Тематика | Російська | Німецька |
заг. | без связей не проживёшь! | Beziehungen müsste man haben! |
заг. | бездумно прожить | herunterleben (какой-либо срок) |
заг. | бесполезно прожитая жизнь | ein verpfuschtes Leben |
заг. | бремя прожитых лет | die Bürde der Jahre |
приказ. | Век прожил, а ума не нажил | Alt genug und doch nicht klug (Das Leben hat man gelebt, aber nicht klug geworden В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa) |
психол. | впечатление уже прожитого | Deja-eprouve-Erlebnis (индивид утверждает, что действие или событие, в котором он на самом деле никогда не участвовал, переживалось им) |
заг. | долгое время проживший в колонии в Африке | Afrikaner |
заг. | если бы он прожил дольше | bei einem längeren Leben (Andrey Truhachev) |
присл. | живи честно – дольше проживёшь | ehrlich währt am längsten |
присл. | Жизнь прожить, не поле перейти | Kein Spaziergang ist das Leben (YuriDDD) |
присл. | Жизнь прожить-не поле перейти | das Leben besteht nicht nur aus Vergnügen (Andrey Truhachev) |
приказ. | жизнь прожить-не поле перейти! | das Leben ist hart (Andrey Truhachev) |
приказ. | Жизнь прожить-не поле перейти. | das Leben ist kein Zuckerschlecken (Andrey Truhachev) |
приказ. | Жизнь прожить-не поле перейти. | das Leben ist kein Wunschkonzert (Andrey Truhachev) |
приказ. | Жизнь прожить-не поле перейти. | das Leben ist eines der härtesten (Andrey Truhachev) |
приказ. | Жизнь прожить-не поле перейти. | das Leben ist eins der härtesten (Andrey Truhachev) |
заг. | Жизнь прожить, не поле перейти | das Leben ist nicht leicht. das Leben ist eines der schwersten (Vas Kusiv) |
цит.афор. | каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость | Jeder ist ein Genie! Aber wenn Du einen Fisch danach beurteilst, ob er auf einen Baum klettern kann, wird er sein ganzes Leben glauben, dass er dumm ist. (Andrey Truhachev) |
заг. | как мало прожито, как много пережито | wie wenig hab ich, ach, gelebt, durchlebt wie vieles! |
присл. | как нажито, так и прожито | wie gewonnen, so zerronnen |
присл. | как нажито, так прожито | wie gewonnen, so zerronnen |
розм. | когда уже проживу жизнь | wenn ich älter als Methusalem werde (Xenia Hell) |
заг. | когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольным | wenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein |
присл. | легко добыто-легко и прожито | wie gewonnen, so zerronnen |
присл. | легко нажито, легко прожито | wie gewonnen, so zerronnen |
заг. | на это я не могу прожить | davon kann ich nicht existieren |
заг. | он был порядочный ветрогон и прожил все свои деньги | er war ein ziemlicher Leichtfuß und hat sein ganzes Geld durchbracht |
заг. | он долго не проживёт | es ist eine Eintagsfliege |
заг. | он прожил бурную жизнь | er hat sein Leben durchgestürmt |
заг. | он прожил в отставке ещё полных 15 лет | er lebte im Ruhestand noch volle 15 Jahre |
заг. | он прожил свою жизнь бесполезно | er hat sein Leben nutzlos vergeudet |
заг. | он хочет спокойно прожить свою жизнь | er will sein Leben ungestört durchatmen |
заг. | она прожила три года в Африке | sie hat drei Jahre in Afrika verlebt |
заг. | проживи он дольше | bei einem längeren Leben (Andrey Truhachev) |
заг. | прожить бесполезную жизнь | das Leben wegwerfen |
заг. | прожить большую половину жизни | jenseits des Berges sein |
заг. | прожить всю жизнь в печали | sein Leben vertrauern |
заг. | прожить детство в деревне | seine Kindheit auf dem Lande verleben |
заг. | прожить жизнь | das Leben zubringen (AlexandraM) |
заг. | прожить жизнь | durchs Leben kommen |
заг. | прожить жизнь в заботах | sein Leben sorgenvoll hinbringen |
заг. | прожить жизнь на обмане | sich durch das Leben schwindeln |
заг. | прожить своё состояние | sein Vermögen aufzehren |
заг. | прожить срок, за который уплачена квартплата | die Miete abwohnen |
заг. | ребёнок долго не проживёт | das Kind wird nicht groß |
заг. | с высоты прожитых лет | beim Zurückdenken (Ремедиос_П) |
заг. | только бы прожить, пока не продам картину | wenn ich nur existieren kann, bis ich das Bild verkauft habe |
заг. | тяготы прожитых лет | die Bürde der Jahre |
присл. | честно живёшь – дольше проживёшь | ehrlich währt am längsten |
заг. | этот ребёнок долго не проживёт | das Kind wird nicht groß |
заг. | я там прожил всего два месяца | ich habe nur zwei Monate dort gelebt |
заг. | я там прожил только два месяца | ich habe nur zwei Monate dort gelebt |