1 |
23:48:08 |
eng-rus |
дор.буд. |
bend in the road |
закругление дороги (As if driving by a cemetery at night wasn’t spooky enough, some believe that the angel watches as you pass by. Said to be most visible at night, as cars drive around the bend in the road, some say that the angel’s face follows the glare of their headlights. This has given the statue the nickname, the “Turning Angel.” -- там, где машины едут / движутся по закруглению дороги thevintagenews.com) |
ART Vancouver |
2 |
23:39:40 |
eng-rus |
заг. |
rock back and forth |
раскачивать (On June 23, 2020, the “Turning Angel” was found damaged, lying on its back on the ground. Through surveillance cameras, it was determined that someone had vandalized the statue by rocking it back and forth until it fell off of its pedestal at 1 am that morning. thevintagenews.com) |
ART Vancouver |
3 |
23:21:47 |
tur-lat |
юр. |
savaş esnasında uygulanacak kurallar |
jus in bello |
Natalya Rovina |
4 |
23:20:59 |
rus-lat |
юр. |
права "в войне" |
jus in bello (в отличие от jus ad bellum, не рассматривает причин применения силы и не оценивает войну как справедливую или агрессивную. Оно касается самого конфликта и регламентирует только те аспекты конфликта, которые имеют исключительно гуманитарный характер. Положения jus in bello применяются одновременно ко всем сторонам в конфликте, независимо от того, по какой причине возник конфликт и насколько справедливой считается борьба, ведущаяся той или иной стороной. Jus in bello определяет, какие действия в ходе вооруженного конфликта являются законными. Международное гуманитарное право – это основная и важнейшая отрасль jus in bello. interlaw.by) |
Natalya Rovina |
5 |
23:16:22 |
rus-tur |
юр. |
право на ведение войны |
savaş açma hakkı (определяет, когда законно применять силу в международных отношениях, т.е. прибегать к вооруженным конфликтам) |
Natalya Rovina |
6 |
23:15:53 |
tur-lat |
юр. |
savaş açma hakkı |
jus ad bellum |
Natalya Rovina |
7 |
23:14:59 |
rus-lat |
юр. |
право на ведение войны |
jus ad bellum |
Natalya Rovina |
8 |
23:13:45 |
rus-tur |
юр. |
преступный сговор |
suç komplosu |
Natalya Rovina |
9 |
23:10:50 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
value filter |
фильтр значений |
Andy |
10 |
23:09:21 |
rus-tur |
юр. |
нарезное огнестрельное оружие |
yivli ateşli silah |
Natalya Rovina |
11 |
23:09:00 |
rus-tur |
юр. |
гладкоствольное огнестрельное оружие |
yivsiz ateşli silah |
Natalya Rovina |
12 |
23:03:56 |
rus-tur |
юр. |
вступать в сговор |
komplo kurmak |
Natalya Rovina |
13 |
23:03:40 |
rus-tur |
юр. |
сговор |
komplo |
Natalya Rovina |
14 |
21:39:47 |
eng |
абрев. ЄБРР |
CPA |
country performance assessment |
Hot-Ice |
15 |
21:22:42 |
rus-ger |
осв. |
госпитальная хирургия |
praktische Chirurgie |
klipka |
16 |
20:53:48 |
eng-rus |
заг. |
I hope we'll be able to meet again |
надеюсь, мы с вами ещё увидимся |
Alex_Odeychuk |
17 |
20:52:03 |
eng-rus |
психол. |
reassure that everything will be fine |
заверить, что всё образуется |
Alex_Odeychuk |
18 |
20:50:45 |
eng-rus |
конт. жарт. |
Mr. Handsome |
красавец-мужчина |
4uzhoj |
19 |
20:50:11 |
eng-rus |
заг. |
do you know this English word? |
знаешь, что это означает по-английски? |
Alex_Odeychuk |
20 |
20:48:37 |
eng-rus |
прям.перен. |
have got the jitters |
трястись от страха (He's got the jitters. — Он весь трясётся от страха.) |
Alex_Odeychuk |
21 |
20:43:00 |
eng-rus |
приказ. |
that's what difficult times call for |
друзья познаются в беде (Thank you for your kindness in difficult times. – That's what difficult times call for. — Спасибо вам за доброту, проявленную в непростое время. – Друзья познаются в беде.) |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:41:18 |
eng-rus |
заг. |
in difficult times |
в непростое время |
Alex_Odeychuk |
23 |
19:16:12 |
eng-rus |
військ. |
demarcation line |
линия разграничения (Russian-backed mercenaries deploy more tanks to demarcation line in eastern Ukraine defence-blog.com) |
4uzhoj |
24 |
19:05:53 |
eng-rus |
ген. |
Tamura-Nei genetic distance model |
модель генетических расстояний Тамуры–Нея |
aguane |
25 |
19:05:29 |
ger-ukr |
заг. |
sich mit etwas herumschlagen |
возитися |
Brücke |
26 |
18:49:39 |
ger-ukr |
розм. |
herumfuhrwerken |
вовтузитися |
Brücke |
27 |
18:25:13 |
ger-ukr |
розм. |
aus dem Weg! |
дорогу! |
Brücke |
28 |
18:20:24 |
rus-fre |
проц.пр. |
халтурное расследование |
enquête bâclée (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
29 |
18:19:17 |
eng-rus |
хім.спол. |
Aziminobenzene |
азимидобензол |
eugeene1979 |
30 |
17:59:47 |
eng-rus |
присл. |
waiting is a lost art |
терпение – мать учения |
Alex_Odeychuk |
31 |
17:49:50 |
eng-rus |
розм. |
badly |
до одури (And now Yorick wants to know those things, wants it badly, desperately.) |
Abysslooker |
32 |
17:33:36 |
rus-ger |
заг. |
пользующийся спросом |
nachgefragt |
Ремедиос_П |
33 |
17:27:20 |
rus-ger |
заг. |
укрепление |
Erstarken |
Ремедиос_П |
34 |
17:26:00 |
rus-ger |
заг. |
укрепление рубля |
Erstarken des Rubels |
Ремедиос_П |
35 |
17:25:28 |
rus-ger |
заг. |
укрепление рубля |
Erstarkung des Rubels |
Ремедиос_П |
36 |
17:13:37 |
eng-rus |
заг. |
give an overview |
дать общее представление |
Andy |
37 |
16:38:59 |
rus-spa |
добр. |
д.в. |
sustancia activa (действующее вещество для расчета дозы применения, а не сама доза) |
BCN |
38 |
16:18:58 |
rus-ger |
осв. |
выпуск |
Abschluss |
klipka |
39 |
16:03:02 |
eng-rus |
заг. |
field-proven design |
проверенное на практике исполнение (например, двигателя) |
YGA |
40 |
16:02:13 |
eng-rus |
сленг |
talk out of one's ass |
говорить от балды |
vogeler |
41 |
15:53:09 |
ger-ukr |
перен. |
abstempeln |
таврувати |
Brücke |
42 |
15:52:58 |
rus-spa |
інстр. |
секция |
segmento |
artemisa |
43 |
15:51:19 |
eng-rus |
хім.спол. |
Methylenebismorpholine |
метиленбисморфолин |
eugeene1979 |
44 |
15:51:15 |
eng-rus |
юр. |
refer |
возбуждать уголовное преследование |
ИВГ |
45 |
15:49:52 |
rus-fre |
нерух. |
государственная пошлина за регистрацию сделки с недвижимостью |
taxe de publicité foncière |
Katharina |
46 |
15:49:17 |
ger-ukr |
заг. |
Trauertag |
день жалоби |
Brücke |
47 |
15:46:10 |
eng-rus |
юр. |
make criminal referrals |
возбудить уголовное преследование |
ИВГ |
48 |
15:44:46 |
rus-ger |
заг. |
ярко выраженный |
stark ausgeprägt |
Ремедиос_П |
49 |
15:42:45 |
rus-ger |
заг. |
в сомнениях |
verunsichert |
Ремедиос_П |
50 |
15:42:34 |
eng-rus |
хім.спол. |
dodecanedioic acid |
додекандиовая кислота |
eugeene1979 |
51 |
15:41:31 |
rus-ger |
заг. |
вызывать сомнения |
verunsichern |
Ремедиос_П |
52 |
15:36:26 |
rus-ger |
заг. |
вселять беспокойство |
verunsichern |
Ремедиос_П |
53 |
15:36:07 |
rus-ger |
заг. |
обеспокоенный |
verunsichert |
Ремедиос_П |
54 |
15:35:27 |
eng |
хім.спол. |
dodecanedioic acid |
DDDA |
eugeene1979 |
55 |
15:17:47 |
eng-rus |
конт. |
this is found in |
это находится в |
Andy |
56 |
15:16:00 |
eng-rus |
заг. |
key highlights |
ключевые особенности |
Andy |
57 |
15:13:01 |
eng-rus |
тех. |
weld load |
нагрузка сваривания (Определяется нагрузка, при которой шарики в ЧШМ свариваются друг с другом. Нагрузкой сваривания (Рс) в Н (кгс) считают наименьшую нагрузку, при которой произошла автоматическая остановка машины при достижении момента трения (1180 ± 25) Н·см [(120,0 ± 2,5) кгс·см] или сваривание шариков. ГОСТ
9490-75 stroyinf.ru) |
Dimohod |
58 |
15:12:08 |
rus-ger |
заг. |
право получения гражданства по рождению |
Geburtsortsprinzip |
inmis |
59 |
15:09:08 |
rus-ger |
заг. |
международная система расчётов |
Zahlungsverkehr |
inmis |
60 |
15:08:48 |
rus-ger |
заг. |
ждать, затаив дыхание |
mit Spannung erwarten |
inmis |
61 |
15:08:40 |
rus-ger |
заг. |
ждать с нетерпением |
mit Spannung erwarten |
inmis |
62 |
15:04:34 |
rus-lav |
зоол. |
камышовый кот |
niedrāju kaķis |
limur |
63 |
15:03:07 |
rus-ger |
заг. |
отнимающий силы |
kraftraubend |
Brücke |
64 |
14:54:59 |
rus-ger |
заг. |
без прикрас |
schonungslos |
Ремедиос_П |
65 |
14:51:37 |
rus-ger |
юр. |
пособие для незрячих |
Blindengeld |
dolmetscherr |
66 |
14:48:19 |
rus-ukr |
розм. |
опять двадцать пять |
говорили-балакали, сіли та й заплакали |
Brücke |
67 |
14:46:48 |
rus-ger |
поліц. |
алфавитная карточка |
Registerkarte |
q-gel |
68 |
14:45:56 |
eng-rus |
заг. |
high instep |
высокий подъём (стопы) |
capricolya |
69 |
14:45:01 |
ger-ukr |
розм. |
nicht schon wieder |
говорили-балакали, сіли та й заплакали |
Brücke |
70 |
14:43:46 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
event invitations |
приглашения на мероприятия |
Andy |
71 |
14:41:33 |
rus-ger |
заг. |
отнимающий силы |
kräftezehrend |
Ремедиос_П |
72 |
14:37:55 |
ger-ukr |
інт. |
Stream |
ефір |
Brücke |
73 |
14:12:43 |
rus-ger |
юр. |
обязанность уплаты абонентной платы за теле- и радиовещание |
Rundfunkgebührenpflicht |
dolmetscherr |
74 |
14:10:16 |
eng-rus |
заг. |
stick |
засовывать (напр., you can stick it up your arse) |
Anglophile |
75 |
13:49:15 |
eng-rus |
харч. |
sensory-related industrial additives |
вкусоароматические пищевые добавки (Sensory-related industrial additives (SRIAs) are a defining feature of UPFs and may encourage overconsumption by enhancing the sensory quality of foods frontiersin.org) |
vdengin |
76 |
13:42:34 |
eng-ukr |
крим.жарг. амер. |
piece |
ствол (usually a pistol: He's packin' a piece!
) |
4uzhoj |
77 |
13:33:43 |
rus-ger |
юр. |
негативное правовое последствие |
Rechtsnachteil |
dolmetscherr |
78 |
13:18:59 |
rus-heb |
заг. |
качеля |
נדנדה |
Баян |
79 |
13:18:20 |
rus-heb |
меб. |
кресло-качалка |
כיסא נדנדה |
Баян |
80 |
13:17:42 |
rus-ger |
мед. |
тяжёлая форма инвалидности |
Schwerbehinderteneigenschaft |
dolmetscherr |
81 |
13:16:01 |
rus-ger |
бібліот. |
книговедение |
Bücherkunde |
q-gel |
82 |
13:15:45 |
ger-ukr |
бібліот. |
Bücherkunde |
книгознавство (auch Buchwissenschaft, Buchwesen (Vorsicht Verwechslungsgefahr!), Buchkunde) |
q-gel |
83 |
13:11:55 |
ger-ukr |
розм. |
etc. pp. |
тощо, тощо, тощо ("Etzettera-Peh-Peh") |
Brücke |
84 |
13:11:45 |
rus-ger |
мед. |
дневник диабетика |
Diabetes-Tagebuch |
dolmetscherr |
85 |
13:03:43 |
rus-ger |
заг. |
запрос о предоставлении медицинского заключения |
Befundscheinanforderung |
dolmetscherr |
86 |
13:02:30 |
ger-ukr |
заг. |
Kritikpunkt |
зауваження |
Brücke |
87 |
12:57:55 |
ger-ukr |
заг. |
hintenrum |
за чиєюсь спиною |
Brücke |
88 |
12:50:45 |
eng-rus |
конт. |
quote |
оферта |
ВосьМой |
89 |
12:46:43 |
rus-ukr |
заг. |
наличка |
готівка (наличка ⇒ наличные деньги) |
Ladyolly |
90 |
12:45:25 |
eng-rus |
фін. |
contributory assets |
сопутствующие активы (Оценка – IVS 210 Intangible Assets) |
Araviss |
91 |
12:44:24 |
rus-ukr |
заг. |
так сказать |
так би мовити |
Ladyolly |
92 |
12:40:23 |
ger-ukr |
ЄС |
Beitrittsverhandlungen |
переговори щодо членства |
Brücke |
93 |
12:34:18 |
rus-ger |
заг. |
рекордный |
rekordhoch |
Ремедиос_П |
94 |
12:33:12 |
ger-ukr |
заг. |
Lebensgewohnheiten |
життєвий триб |
Brücke |
95 |
12:32:35 |
rus-ukr |
заг. |
жизненный уклад |
життєвий триб |
Brücke |
96 |
12:31:21 |
ger-ukr |
заг. |
alle Hemmungen verlieren |
розпаношитися |
Brücke |
97 |
12:30:20 |
rus-ukr |
заг. |
распоясаться |
розпаношитися |
Brücke |
98 |
12:30:13 |
eng-rus |
ауд. |
ECL provision |
резерв под ожидаемые кредитные убытки по выданным займам |
russiangirl |
99 |
12:28:23 |
ger-ukr |
австр. |
geschwind |
притьма |
Brücke |
100 |
12:28:03 |
ger-ukr |
заг. |
zügig |
притьма |
Brücke |
101 |
12:27:07 |
rus-heb |
тех. |
ИБП |
אל-פסק |
Баян |
102 |
12:26:55 |
ger-ukr |
заг. |
Lästereien |
перегуди |
Brücke |
103 |
12:26:48 |
rus-heb |
тех. |
ИБП |
מערכת אל פסק |
Баян |
104 |
12:26:19 |
ger-ukr |
заг. |
zutiefst |
доглибно |
Brücke |
105 |
12:25:58 |
ger-ukr |
заг. |
unverdaulich |
нестравний |
Brücke |
106 |
12:25:37 |
ger-ukr |
заг. |
Vorbild |
зразок до наслідування |
Brücke |
107 |
12:25:12 |
ukr |
абрев. іст. |
ДСВ |
Друга світова війна |
Brücke |
108 |
12:24:12 |
ger-ukr |
заг. |
entgegen |
навсупір |
Brücke |
109 |
12:23:29 |
ger-ukr |
заг. |
feinfühlig |
тонкої душевної організації |
Brücke |
110 |
12:22:55 |
ger-ukr |
політ. іст. |
Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei |
Націонал-соціалістична робітнича партія Німеччини |
Brücke |
111 |
12:21:54 |
ukr |
абрев. військ. |
ІПСО |
інформаційно-психологічна операція |
Brücke |
112 |
12:21:18 |
ger-ukr |
перен. |
die Daumenschrauben anziehen |
закручувати гайки |
Brücke |
113 |
12:20:20 |
ger-ukr |
заг. |
Andersdenkender |
незгодний |
Brücke |
114 |
12:19:35 |
ger-ukr |
юр. |
zurechnungsunfähig |
неосудний |
Brücke |
115 |
12:18:06 |
ger-ukr |
заг. |
Lebensmittelmarke |
продуктовий талон |
Brücke |
116 |
12:16:39 |
ger-ukr |
розм. |
das Letzte |
дно |
Brücke |
117 |
12:16:13 |
ger-ukr |
заг. |
ich für meinen Teil |
особисто я |
Brücke |
118 |
12:15:38 |
ger-ukr |
заг. |
zur Unzeit |
невчас |
Brücke |
119 |
12:15:07 |
ger-ukr |
заг. |
Wirkung zeigen |
діяти |
Brücke |
120 |
12:14:05 |
ger-ukr |
заг. |
hierzulande |
у наших широтах |
Brücke |
121 |
12:10:26 |
rus-ger |
заг. |
рухнуть |
platzen (напр., о надеждах) |
Ремедиос_П |
122 |
12:05:18 |
rus-ger |
заг. |
присудить |
zuweisen |
Ремедиос_П |
123 |
12:03:24 |
rus-ger |
заг. |
возможности для шоппинга |
Einkaufsgelegenheit (linguee.com) |
mishkin |
124 |
12:03:00 |
eng-rus |
вет. |
grooming claw |
туалетный коготь |
rebecapologini |
125 |
12:00:17 |
rus-ger |
заг. |
наносить ущерб |
Schaden hinterlassen |
Ремедиос_П |
126 |
11:51:33 |
rus-ger |
заг. |
держать в уме что-либо |
sich D etw. A vor Augen halten |
Ремедиос_П |
127 |
11:49:49 |
eng-rus |
вет. |
abdominal ribs |
брюшные ребра (например, у рептилий) |
rebecapologini |
128 |
11:49:48 |
eng-rus |
заг. |
academic legal research |
юридическая литература |
LadaP |
129 |
11:46:54 |
rus-ger |
фін. |
актив |
Vermögensgegenstand |
Ремедиос_П |
130 |
11:42:09 |
rus-heb |
тех. |
гаечный ключ |
מפתח ברגים |
Баян |
131 |
11:41:19 |
rus-ger |
фін. |
переоценённый |
überbewertet (напр., об активе, ценной бумаге и т.д.) |
Ремедиос_П |
132 |
11:40:35 |
rus-ger |
фін. |
недооценённый |
unterbewertet (напр., об активе, ценной бумаге и т.д.) |
Ремедиос_П |
133 |
11:39:34 |
rus-heb |
заг. |
номер по порядку |
מספר סידורי |
Баян |
134 |
11:39:16 |
rus-heb |
заг. |
см. ⇒ מספר סידורי |
מס"ד |
Баян |
135 |
11:35:33 |
rus-ger |
заг. |
темп инфляции |
Preissteigerungsrate |
Ремедиос_П |
136 |
11:35:10 |
rus-ger |
заг. |
инфляция |
Preissteigerung |
Ремедиос_П |
137 |
11:34:40 |
rus-ger |
заг. |
инфляция |
Teuerung |
Ремедиос_П |
138 |
11:32:34 |
rus-ger |
заг. |
еврозона |
europäischer Währungsraum |
Ремедиос_П |
139 |
11:24:22 |
rus-ita |
заг. |
отдел учёта и регистрации населения |
SS.DD |
AnastasiaRI |
140 |
11:23:20 |
rus-ita |
заг. |
служба учета населения |
SS.DD (servizi demografici отдел мэрии) |
AnastasiaRI |
141 |
11:21:49 |
rus-ger |
заг. |
экзистенциальная угроза |
existenzielle Bedrohung |
Ремедиос_П |
142 |
11:21:20 |
rus-heb |
анат. |
передняя уретра |
שופכה קדמית |
MichaelF |
143 |
11:20:51 |
eng-rus |
анат. |
anterior urethra |
передняя уретра |
MichaelF |
144 |
11:13:32 |
eng-rus |
мед. |
Clinical Global Impression |
Общая оценка пациента врачом |
amatsyuk |
145 |
11:11:54 |
rus-ger |
заг. |
орган корпоративного управления |
Führungsgremium |
Ремедиос_П |
146 |
11:11:28 |
rus-ger |
заг. |
орган управления |
Führungsgremium |
Ремедиос_П |
147 |
11:10:21 |
rus-ger |
заг. |
орган управления |
Führungsorgan |
Ремедиос_П |
148 |
11:00:35 |
rus-heb |
заг. |
огнетушитель |
מַטְפֶּה |
Баян |
149 |
11:00:10 |
rus-heb |
прост. |
огнетушитель |
מטף |
Баян |
150 |
10:59:10 |
rus-ger |
заг. |
одобрить программу |
ein Programm verabschieden |
Ремедиос_П |
151 |
10:53:45 |
rus-ger |
заг. |
закрытие границы из-за Covid-19 |
Covid-Grenzschließung |
Ремедиос_П |
152 |
10:53:08 |
rus-ger |
заг. |
закрытие границы |
Grenzschließung |
Ремедиос_П |
153 |
10:52:29 |
ger |
абрев. гастр. |
OÖS |
oberer Ösophagussphinkter |
Dalilah |
154 |
10:51:34 |
rus-ger |
заг. |
без зазрения совести |
ohne mit der Wimper zu zucken |
Ремедиос_П |
155 |
10:51:14 |
rus-heb |
заг. |
горючий |
דליק |
Баян |
156 |
10:50:49 |
rus-heb |
заг. |
легковоспламеняющийся |
מתלקח |
Баян |
157 |
10:49:23 |
rus-ger |
заг. |
аннулировать |
kassieren |
Ремедиос_П |
158 |
10:49:07 |
rus-heb |
міф. |
рог изобилия |
קרן השפע |
Баян |
159 |
10:47:56 |
rus-ger |
заг. |
отменять свободы |
Freiheiten kassieren |
Ремедиос_П |
160 |
10:47:28 |
rus-heb |
анат. |
рог |
קרן ר' קרניים |
Баян |
161 |
10:45:45 |
rus-ger |
сленг |
захапать |
kassieren |
Ремедиос_П |
162 |
10:45:08 |
rus-heb |
рідк. |
атмосферные осадки |
מִמטָרים |
Баян |
163 |
10:38:04 |
eng-rus |
заг. |
plane strike |
забастовка работников авиалиний (All I have is this example sentence from 'Practical English Usage' by Michael Swan. There's no other context and I wonder what 'plane strike' could mean here. My logic tells me it could only mean 'airline strike' but maybe there's another possibility? Has anyone heard this collocation in this kind of context? – I wouldn't use "plane strike" – it generally refers to something, perhaps a drone, that has struck a plane. Airline strike refers to the airline company's employees going on strike. wordreference.com) |
Dominator_Salvator |
164 |
10:36:12 |
rus-ger |
юр. |
договор купли-продажи недвижимого имущества |
Immobilienkaufvertrag |
SKY |
165 |
10:32:52 |
rus-ger |
заг. |
швейцарский франк |
Schweizerfranken |
Ремедиос_П |
166 |
10:31:24 |
rus-ger |
заг. |
открытый рынок |
Freiluftmarkt |
Ремедиос_П |
167 |
10:29:39 |
rus-ger |
заг. |
факт остаётся фактом |
das ist nicht von der Hand zu weisen |
Ремедиос_П |
168 |
10:24:58 |
rus-por |
авто. |
станция технического обслуживания |
estaçao de serviço |
yurych |
169 |
10:20:41 |
rus-heb |
заг. |
блок-схема |
תרשים בלוקים |
Баян |
170 |
10:17:31 |
rus-ger |
заг. |
мародёрство |
Plünderungen |
Ремедиос_П |
171 |
10:09:26 |
rus-ger |
заг. |
подключиться |
sich zuschalten (напр., к видеоконференции) |
Ремедиос_П |
172 |
10:09:09 |
rus-ger |
заг. |
подключаться |
sich zuschalten (напр., к видеоконференции) |
Ремедиос_П |
173 |
10:08:07 |
rus-ger |
заг. |
технически несложный |
technisch wenig anspruchsvoll |
Ремедиос_П |
174 |
10:06:57 |
rus-ger |
заг. |
незамысловатый |
wenig anspruchsvoll |
Ремедиос_П |
175 |
10:06:25 |
rus-ger |
заг. |
нетребовательный |
wenig anspruchsvoll |
Ремедиос_П |
176 |
10:00:13 |
rus-ger |
заг. |
сохранить идентичность |
seine Identität bewahren |
Ремедиос_П |
177 |
9:59:24 |
rus-ger |
заг. |
материковый Китай |
das chinesische Festland |
Ремедиос_П |
178 |
9:26:55 |
eng-rus |
розм. |
poop oneself |
обосраться |
MichaelBurov |
179 |
9:25:38 |
eng-rus |
розм. |
shit oneself |
обосраться |
MichaelBurov |
180 |
9:12:53 |
eng-rus |
сленг |
poop |
обосраться |
MichaelBurov |
181 |
9:07:18 |
eng-rus |
вульг. |
relieve oneself |
ссать |
MichaelBurov |
182 |
9:04:11 |
eng-rus |
вульг. |
relieve oneself |
срать |
MichaelBurov |
183 |
8:51:28 |
eng-rus |
фарма. |
immunogenic potential |
иммунногенный потенциал |
OKokhonova |
184 |
8:51:10 |
eng-rus |
розм. |
shitting |
испражнение |
MichaelBurov |
185 |
8:48:25 |
eng-rus |
розм. |
shit |
испражнение |
MichaelBurov |
186 |
8:43:29 |
eng-rus |
заг. |
patronize |
относиться покровительственно |
MichaelBurov |
187 |
8:29:28 |
eng-rus |
заг. |
computer geek |
компьютерщик со странностями |
YGA |
188 |
7:57:41 |
eng-rus |
заг. |
frugalista |
человек, который экономит на всем |
YGA |
189 |
7:51:13 |
eng-rus |
заг. |
trendonista |
гламурная женщина (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы") |
YGA |
190 |
7:46:06 |
eng-rus |
тех. |
SS wire stitched |
сшитый нержавеющей проволокой (контекстуальный перевод. См. сшитый проволокой) |
Bauirjan |
191 |
7:43:32 |
rus-ger |
комп.жар. |
троллить |
trollen (als Troll auftreten) |
Andrey Truhachev |
192 |
7:29:05 |
eng-rus |
заг. |
have preppy manners |
быть сдержанным, воспитанным (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы") |
YGA |
193 |
6:44:06 |
eng-rus |
ідіом. |
weasel/worm one's way out of |
выкрутиться из |
42admirer |
194 |
3:40:02 |
eng-rus |
образн. |
clean |
незакаканный |
MichaelBurov |
195 |
3:38:14 |
eng-rus |
букв. |
poop-free |
незакаканный |
MichaelBurov |
196 |
3:36:27 |
eng-rus |
заг. |
flooded |
подтопленный (residents in flooded areas; flooded villages = подтопленные сёла) |
ART Vancouver |
197 |
3:30:43 |
eng-rus |
букв. |
shit-free |
незагаженный |
MichaelBurov |
198 |
3:24:27 |
eng-rus |
букв. |
poop at last |
прокакаться |
MichaelBurov |
199 |
3:21:08 |
eng-rus |
букв. |
poop through |
прокакать |
MichaelBurov |
200 |
3:12:51 |
eng-rus |
букв. |
shit free |
прокакаться |
MichaelBurov |
201 |
2:24:06 |
eng-rus |
SAP тех. |
items of equipment |
позиции оборудования |
Ying |
202 |
1:37:52 |
eng-rus |
розм. |
teardown |
здание под снос (в результате пожара, стихийного бедствия: That fire was absolutely raging. The building's going to be a teardown.) |
ART Vancouver |
203 |
1:23:14 |
eng-rus |
заг. |
two against one |
двое на одного (Fighting? Two against one, that's not fair. twitter.com) |
ART Vancouver |
204 |
0:48:04 |
eng-rus |
заг. |
get off work |
закончить работу (в офисе, на предприятии и т.п.: As soon as I got off work I went to the meeting .) |
ART Vancouver |
205 |
0:35:16 |
rus-ita |
політ. |
пакт о ненападении |
patto di non belligeranza |
Avenarius |
206 |
0:22:29 |
eng-rus |
ідіом. |
pull the wool over sb.'s eyes |
пудрить мозги |
ART Vancouver |
207 |
0:20:44 |
eng-rus |
мед.біол. |
temperature trip |
отключение по температуре |
Александр Стерляжников |
208 |
0:19:45 |
eng-rus |
сленг |
nads |
яйца (часть мужской анатомии, сокращение от gonads (половые железы)) |
vogeler |
209 |
0:16:03 |
eng-rus |
заг. |
and then some |
с хвостиком (a month, and then some (месяц с хвостиком)) |
DoctorKto |
210 |
0:11:29 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Basic Ordering Agreement |
рамочный договор (Use of any indirect labor must be approved by Company via approved PAR form under the Basic Ordering Agreement (BOA) No. ... Привлечение любого непроизводственного персонала должно быть утверждено Компанией путем согласования заявки на персонал (форма PAR) в соответствии с Рамочным договором (РД) № ...) |
Yuri Ginsburg |