Англійська | Російська |
be in deep shit | быть в глубокой заднице (if someone is in deep shit, they are in a lot of trouble Ин.яз) |
be off the deep end | выходить из себя (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk) |
be thrown in at the deep end | приступить к сложной задаче без подготовки (deep end – самая глубокая часть бассейна Supernova) |
beauty is only skin-deep | с лица воду не пить (anadyakov) |
between the devil and the deep blue see | метаться как между двух огней (Franka_LV) |
caught between the devil and the deep blue sea | выбор между двумя нежелательными альтернативами (Having a choice between two alternatives, both undesirable. Interex) |
cut deep | отличаться запутанным характером (о проблеме, расследовании: "We are dealing with a clever man, Watson. This matter cuts very deep, and though I have not finally made up my mind whether it is a benevolent or a malevolent agency which is in touch with us, I am conscious always of power and design." (Sir Arthur Conan Doyle) • "When taken in conjunction with your uncle's death I am not sure that of all the five hundred cases of capital importance which I have handled there is one which cuts so deep." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
deep, dark secret | скелет в шкафу (A piece of information that is extremely private and confidential, usually implied to be embarrassing, incriminating, or shameful: I've carried my fear of clowns as a deep, dark secret for many years now. Many saw her as a perfect candidate, but no one could have known she had a deep, dark secret from her past. Bullfinch) |
deep down | действительно (Interex) |
deep down | по существу (Fundamentally; in essence; in reality; really.: He seems like an average businessman, but deep down he's an overgrown kid with a necktie. Interex) |
deep down | реально (Interex) |
deep down | на самом деле (Interex) |
deep down | в сущности (Interex) |
deep down | в корне (Interex) |
deep down | в основе (Interex) |
deep down | фактически (Interex) |
deep down | фундаментально (Interex) |
deep dyed | стопроцентный |
deep-dyed | стопроцентный |
deep file | старый мошенник (Yeldar Azanbayev) |
deep freeze | быстрозамораживающиеся продукты (Yeldar Azanbayev) |
deep freeze | пищевые полуфабрикаты (Yeldar Azanbayev) |
deep in debt | по уши в долгах (Yeldar Azanbayev) |
deep in mind | в глубине души (Yeldar Azanbayev) |
deep inside | глубоко внутри (Yeldar Azanbayev) |
deep into the morning | до утра (i talked deep into the morning juribt) |
deep into the night | глубокой ночью (Yeldar Azanbayev) |
deep mind | глубокий ум (Ant493) |
deep pocket | толстый кошелёк (to have deep pockets: You need deep pockets (= a lot of money) if you're involved in a long law suit. Taras) |
deep pockets | богатенький Буратино (shergilov) |
deep six it | забить (Yeldar Azanbayev) |
deep waters | опасное положение (Англо-русский фразеологический словарь А.В. Кунина, М., 1984: "These are deep waters... Be cautious and think twice." – R.L. Stevenson 'Catriona', Ch.3 – "Это дело серьёзное... Будьте осторожны и хорошенько всё обдумайте." • "These are much deeper waters than I had thought." (Sir Arthur Conan Doyle) – Положение гораздо серьёзнее, чем я думал. ART Vancouver) |
deep waters | серьёзное положение (Англо-русский фразеологический словарь А.В. Кунина, М., 1984: "These are deep waters... Be cautious and think twice." – R.L. Stevenson 'Catriona', Ch.3 – "Это дело серьёзное... Будьте осторожны и хорошенько всё обдумайте." • "These are much deeper waters than I had thought." (Sir Arthur Conan Doyle) – Положение гораздо серьёзнее, чем я думал. ART Vancouver) |
deep waters | затруднительное положение (Англо-русский фразеологический словарь А.В. Кунина, М., 1984
: "These are deep waters... Be cautious and think twice." – R.L. Stevenson 'Catriona', Ch.3 – "Это дело серьёзное... Будьте осторожны и хорошенько всё обдумайте." • "These are much deeper waters than I had thought." (Sir Arthur Conan Doyle) – Положение гораздо серьёзнее, чем я думал. ART Vancouver) |
dig deep | раскошелиться (OlegHalaziy) |
dig deep | потратиться (OlegHalaziy) |
dig deep | рыть глубоко |
dig deep | собраться (с силами sever_korrespondent) |
dig deep | как следует порыться у себя в карманах (We had to dig deep after our construction budget ballooned beyond what we had planned. thefreedictionary.com В.И.Макаров) |
dig deep | выжать из себя все соки (досл. "глубоко копнуть (внутрь себя в поисках силы)" – to make a lot of effort with all one's resources, физически или умственно: I was so exhausted when overtime started that I really had to dig deep to keep playing. thefreedictionary.com Shabe) |
give or get the deep six it | забить (Yeldar Azanbayev) |
go off into the deep end | совершать необдуманные поступки (VLZ_58) |
go off into the deep end | потерять контроль над собой (VLZ_58) |
go off into the deep end | прийти в ярость (VLZ_58) |
go off the deep end | прийти в ярость (VLZ_58) |
go off the deep end | потерять контроль над собой (VLZ_58) |
I'm off the deep end | я выхожу из себя (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk) |
in deep sorrow | с глубокой скорбью (Andrey Truhachev) |
in the deep end | на самом дне (Alex_Odeychuk) |
jump in at the deep end | действовать с листа (VLZ_58) |
jump in at the deep end | браться за что-либо без должной подготовки или опыта (VLZ_58) |
jump into the deep end | броситься в омут с головой (VLZ_58) |
run into deep trouble | столкнуться с серьёзными неприятностями (Alex_Odeychuk) |
still water runs deep | в тихом омуте черти водятся (Olga Fomicheva) |
still waters run deep | в тихом болоте черти водятся (He's quiet and shy, it's true, but still waters run deep. Val_Ships) |
Throw someone in the deep end | Будь что будет! (Nata Shkoda) |
Throw someone in the deep end | Пан или пропал! (Nata Shkoda) |
throw someone in the deep end | была не была! (Nata Shkoda) |
throw sb in at the deep end | дать трудную работу и предоставить самому с ней разобраться без подготовки (I was thrown in at the deep end when my company sent me to run the German office Irboya) |
throw sb in at the deep end | бросить в пучину, предоставив выплывать самостоятельно (Irboya) |
throw sb in at the deep end | бросить на произвол судьбы (Irboya) |
touch a deep chord | вызвать глубокий отзыв в душе (in the heart of smb. Bobrovska) |
with deep concern | с большой тревогой (Yeldar Azanbayev) |
with deep sorrow | с глубокой скорбью (Andrey Truhachev) |