eng-rus |
юр. |
for the purpose |
применительно к |
Helenia |
844 |
14:53:38 |
eng-gla |
грам. |
hyphen |
tàthan |
Yerkwantai |
845 |
14:53:21 |
eng-gla |
грам. |
hyphen |
sgrìob-cheangail |
Yerkwantai |
846 |
14:53:06 |
eng-gla |
грам. |
hyphen |
strìoch |
Yerkwantai |
847 |
14:52:33 |
eng-gla |
|
hook |
cromag |
Yerkwantai |
848 |
14:52:24 |
eng-rus |
юр. |
lawyerly presentation |
свойственный юристам способ представления информации |
Alex_Odeychuk |
849 |
14:52:20 |
eng-gla |
грам. |
comma |
cromag |
Yerkwantai |
850 |
14:51:24 |
eng-rus |
|
silver-spooner |
мажор |
fa158 |
851 |
14:50:30 |
eng-gla |
грам. |
question mark |
comharradh-ceiste |
Yerkwantai |
852 |
14:50:21 |
eng |
нафт.газ |
electronic geometry pig |
EGP |
aldrignedigen |
853 |
14:50:05 |
eng-gla |
грам. |
semicolon |
leth-chòilean |
Yerkwantai |
854 |
14:49:36 |
eng-gla |
грам. |
colon |
dà-phuing |
Yerkwantai |
855 |
14:48:19 |
eng-rus |
зовн.політ. |
menace in the Middle East |
угроза на Ближнем Востоке (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
856 |
14:45:39 |
eng-gla |
грам. |
colon |
còilean |
Yerkwantai |
857 |
14:45:08 |
eng-gla |
грам. |
exclamation mark |
clisg-phuing |
Yerkwantai |
858 |
14:44:45 |
eng-gla |
грам. |
square bracket |
camag cheàrnach |
Yerkwantai |
859 |
14:44:26 |
eng-gla |
грам. |
round bracket |
camag chruinn |
Yerkwantai |
860 |
14:44:09 |
eng-gla |
грам. |
bracket |
camag |
Yerkwantai |
861 |
14:43:56 |
eng-rus |
розм. |
send to jail |
посадить (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
862 |
14:43:53 |
eng-rus |
|
pig-tailed |
с косичками или хвостиками |
NGGM |
863 |
14:43:39 |
eng-gla |
грам. |
apostrophe |
asgair |
Yerkwantai |
864 |
14:43:18 |
eng-gla |
грам. |
punctuation |
pungadh |
Yerkwantai |
865 |
14:42:50 |
eng-gla |
грам. |
quotation marks |
cromagan turrach |
Yerkwantai |
866 |
14:42:06 |
eng-gla |
лінгв. |
diphthongal |
dà-phuncach |
Yerkwantai |
867 |
14:41:31 |
eng-gla |
|
farm service |
òglachas |
Yerkwantai |
868 |
14:40:49 |
eng-gla |
лінгв. |
voiced |
guthach |
Yerkwantai |
869 |
14:39:22 |
eng-gla |
лінгв. |
syllable |
lide |
Yerkwantai |
870 |
14:38:46 |
rus-spa |
р.лок. |
противорадиолокационная ракета |
misil antirradar |
masay |
871 |
14:38:24 |
eng-rus |
тех. |
sampling distance |
расстояние отбора проб (honeywellanalytics.com) |
aldrignedigen |
872 |
14:38:15 |
eng-gla |
лінгв. |
phonetic |
fogharach |
Yerkwantai |
873 |
14:37:56 |
eng-gla |
лінгв. |
phonemic |
fòineimeach |
Yerkwantai |
874 |
14:37:28 |
eng-gla |
|
international |
eadarnàiseanta |
Yerkwantai |
875 |
14:36:55 |
eng-gla |
|
male |
fireann |
Yerkwantai |
876 |
14:36:05 |
eng-gla |
|
female |
boireann |
Yerkwantai |
877 |
14:35:35 |
eng-rus |
логіст. |
inflatable buoy |
Буй надувной |
Alan_Agnayev |
878 |
14:35:30 |
eng-rus |
вироб. |
personal consumption |
для личного потребления |
Yeldar Azanbayev |
879 |
14:34:44 |
eng-gla |
лінгв. |
anglicism |
Beurlachd |
Yerkwantai |
880 |
14:34:22 |
eng-gla |
лінгв. |
voiceless |
neo-ghuthach |
Yerkwantai |
881 |
14:33:58 |
eng-gla |
лінгв. |
polysyllabic |
ioma-lideach |
Yerkwantai |
882 |
14:33:54 |
eng-rus |
шт.інтел. |
self-learning AI software |
самообучающиеся СИИ |
Alex_Odeychuk |
883 |
14:33:46 |
eng-rus |
шт.інтел. |
self-learning AI software |
самообучающийся система искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
884 |
14:33:41 |
eng-rus |
вироб. |
personal consumption |
собственное потребление |
Yeldar Azanbayev |
885 |
14:33:32 |
eng-gla |
лінгв. |
compound noun |
ainmear fillte |
Yerkwantai |
886 |
14:33:16 |
eng-gla |
лінгв. |
compound |
facal fillte |
Yerkwantai |
887 |
14:32:52 |
eng-gla |
лінгв. |
indefinite article |
alt neo-chinnteach |
Yerkwantai |
888 |
14:32:19 |
eng-gla |
лінгв. |
definite article |
alt cinnteach |
Yerkwantai |
889 |
14:32:16 |
eng-rus |
прогр. |
library manager |
диспетчер библиотек |
Alex_Odeychuk |
890 |
14:31:57 |
eng-rus |
прогр. |
project generator |
генератор проектов |
Alex_Odeychuk |
891 |
14:31:51 |
eng-gla |
лінгв. |
predicative adjective |
buadhair aisneiseach |
Yerkwantai |
892 |
14:31:34 |
eng-gla |
лінгв. |
predicative |
aisneiseach |
Yerkwantai |
893 |
14:29:33 |
eng-rus |
вироб. |
preparing food |
приготовление еды |
Yeldar Azanbayev |
894 |
14:28:36 |
rus-ger |
тех. |
обзор структурных обозначений |
Strukturkennzeichenübersicht (как вариант перечень) |
korvin.freelancer |
895 |
14:27:51 |
eng-rus |
екол. |
High Risk Waste Handling Guidelines |
Руководство по обращению с отходами с высокой степенью риска |
vatnik |
896 |
14:27:07 |
eng-rus |
БД |
support for persistence |
поддержка длительного хранения данных |
Alex_Odeychuk |
897 |
14:25:15 |
eng-rus |
ел. |
smart home |
автоматизированный дом |
Alex_Odeychuk |
898 |
14:24:05 |
rus-fre |
авто. |
гидрозамок |
verrouillage hydraulique |
ROGER YOUNG |
899 |
14:23:13 |
eng-rus |
|
dereliction of duty |
неисполнение должностных обязанностей |
Ремедиос_П |
900 |
14:23:10 |
eng-rus |
вироб. |
this exception to apply |
применяется такое исключение |
Yeldar Azanbayev |
901 |
14:22:55 |
eng-rus |
політ. |
public figures |
лица, занимающие государственные должности |
g305 |
902 |
14:22:06 |
rus-ger |
осв. |
институт управления |
Institut für Management |
dolmetscherr |
903 |
14:21:16 |
eng-rus |
кіно |
under the code name |
условное название эпизода |
nifella |
904 |
14:21:03 |
eng-rus |
вироб. |
as voluntary |
как добровольный |
Yeldar Azanbayev |
905 |
14:20:38 |
eng-rus |
ЗМІ |
spin room |
зал для интервью (Точного эквивалента в русском языке нет, кроме неуклюжего "спин-комната". В отличие от пресс-центра, "spin-room" используется для проведения интервью с участниками теледебатов или подобных публичных мероприятий непосредственно после их окончания.) |
andreylav |
906 |
14:19:55 |
rus-spa |
р.лок. |
малоразмерный |
de tamaño pequeño |
masay |
907 |
14:18:43 |
eng-rus |
вироб. |
must be perceived |
следует воспринимать |
Yeldar Azanbayev |
908 |
14:17:27 |
rus-ita |
одяг |
брюки с заниженной талией |
pantaloni a vita bassa |
Assiolo |
909 |
14:16:15 |
rus-ita |
розм. |
штаны с мотнёй |
pantaloni a cavallo basso |
Assiolo |
910 |
14:16:09 |
eng-rus |
інт. |
navigate a menu |
лазить по меню |
tinell |
911 |
14:15:52 |
rus-ita |
одяг |
брюки с заниженным шаговым швом |
pantaloni a cavallo basso |
Assiolo |
912 |
14:14:43 |
rus-ita |
одяг |
шаговый шов |
cavallo (dei pantaloni) |
Assiolo |
913 |
14:14:17 |
rus-ita |
одяг |
заниженный шаговый шов |
cavallo basso |
Assiolo |
914 |
14:13:03 |
rus-fre |
авто. |
Гидроподъём |
Commande hydraulique |
ROGER YOUNG |
915 |
14:12:17 |
rus-ita |
одяг |
пройма для рукавов |
scalfo |
Assiolo |
916 |
14:10:15 |
eng-rus |
ЄБРР |
document a debt |
документально оформлять долг |
oVoD |
917 |
14:09:47 |
rus-ita |
одяг |
пройма |
scalfo |
Assiolo |
918 |
14:09:18 |
eng-rus |
інт. |
browser-based |
на основе обозревателя |
Alex_Odeychuk |
919 |
14:08:49 |
rus-ger |
авто. |
связанные поперечной балкой продольные рычаги т.н. полунезависимой задней подвески |
Verbundlenkern |
Alexander Dolgopolsky |
920 |
14:08:11 |
eng-rus |
прогр. |
enterprise IoT platform |
платформа разработки корпоративных приложений для интернета вещей (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
921 |
14:07:01 |
eng-rus |
IT |
heterogeneous data acquisition, storage, and access |
сбор, хранение и доступ к неоднородным данным |
Alex_Odeychuk |
922 |
14:05:48 |
eng-rus |
вироб. |
exercise class |
спортзал |
Yeldar Azanbayev |
923 |
14:04:37 |
eng-rus |
логіст. |
Shackle bow |
Скоба соединительная |
Alan_Agnayev |
924 |
14:03:47 |
eng-rus |
вироб. |
flu vaccination |
прививка от гриппа |
Yeldar Azanbayev |
925 |
14:03:35 |
eng-rus |
вироб. |
flu vaccination |
противогриппозная вакцинация |
Yeldar Azanbayev |
926 |
14:02:16 |
eng-rus |
тех. |
aligned |
поставленный в ряд |
I. Havkin |
927 |
14:01:53 |
eng-rus |
ЄБРР |
divestment |
изъятие капитала |
oVoD |
928 |
13:59:42 |
eng-gla |
грам. |
preaspiration |
ro-analachadh |
Yerkwantai |
929 |
13:59:15 |
eng-rus |
фін. |
wealth management |
управление состоянием |
Alexander Matytsin |
930 |
13:59:12 |
eng-gla |
грам. |
aspiration |
analachadh |
Yerkwantai |
931 |
13:58:45 |
eng-gla |
грам. |
lenition |
sèimheachadh |
Yerkwantai |
932 |
13:58:06 |
eng-gla |
грам. |
lenite |
sèimhich |
Yerkwantai |
933 |
13:57:47 |
eng-rus |
осв. |
political studies |
политология |
Johnny Bravo |
934 |
13:57:15 |
eng-gla |
|
mournful |
an-aoibhinn |
Yerkwantai |
935 |
13:56:50 |
eng-gla |
|
joy |
aoibhinn |
Yerkwantai |
936 |
13:56:36 |
eng-rus |
фін. |
wealth management |
управление крупным имуществом |
Alexander Matytsin |
937 |
13:55:42 |
eng-gla |
|
pleasant |
aoibhinn |
Yerkwantai |
938 |
13:55:15 |
eng-rus |
геофіз. |
firing order |
порядок/последовательность срабатывания пневмопушек |
Logofreak |
939 |
13:55:12 |
eng-rus |
ЄБРР |
divestiture |
уход капитала |
oVoD |
940 |
13:54:50 |
eng-gla |
|
antisocial |
ana-chaidreamhach |
Yerkwantai |
941 |
13:53:45 |
eng-gla |
|
blinded |
dallta |
Yerkwantai |
942 |
13:53:35 |
eng-rus |
ЄБРР |
disused interpretation |
устаревшее толкование |
oVoD |
943 |
13:53:00 |
eng-gla |
|
place |
bad |
Yerkwantai |
944 |
13:52:24 |
eng-gla |
|
on the spot |
anns a' bhad |
Yerkwantai |
945 |
13:52:22 |
eng-rus |
науков. |
challenger |
оппонент |
A.Rezvov |
946 |
13:51:34 |
eng-gla |
|
spot |
spot |
Yerkwantai |
947 |
13:51:10 |
eng-gla |
|
blind spot |
spot dall |
Yerkwantai |
948 |
13:50:42 |
eng-gla |
|
dyslexic |
dall air faclan |
Yerkwantai |
949 |
13:50:27 |
rus-ger |
інвест. |
Срок выплаты процентов |
Zinszahlungsfrist |
Capitoshka84 |
950 |
13:50:22 |
eng-gla |
|
dyslexia |
doille-fhaclan |
Yerkwantai |
951 |
13:48:00 |
eng-gla |
|
aftertaste |
ath-bhlas |
Yerkwantai |
952 |
13:47:39 |
eng-rus |
ЄБРР |
distribution system |
торговая сеть |
oVoD |
953 |
13:46:51 |
eng-rus |
ЄБРР |
distribution pattern |
контингент покупателей |
oVoD |
954 |
13:46:44 |
eng-gla |
|
hear |
èisd |
Yerkwantai |
955 |
13:46:22 |
eng-rus |
ЄБРР |
distribution of assets |
раздел активов |
oVoD |
956 |
13:46:21 |
eng-rus |
ЄБРР |
distribution of assets |
раздел имущества |
oVoD |
957 |
13:46:16 |
eng-gla |
|
hearing |
èisteachd |
Yerkwantai |
958 |
13:45:53 |
eng-gla |
|
listen |
èist |
Yerkwantai |
959 |
13:45:06 |
eng-gla |
буд. |
handle |
cluas |
Yerkwantai |
960 |
13:45:03 |
eng-rus |
ЄБРР |
distribution fund |
инвестиционный фонд, полностью распределяющий полученные прибыли |
oVoD |
961 |
13:44:42 |
eng-rus |
ЄБРР |
distribution cost |
торговые издержки |
oVoD |
962 |
13:44:20 |
eng-rus |
под. |
Excise Control Code number |
номер кода в системе контроля уплаты акциза (Индия) |
pelipejchenko |
963 |
13:44:09 |
eng-gla |
|
earring |
fàinne-chluaise |
Yerkwantai |
964 |
13:43:56 |
eng-rus |
под. |
ECC number |
номер кода в системе контроля уплаты акциза (Excise Control Code number, Индия) |
pelipejchenko |
965 |
13:43:54 |
eng-rus |
осв. |
academic performance |
знания по дисциплинам |
Johnny Bravo |
966 |
13:43:43 |
eng-gla |
|
earphone |
fòn-cluaise |
Yerkwantai |
967 |
13:43:28 |
eng-rus |
ЄБРР |
distributed stocks |
товарная наличность |
oVoD |
968 |
13:43:22 |
eng-gla |
|
abalone |
cluas-mhara |
Yerkwantai |
969 |
13:42:49 |
eng-gla |
|
having large ears |
cluasach |
Yerkwantai |
970 |
13:42:48 |
eng-rus |
ЄБРР |
distribute net profits |
распределять чистую прибыль |
oVoD |
971 |
13:42:26 |
eng-gla |
|
earwax |
cèir-chluaise |
Yerkwantai |
972 |
13:42:14 |
eng-rus |
ЄБРР |
distressed company |
компания на грани банкротства |
oVoD |
973 |
13:42:12 |
eng-rus |
патент. |
fair use doctrine |
доктринальный принцип "добросовестного исполнения" |
Eugen_Strand |
974 |
13:41:54 |
eng-gla |
|
audio |
claisneach |
Yerkwantai |
975 |
13:41:36 |
eng-rus |
ЄБРР |
distress price |
реализационная цена |
oVoD |
976 |
13:41:23 |
eng-gla |
|
deaf |
bodhar |
Yerkwantai |
977 |
13:40:48 |
eng-rus |
|
derive from |
иметь своим источником |
A.Rezvov |
978 |
13:40:36 |
eng-rus |
ЄБРР |
distrainment of goods |
наложение ареста на товар |
oVoD |
979 |
13:40:22 |
eng-gla |
|
empty |
caoch |
Yerkwantai |
980 |
13:39:54 |
eng-rus |
юр. |
criminal recklessness |
преступная небрежность |
Eugen_Strand |
981 |
13:39:40 |
eng-gla |
зоол. |
mole |
caoch |
Yerkwantai |
982 |
13:38:57 |
eng-rus |
юр. |
concurrence |
совпадение виновного намерения и виновного действия |
Eugen_Strand |
983 |
13:38:05 |
eng-gla |
|
stare |
dian-amharc |
Yerkwantai |
984 |
13:38:04 |
eng-rus |
юр. |
receipt of stolen property |
укрывательство краденного имущества |
Eugen_Strand |
985 |
13:37:44 |
eng-gla |
|
observatory |
amharc-lann |
Yerkwantai |
986 |
13:37:01 |
eng-gla |
|
three-dimensional |
trì-mheudach |
Yerkwantai |
987 |
13:36:40 |
eng-gla |
|
two-dimensional |
dà-mheudach |
Yerkwantai |
988 |
13:36:38 |
eng-rus |
юр. |
causation of harm |
причинение вреда (амер.) |
Eugen_Strand |
989 |
13:35:58 |
eng-gla |
|
stare |
dian-amhairc |
Yerkwantai |
990 |
13:35:22 |
eng-gla |
|
see |
seall |
Yerkwantai |
991 |
13:34:57 |
eng-gla |
|
viewpoint |
ionad-beachd |
Yerkwantai |
992 |
13:34:45 |
rus-ger |
юр. |
управление долями |
Verwaltung der Geschäftsanteile |
wanderer1 |
993 |
13:34:44 |
eng-gla |
|
viewpoint |
ionad-seallaidh |
Yerkwantai |
994 |
13:34:16 |
eng-gla |
|
reconsider |
ath-sheall |
Yerkwantai |
995 |
13:33:52 |
eng-gla |
|
retrospect |
ath-shealladh |
Yerkwantai |
996 |
13:33:33 |
eng-gla |
|
at first glance |
air a' chiad sealladh |
Yerkwantai |
997 |
13:33:11 |
eng-gla |
|
vision |
sealladh |
Yerkwantai |
998 |
13:32:44 |
eng-gla |
|
sight |
amharc |
Yerkwantai |
999 |
13:32:30 |
eng-gla |
|
seeing |
amharc |
Yerkwantai |
1000 |
13:31:53 |
eng-gla |
|
colour |
aiteal |
Yerkwantai |