1 |
23:59:20 |
eng-rus |
юр. |
Bank's own funds |
собственные средства Банка |
Andrew052 |
2 |
23:59:10 |
eng-rus |
кард. |
open irrigation-tip catheter |
катетер с открытым орошением (используется при радиочастотной аблации) |
Цветок |
3 |
23:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
get excited |
возбудиться |
Gruzovik |
4 |
23:57:41 |
eng-rus |
юр. |
on account of the property |
за счёт имущества |
Andrew052 |
5 |
23:57:14 |
eng-rus |
спектр. |
collisional quenching |
столкновительное тушение |
вовка |
6 |
23:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
institute |
возбудить против (pf of возбуждать) |
Gruzovik |
7 |
23:56:14 |
eng-rus |
спектр. |
collisional quenching |
столкновительное гашение |
вовка |
8 |
23:56:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
incite against |
возбудить против |
Gruzovik |
9 |
23:56:04 |
eng-rus |
юр. |
preemptive right to purchase |
преимущественное право приобретения (additional shares) |
Andrew052 |
10 |
23:55:25 |
eng-rus |
кард. |
large-tip catheter |
катетер с большой контактной площадью (используется при радиочастотной аблации) |
Цветок |
11 |
23:55:00 |
eng-rus |
юр. |
place through subscription |
размещать по подписке |
Andrew052 |
12 |
23:54:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
call forth |
возбудить (pf of возбуждать) |
Gruzovik |
13 |
23:54:05 |
eng-rus |
|
hotspot |
проблемное место |
vlad-and-slav |
14 |
23:53:22 |
eng-rus |
юр. |
placement of additional additionally issued shares |
размещение дополнительных акций |
Andrew052 |
15 |
23:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
stimulating |
возбудительный |
Gruzovik |
16 |
23:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
instigatrix |
возбудительница |
Gruzovik |
17 |
23:51:36 |
eng-rus |
юр. |
in the procedure prescribed by the federal laws |
в порядке, предусмотренном федеральными законами |
Andrew052 |
18 |
23:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
infecting agent |
возбудитель болезни |
Gruzovik |
19 |
23:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
instigator |
возбудитель |
Gruzovik |
20 |
23:48:40 |
eng-rus |
юр. |
controlled by |
находящийся в ведении |
Andrew052 |
21 |
23:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
irritable |
возбудимый |
Gruzovik |
22 |
23:48:06 |
eng-rus |
юр. |
property items |
объекты собственности |
Andrew052 |
23 |
23:47:33 |
eng-rus |
юр. |
, except where the federal laws contemplate otherwise |
за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами |
Andrew052 |
24 |
23:45:49 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
hypoexcitability |
пониженная возбудимость |
Gruzovik |
25 |
23:45:42 |
rus-ger |
|
первичная поставка |
Erstlieferung |
Schumacher |
26 |
23:43:48 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
hypererethism |
повышенная возбудимость (extreme irritability) |
Gruzovik |
27 |
23:43:42 |
rus-ger |
мат. |
что и требовалось доказать |
q. e. d. |
Andrey Truhachev |
28 |
23:42:12 |
rus-spa |
Гват. |
чопик пластиковый |
tarugo |
Willmar Sandoval |
29 |
23:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
be prohibited |
возбраняться |
Gruzovik |
30 |
23:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
prohibit |
возбранить (pf of возбранять) |
Gruzovik |
31 |
23:38:45 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
prohibited |
возбранённый |
Gruzovik |
32 |
23:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik спирт |
fermentation starting tank |
возбраживатель |
Gruzovik |
33 |
23:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik спирт |
starting fermentation |
возбраживание |
Gruzovik |
34 |
23:35:41 |
rus |
абрев. нафт.газ |
многостадийный гидроразрыв пласта |
МГРП |
grafleonov |
35 |
23:34:51 |
eng-rus |
юр. |
employ |
привлекать для работы |
Andrew052 |
36 |
23:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
thank |
возблагодарить |
Gruzovik |
37 |
23:34:22 |
eng-rus |
юр. |
, except for the cases contemplated by the federal laws |
за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами |
Andrew052 |
38 |
23:33:51 |
eng-rus |
юр. |
interfere with someone's activities |
вмешиваться в деятельность |
Andrew052 |
39 |
23:33:06 |
eng-rus |
юр. |
public and local authorities |
органы государственной власти и органы местного самоуправления |
Andrew052 |
40 |
23:30:34 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
heap |
воз |
Gruzovik |
41 |
23:29:57 |
eng-rus |
іст. |
religious instruction |
закон божий (школьный предмет, название 19 века) |
m_rakova |
42 |
23:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
carload |
воз |
Gruzovik |
43 |
23:29:18 |
eng-rus |
|
pick up |
почерпнуть (знания, информацию, сведения) |
Баян |
44 |
23:27:16 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
hay wagon |
воз с сеном |
Gruzovik |
45 |
23:24:48 |
eng-rus |
юр. |
shall have joint and several liability with |
отвечает солидарно c |
Andrew052 |
46 |
23:23:37 |
eng-rus |
юр. |
is liable for the debts of |
отвечает по долгам |
Andrew052 |
47 |
23:22:54 |
eng-rus |
юр. |
pursuant to the requirements |
в соответствии с требованиями |
Andrew052 |
48 |
23:22:15 |
eng-rus |
|
with the permission of |
с разрешения |
ABelonogov |
49 |
23:21:23 |
eng-rus |
юр. |
unless an international treaty of the Russian Federation contemplates otherwise |
если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации |
Andrew052 |
50 |
23:20:07 |
eng-rus |
юр. |
outside the territory of the Russian Federation |
за пределами территории Российской Федерации |
Andrew052 |
51 |
23:15:53 |
eng-rus |
юр. |
is not liable for obligations |
не отвечает по обязательствам (of its shareholders) |
Andrew052 |
52 |
23:14:08 |
eng-rus |
юр. |
personal non-property rights |
личные неимущественные права |
Andrew052 |
53 |
23:10:04 |
eng-rus |
юр. |
full corporate name |
полное фирменное наименование |
Andrew052 |
54 |
23:05:01 |
eng-rus |
|
height of impudence |
верх наглости (They would despise the thought of ever becoming intemperate themselves, and would look upon such a suggestion as the height of impudence and folly.) |
VLZ_58 |
55 |
22:59:23 |
eng-rus |
|
paragon |
экземпляр |
Liv Bliss |
56 |
22:56:23 |
eng-rus |
|
functional use |
функциональное назначение |
Lebed |
57 |
22:54:22 |
eng-rus |
|
sparked by |
из-за (введения) |
triumfov |
58 |
22:54:03 |
rus-ita |
бізн. |
банковский перевод с оплатой по предъявлении |
bonifico a vista |
Валерия 555 |
59 |
22:48:55 |
eng-ger |
автомат. |
automatization degree of assembly |
Automatisierungsgrad der Montage |
ssn |
60 |
22:48:30 |
rus-ger |
тех. |
цинковое фосфатирование |
Zinkphosphatierung |
marinik |
61 |
22:45:43 |
eng |
абрев. автомат. |
automatization degree of assembly |
automatisation degree of assembly |
ssn |
62 |
22:37:25 |
eng-ger |
автомат. |
degree of automatization |
Automatisierungsgrad |
ssn |
63 |
22:32:56 |
eng |
абрев. автомат. |
degree of automatization |
degree of automatisation |
ssn |
64 |
22:20:04 |
eng-rus |
автомат. |
automatization degree |
степень автоматизации |
ssn |
65 |
22:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik сленг |
slacken the reins |
отпустить вожжи |
Gruzovik |
66 |
22:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a horse the reins |
отпустить вожжи |
Gruzovik |
67 |
22:14:01 |
rus-ger |
тех. |
железофосфатирование |
Eisenphosphatieren |
marinik |
68 |
22:13:11 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
polite |
вожеватый |
Gruzovik |
69 |
22:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
leading |
вождение |
Gruzovik |
70 |
22:09:35 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
lust after |
вожделеть |
Gruzovik |
71 |
22:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
long for |
вожделеть |
Gruzovik |
72 |
22:07:57 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
perfect health |
вожделенное здравие |
Gruzovik |
73 |
22:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
desired |
вожделенный |
Gruzovik |
74 |
22:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
desiredly |
вожделенно |
Gruzovik |
75 |
22:06:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
gaze longingly at |
смотреть с вожделением на |
Gruzovik |
76 |
22:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
the desires of the flesh |
плотские вожделения |
Gruzovik |
77 |
22:05:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
longing |
вожделение |
Gruzovik |
78 |
22:03:19 |
eng-rus |
|
load of fuel |
загрузка топлива |
olga garkovik |
79 |
22:01:28 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
driver |
вожатая |
Gruzovik |
80 |
22:01:27 |
eng |
абрев. інт. |
OOTD |
"Outfit of the day" прикид дня (в Instagram хэштег под фотографиями того, что сегодня надето на разместившем фото) |
maria.k1604 |
81 |
22:00:14 |
eng-rus |
|
move under the aegis of |
перевести под управление (the customs service was moved under the aegis of the Economic Development and Trade Ministry) |
VLZ_58 |
82 |
21:59:12 |
eng-rus |
|
take under one's patronage |
взять под патронаж |
VLZ_58 |
83 |
21:52:58 |
eng-rus |
|
patronage |
покупки (The trade given to a commercial establishment by its customers: Shopkeepers thanked Christmas shoppers for their patronage – Продавцы поблагодарили покупателей за сделанные по случаю Рождества покупки.) |
VLZ_58 |
84 |
21:17:19 |
eng-rus |
рел. |
keep the commandments |
исполнять заповеди |
antonv |
85 |
21:14:59 |
eng-rus |
амер. |
checkpoint |
пограничный пропускной пункт (ППП: Checkpoit Charlie) |
Val_Ships |
86 |
21:12:23 |
rus-ger |
тех. |
железофосфатирование |
Eisenphosphatierung (FE-Phosphatierung) |
marinik |
87 |
21:04:27 |
rus-ita |
|
просто так |
così |
Post Scriptum |
88 |
21:02:45 |
eng-rus |
міжн.відн. |
Grexit |
Греция-на выход (a probable Greek exit from the eurozone) |
Val_Ships |
89 |
20:59:08 |
eng-rus |
|
with support from |
при поддержке (This study was conducted with support from the National Space Biomedical Research Institute (by John A. Caldwell)) |
Tamerlane |
90 |
20:57:45 |
rus-ger |
тех. |
обезжиривание с помощью при помощи растворителя |
Lösemittelentfettung |
marinik |
91 |
20:52:06 |
eng-rus |
ракетн. |
Variable Specific Impulse Magnetoplasma Rocket |
электромагнитный ускоритель с изменяемым удельным импульсом (Электромагнитный плазменный ускоритель, предназначенный для реактивного ускорения космического аппарата. Реактивный двигатель использует радиоволны для ионизации рабочего тела с последующим разгоном полученной плазмы с помощью электромагнитного поля для получения тяги) |
jagr6880 |
92 |
20:48:50 |
eng-rus |
мед. |
oral absorption |
оральная абсорбция (да здравствует транслит! Lviv_linguist) |
Liza G. |
93 |
20:46:42 |
eng-rus |
астрофіз. |
planet's atmosphere |
атмосфера планеты |
jagr6880 |
94 |
20:46:26 |
rus-ger |
тех. |
обезжиривание в растворителе |
Lösemittelentfettung |
marinik |
95 |
20:44:42 |
eng-rus |
астрофіз. |
local albedo of the atmosphere-planetary surface system |
локальное альбедо системы атмосфера-поверхность планеты (отношение потоков рассеянной в космос солнечной радиации к падающей на систему атмосфера – поверхность в области планеты с установленными координатами.) |
jagr6880 |
96 |
20:42:56 |
eng-rus |
астрофіз. |
general circulation of the planetary atmosphere |
общая циркуляция атмосферы планеты (многолетнее устойчивое распределение ветров на планете.) |
jagr6880 |
97 |
20:41:56 |
eng-rus |
астрофіз. |
optical depth of the atmosphere |
оптическая толщина атмосферы (величина, характеризующая ослабление радиации в атмосфере планеты.) |
jagr6880 |
98 |
20:41:13 |
eng-rus |
амер. |
filibuster |
парламентская процедура затягивания решения вопроса (a parliamentary procedure where debate over a proposed piece of legislation is extended, allowing one or more members to delay or entirely prevent a vote on the proposal) |
Val_Ships |
99 |
20:40:34 |
eng-rus |
астрофіз. |
relative concentration of particles in the planetary atmosphere |
относительная концентрация частиц в атмосфере планеты (отношение концентрации частиц данного вида к сумме концентраций всех частиц в атмосфере планеты.) |
jagr6880 |
100 |
20:39:31 |
eng-rus |
астрофіз. |
greenhouse effect of the planetary atmosphere |
парниковый эффект атмосферы планеты (превышение температуры в глубине атмосферы над эффективной температурой планеты, являющееся следствием более высокой прозрачности атмосферы для солнечной радиации, чем для тепловой.) |
jagr6880 |
101 |
20:37:58 |
eng-rus |
космон. |
earth's stratopause |
стратопауза земли (переходный слой на верхней границе стратосферы Земли) |
jagr6880 |
102 |
20:34:44 |
eng-rus |
космон. |
earth's stratosphere |
стратосфера земли (слой атмосферы планеты Земля, лежащий между тропосферой и мезосферой, характеризуемый изотермией в нижней части и ростом температуры с высотой в верхней части.) |
jagr6880 |
103 |
20:33:24 |
eng-rus |
астрофіз. |
bond albedo of the planet |
сферическое альбедо планеты (отношение потоков рассеянной в космос солнечной радиации к падающей на планету) |
jagr6880 |
104 |
20:31:45 |
eng-rus |
астрофіз. |
pressure scale height in planetary atmosphere |
шкала высоты для давления в атмосфере планеты |
jagr6880 |
105 |
20:30:22 |
eng-rus |
астрофіз. |
effective temperature of the planet |
эффективная температура планеты (температура абсолютно черного тела, излучающего такой же поток тепловой радиации, как рассматриваемая планета.) |
jagr6880 |
106 |
20:24:14 |
eng-rus |
сексопат. |
G-spot |
Грефенберга пятно |
jagr6880 |
107 |
20:23:07 |
rus-ita |
юр. |
Нотариальная палата объединённых округов |
Collegio Notarile dei Distretti Riuniti di |
massimo67 |
108 |
20:22:42 |
rus-ger |
тех. |
обезжиривание растворителем -ями |
Lösemittelentfettung |
marinik |
109 |
20:18:35 |
rus-spa |
тех. |
держатель для мела |
portatizas |
Willmar Sandoval |
110 |
20:11:41 |
eng-rus |
яд.фіз. |
meltdown |
расплавление активной зоны (ядерного реактора; of a nuclear reactor; China syndrome) |
Val_Ships |
111 |
20:07:36 |
eng-rus |
мист. |
works of pictorial art |
произведения изобразительного искусства |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:05:29 |
eng |
абрев. амер. |
China Syndrome |
nuclear reactor meltdown (figure of speech) |
Val_Ships |
113 |
20:04:40 |
eng-rus |
політ. |
despotic regime |
режим деспотизма |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:03:46 |
eng-rus |
біол. |
vena cava cranialis |
краниальная полая вена |
buraks |
115 |
20:03:39 |
eng |
США |
meltdown accident |
China Syndrome figure of speech (a nuclear meltdown scenario so named as (in theory, but not reality) there would be nothing to stop the meltdown tunneling its way to the other side of the world - to"China") |
Val_Ships |
116 |
20:03:03 |
rus-ita |
бухг. |
налоговые обязательства |
assoggettamento (обязательства по налогам, налоговая ответственность, обязательства по уплате налога) |
massimo67 |
117 |
20:03:00 |
eng-rus |
рел. |
works of Quranic exegesis |
труды по толкованию Корана |
Alex_Odeychuk |
118 |
20:01:53 |
eng-rus |
рел. |
repressive belief system |
репрессивная вероисповедная система |
Alex_Odeychuk |
119 |
20:01:39 |
eng-rus |
політ. |
repressive system |
репрессивная система |
Alex_Odeychuk |
120 |
20:00:37 |
eng |
абрев. амер. |
China Syndrome figure of speech |
meltdown accident (a nuclear meltdown scenario so named as (in theory, but not reality) there would be nothing to stop the meltdown tunneling its way to the other side of the world - to"China") |
Val_Ships |
121 |
19:59:33 |
eng-rus |
|
there is nothing pleasant about |
нет ничего приятного в |
Leonid Dzhepko |
122 |
19:58:18 |
rus |
абрев. мед. |
НРС |
нарушения ритма сердца |
Brücke |
123 |
19:56:28 |
eng-rus |
амер. |
deadly strike |
смертоносный удар (напр.ракетой) |
Val_Ships |
124 |
19:56:01 |
rus-ita |
авто. |
выжимной подшипник |
cuscinetto di rilascio |
ale2 |
125 |
19:50:50 |
eng-rus |
|
in a low calm voice |
тихим спокойным голосом |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:48:18 |
eng-rus |
амер. |
bumpy |
ухабистый (путь: along a bumpy road) |
Val_Ships |
127 |
19:47:59 |
eng-rus |
|
on a trip |
в рейсе |
Aspect |
128 |
19:45:43 |
eng-rus |
політ. |
western-style liberal democracy |
западная либеральная демократия |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:44:54 |
rus-spa |
|
основная причина |
causa fundamental |
Sergei Aprelikov |
130 |
19:41:38 |
rus-fre |
|
основная причина |
cause fondamentale |
Sergei Aprelikov |
131 |
19:40:46 |
eng-rus |
космон. |
SDO |
Обсерватория солнечной динамики |
jagr6880 |
132 |
19:37:54 |
eng-rus |
рел. |
religious supremacist |
религиозный шовинист |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:33:56 |
rus-spa |
тех. |
канат запускной |
cuerda de arranque |
Willmar Sandoval |
134 |
19:30:57 |
rus-xal |
|
Будда |
Бурхн |
Arsalang |
135 |
19:29:59 |
rus-xal |
|
буддизм |
бурхна ном |
Arsalang |
136 |
19:29:47 |
eng-rus |
ек. |
Third World Debt Crisis |
Кризис задолженности стран "третьего мира" |
Pchelka911 |
137 |
19:21:29 |
eng-rus |
мед. |
amount of pain |
интенсивность боли |
Andy |
138 |
19:20:31 |
eng-rus |
|
fascination process |
процесс гипнотизирования |
Alex_Odeychuk |
139 |
19:17:55 |
eng-rus |
ритор. |
be rotten to the core |
быть насквозь прогнившим |
Alex_Odeychuk |
140 |
19:17:35 |
eng-rus |
|
field a call |
отвечать на неприятные телефонные звонки (to take a difficult phone call from somebody (как в случае с секретаршей, отвечающей на неприятные для шефа звонки)) |
КГА |
141 |
19:16:30 |
rus-ita |
взут. |
гусеничная подошва |
suola carro armato |
SophieB |
142 |
19:13:27 |
eng-rus |
філос. |
fundamentalist materialism |
фундаменталистский материализм |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:11:48 |
eng-rus |
мед. |
pen device |
шприц-ручка |
Andy |
144 |
19:09:23 |
eng-rus |
|
receive no more and no less respect than |
получать не больше и не меньше уважения, чем |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:08:46 |
eng-rus |
юр. |
human rights infringement |
нарушение прав человека |
Alex_Odeychuk |
146 |
19:06:40 |
eng-rus |
|
inclination towards appeasement |
предрасположенность к умиротворению |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:06:36 |
rus-spa |
розм. |
змея свивается |
serpiente se enrolla |
Nina Frolova |
148 |
19:02:01 |
eng-rus |
сист.безп. |
purveyor of hatred |
проповедник ненависти |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:01:18 |
eng-rus |
психол. |
cease listening |
прекращать слушать |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:59:09 |
eng-rus |
психолінгв. |
build up resistance to repetitive messages |
вырабатывать невосприимчивость к повторяющимся сообщениям |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:57:53 |
eng-rus |
ритор. |
in the here and now |
в текущий момент |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:56:19 |
eng-rus |
|
fascination trance |
гипнотический транс |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:54:51 |
eng-rus |
космон. |
Helioseismic and Magnetic Imager |
гелиосейсмический и магнитный наблюдатель |
jagr6880 |
154 |
18:53:58 |
eng-rus |
|
be respectful of all difference |
проявлять уважение ко всем различиям |
Alex_Odeychuk |
155 |
18:52:53 |
eng |
абрев. карате. |
SDO |
solar dynamics observatory |
jagr6880 |
156 |
18:52:38 |
eng-rus |
сист.безп. |
use the threat of violence |
прибегать к угрозе насилия |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:52:16 |
eng-rus |
|
exacerbate cognitive dissonance |
усиливать когнитивный диссонанс |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:51:41 |
eng-rus |
|
mindless agreement |
бездумное согласие |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:51:20 |
eng-rus |
астр. |
helioseismic |
гелиосейсмический |
jagr6880 |
160 |
18:48:48 |
eng-rus |
політ. |
politically immature naif |
политически незрелый простак |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:48:30 |
eng-rus |
політ. |
politically immature |
политически незрелый |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:45:35 |
eng-rus |
|
be as he once was |
быть тем, как был прежде |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:44:45 |
eng-rus |
філос. |
acquired world view |
усвоенное мировоззрение |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:41:08 |
eng-rus |
кадри |
hold a job |
иметь работу |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:37:55 |
eng-rus |
|
be capable of objective analysis |
обладать способностью к объективному анализу (of what is happening to him or her – ... того, что с ним или с ней происходит) |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:37:09 |
eng-rus |
|
be insightful |
обладать полным спектром аналитических навыков |
Alex_Odeychuk |
167 |
18:36:29 |
eng-rus |
|
be insightful |
обладать способностью к аналитической оценке информации |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:33:31 |
eng-rus |
психотер. |
take responsibility to act to change the situation |
взять на себя ответственность за совершение действий, направленных на изменение ситуации |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:31:26 |
eng-rus |
|
be capable of feeling ashamed |
обладать способностью испытывать стыд (that ... – за то, что ...) |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:30:45 |
eng-rus |
ритор. |
dislocated soul |
запутавшаяся душа |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:29:54 |
eng-rus |
|
self-betrayal |
отречение от себя прежнего |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:29:16 |
eng-rus |
|
public self-betrayal |
публичное отречение от себя прежнего |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:23:40 |
eng-rus |
|
have butterflies in your stomach |
мутит от страха (to feel very nervous, usually about something you are going to do) |
molik |
174 |
18:22:51 |
eng-rus |
|
possible opting for violence |
возможный выбор в пользу применения насилия |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:22:27 |
eng-rus |
|
manufacturing plant |
производство |
Morning93 |
176 |
18:21:55 |
eng-rus |
політ. |
pluralistic value system |
плюралистическая система ценностей |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:20:09 |
eng-rus |
|
exacerbate the discomfort |
усиливать дискомфорт |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:18:55 |
eng-rus |
|
psychologically weakening nature of guilt |
психологически ослабляющая природа вины |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:17:26 |
eng-rus |
|
be forced into silence |
принуждаться к молчанию |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:16:11 |
eng-rus |
|
be manipulated into believing that |
подвергаться манипуляциям, имеющими цель внушить, что |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:13:50 |
eng |
абрев. буд. |
High Temperature Insulation Wool |
HTIW |
RonnieGinger |
182 |
18:12:44 |
eng-rus |
|
demand to be treated as a special case |
требовать особого к себе обращения |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:11:28 |
eng-rus |
буд. |
High Temperature Insulation Wool |
Высокотемпературное теплоизоляционное волокно |
RonnieGinger |
184 |
18:11:21 |
eng-rus |
психол. |
perceive themselves as decent human beings |
считать себя порядочными людьми |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:09:03 |
eng-rus |
політ. |
real or imagined infringements of human rights |
реальные или мнимые нарушения прав человека |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:04:15 |
eng-rus |
клін.досл. |
study drug device |
устройство для введения исследуемого препарата |
Andy |
187 |
18:02:38 |
eng-rus |
політ. |
ensuing outcry |
последовавший общественный протест |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:00:05 |
eng-rus |
психотер. |
convey a sense of menace |
формировать чувство угрозы (about what might happen if his or her grievances are not taken on board and changes made to accommodate them) |
Alex_Odeychuk |
189 |
17:59:40 |
eng-rus |
психіатр. |
hair trigger sense of grievance |
чувство обиды, возникающее по любому пустяку |
Alex_Odeychuk |
190 |
17:56:50 |
rus-dut |
|
заранее спасибо, заранее благодарю |
Alvast bedankt |
Malanushka |
191 |
17:50:06 |
eng-rus |
політ. |
be awarded special privileges |
получать особые привилегии |
Alex_Odeychuk |
192 |
17:49:07 |
eng-rus |
філос. |
be tolerant of difference |
быть терпимым к различиям (provided that the difference is not imposed upon in an aggressive way) |
Alex_Odeychuk |
193 |
17:44:39 |
eng-rus |
психіатр. |
profound cognitive dissonance |
глубокий когнитивный диссонанс (внутренний конфликт, создаваемый противоположными чувствами и вызваемый разрывом между поведением, практикой и декларируемыми ценностями и идеями, которые имеют основополагающий характер в жизни отдельно взятого человека) |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:38:55 |
eng-rus |
філос. |
modernity |
модернизм (quality of being contemporary in thought or way of life) |
Alex_Odeychuk |
195 |
17:35:47 |
eng-rus |
філос. |
abandonment of rationality |
отказ от рациональности |
Alex_Odeychuk |
196 |
17:35:07 |
eng-rus |
піар. |
obscene propaganda |
грубая пропаганда |
Alex_Odeychuk |
197 |
17:34:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
leader |
вожатая (of a herd) |
Gruzovik |
198 |
17:33:41 |
eng-rus |
ритор. |
blatant falsehoods |
вопиющая ложь |
Alex_Odeychuk |
199 |
17:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
guide |
вожатая |
Gruzovik |
200 |
17:32:58 |
eng-rus |
мат. |
underfitting |
недообучение |
sas_proz |
201 |
17:32:48 |
eng-rus |
ім.прізв. |
Licata |
Ликата (фамилия) |
Leonid Dzhepko |
202 |
17:32:40 |
eng-rus |
перен. |
be all turned upside down |
быть поставленным с ног на голову |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:32:11 |
eng-rus |
под. |
mandatory mortgage registration |
обязательная регистрация ипотеки (в контексте налогового регулирования Кипра eltoma-global.com) |
Мария Григорян |
204 |
17:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
leader |
вожатай |
Gruzovik |
205 |
17:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear leader |
вожак с медведем |
Gruzovik |
206 |
17:29:09 |
rus-ger |
дерев. |
адгезия прилипание краски |
Lackhaftung (или любого другого лакокрасочного материала) |
marinik |
207 |
17:27:37 |
eng-rus |
ритор. |
rootlessness |
утраченность исторических корней |
Alex_Odeychuk |
208 |
17:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik приниз. |
military outlook |
военщина |
Gruzovik |
209 |
17:25:56 |
eng-rus |
космон. |
European Conference on Synthetic Aperture Radar |
Европейская конференция по радиолокаторам с синтезированной апертурой антенны |
semfromshire |
210 |
17:25:09 |
eng |
абрев. космон. |
EUSAR |
European Conference on Synthetic Aperture Radar |
semfromshire |
211 |
17:24:18 |
eng-rus |
театр. |
thought-tracking |
внутренний монолог |
Maeva |
212 |
17:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
on a war footing |
на военную ногу |
Gruzovik |
213 |
17:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
court-martial |
военный суд |
Gruzovik |
214 |
17:17:20 |
eng-rus |
ритор. |
in an age of reason |
в эпоху разума |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
War Communism |
военный коммунизм |
Gruzovik |
216 |
17:16:35 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military duty |
военный долг |
Gruzovik |
217 |
17:15:51 |
eng-rus |
філос. |
intelligent thinker |
интеллектуал |
Alex_Odeychuk |
218 |
17:15:07 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military-economic potential |
военно-экономический потенциал |
Gruzovik |
219 |
17:14:44 |
eng-rus |
ритор. |
rootlessness |
безродность |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ЗМУ |
chemical-warfare |
военно-химический |
Gruzovik |
221 |
17:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military school |
военно-учебное заведение |
Gruzovik |
222 |
17:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military-training |
военно-учебный |
Gruzovik |
223 |
17:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
strategic |
военно-стратегический |
Gruzovik |
224 |
17:11:15 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military-revolutionary |
военно-революционный |
Gruzovik |
225 |
17:10:22 |
rus-ger |
садівн. |
садовый участок |
Kleingarten |
Andrey Truhachev |
226 |
17:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
police state |
военно-полицейское государство |
Gruzovik |
227 |
17:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
army-political |
военно-политический |
Gruzovik |
228 |
17:08:17 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
battlefield |
военно-полевой |
Gruzovik |
229 |
17:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
the Navy |
военно-морской флот |
Gruzovik |
230 |
17:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military-medical |
военно-медицинский |
Gruzovik |
231 |
17:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military-medical examination |
военно-врачебная экспертиза |
Gruzovik |
232 |
17:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military-medical |
военно-врачебный |
Gruzovik |
233 |
17:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
air-force |
военно-воздушный |
Gruzovik |
234 |
17:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik абрев. |
naval serviceman |
военмор (военный моряк) |
Gruzovik |
235 |
17:00:33 |
eng-rus |
Gruzovik абрев. |
war correspondent |
военкор (военный корреспондент) |
Gruzovik |
236 |
16:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
be placed on a war footing |
военизироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
237 |
16:55:42 |
eng-rus |
психолінгв. |
have elements of brainwashing |
содержать в себе элементы идеологической обработки |
Alex_Odeychuk |
238 |
16:55:28 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
place on a war footing |
военизировать (impf and pf) |
Gruzovik |
239 |
16:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik абрев. |
State Military Publishing House |
военгиз (Военное государственное издательство) |
Gruzovik |
240 |
16:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
military doctor |
военврач |
Gruzovik |
241 |
16:48:59 |
eng-rus |
авто. |
pull over |
штрафовать (в некоторых случаях такая трансформация себя оправдывает: Young black men, who in many towns in St. Louis County are pulled over at a rate greater than whites, routinely find themselves in the patchwork of municipal courts.) |
4uzhoj |
242 |
16:47:06 |
eng-rus |
|
quash stress |
подавлять стресс |
Olga Fomicheva |
243 |
16:44:12 |
eng-rus |
ритор. |
seem a little extreme |
казаться неким преувеличением |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:39:38 |
eng-rus |
психотер. |
predisposing circumstances |
предрасполагающие обстоятельства |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:38:36 |
eng-rus |
ек. |
relative costs |
относительные издержки |
A.Rezvov |
246 |
16:38:05 |
eng-rus |
ек. |
relative cost |
относительные издержки |
A.Rezvov |
247 |
16:37:18 |
eng-rus |
перен. |
Joe and Jane Public |
Иван и Мария Ивановы (рядовые, обычные люди) |
Alex_Odeychuk |
248 |
16:35:32 |
eng-rus |
рел. |
lying to unbelievers |
ложь для неверующих |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:35:08 |
rus-ger |
меб. |
ручка-кноб |
Türknauf |
Racooness |
250 |
16:33:32 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
power system island |
секция энергосистемы (при аварии) |
Aiduza |
251 |
16:29:43 |
eng-rus |
|
bunny phase |
конфетно-букетный период |
Irina_M_ |
252 |
16:28:06 |
rus-ger |
|
полученный |
bezogen |
Лорина |
253 |
16:25:33 |
eng-rus |
психол. |
psychologically vulnerable |
психологически уязвимый |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:25:10 |
eng-rus |
ек. |
rental rate on capital |
ставка платы за капитал |
A.Rezvov |
255 |
16:18:38 |
eng-rus |
мед. |
point of sale |
POS-терминал |
amatsyuk |
256 |
16:15:51 |
eng-rus |
психотер. |
play the victim |
разыгрывать из себя жертву |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:15:27 |
eng-rus |
жарг. |
change the subject |
съезжать с базара |
Alex_Odeychuk |
258 |
16:15:06 |
eng-rus |
|
change the subject |
менять тему разговора |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:14:48 |
eng-rus |
|
deflect responsibility |
уклоняться от принятия ответственности |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:04:50 |
eng-rus |
марк. |
signature story |
знаковая история из жизни (A signature story is a story that you become known for, maybe even famous for. Over time, you become so good at performing this story that people ask for it again and again) |
Kuznetsova |
261 |
16:01:01 |
eng-rus |
|
outright lying |
откровенная ложь |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:56:34 |
rus-ita |
|
замысловатый |
sofisticato |
livebetter.ru |
263 |
15:50:41 |
rus-ger |
|
купленный |
bezogen |
Лорина |
264 |
15:50:03 |
eng-rus |
араб. |
muruna |
гибкость |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:50:02 |
eng-rus |
рел. |
muruna |
муруна (flexibility to blend in with the enemy. The justification for this kind of deception is an interpretation of Surah 2:106, which says, "If we abrogate a verse or cause it to be forgotten, We will replace it by a better one or similar." Thus, Muslims may forget some of the commands in the Quran, as long as they are pursuing a better command. So, lying is forbidden – unless the intention is to empower Islam. Muslims striving to advance Islam, therefore, can deviate from their Islamic law in order to cause the non-Muslims perceived as enemies to lower their guard and place their trust in their Muslim counterpart. Some of such Muslims will sometimes shave off their beards, wear western clothing, or even drink alcohol to blend in with non-Muslims) |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:48:13 |
rus-ger |
фін. |
получить |
erzielen |
Лорина |
267 |
15:47:17 |
rus-dut |
|
теперь, сейчас |
nou |
ms.lana |
268 |
15:46:13 |
rus-ita |
тех. |
сушка непрямым пламенем |
essiccazione fiamma indiretta |
Rossinka |
269 |
15:43:09 |
eng-rus |
стом. |
amelogenesis imperfecta |
несовершенное эмалеобразование |
jagr6880 |
270 |
15:41:53 |
eng-rus |
араб. |
kitman |
полуправда |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:40:04 |
eng-rus |
рел. |
Reliance of the Traveller and Tools of the Worshipper |
Опора путешественника и орудия верующего (also commonly known by its shorter title Reliance of the Traveller / Умдат ас-Салик ва Уддат ан-Насик / 'Umdat as-Salik wa 'Uddat an-Nasik; it is a classical manual of Islamic law (fiqh) for the Shafi'i school of Islamic jurisprudence. The author of the main text is 14th-century scholar Shihabuddin Abu al-'Abbas Ahmad ibn an-Naqib al-Misri (1302–1367 AD)) |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:38:49 |
eng-rus |
мед. |
amelioration of underlying cause |
устранение основной причины (напр.запора) |
jagr6880 |
273 |
15:38:16 |
eng-rus |
|
fail |
потерпеть провал |
LadaP |
274 |
15:36:21 |
eng-rus |
банк. |
the number of days late |
количество дней задержки платежа |
Анастасия Фоммм |
275 |
15:35:50 |
eng-rus |
мед. |
amelioration of signs |
улучшение течения болезни |
jagr6880 |
276 |
15:34:05 |
eng-rus |
|
tell only part of the truth |
говорить полуправду (в целях введения в заблуждение) |
Alex_Odeychuk |
277 |
15:33:28 |
eng-rus |
мед. |
amelioration of pain |
облегчение боли |
jagr6880 |
278 |
15:33:12 |
eng-rus |
рел. |
tawriya |
таурия (creative lying or concealing; Islamic Sharia law provides that it is OK to break the intent of the oath, as long as you don't break the letter of the oath. (Reliance of the Traveler, sections o19.1 and o19.5). For instance, suppose someone protests that Surah 1 of the Quran demeans Christians and Jews, because it is a supplication Muslims make to Allah to keep them from the path of "those with whom God is angry" and "those who have lost their way". A Muslim might respond, "Surah 1 never mentions Jews or Christians." He is practicing tawriya, because while Surah 1 does not mention Jews and Christians by name, but he knows full-well that here in the Quran the words "those" refer to Jews and Christians. Another example would be when a Muslim responds to your greeting of "Merry Christmas!" He might say, "I wish you the best." In your mind, you think he has returned a Christmas greeting. In actuality, he has expressed his wish for you to convert to Islam; he wishes the best for you which, in his view, is becoming a Muslim.) |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:32:48 |
eng-rus |
араб. |
tawriya |
хитрость |
Alex_Odeychuk |
280 |
15:32:42 |
eng-rus |
араб. |
tawriya |
двусмысленные слова |
Alex_Odeychuk |
281 |
15:31:58 |
eng-rus |
мед. |
amelioration of crystalluria |
уменьшение кристаллурии |
jagr6880 |
282 |
15:31:45 |
rus-fre |
архіт. |
ландшафтная архитектура |
architecture paysagère |
lanenok |
283 |
15:30:10 |
eng-rus |
ЄБРР |
credit and equity review |
обзор долгов и собственного капитала заёмщика |
oVoD |
284 |
15:29:53 |
eng-rus |
мед. |
amelioration |
устранение (вредного фактора) |
jagr6880 |
285 |
15:29:34 |
eng-rus |
мед. |
amelioration |
нейтрализация |
jagr6880 |
286 |
15:28:30 |
eng-rus |
ЄБРР |
credit |
кредитный отдел (в инвестиционном банке) |
oVoD |
287 |
15:28:01 |
eng-rus |
араб. |
tawriya |
отговорки |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:27:58 |
eng-rus |
ЄБРР |
credible bankruptcy threat |
возможность банкротства, воспринимаемая как реальная перспектива |
oVoD |
289 |
15:27:09 |
eng-rus |
ЄБРР |
creation of a charge |
предоставление обеспечения |
oVoD |
290 |
15:27:00 |
eng-rus |
мед. |
ameleia |
психотическая индифферентность |
jagr6880 |
291 |
15:26:12 |
eng-rus |
ЄБРР |
create a security interest over something in favour of |
предоставлять какое-либо имущество в обеспечение (someone – кому-либо) |
oVoD |
292 |
15:23:44 |
eng-rus |
ЄБРР |
crash programme |
чрезвычайная программа |
oVoD |
293 |
15:22:48 |
eng-rus |
мед. |
amebism |
амёбная инвазия |
jagr6880 |
294 |
15:22:43 |
eng-rus |
ЄБРР |
covering transaction |
сделка для обеспечения исполнения взятых ранее обязательств (по продаже ценных бумаг) |
oVoD |
295 |
15:22:19 |
eng-rus |
ЄБРР |
covering purchase |
покупка ценных бумаг для их поставки во исполнение взятых ранее обязательств |
oVoD |
296 |
15:22:03 |
eng-rus |
|
campaign for |
бороться (за что-либо) |
LadaP |
297 |
15:21:21 |
eng-rus |
ЄБРР |
covered red clause |
авансовая оплата части или всего аккредитива при экспорте (с обеспечением) |
oVoD |
298 |
15:20:55 |
eng-rus |
ЄБРР |
coverall exposure |
общий лимит по риску |
oVoD |
299 |
15:20:15 |
eng-rus |
ЄБРР |
coverage capital |
суммы, необходимые страховщику или пенсионному фонду для выполнения им своих обязательств в какой-либо период в будущем |
oVoD |
300 |
15:18:54 |
rus-ita |
тех. |
рециркуляционная сушилка |
essiccatoio ricircolo |
Rossinka |
301 |
15:18:39 |
eng-rus |
араб. |
tawriya |
двусмысленность |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:17:00 |
eng-rus |
мед. |
facial tissue |
ткань лицевой области |
Павел Журавлев |
303 |
15:09:43 |
eng |
іслам |
takiyya |
see taqiya |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:07:05 |
eng-rus |
вироб. |
check result |
проверить результат |
Yeldar Azanbayev |
305 |
15:05:59 |
eng-rus |
біол. |
ameba |
амёбообразные саркодовые |
jagr6880 |
306 |
15:05:23 |
rus-ita |
тех. |
центробежный вентилятор с обратными лопастями |
ventilatore centrifugo a pale rovescie |
Rossinka |
307 |
15:03:37 |
eng-rus |
|
ambulatory |
двигающийся |
jagr6880 |
308 |
15:03:29 |
rus-ita |
тех. |
загрузочный шнек |
coclea di carico |
Rossinka |
309 |
15:01:58 |
eng-rus |
театр. |
off to the side |
в сторону (говорить в сторону: The narrator speaks off to the side with the action taking place center stage.) |
4uzhoj |
310 |
15:01:22 |
eng-rus |
буд.мат. |
roofing membrane |
кровельная мембрана |
25banderlog |
311 |
15:00:33 |
rus-ger |
мед. |
КА |
atherogener Index |
nastya_master |
312 |
14:58:56 |
eng-rus |
|
be being deceitful |
лгать |
Alex_Odeychuk |
313 |
14:58:34 |
eng-rus |
мед. |
supported ambulation |
тренировка шаговых движений парализованного пациента с поддержкой массы тела в специальном аппарате (на тредмиле) |
jagr6880 |
314 |
14:57:31 |
eng-rus |
екол. |
root barrier |
корневой барьер (вертикальный барьер, защищающий от агрессивного распространения корней малины, бамбука) |
25banderlog |
315 |
14:56:08 |
eng-rus |
|
discernible sign |
видимый признак |
Alex_Odeychuk |
316 |
14:55:29 |
eng-rus |
мед. |
ambulant |
мигрирующий |
jagr6880 |
317 |
14:53:26 |
eng-rus |
мед. |
helicopter ambulance |
санитарный вертолёт |
jagr6880 |
318 |
14:52:26 |
eng-rus |
|
field ambulance |
полевое хозяйство |
jagr6880 |
319 |
14:49:20 |
eng-rus |
тех. |
Region of interest |
отдельный участок наблюдения (вариант перевода) |
Marinade |
320 |
14:43:31 |
eng-rus |
психіатр. |
internal struggle |
борьба с самим собой |
Alex_Odeychuk |
321 |
14:43:08 |
eng-rus |
рел. |
spiritual struggle |
духовная борьба |
Alex_Odeychuk |
322 |
14:42:46 |
eng-rus |
ек. |
agglomeration economies |
экономия от агломерации скопления |
Ally_Sky |
323 |
14:42:01 |
eng-rus |
ритор. |
know full-well that |
прекрасно знать, что |
Alex_Odeychuk |
324 |
14:39:28 |
eng-rus |
ек. |
age earning profile |
кривая возрастного уровня доходов (график (диаграмма), показывающая уровень заработной платы определённого работника или группы работников на протяжении жизни) |
Ally_Sky |
325 |
14:37:09 |
eng-rus |
вироб. |
former director |
бывший директор |
Yeldar Azanbayev |
326 |
14:34:53 |
rus-ger |
топон. |
Киров |
Kirow (город в России) |
Лорина |
327 |
14:34:38 |
eng-rus |
тех. |
trip zone |
участок ограниченного доступа (системы анализа изображения (вариант перевода)) |
Marinade |
328 |
14:34:36 |
eng-rus |
сист.безп. |
creative lying |
изобретательная ложь |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:33:06 |
eng-rus |
вироб. |
surface production facilities |
наземные производственные объекты |
Yeldar Azanbayev |
330 |
14:32:52 |
eng-rus |
|
collar crossfire |
патрубок пламяперекидной |
Dude67 |
331 |
14:30:15 |
eng-rus |
|
insert spark plug |
втулка свечи зажигания |
Dude67 |
332 |
14:29:04 |
eng-rus |
|
ferrule spark plug |
обжимная втулка свечи зажигания |
Dude67 |
333 |
14:28:26 |
eng-rus |
ек. |
lemon problem |
неблагоприятный ухудшающий отбор (тенденция, состоящая в том, что при невозможности определить качество товара при покупке на рынке устанавливается средняя цена и рынок покидают продавцы с товарами высокого качества; установление средней цены вызвано тем, что покупатели не могут распознать качество товара и готовы платить только цену, отражающее их математическое ожидание качества; поскольку продавцы товаров хорошего качества хотят получить цену, оправдывающую их качество, но могут получить только среднюю цену, которая по определению ниже, они покидают рынок; в результате ухода продавцов хорошего качества среднее качество товаров ещё больше снижается, что вызывает уменьшение цены и уход с рынка продавцов товаров, качество которых опять оказалось выше рыночной цены) |
Ally_Sky |
334 |
14:27:41 |
eng-rus |
|
my name is |
меня зовут |
Yeldar Azanbayev |
335 |
14:26:50 |
rus-fre |
|
автопроизводитель |
constructeur automobile |
netu_logina |
336 |
14:23:03 |
eng-rus |
буд. |
tapping block |
накладка |
todoska1990 |
337 |
14:21:14 |
eng-rus |
|
comprehensive list |
исчерпывающий список |
vlad-and-slav |
338 |
14:14:30 |
rus-ger |
мед. |
ЭИТ |
elektrische Kardioversion |
nastya_master |
339 |
14:12:49 |
rus-ger |
політ. |
Парламентская Ассамблея Совета Европы |
die Parlamentarische Versammlung des Europarates |
Brücke |
340 |
14:09:28 |
eng-rus |
бот. |
clump of sprouts/stems |
порослевое гнездо |
Olga_ptz |
341 |
14:09:00 |
eng-rus |
бібл. |
Belshazzar's Feast |
пир Валтасара |
Alex_Odeychuk |
342 |
14:06:57 |
eng-rus |
іст. |
king Belshazzar |
царь Валтасар |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:05:25 |
rus-ita |
тех. |
сушилка с рекуперацией тепла |
essiccatoio recupero calore |
Rossinka |
344 |
13:59:44 |
rus-ita |
|
всесторонний |
a 360 gradi (например, campagna pubblicitaria a 360 gradi) |
livebetter.ru |
345 |
13:57:42 |
eng-rus |
рел. |
faith system |
вероисповедная система |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:57:13 |
eng-rus |
науков. |
in a scientific fashion |
по-научному |
Alex_Odeychuk |
347 |
13:56:53 |
eng-rus |
|
expired SIM card |
списанная сим-карта (контекстуальный перевод) |
Kuznetsova |
348 |
13:54:26 |
eng-rus |
соціол. |
confrontational minority |
агрессивное меньшинство |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:50:17 |
eng-rus |
психолінгв. |
spell of the notion of |
поддаться действию чар, связанных с понятием (таким-то) |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:48:19 |
eng-rus |
мед. |
reactive test results |
реактивный результат исследования |
iwona |
351 |
13:48:14 |
eng-rus |
розм. |
easily |
однозначно |
Ремедиос_П |
352 |
13:38:19 |
eng-rus |
вибори |
Association of World Election Bodies |
Всемирная ассоциация организаторов выборов (A-WEB aweb.org) |
hellbourne |
353 |
13:35:59 |
eng-rus |
|
lack the moral courage |
не иметь силы воли |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:35:46 |
eng-rus |
|
moral courage |
сила воли |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:34:45 |
eng-rus |
вироб. |
front-line creation |
непосредственная разработка |
Palmirov |
356 |
13:30:04 |
eng-rus |
тех. |
JEM |
усовершенствованная JTRS многодиапазонная меж и внутри командная радиостанция (сокр. JTRS Enhanced Multiband) |
Pimenov |
357 |
13:28:42 |
rus-fre |
автомат. |
производственные данные |
données de fabrication |
ssn |
358 |
13:28:25 |
eng-rus |
культур. |
erosion of culture |
эрозия культуры |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:27:57 |
eng-rus |
психол. |
denial of reality |
отрицание реальности |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:26:27 |
eng-rus |
психол. |
psychologist in independent practice |
частнопрактикующий психолог |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:25:48 |
eng-ger |
автомат. |
manufacturing data |
Fabrikationsdaten |
ssn |
362 |
13:24:20 |
eng-rus |
|
principle of autonomy |
принцип автономии |
Kuznetsova |
363 |
13:24:19 |
eng-rus |
ритор. |
awesome article |
отличная статья |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:24:09 |
eng-rus |
|
straight pipe |
прямоточный глушитель |
Rust71 |
365 |
13:19:59 |
rus-ger |
|
ценить свою репутацию |
etwas auf sich halten (традиции, марку) |
solo45 |
366 |
13:19:40 |
eng-rus |
ек. |
relative cost |
удельные издержки |
A.Rezvov |
367 |
13:18:23 |
eng-rus |
ек. |
relative costs |
удельные издержки |
A.Rezvov |
368 |
13:17:40 |
rus-fre |
автомат. |
управление производством |
commande de fabrication |
ssn |
369 |
13:12:02 |
eng |
абрев. нафт.газ., тенгіз. |
CLSP |
contingency based load-shedding processor |
Aiduza |
370 |
13:11:24 |
rus-ger |
под. |
сбор за юридические услуги |
Stempelabgabe |
Лорина |
371 |
13:08:46 |
rus-spa |
|
непривлекательный |
poco atractivo |
Alexander Matytsin |
372 |
13:08:03 |
rus-ita |
тех. |
трёхфакельная горелка |
bruciatore tre fiamme |
Rossinka |
373 |
13:08:00 |
eng-rus |
ек. |
diseconomy of scale |
потери от масштаба (антоним экономии от масштаба (economy of scale)) |
A.Rezvov |
374 |
13:05:59 |
rus-ger |
тех. |
установочные параметры |
Einstellungsparameter |
dolmetscherr |
375 |
13:05:53 |
rus-ger |
тех. |
конфигурационные параметры |
Einstellungsparameter |
dolmetscherr |
376 |
13:05:24 |
eng-ger |
автомат. |
industrial control |
selbsttätige Fertigungssteuerung |
ssn |
377 |
13:04:51 |
rus-ita |
банк. |
гарантированный банком чек |
assegno circolare |
Анастасия Леонова |
378 |
13:04:50 |
rus-ger |
фін. |
Швейцарский финансовый департамент |
Eidgenössisches Finanzdepartement |
Лорина |
379 |
13:04:12 |
rus-ita |
тех. |
трёхступенчатая горелка |
bruciatore a tre stadi |
Rossinka |
380 |
13:04:07 |
rus-ger |
ідіом. |
даром только смерть бывает |
nur den Tod gibt es gratis |
Alexander Oshis |
381 |
13:03:47 |
rus-ger |
мед. |
МПЩ |
Mittelständiger Interhemisphärenspalt |
H. I. |
382 |
13:00:15 |
rus-fre |
автомат. |
управление производством |
contrôle industriel |
ssn |
383 |
12:59:03 |
rus-fre |
автомат. |
управление промышленными объектами |
contrôle industriel |
ssn |
384 |
12:57:29 |
rus-fre |
автомат. |
управление производственными процессами |
contrôle industriel |
ssn |
385 |
12:57:25 |
eng-rus |
ЦП |
primary issuance |
первичный выпуск |
Ремедиос_П |
386 |
12:55:50 |
rus-fre |
автомат. |
регулирование производственных процессов |
contrôle industriel |
ssn |
387 |
12:55:46 |
eng-rus |
|
sell on |
перепродавать (to someone – кому-либо) |
Ремедиос_П |
388 |
12:55:40 |
rus-fre |
іст. |
брак по договорённости |
mariage arrangé (родителей, семьи и пр.) |
ad_notam |
389 |
12:54:19 |
rus-ita |
тех. |
вал отбора мощности трактора |
presa di forza di un trattore |
Rossinka |
390 |
12:53:15 |
rus-ita |
тех. |
вала отбора мощности трактора |
pto |
Rossinka |
391 |
12:45:45 |
rus-fre |
мед. |
разрыв аневризмы |
rupture d'anévrisme |
elenajouja |
392 |
12:45:44 |
eng-rus |
бізн. |
IMI Way |
Путь IMI (Кодекс ответственного ведения бизнеса) |
nikolkor |
393 |
12:36:51 |
rus-ger |
мед. |
MIP реконструкции проекции максимальной интенсивности |
MIP-Rekonstruktionen |
Telepanych |
394 |
12:34:47 |
rus-fre |
|
способный к математике |
doué en mathématique |
ad_notam |
395 |
12:33:24 |
rus-spa |
|
мгновенная ликвидность |
liquidez inmediata |
Sapachez |
396 |
12:30:36 |
rus-fre |
|
петь на два голоса |
chanter à deux voix |
ad_notam |
397 |
12:30:22 |
rus-ger |
юр. |
давать заведомо ложное показание |
wissentlich falsch aussagen |
Лорина |
398 |
12:30:06 |
rus-fre |
|
на два голоса |
chanter à deux voix |
ad_notam |
399 |
12:29:33 |
eng-ger |
автомат. |
industrial control |
Regelung von Produktionsprozessen |
ssn |
400 |
12:29:24 |
rus-ger |
юр. |
скрывать |
verschweigen (намеренно какую-либо информацию) |
Лорина |
401 |
12:28:33 |
rus-ger |
юр. |
по совести |
nach bestem Wissen |
Лорина |
402 |
12:27:43 |
rus-ger |
буд. |
Закон о деятельности предприятий в области печного отопления |
SchfHwG Schornsteinfeger-Handwerks-Gesetz |
Vaczlav |
403 |
12:26:09 |
rus-fre |
перен. |
заядлый читатель |
lecteur boulimique |
ad_notam |
404 |
12:25:05 |
eng-ger |
автомат. |
industrial process |
Produktionsprozess |
ssn |
405 |
12:24:40 |
rus-ger |
фін. |
финансовое международное посредничество |
Finanzintermediation |
Лорина |
406 |
12:24:20 |
rus-ger |
юр. |
адвокатская деятельность |
Anwaltstätigkeit |
Лорина |
407 |
12:23:50 |
rus-fre |
|
заснуть за книгой |
s'endormir sur un livre |
ad_notam |
408 |
12:23:20 |
rus-ger |
|
только |
einzig |
Лорина |
409 |
12:23:06 |
rus-fre |
|
говорить монотонно |
parler sur un ton monocorde |
ad_notam |
410 |
12:21:08 |
rus-fre |
|
не говорите со мной таким тоном |
ne me parlez pas sur ce ton |
ad_notam |
411 |
12:17:14 |
rus-ger |
с/г. |
объём урожая |
Erntemenge |
odonata |
412 |
12:16:16 |
eng-rus |
військ. |
garrison's personnel |
личный состав гарнизона (the ~; CNN) |
Alex_Odeychuk |
413 |
12:15:48 |
eng-rus |
автомат. |
industrial control |
регулирование производственных процессов |
ssn |
414 |
12:14:34 |
rus-ita |
ПЗ |
усовершенствованный |
avanzato |
Rossinka |
415 |
12:12:15 |
rus-ita |
|
Водитель машины, наехавший на что-то кого-то, сбивший что-то кого-то |
investitore (Это не перевод, а объяснение, но всё же, может, кому-то пригодится...) |
Azamy |
416 |
12:09:02 |
eng-rus |
спорт. |
fixtures and results |
расписание и результаты |
Кунделев |
417 |
12:06:42 |
eng-ger |
автомат. |
industrial process |
Industrieprozess |
ssn |
418 |
12:04:53 |
rus-ger |
юр. |
федеральный закон о федеральном уголовном судопроизводстве |
BStP |
Лорина |
419 |
12:04:15 |
eng-rus |
військ. |
loaded machine gun |
заряженный пулемёт (CNN) |
Alex_Odeychuk |
420 |
12:01:00 |
rus-ita |
|
подберёзовик |
betullino (Leccinum scabrum) |
Avenarius |
421 |
12:00:02 |
eng-rus |
|
theme hotel |
тематический отель |
Павел Журавлев |
422 |
11:58:15 |
eng-rus |
мет. |
melt pool |
плавильная ванна (расплавленный металл в металлургической печи) |
inplus |
423 |
11:57:32 |
eng-rus |
мед. |
restylane |
рестилайн (Restylane – один из самых популярных биогелей-филлеров, успешно применяемых для контурной пластики. Продукт содержит гиалуроновую кислоту в концентрации 2% и используется для заполнения мелких и глубоких морщин, складок, коррекции овала лица, контура губ.) |
mazurov |
424 |
11:56:53 |
eng-rus |
|
trenchers |
поднос с выемкой для пищи (лучше см. статью в Википедии) |
dreamjam |
425 |
11:56:05 |
eng-rus |
архіт. |
certificate of admission to the works |
свидетельство о допуске к работам |
yevsey |
426 |
11:53:01 |
eng-ger |
автомат. |
industrial control system |
industrielles Steuerungssystem |
ssn |
427 |
11:52:27 |
eng-rus |
мед. |
ambulance |
отряд первой медицинской помощи |
jagr6880 |
428 |
11:52:15 |
rus-ita |
|
визуальные искусства |
arti visive |
livebetter.ru |
429 |
11:51:47 |
rus-ger |
автомат. |
промышленная система управления |
industrielles Steuerungssystem |
ssn |
430 |
11:50:32 |
eng-rus |
спорт. |
madden |
"Проклятье Мэдден" (wikipedia.org) |
Calevra |
431 |
11:50:06 |
eng-rus |
|
allowing for |
при возможном наличии |
A.Rezvov |
432 |
11:49:53 |
eng-rus |
мед. |
ambos |
наковальня (одна из слуховых косточек среднего уха) |
jagr6880 |
433 |
11:48:31 |
eng-rus |
ім.прізв. |
MacIlwaine |
Маклуэйн (английская фамилия, ударение на первом слоге; варианты: MacIlwain, MacIlvain, MacIlvaine; от гаэльского: MacGiolla Bhain (сын ученика белокурого) – по Рыбакину) |
Leonid Dzhepko |
434 |
11:47:18 |
eng-rus |
вет. |
body condition scoring |
оценка физического состояния (ОФС) |
Oxana Vakula |
435 |
11:46:59 |
eng-rus |
ім.прізв. |
MacIlwain |
Маклуэйн (английская фамилия, ударение на первом слоге; варианты: MacIlwaine, MacIlvain, MacIlvaine; от гаэльского: MacGiolla Bhain (сын ученика белокурого) – по Рыбакину) |
Leonid Dzhepko |
436 |
11:46:51 |
eng-rus |
|
electrical constructions |
электромонтажные работы |
vlad-and-slav |
437 |
11:44:54 |
eng-rus |
ім.прізв. |
MacIlvain |
Маклвейн (английская фамилия, ударение на первом слоге; варианты: MacIlvaine, MacIlwain, MacIlwaine; от гаэльского: MacGiolla Bhain (сын ученика белокурого) – по Рыбакину) |
Leonid Dzhepko |
438 |
11:44:15 |
rus-fre |
прогр. |
промышленная система управления |
système de commande industriel |
ssn |
439 |
11:44:04 |
eng-rus |
ім.прізв. |
MacIlvaine |
Маклвейн (английская фамилия, ударение на первом слоге; варианты: MacIlvain, MacIlwain, MacIlwaine; от гаэльского: MacGiolla Bhain (сын ученика белокурого) – по Рыбакину) |
Leonid Dzhepko |
440 |
11:38:03 |
eng-rus |
психол. |
ambivalence of the intellect |
раздвоение сознания |
jagr6880 |
441 |
11:35:55 |
eng-rus |
психол. |
self-assertive ambition |
стремление к самоутверждению |
jagr6880 |
442 |
11:34:43 |
eng-rus |
|
ambitious |
тщеславный |
jagr6880 |
443 |
11:32:44 |
eng-rus |
|
play center stage |
выходить на первый план |
A.Rezvov |
444 |
11:32:30 |
eng-rus |
психол. |
negative ambition |
негативная амбиция |
jagr6880 |
445 |
11:31:24 |
rus-ger |
юр. |
федеральный закон о федеральном уголовном судопроизводстве |
Bundesgesetz über die Bundesstrafrechtspflege |
Лорина |
446 |
11:30:44 |
eng-rus |
ек. |
factor proportions |
пропорции использования факторов производства |
A.Rezvov |
447 |
11:28:28 |
eng-rus |
|
default to |
не вернуть долг (кому-либо) |
Ремедиос_П |
448 |
11:28:01 |
eng-rus |
мед. |
ambisexual |
страдающий амбисексуальностью |
jagr6880 |
449 |
11:26:37 |
eng-rus |
психол. |
confide in others |
открыться другим (раскрыть другим людям свои сокровенные мысли и переживания; CNN) |
Alex_Odeychuk |
450 |
11:24:47 |
rus-fre |
прогр. |
посредник при запросе объекта |
gestionnaire d'objets distribués |
ssn |
451 |
11:19:22 |
eng-rus |
мед. |
ambilevous |
не способный к слаженным действиям обеими руками |
jagr6880 |
452 |
11:18:14 |
eng-rus |
мед. |
ambilevosity |
неспособность выполнять слаженные действия обеими руками |
jagr6880 |
453 |
11:17:57 |
rus-fre |
|
речевой оборот, предложение |
période |
ad_notam |
454 |
11:16:40 |
eng-rus |
ек. |
economic discourse |
речь и мышление экономистов |
A.Rezvov |
455 |
11:15:23 |
rus-fre |
|
работа в промышленности |
travail industriel |
ssn |
456 |
11:15:06 |
eng-rus |
інт. |
cyber protection |
киберзащита (cyber protection – менее частотный вариант) |
Kuznetsova |
457 |
11:14:21 |
eng-rus |
мед. |
ambidextrous |
владеющий правой и левой рукой одинаково |
jagr6880 |
458 |
11:13:45 |
eng-rus |
мед. |
ambidextrous |
двуправорукий |
jagr6880 |
459 |
11:13:32 |
eng-rus |
інт. |
cyber security |
киберзащита |
Kuznetsova |
460 |
11:12:59 |
eng-rus |
|
mock-up specimen |
макетный образец |
Dude67 |
461 |
11:12:34 |
eng-rus |
вет. |
rumen papillae |
сосочки ворсинки рубца |
Oxana Vakula |
462 |
11:08:28 |
eng-rus |
мед. |
representative patient group |
представительная группа пациентов |
Павел Журавлев |
463 |
11:04:12 |
eng-rus |
мед. |
ambageusia |
амбигевзия (потеря вкусовой чувствительности с обеих сторон языка) |
jagr6880 |
464 |
11:02:35 |
rus-ita |
труб. |
Бурт фланцевый адаптер |
cartella |
tanvshep |
465 |
11:02:09 |
fre |
абрев. автомат. |
procédé industriel |
processus industriel |
ssn |
466 |
11:01:49 |
fre |
абрев. автомат. |
processus industriel |
procédé industriel |
ssn |
467 |
11:00:01 |
rus-dut |
банк. |
лицевой счёт банка |
bankreferentie |
harassmenko |
468 |
10:59:35 |
rus-fre |
автомат. |
производственный процесс |
processus industriel |
ssn |
469 |
10:54:59 |
eng-rus |
авіац. |
CASE DRAIN |
Дренаж кожуха |
Helenia |
470 |
10:54:50 |
eng-rus |
мед.тех. |
single-dose syringe |
шприц с однократной дозой |
Wolfskin14 |
471 |
10:53:54 |
eng-rus |
|
bring closure to |
подвести черту под (Палажченко П.Р.) |
Leonid Dzhepko |
472 |
10:50:55 |
eng-rus |
мед. |
simulation amaurosis |
симулятивная слепота |
jagr6880 |
473 |
10:49:20 |
eng-rus |
мед. |
dimidiate amaurosis |
амблиопия на половину поля зрения |
jagr6880 |
474 |
10:48:57 |
eng-rus |
вет. |
milk replacer |
ЗЦМ (заменитель цельного молока) |
Oxana Vakula |
475 |
10:48:10 |
eng |
абрев. вет. |
MR |
milk replacer |
Oxana Vakula |
476 |
10:46:33 |
eng-rus |
мед. |
amaurosis fugax |
кратковременное нарушение зрения (тёмная или светлая пелена, застилающая глаза) |
jagr6880 |
477 |
10:45:50 |
rus-spa |
нафт.газ |
истощённое месторождение |
campo marginal |
Sapachez |
478 |
10:39:09 |
eng-rus |
мед. |
amara |
горечи |
jagr6880 |
479 |
10:38:49 |
eng-rus |
мед. |
intra-individual study |
внутрииндивидуальное исследование |
Павел Журавлев |
480 |
10:36:45 |
eng-rus |
мед. |
evaluator-blinded study |
Исследование, слепое для эксперта, проводящего оценку данных |
Павел Журавлев |
481 |
10:34:14 |
eng-rus |
бот. |
Amanita virosa |
белая поганка |
jagr6880 |
482 |
10:33:48 |
eng-rus |
бот. |
Amanita virosa |
мухомор вонючий (смертельно ядовитый гриб рода Мухомор (лат. Amanita) семейства Аманитовые (лат.Amanitaceae)) |
jagr6880 |
483 |
10:32:02 |
eng-rus |
бот. |
Amanita verna |
мухомор весенний (гриб семейства Аманитовые (Amanitaceae).Иногда считается разновидностью бледной поганки.) |
jagr6880 |
484 |
10:29:03 |
rus-fre |
автомат. |
технологический процесс |
procédé industriel |
ssn |
485 |
10:28:40 |
eng-rus |
мед. |
device |
препарат |
Павел Журавлев |
486 |
10:28:33 |
eng-rus |
мор. |
switch bill of lading |
обменный коносамент |
rybachuk |
487 |
10:28:26 |
rus-fre |
автомат. |
производственный процесс |
procédé industriel |
ssn |
488 |
10:26:06 |
rus-spa |
торг. |
скидочный купон |
vale de descuento |
Alexander Matytsin |
489 |
10:25:24 |
eng-rus |
бот. |
Amanita pantherina |
мухомор пантерный (гриб рода Мухомор (лат. Amanita) семейства Аманитовые (лат. Amanitaceae).) |
jagr6880 |
490 |
10:25:12 |
eng-rus |
вет. |
сalf starter |
стартерный комбикорм |
Oxana Vakula |
491 |
10:24:48 |
eng-rus |
вет. |
сalf starter |
стартёр для телят |
Oxana Vakula |
492 |
10:23:11 |
eng-rus |
бот. |
Amanita mappa |
поганковый мухомор |
jagr6880 |
493 |
10:22:49 |
eng-rus |
бот. |
Amanita citrina |
поганковый мухомор |
jagr6880 |
494 |
10:21:07 |
eng-rus |
мед. |
injection site erythema |
покраснение кожи в месте инъекции |
Павел Журавлев |
495 |
10:20:12 |
rus-ger |
мед. |
Выпотной перикардит |
exudative Pericarditis |
BelobraAP |
496 |
10:17:18 |
eng-ger |
автомат. |
industrial process control |
Industrieprozesssteuerung |
ssn |
497 |
10:16:57 |
rus-ger |
автомат. |
управление производственным процессом |
Industrieprozesssteuerung |
ssn |
498 |
10:16:30 |
eng-rus |
юр. |
fault divorce |
развод по вине одного из супругов |
алешаBG |
499 |
10:15:55 |
eng-rus |
психол. |
commit to a love relationship |
вступать и поддерживать любовные отношения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
500 |
10:14:59 |
eng-rus |
юр. |
no-fault divorce |
развод по обоюдному согласию |
алешаBG |
501 |
10:13:45 |
eng-rus |
мед. |
single-phase amalgam |
однофазная амальгама |
jagr6880 |
502 |
10:13:02 |
eng-rus |
ек. |
year of economic stagnation |
год экономической стагнации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
503 |
10:12:38 |
eng-rus |
мед. |
multicomponent amalgam |
многокомпонентная амальгама |
jagr6880 |
504 |
10:12:00 |
eng-rus |
юр. |
no-fault divorce |
развод "без чьей-либо вины" |
алешаBG |
505 |
10:11:43 |
eng-rus |
мед. |
copper amalgam |
амальгама меди |
jagr6880 |
506 |
10:10:41 |
eng-rus |
стом. |
composite amalgam |
сложная амальгама |
jagr6880 |
507 |
10:08:42 |
eng-rus |
демогр. |
shrinking population |
сокращающееся народонаселение (CNN) |
Alex_Odeychuk |
508 |
10:08:03 |
eng-rus |
соціол. |
have created a serious social problem |
создать серьёзную социальную проблему (CNN) |
Alex_Odeychuk |
509 |
10:07:21 |
eng-rus |
|
fear of failure |
страх неудачи (CNN) |
Alex_Odeychuk |
510 |
10:07:02 |
eng-rus |
психол. |
illusion of a perfect relationship |
иллюзия совершенных отношений (the ~; CNN) |
Alex_Odeychuk |
511 |
10:04:35 |
eng-rus |
мор. |
remain on hire |
оставаться во фрахте (о судне) |
Ying |
512 |
10:01:23 |
eng-rus |
мед. |
heaviness in the stomach |
тяжесть в желудке |
YGA |
513 |
10:01:22 |
eng-rus |
космет. |
split-face |
на разных участках лица (напр., в исследованиях одну половину лица обрабатывают одним препаратом, вторую – другим) |
Павел Журавлев |
514 |
9:58:07 |
eng-rus |
демогр. |
growing population |
растущее народонаселение (CNN) |
Alex_Odeychuk |
515 |
9:55:53 |
eng-rus |
дип. |
be sparking concerns that |
вызывать озабоченность, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
516 |
9:55:44 |
eng-rus |
психол. |
be sparking concerns that |
вызывать опасения, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
517 |
9:53:54 |
eng-rus |
психол. |
be extremely troubling |
являться чрезвычайно тревожным (for ... – для ... ; CNN) |
Alex_Odeychuk |
518 |
9:46:16 |
eng-rus |
мед. |
Neutrophil phagocytic activity NPA |
фагоцитарная активность нейтрофилов |
buraks |
519 |
9:43:45 |
eng-rus |
|
non-evaluative |
безоценочный |
Moscowtran |
520 |
9:38:30 |
rus-ger |
|
рождественская ярмарка |
Weihnachtsmarkt |
Efim Schuhmann |
521 |
9:38:17 |
rus-ger |
|
очаг возгорания |
Brandentstehung |
katerina17 |
522 |
9:37:50 |
rus-ger |
тех. |
кислотная промывка |
saure Reinigung |
dolmetscherr |
523 |
9:31:02 |
eng-rus |
|
lighthearted |
непринуждённый |
wisebe |
524 |
9:30:42 |
eng-rus |
гірн. |
waste into energy plant |
завод по переработке отходов в энергию |
Sagoto |
525 |
9:30:27 |
eng-rus |
нафт.газ |
conditioning |
очистка бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
526 |
9:29:52 |
eng-rus |
фарма. |
GMP Clearance |
Соответствие GMP |
Timur A-A |
527 |
9:28:21 |
eng-rus |
вироб. |
drilling rig lease |
аренда бурового оборудования |
Yeldar Azanbayev |
528 |
9:25:06 |
rus-ger |
мед. |
конизация |
Kegelentnahme |
kir-peach |
529 |
9:23:38 |
rus |
абрев. осв. |
КТНД |
культура и традиции народов Дагестана |
Лорина |
530 |
9:22:33 |
eng-rus |
вироб. |
injection well stock |
нагнетательный фонд |
Yeldar Azanbayev |
531 |
9:22:04 |
eng-rus |
вироб. |
well stock |
фонд |
Yeldar Azanbayev |
532 |
9:18:05 |
eng-rus |
мед. |
latent iron binding capacity |
ЛЖСС |
viokn |
533 |
9:13:15 |
eng-rus |
дип. |
NATO Liaison Office |
Офис связи НАТО |
vertepa |
534 |
9:10:43 |
eng-rus |
трансф. |
Measurement of no-load loss and current |
Измерение потерь холостого хода и тока |
leaskmay |
535 |
9:03:14 |
eng-rus |
зневаж. поясн. |
Rooskie |
русский (пренебрежительное название для русских у американцев) |
Himera |
536 |
8:46:58 |
rus-ger |
ен.сист. |
автоматическая частотная разгрузка |
automatische Frequenzentlastung |
Siegie |
537 |
8:29:18 |
eng-rus |
|
exactly as if |
точно так же, как если бы |
Ying |
538 |
8:25:40 |
rus-ger |
мед. |
межпозвоночные промежутки |
Bandscheibenzwischenräume |
Telepanych |
539 |
8:05:41 |
eng-rus |
амер. |
give the finger to |
показать средний палец |
Himera |
540 |
8:04:36 |
eng-rus |
амер. |
bankster |
банковская мафия |
Himera |
541 |
7:53:57 |
rus-ger |
мед. |
смещение заднего контура |
Hinterkantenverlagerung |
Telepanych |
542 |
7:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring together |
собрать воедино |
Gruzovik |
543 |
7:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
jointly |
воедино |
Gruzovik |
544 |
7:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
direct a battle |
воеводствовать |
Gruzovik |
545 |
7:12:51 |
rus-ger |
психол. |
сознательный |
supraliminal |
Dunjasha |
546 |
7:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
province in Poland |
воеводство |
Gruzovik |
547 |
7:12:15 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
office of voivode |
воеводство |
Gruzovik |
548 |
7:08:08 |
rus-ger |
психол. |
подсознательный |
subliminal |
Dunjasha |
549 |
7:07:33 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
governor of province in Poland |
воевода |
Gruzovik |
550 |
7:07:12 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
chief |
воевода |
Gruzovik |
551 |
7:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
quarrel with |
воевать |
Gruzovik |
552 |
7:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
make war upon |
воевать |
Gruzovik |
553 |
7:01:13 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
dullness |
водяность |
Gruzovik |
554 |
7:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
water sprite |
водяной |
Gruzovik |
555 |
7:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
water elf |
водяной |
Gruzovik |
556 |
6:59:28 |
eng-rus |
Gruzovik побут.тех. |
central heating |
водяное отопление |
Gruzovik |
557 |
6:49:55 |
eng-rus |
|
black cat syndrome |
Синдром чёрной кошки |
Artjaazz |
558 |
6:48:33 |
eng-rus |
|
big black dog syndrome |
синдром большой чёрной собаки |
Artjaazz |
559 |
6:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
drink of fruit juice and alcohol |
водянка |
Gruzovik |
560 |
6:47:51 |
eng-rus |
|
Black dog syndrome |
Синдром чёрной собаки |
Artjaazz |
561 |
6:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
hydronephrosis |
водянка почки |
Gruzovik |
562 |
6:47:15 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
abdominal dropsy |
водянка живота |
Gruzovik |
563 |
6:46:02 |
eng |
абрев. |
BBDs |
Big black dogs (Wikipedia: One problem shelters are fighting to overcome is what they term "Big Black Dog syndrome". Big black dogs (BBDs) are consistently the hardest dogs to place — even if they're friendly, well trained, and in perfect health.) |
Artjaazz |
564 |
6:45:45 |
eng-rus |
перен. |
come away with |
вынести (The three-day seminar has just ended. What did you come away with? – Что вы из него вынесли / почерпнули?) |
ART Vancouver |
565 |
6:45:16 |
eng-rus |
адмін.пр. |
come away with |
почерпнуть (The three-day seminar has just ended. What did you come away with?) |
ART Vancouver |
566 |
6:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
insipid style |
водянистый стиль |
Gruzovik |
567 |
6:41:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
watery-blue |
водянисто-голубой |
Gruzovik |
568 |
6:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
red crowberry |
красная водяника (Empetrum rubrum) |
Gruzovik |
569 |
6:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
become watery |
водянеть |
Gruzovik |
570 |
6:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
leader |
водырь |
Gruzovik |
571 |
6:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
climb up a tree |
водружаться на дерево |
Gruzovik |
572 |
6:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
climb up |
водружаться (impf of водружиться) |
Gruzovik |
573 |
6:29:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-emulsifying |
водоэмульгирующий |
Gruzovik |
574 |
6:29:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-extracting |
водоэкстракционный |
Gruzovik |
575 |
6:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
water purification |
водочистка |
Gruzovik |
576 |
6:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
water-scooping |
водочерпательный |
Gruzovik |
577 |
6:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik буд.мат. |
water-cement |
водоцементный |
Gruzovik |
578 |
6:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
navigation |
водоходство |
Gruzovik |
579 |
6:21:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
amphibious |
водоходный |
Gruzovik |
580 |
6:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
tea drinker |
водохлёб |
Gruzovik |
581 |
6:12:57 |
rus-ger |
журн. |
цитата |
O-Ton (фигурально) |
khoborov.vadym |
582 |
6:12:50 |
rus-ger |
топон. |
Валуйки |
Waluiki (город в России) |
Лорина |
583 |
6:11:41 |
rus-ger |
топон. |
Старый Оскол |
Stary Oskol (город в России) |
Лорина |
584 |
6:11:40 |
rus-ger |
|
привести к |
zur Folge haben |
kcernitin |
585 |
6:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
moisture-holding |
водоудерживающий |
Gruzovik |
586 |
5:58:39 |
rus-ger |
харч. |
подметать пол |
den Fußboden fegen |
miami777409 |
587 |
5:56:41 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
abundant in water |
водоточивый |
Gruzovik |
588 |
5:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
current of water |
водоток |
Gruzovik |
589 |
5:54:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
leakage |
водотечность |
Gruzovik |
590 |
5:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
hydrosudotherapy |
водотеплолечение |
Gruzovik |
591 |
5:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-ejecting |
водоструйный |
Gruzovik |
592 |
5:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
pipe drainage system |
водосток |
Gruzovik |
593 |
5:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
waterproofing |
придающий водостойкость |
Gruzovik |
594 |
5:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
spillway |
водоспуск |
Gruzovik |
595 |
5:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
moisture content |
водосодержание |
Gruzovik |
596 |
5:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
field-water supply |
полевое водоснабжение |
Gruzovik |
597 |
5:43:14 |
eng-rus |
сленг |
go hyphy |
совсем тормоза потерять |
Artjaazz |
598 |
5:41:51 |
eng-rus |
Gruzovik побут.тех. |
water softener |
водосмягчитель |
Gruzovik |
599 |
5:41:43 |
eng-rus |
ек. |
Job Openings and Labor Turnover Survey |
Обзор вакансий и оборота рабочей силы (JOLTS) |
SWexler |
600 |
5:40:16 |
eng-rus |
сленг |
go hyphy |
очуметь (shortened perhaps from "hyperactive"; other sources cite a combination of "hype" and "fly.") |
Artjaazz |
601 |
5:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
valley line |
водослив |
Gruzovik |
602 |
5:38:54 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
waterfall |
водоскат |
Gruzovik |
603 |
5:36:36 |
eng-rus |
сленг |
hyphy |
очумелый |
Artjaazz |
604 |
5:35:07 |
eng-rus |
сленг |
craysian |
чекнутый азиат (китаец; crazy asian) |
Artjaazz |
605 |
5:29:57 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
consecration of water |
водосвятие |
Gruzovik |
606 |
5:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
glory hole |
шахтный водосброс |
Gruzovik |
607 |
5:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
decanting weir |
водосброс |
Gruzovik |
608 |
5:26:20 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
aquilegifolious |
водосборолистный |
Gruzovik |
609 |
5:25:51 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
water-collecting |
водосборный |
Gruzovik |
610 |
5:19:45 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
water-collecting header |
водосбор |
Gruzovik |
611 |
5:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
fucoidal |
водорослевидный |
Gruzovik |
612 |
5:15:27 |
eng-rus |
|
let win |
поддаться (I let you win. Next time I won't be so kind.) |
SirReal |
613 |
5:14:39 |
eng-rus |
|
Rabbit haemorrhagic disease virus |
вирус геморрагической болезни кроликов |
peregrin |
614 |
5:14:09 |
rus-ger |
фр. |
ОАО |
SA |
Лорина |
615 |
5:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
hydrogenous |
водородосодержащий |
Gruzovik |
616 |
5:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
hydrogen-water |
водородоводяной |
Gruzovik |
617 |
5:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
hydrogen-air |
водородно-воздушный |
Gruzovik |
618 |
5:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
hydrogen |
водородистый |
Gruzovik |
619 |
5:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
water soldier |
водорез (Stratiotes abides) |
Gruzovik |
620 |
5:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
black skimmer |
американский чёрный водорез (Rhynchops niger) |
Gruzovik |
621 |
5:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
water sprinkler |
водораспылитель |
Gruzovik |
622 |
5:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-dividing |
водораздельный |
Gruzovik |
623 |
5:03:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fringed divide |
сокращающий водораздел |
Gruzovik |
624 |
4:59:20 |
eng-rus |
лат. |
Almagest |
"Великое построение" (Альмагест – классический труд Клавдия Птолемея, датируемый около 140 г. н.э. и включающий полный комплекс астрономических знаний Греции и Ближнего Востока того времени. Полное название "Великое математическое построение по астрономии в 13 книгах" или сокращённо "Мэгистэ" (греч. "мэгистос" – величайший), что у арабов, донёсших этот труд до Европы, превратилось в "Альмагест".) |
Ying |
625 |
4:58:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-conducting |
водопроводящий |
Gruzovik |
626 |
4:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
pipelayer |
водопроводчик |
Gruzovik |
627 |
4:56:33 |
rus-ger |
харч. |
мыть пол |
den Boden wischen |
miami777409 |
628 |
4:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
water supply system |
водопроводная сеть |
Gruzovik |
629 |
4:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-conducting |
водопроводный |
Gruzovik |
630 |
4:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
urban water supply system |
городской водопровод |
Gruzovik |
631 |
4:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
spring floods |
водополье |
Gruzovik |
632 |
4:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
water gauge |
водопоказатель |
Gruzovik |
633 |
4:28:17 |
eng-rus |
науков. |
IUGS |
Международный союз геологических наук (International Union of Geological Sciences) |
Ying |
634 |
4:26:22 |
eng-rus |
Gruzovik птах. |
water dish in a bird cage |
водопойка |
Gruzovik |
635 |
4:25:53 |
eng-rus |
науков. |
INQUA |
Международный союз по изучению четвертичного периода |
Ying |
636 |
4:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
watering of animals |
водопой |
Gruzovik |
637 |
4:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
watering trough |
водопой |
Gruzovik |
638 |
4:24:09 |
eng-rus |
гром.орг. |
ICS |
Международный совет по науке (International Council for Science) |
Ying |
639 |
4:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
water-raising engine |
водоподъёмная машина |
Gruzovik |
640 |
4:21:46 |
eng-rus |
астр. |
MPCORB |
база данных орбит малых планет (Minor Planet Center Orbit database) |
Ying |
641 |
4:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
water absorbability |
водопоглощаемость |
Gruzovik |
642 |
4:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
natatorial |
водоплавный |
Gruzovik |
643 |
4:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
floatable |
водоплавный |
Gruzovik |
644 |
4:18:45 |
eng-rus |
астр. |
MPC |
Центр малых планет (Minor Planet Center) |
Ying |
645 |
4:17:52 |
rus-ger |
залізнич. |
дневной экспресс |
Tagesexpress (экспресс) |
Лорина |
646 |
4:17:23 |
eng-rus |
астр. |
CBAT |
Центральное бюро астрономических телеграмм (Central Bureau for Astronomical Telegrams) |
Ying |
647 |
4:17:05 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
waterfowl |
водоплавка |
Gruzovik |
648 |
4:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
amphibious vehicle |
водоплавающая машина |
Gruzovik |
649 |
4:15:01 |
eng-rus |
астром. |
International Earth Rotation and Reference Systems Service |
Международная служба вращения Земли |
Ying |
650 |
4:14:23 |
eng-rus |
астром. |
IPMS |
Международная служба по наблюдению за движением земных полюсов (International Polar Motion Service (в наст. вр. заменена Международной службой вращения Земли)) |
Ying |
651 |
4:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-steam-sealed |
водопаронепроницаемый |
Gruzovik |
652 |
4:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
cataract |
водопадный |
Gruzovik |
653 |
4:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
ground-water cascade |
водопад грунтовой воды |
Gruzovik |
654 |
4:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-purifying |
водоочистный |
Gruzovik |
655 |
4:11:11 |
rus-ger |
онк. |
поддерживающая полихимиотерапия |
Erhaltungspolychemotherapie |
Лорина |
656 |
4:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-repelled |
водоотталкиваемый |
Gruzovik |
657 |
4:00:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-collecting sump |
водоотстойник |
Gruzovik |
658 |
3:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
bilge pump |
водоотливный насос |
Gruzovik |
659 |
3:57:13 |
eng-rus |
астром. |
Predictions of Earth Orientation Parameters |
Отделение прогнозирования ориентационных параметров Земли (входит в состав Международной службы вращения Земли (International Earth Rotation and Reference Systems Service)) |
Ying |
660 |
3:55:52 |
rus-ger |
мед. |
эритровзвесь |
Suspension der Erythrozyten |
Лорина |
661 |
3:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
specific water yield |
удельная водоотдача |
Gruzovik |
662 |
3:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
waste pipe |
водоотводная трубка |
Gruzovik |
663 |
3:51:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-draining |
водоотводный |
Gruzovik |
664 |
3:50:27 |
rus-ger |
мед. |
взвесь эритроцитов |
Suspension der Erythrozyten |
Лорина |
665 |
3:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
hydrogamy |
водоопыление |
Gruzovik |
666 |
3:49:07 |
rus-ger |
мед. |
площадь тела |
Körperfläche |
Лорина |
667 |
3:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik водопост. |
water-distilling plant |
водоопреснитель |
Gruzovik |
668 |
3:47:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
abundant in water |
водообильный |
Gruzovik |
669 |
3:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-supplying |
водообеспечивающий |
Gruzovik |
670 |
3:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-bearer |
водоноска |
Gruzovik |
671 |
3:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
yoke for carrying water buckets |
водонос |
Gruzovik |
672 |
3:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
water jet propeller |
водомёт |
Gruzovik |
673 |
3:20:10 |
rus-ger |
залізнич. |
двухэтажный подвижной состав |
Doppelstockfahrzeuge |
Лорина |
674 |
3:15:46 |
rus-fre |
астром. |
Международная служба вращения Земли |
Service international de la rotation terrestre et des systèmes de référence |
Ying |
675 |
3:14:34 |
rus-ger |
мед. |
ИСН |
Index der Reifung der Neutrophile |
Лорина |
676 |
3:09:02 |
rus |
мед. |
индекс созревания нейтрофилов |
ИСН |
Лорина |
677 |
3:02:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quaint |
экстравагантный |
Игорь Миг |
678 |
2:54:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quaint |
чудаковатый |
Игорь Миг |
679 |
2:53:23 |
rus-ger |
мед. |
индекс созревания нейтрофилов |
Index der Reifung der Neutrophile |
Лорина |
680 |
2:51:11 |
rus-ger |
мед. |
нарушение эритропоэза |
Dyserythropoese |
Лорина |
681 |
2:49:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quaint |
симпатичный |
Игорь Миг |
682 |
2:45:06 |
rus-ger |
мед. |
клетка красного ряда |
Zelle der rote Reihe |
Лорина |
683 |
2:44:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quaint |
приятный |
Игорь Миг |
684 |
2:43:21 |
eng-rus |
сленг |
random |
малохольный |
Navigatoress |
685 |
2:40:14 |
rus-ger |
мед. |
лейкоцитарный росток |
Leukozytenreihe |
Лорина |
686 |
2:37:57 |
eng-rus |
гастр. |
contamination with Helicobacter pylori |
обсеменение хеликобактер пилори |
Ying |
687 |
2:37:05 |
rus-ger |
мед. |
мегалобластический |
megaloblastisch |
Лорина |
688 |
2:29:08 |
eng-rus |
адмін.пр. |
personnel department |
управление по работе с персоналом (the part of an organization concerned with the hiring, training, and welfare of employees) |
ART Vancouver |
689 |
2:17:38 |
rus-ger |
юр. |
зарегистрировано в реестре за номером |
eingetragen im Register unter Nr. |
Лорина |
690 |
2:14:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
rotary-disk water meter |
крыльчатый водомер |
Gruzovik |
691 |
2:11:29 |
rus-ger |
мед. |
созревание эритрокариоцитов |
Reifung der Erythrokaryozyten |
Лорина |
692 |
2:10:23 |
eng-rus |
|
utilities |
коммунальные услуги (rent plus utilities) |
m_rakova |
693 |
2:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik ентом. |
water-scavenger beetles |
водолюбы (Hydrophilidae) |
Gruzovik |
694 |
2:06:30 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
creeping scirpus |
водолюб болотный (Scirpus palustris) |
Gruzovik |
695 |
2:05:37 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
pennywort |
водолюб (Hydrocotyle) |
Gruzovik |
696 |
2:03:40 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
waterleaf family |
водолистниковые (Hydrophyllaceae) |
Gruzovik |
697 |
2:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
water bailer |
водолив |
Gruzovik |
698 |
1:58:18 |
eng-rus |
осв. |
individual learning route |
индивидуальный образовательный маршрут |
Tamerlane |
699 |
1:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
balneologic |
водолечебный |
Gruzovik |
700 |
1:57:19 |
eng-rus |
гірн. |
vertical drillhole |
вертикальная скважина |
Sagoto |
701 |
1:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
spouter |
водолей |
Gruzovik |
702 |
1:53:33 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
waterboat |
водолей |
Gruzovik |
703 |
1:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
water bailer |
водолей |
Gruzovik |
704 |
1:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a diver |
водолазничать |
Gruzovik |
705 |
1:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
frogbit family |
водокрасовые (Hydrocharitaceae) |
Gruzovik |
706 |
1:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-pumping |
водокачательный |
Gruzovik |
707 |
1:39:01 |
eng-rus |
Gruzovik гляц. |
glacial water source |
ледниковый водоисточник |
Gruzovik |
708 |
1:28:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
water meter |
водоизмеритель |
Gruzovik |
709 |
1:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
splashproof |
водозащищённый |
Gruzovik |
710 |
1:27:16 |
eng-rus |
дор.рух |
party involved in a traffic collision |
участник ДТП |
Maria Klavdieva |
711 |
1:18:04 |
eng-rus |
комп. |
interface extension |
удлинитель интерфейса |
twintay |
712 |
1:17:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-sealing |
водозапорный |
Gruzovik |
713 |
1:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-impounding |
водозадерживающий |
Gruzovik |
714 |
1:08:56 |
rus-ger |
мед. |
эритробластический |
erythroblastisch |
Лорина |
715 |
1:07:10 |
rus-ger |
бізн. |
франчайзинговая модель |
Franchisingmodell |
Лорина |
716 |
1:03:29 |
rus-ger |
мед. |
оксифильный мегалобласт |
oxyphiler Megaloblast |
Лорина |
717 |
0:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-dispersible |
вододисперсионный |
Gruzovik |
718 |
0:59:43 |
rus-ita |
бухг. |
Не подлежит налогообложению сделка |
Operazione non soggetta |
massimo67 |
719 |
0:58:39 |
rus-ita |
бухг. |
Не подлежит налогообложению сделка |
Operazione non soggetta (prestazioni di servizi che si considerano effettuate fuori dalla UE: in tal caso, nella fattura emessa deve essere riportata la dicitura "operazione non soggetta".) |
massimo67 |
720 |
0:55:23 |
eng-rus |
|
highlight |
яркая страница |
D.Lutoshkin |
721 |
0:54:28 |
rus-ger |
мед. |
полихроматофильный мегалобласт |
polychromatophiler Megaloblast |
Лорина |
722 |
0:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
room for heating of water |
водогрейня |
Gruzovik |
723 |
0:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik побут.тех. |
water heater |
водогрейка |
Gruzovik |
724 |
0:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
water-drain |
водовыпускной |
Gruzovik |
725 |
0:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
overflow spillway |
водовыпуск |
Gruzovik |
726 |
0:49:20 |
rus-ger |
мед. |
базофильный мегалобласт |
basophiler Megaloblast |
Лорина |
727 |
0:48:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
vorticose |
водоворотный |
Gruzovik |
728 |
0:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
for transporting of water |
водовозный |
Gruzovik |
729 |
0:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
transport water |
водовозничать |
Gruzovik |
730 |
0:45:24 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
horse used to transport water |
водовозка |
Gruzovik |
731 |
0:44:35 |
rus-ger |
мед. |
оксифильный нормобласт |
oxyphiler Normoblast |
Лорина |
732 |
0:24:47 |
rus-ger |
мед. |
полихроматофильный |
polychromatophil |
Лорина |
733 |
0:22:34 |
rus-ger |
мед. |
полихроматофильный нормобласт |
polychromatophiler Normoblast |
Лорина |
734 |
0:19:33 |
rus-fre |
автомат. |
промышленная контрольная система модульного типа |
système modulaire de contrôle industriel |
ssn |
735 |
0:19:22 |
eng-rus |
мед. |
Psychomotor development |
ПМР (Психомоторное развитие (детей). Обычно это про детей до 1 года) |
serrgio |
736 |
0:19:21 |
rus-ger |
мед. |
базофильные нормобласты |
basophile Normoblasten |
Лорина |
737 |
0:18:27 |
rus-ger |
осв. |
ВПО |
berufliche Hochschulbildung |
Лорина |
738 |
0:18:08 |
rus-fre |
автомат. |
модульная контрольная система |
système modulaire de contrôle |
ssn |
739 |
0:17:43 |
rus-ger |
с/г. |
площадь, занятая виноградниками |
Rebfläche |
odonata |
740 |
0:14:55 |
eng-rus |
мед. |
hemovac |
"Гемовак" (вид кровеотсоса, используемого для удаления жидкостей из области раневого канала. Может оставаться продолжительное время после операции) |
OstrichReal1979 |
741 |
0:12:20 |
eng-ger |
автомат. |
industrial modular check system |
industrielles modulares Kontrollsystem |
ssn |
742 |
0:12:02 |
rus-ger |
мед. |
завотделением |
Oberärztin (женщина) |
Лорина |
743 |
0:09:50 |
eng-ger |
автомат. |
modular check system |
modulares Kontrollsystem |
ssn |
744 |
0:09:28 |
rus-ger |
гемат. |
обогащённая тромбоцитами плазма |
PRP |
Лорина |
745 |
0:04:22 |
eng-rus |
автомат. |
industrial modular check system |
промышленная контрольная система модульного типа |
ssn |
746 |
0:00:52 |
eng-rus |
автомат. |
modular checking system |
модульная контрольная система |
ssn |