СловникиФорумКонтакти

   Російська
Терміни що містять час в час | усі форми | лише у вказаному порядку
ТематикаРосійськаАнглійська
заг.автобус и т.д. делает сорок миль в часthis bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.)
заг.автокараван, идущий со скоростью 25 миль в часa caravan doing 25 m.p.h.
заг.автомобиль летел со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
заг.автомобиль мчался со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
заг.автомобиль нёсся со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
заг.барабан в форме песочный часовhour-glass-shaped drum
заг.батарейка в часах садитсяthe battery in this watch is going
холод.британских тепловых единиц в часBritish thermal units per hour
заг.брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и вышеhis throws clocked in at more than 70 miles an hour
заг.быть в трёх часах ездыbe within three hours driving distance (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk)
заг.в бессонные ночные часыin the watches of the night
заг.в ближайшие 24 часаin the next 24 hours (Alex_Odeychuk)
авіац.в вечерние часыin the evening (NikolaiPerevod)
заг.в вечерний час пикduring the evening rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
заг.в восемь часов вечераat 8 o'clock at night
Gruzovikв восьмом часуpast seven
заг.в восьмом часуafter seven (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в два часаat two o'clock
заг.в два часа дняat 2 p.m.
заг.в два часа ночиat two o'clock in the morning
заг.в двенадцатом часуafter eleven (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в двенадцать часов мы решили кончить работуat 12 o'clock we decided to call it quits
заг.в двух часах езды к западу отtwo hours' drive west of (mascot)
заг.в двух часах езды отtwo hours' drive from (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona. ART Vancouver)
заг.в двух часах езды от Оксфордаtwo hours' drive from Oxford (correction and example suggested by ART Vancouver:: "It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barelona.)
заг.в двух часах езды отсюдаtwo hours' drive away (CNN Alex_Odeychuk)
заг.в девятом часуafter eight (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в девятом часу утраbetween 8 and 8:30 in the morning
заг.в девять часов вечераat nine o'clock at night (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
заг.в десятом часуafter nine (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в десять часовat ten o'clock
заг.в добрый час!have a safe trip (4uzhoj)
заг.в добрый час!good luck on your journey (Good luck on your journey, I wish you well! 4uzhoj)
Игорь Мигв добрый час!God speed!
заг.в добрый час!the best of luck in your new venture!
заг.в добрый часwell and good
заг.в добрый часin good time
заг.в добрый часin a good hour
заг.в его часах разбилось стеклоhe broke the crystal of his watch
заг.в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводородаduring winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck)
заг.в злополучный часin an unhappy hour
заг.в злополучный часin adn unhappy hour
заг.в котором часу?at what time?
заг.в котором часуat what time
заг.в котором часуwhat time
заг.в котором часу?at what time?
заг.в котором часу автобус прибывает в Чикаго?what time does the bus get to Chicago?
заг.в котором часу восходит солнце?what time does the sun rise?
заг.в котором часу вы кончаете работу?when do you stop work?
заг.в котором часу вы обычно встаёте?what time do you usually rise?
заг.в котором часу вы открываете?what hour do you open?
заг.в котором часу вы открываетесь?what hour do you open?
заг.в котором часу вы придёте?what time are coming?
заг.в котором часу вы рассчитываете добраться до города?what time do you expect to pull in to town?
заг.в котором часу начинается лекция?when does the lecture begin?
заг.в любой часat any time (Andrey Truhachev)
заг.в любой часat all times (Andrey Truhachev)
Gruzovikв любой час дни и ночиat any time
заг.в любой час дня и ночиat any time
заг.в назначенный часat an inch
заг.в назначенный часat the appointed time (Александр Рыжов)
заг.в направлении X часовin the X hours direction (MichaelBurov)
заг.в начале каждого часаon the hour (Dmitry)
заг.в начале каждого часаevery hour on the hour (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit)
заг.в начале часаat the top of the hour (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky)
заг.в нерабочие часыout of working hours (WiseSnake)
заг.в нерабочие часыoutside of working hours (Elina Semykina)
Игорь Мигв неурочный часat odd hours
заг.в неурочный часat an untimely hour
заг.в неурочный часat an unseasonable hour
Игорь Мигв ночные часыas the night wore on
Игорь Мигв нужный часwhen the time is right
заг.в обычный часat the custumal hour
заг.в обычный часat the usual hour (Andrey Truhachev)
заг.в обычный часat the customary hour
заг.в одиннадцатом часуafter ten (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в ожидании своего часаready in the wings (Artemie)
заг.в первом часуafter twelve (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в полуденные часыduring the midday hours (Andrey Truhachev)
заг.в полуденные часыin the midday hours (Andrey Truhachev)
заг.в полуденные часыaround noon (Andrey Truhachev)
заг.в полуденные часыaround midday (Andrey Truhachev)
Игорь Мигв послезакатный часby nightfall
заг.в послеобеденные часыin the afternoon (Andrey Truhachev)
заг.в посольстве будет приём с четырёх до шести часовthere will be an at-home at the Embassy from four to six
заг.в предвечерний часin the late afternoon (Andrey Truhachev)
заг.в предвечерний часlate in the afternoon (Andrey Truhachev)
заг.в пределах одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
заг.в пределах одного часаinside of an hour
заг.в предрассветный часin the predawn hours (Alex Lilo)
заг.в привычный часat one's usual time (linton)
заг.в пути в час пикin a jam
заг.в пятом часуafter four (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в рядовых часахshinc (сталийное время) Сталийное время устанавливается общее для портов погрузки/выгрузки на условиях реверсибл в рядовых часах (SHINC) и обычно составляет 48, 60 или 72 часа. 4uzhoj)
заг.в самый час "пик"in the middle of rush hour (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
заг.в седьмом часуafter six (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в семь часовat the hour of seven
заг.в середине часаat the bottom of the hour (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras)
Игорь Мигв смертный часin one's dying hours
заг.в среднем менее пяти часов за ночьless than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
заг.в субботу вечером все часы были переведены на час назадall the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд)
заг.в сумеречный часduring the twilight hour (Andrey Truhachev)
заг.в сумеречный часat twilight (Andrey Truhachev)
заг.в считанные часыwithin a matter of hours (A.Rezvov)
заг.в считанные часыin a matter of hours (Anglophile)
заг.в такой поздний часat so late an hour ('I looked at the clock. It was a quarter to twelve. This could not be a visitor at so late an hour.' (Sir Arthur Conan Doyle))  ART Vancouver)
заг.в такой порочный часat such an unholy hour (Interex)
заг.в течение долгих часовfor hours and hours
заг.в течение нескольких часовover the course of several hours (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв течение одного часаin the space of an hour
заг.в течение одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
заг.в течение одного часаwithin a one-hour window (A.Rezvov)
заг.в течение одного часаin an hour's time
заг.в течение этого часаwithin the hour
заг.в течение часаover the course of an hour (Alex_Odeychuk)
заг.в течение часаin the space of an hour
заг.в течение часа без перерываfor a solid hour
заг.в течение шести часовover the course of six hours (Alex_Odeychuk)
заг.в тот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
заг.в третьем часуafter two (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в три часаat three o'clock
заг.в тринадцать часовat thirteen hundred (hours; ровно)
заг.в тринадцать часов пятьдесят минутat thirteen fifty (hours)
заг.в урочный часat a fixed time (grafleonov)
заг.в урочный часin the fullness of time (Баян)
заг.в урочный часat the usual hour (grafleonov)
заг.в урочный часwhen the time is due (Баян)
заг.в условленный часat an agreed hour (Andrey Truhachev)
авіац.в утренние часыin the morning (NikolaiPerevod)
заг.в утренний час пикduring the morning rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
заг.в форме песочных часовhour-glass (о вигурё z484z)
заг.в форме песочных часовhourglass-shaped (I. Havkin)
заг.в форме песочных часовhourglass
заг.в часby one o'clock
Gruzovikв часat one o'clock (мы обедаем в час – we have dinner at one o'clock)
заг.в часper hour
Игорь Мигв час, когда день стал угасатьby nightfall
заг.в час нуждыin the hour of need (SirReal)
Игорь Мигв час огромных испытанийthrough a time of troubles
заг.в час пикin the rushhour (Daily Mail Alex_Odeychuk)
заг.в час по чайной ложкеin dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs Anglophile)
заг.в час по чайной ложкеin microscopic doses (Anglophile)
Игорь Мигв час по чайной ложкеprone to passivity
заг.в час по чайной ложкеat glacial speeds (Anglophile)
Игорь Мигв час по чайной ложкеsnail-paced
заг.в час по чайной ложкеin driblets (Верещагин)
заг.в ... часах ездыwithin ... hour's travel (Manchester, Leeds/Bradford, Birmingham and East Midlands airports are all about an hour's travel time from Sheffield and easily accessible via regular rail.)
заг.в ... часах путиwithin ... hour's travel (Now we know much more about the first picture: it must be a sea within two hour's travel of Athens.)
заг.в часе ездыan hour away
заг.в часе езды отwithin an hour's drive from (10 must visit places within an hour's drive from Edinburgh ART Vancouver)
заг.в часе езды отan hour's drive from (Johnny Bravo)
заг.в часе ходьбыan hour away
заг.в часы пикduring rush hour (Alex_Odeychuk)
заг.в часы пикat peak times (reverso.net Aslandado)
заг.в часы пикat peak hours (dimock)
заг.в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивноеmore trains run during the peak hour
заг.в часы, свободные от дежурстваunder hatches
заг.в четвёртом часуafter three (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в четыре часа утраat four o'clock in the morning
заг.в шестом часуafter five (o'clock С. Г. Чадов)
заг.в шесть часовat six o'clock
заг.в эти часы трамваи ходят частоduring these hours the streetcars run frequently
заг.в этот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
заг.в этот неурочный часat this hour unreasonable
заг.в этот неурочный часat this unreasonable hour
заг.в этот ранний час на улице было малолюдноthere were not many people abroad at that early hour
заг.введение комендантского часа в полночьmidnight curfew
заг.ВВП в расчёте на час отработанного времениGDP per hour worked (Аленькая)
заг.вертеть в руках цепочку от часовtwiddle with the watch-chain
заг.взбираться в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
заг.Водитель заедет за вами в 4 часаthe driver will call for you at 4
авіац.время налёта в часахhour's flying time
заг.Время разгона машины от 0 до 60 миль в часNought-to-sixty (Katederen)
заг.вставать в пять часовturn out at five o'clock
заг.вставить новое стекло в часыfit in a new glass to one's watch
Макароввстать в семь часовbe up at seven
заг.встречаться с кем-л. в три часаmeet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.)
заг.вы меня простите за вторжение в такой необычный часwill you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?
заг.выдерживать в часахvat (и т.п.)
Макаровголов в часbeast per hour (измеритель производительности линии переработки скота)
заг.два часа истории в деньtwo hours of history a day
заг.двадцать долларов в час – это хорошие деньгиtwenty dollars an hour is certainly not hay
заг.двадцать четыре часа в суткиround the clock (segu)
заг.двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
Макаровдвигаться со скоростью 6 миль в часgo at the rate of six miles an hour
Макаровдвигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 km/h
заг.двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 kmh
заг.движение транспорта не в часы пикoff-hour traffic
заг.делать двести миль в часmake 200 miles an hour (ten miles a day, etc., и т.д.)
заг.делать десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
заг.делать пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
заг.Джим часами был погружён в работуJim has been at his work for hours
Игорь Мигдлиною в часhourlong
Макаровдневная смена окончила работу в 4 часаthe day-shift clocked off at 4 pm.
заг.до встречи в два часа!see you at two o'clock!
заг.добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д.down-shifting (Sibiricheva)
заг.Докладчик два часа переливал из пустого в порожнееthe politician dragged his speech out for over two hours
заг.дырочка в часахkey hole
заг.дюймов в часinches per hour
заг.его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствияhis fearful family would count in agony the hours of his absence
заг.его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделюhis teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week
заг.езда со скоростью 50 миль в час по широкой дороге достаточно безопаснаa speed of 50 miles an hour is safe on a wide road
Макаровездить на машине в часы пик – это самоубийство!the rush hour traffic is murder
заг.ей платили два шиллинга в часshe was paid two shillings an hour
заг.ехать со скоростью пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
заг.ехать вести машину со скоростью сто километров в часdrive along at a hundred kilometres an hour
заг.ещё час в запасеthere is still an hour to go
Макаровеё нужно вызвать ровно в семь часовshe must be called prompt at seven o'clock
заг.ждать в течение часаwait for an hour (for hours, etc., и т.д.)
заг.желобок, в который вправляется стекло часовbezel
заг.завод в часах кончилсяthe clock has run down
заг.занятия в часы досугаavocations
заг.занятия в часы досугаa pastime for one's off hours
заг.занятия в часы досугаavocation
Макаровзанятия в школе заканчиваются в три часаschool lets out at 3 o'clock
заг.занятия в школе идут до четырёх часовschool keeps on till four o'clock
заг.занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
Макаровзапах в комнате держался часамиthe odor clung to the room for hours
Макаровзапах держался в комнате ещё несколько часовthe odour clung to the room for hours
Макаровзапах держался в комнате ещё несколько часовodour clung to the room for hours
заг.заработок в расчёте на человеко-часearnings per man-hour
заг.заседание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
заг.заседание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
заг.... и часы завращаются в мгновение ока!...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
заг.иметь в распоряжении свободный часhave an hour on hands
заг.каждый час в середине часаevery hour on the half-hour (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.)
заг.карманные часы с отверстием в крышкеhalf hunter
заг.километров в часkilometers per hour
заг.км в часkmph
заг.количество часов в полётеair travel
Макаровколичество часов, проведённых в полётеair travel
тепл.количество часов работы станции в годyearly operation
заг.комендантский час, введённый в целях безопасностиsecurity curfew
заг.комендантский час вступил в силуcurfew is in force
заг.комендантский час остается в силеcurfew remains in force
заг.конический валик в часах, на который навивается цепочкаfusee
заг.корабль делает десять узлов в часthe ship sails ten knots an hour
заг.кубических футов в часcubic feet per hour
заг.куда это вы идёте в такой поздний час?wheresoever are you going at this time of night?
заг.лекция закончилась в шестом часуa given time the lecture finished after five
заг.литров в часliters per hour
заг.лёгкий завтрак в одиннадцать часовelevenses
заг.магазин открывается в десять часовthe store opens at ten o'clock
Макаровмагазины закрываются в шесть часовshops close at six
заг.магазины закрываются в шесть часовthe shops close at six
заг.максимум, в течение нескольких часовin less than a few hours (Alex_Odeychuk)
заг.маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиbantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo)
заг.маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиvest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo)
заг.меньше, чем в двух часах езды отjust under two hours away from (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver)
заг.23 мили в час23 miles per hour
заг.миллирентген в часmilliRoentgen per hour
заг.миль в часmiles per hour
заг.минуты превращались в часыminutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.)
заг.мне позвонили в два часаI was rung up at two
заг.мои часы убегают на пять минут в суткиmy watch gains five minutes a day
заг.мы договорились играть в гольф в 4 часаwe had an engagement to play golf at 4
заг.мы находимся в двух часах пути оттудаwe are two hours journey from there
заг.мы обедаем в два часаwe have dinner at two o'clock
заг.мы отправляемся в семь часовwe start off at seven
заг.мы отправляемся в семь часовwe start out at seven
заг.мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебелиwe poked about for an hour in the old furniture shop
заг.на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часcan clock up 100 miles an hour in my new car
заг.надпись в часахslow (замедляющее колесо)
заг.наилучшая скорость при заходе на посадку – 95 миль в часthe best approach speed is about 95 m.p.h.
авіац.налёт часов в целом по Авиакомпанииlogged flight hours across airline (tina.uchevatkina)
авіац.наработка в часахendurance hours
авіац.наработка детали в часахpart time (общее количество летных часов, наработанных деталью в эксплуатации Prime)
заг.настольные или каминные часы, нуждающиеся в подзаводке раз в годanniversary clock (в годовщину какой-либо даты Yuri Tovbin)
Игорь Мигнаш хор выступает в пять часов сегодняour choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19)
заг.наша скорость доходила до семидесяти миль в часour speed worked up to 70 miles an hour
заг.не в добрый часin an evil hour (Anglophile)
заг.не в час пикoff hour
заг.не в час пикoff-hour
заг.не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяyou can't possibly think Sheila took your watch
заг.не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяher honesty is beyond question
заг.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
заг.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
заг.необходимое на переходы в часы работыtravel time (напр., из одного здания в другое)
заг.нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
заг.обедать в определённые часыdine at a set hour
заг.обычай настройки часов в бареbar time (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships)
заг.Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часаthe slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours
заг.оказаться в пути в час пикget into a jam
заг.он, бывало, часами пропадал в лесуhe used to disappear for hours in the forest
заг.он делал больше шестидесяти миль в часhe topped 60 mph
заг.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o'clock
заг.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o-clock
заг.он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
заг.он должен забрать детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
заг.он должен поехать за детьми в школу в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
заг.он должен привезти детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
заг.он ехал со скоростью 60 миль в часhe was doing 60 (miles an hour)
заг.он ехал со скоростью пятьдесят миль в часhe was driving at 50 miles per hour
заг.он ехал со скоростью семьдесят миль в часhe was doing seventy
заг.он лёг спать в десять часовhe went to bed at ten
заг.он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовалиhe was doing 80 when they arrested him
заг.он обыкновенно приходил в десять часовhe used to come at ten o'clock
заг.он обычно завтракает где-то в восемь часовhe usually takes breakfast at about eight o'clock
заг.он придёт в два часаhe will come at two o'clock
заг.он придёт в часhe will come at one
заг.он проводит целые часы в раздумьеhe spends hours in thought
заг.он сел в поезд и через два часа был в своём родном городкеhe boarded a train and after two hours he was at his native town
заг.он сказал нам, что придёт в два часаhe told us he would come at two
заг.он снизил скорость до 20 миль в часhe slowed down to 20 miles an hour
Игорь Мигон спит лишь четыре часа в суткиhe gets only four hours of sleep a night
заг.он уже в сотый раз посмотрел на часыhe checked his watch for the umpteenth time
заг.он упорно работает по десять часов в деньhe sticks at his work ten hours a day
заг.он уходит ровно в три часа пополудниhe leaves at exactly three in the afternoon
заг.он ушёл в третьем часуhe stayed till past two o'clock
Макаровона отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливостьshe noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina
Макаровона печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающегоshe can type four pages an hour which is fair for a beginner
Макаровона положила часы в карман, чтобы не потерятьshe had put her watch in her pocket for safekeeping
заг.они ушли точно в два часаthey left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту)
авіац.организована в сменном режиме 24 часа в суткиorganized as shift system twenty-four seven (tina.uchevatkina)
заг.остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время"stopped clock (Murat Temirov)
заг.отсюда в Москву телеграмма идёт два часаfrom here to Moscow a telegram takes two hours
заг.отчёт о трудозатратах в человеко-часахman-hour report (Okonkwo)
заг.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what time he left
заг.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what hour he left
заг.парк и т.д. закрывается в четыре часаthe park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.)
заг.парк запирают в шесть часов вечераthey close the park at six o'clock in the evening
заг.пароход уходит в два часаthe steamer leaves at two o'clock
заг.педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделюteaching load of twelve hours a week
заг.педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделюa teaching load of twelve hours a week
заг.первый сеанс начинается в пять часовthe first house starts at five o'clock
заг.перевод летом часовой стрелки на час вперёд в государственном масштабеdaylight-saving (с целью экономии электроэнергии)
заг.Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территорииgunfight at the O.K. Corral (shrewd)
заг.по двадцать четыре часа в суткиaround the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
заг.по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в часon such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour
заг.по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделюFrench is a 3-hour credit course
заг.подниматься в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
заг.подними меня в шесть часовknock me up at six o'clock
заг.поезд ехал со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
заг.поезд идёт с опозданием в один часthe train is running an hour late
заг.поезд, отправляющийся в час двадцать пятьa train due at one twenty-five
заг.поезд прибывает в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
заг.поезд прибывает в три часаthe train comes at three o'clock
заг.поезд приходит в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
заг.поезд приходит в 3 часаthe train gets in at 3 o'clock
заг.поезд шёл со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
заг.поезд шёл со скоростью 50 миль в часthe train was going at fifty miles an hour
заг.дополнительные поезда, курсирующие в часы пикrush-hour trains
заг.пользоваться метро не в часы пикtravel by subway during the off-hours
заг.попасть в час пикget caught in rush hour traffic (VLZ_58)
заг.попасть в час пикhit rush hour traffic (VLZ_58)
заг.попасть в час пикhit the rush hour (Anglophile)
заг.поставить все часы в бюро по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
заг.поставить все часы в конторе по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
заг.потратить час в химчисткеspend an hour at the dry-cleaner's
заг.почему ты не в постели в такой поздний час?what are you doing out of bed at this time of night?
заг.превысить на машине скорость в 100 миль в часhit the ton (КГА)
заг.преподнести кому-л. часы в качестве подаркаgive smb. a watch for a present
Макаровприблизительно в часabout (чего-либо)
заг.приблизительно в четыре часаaround four o'clock
заг.приблизительно часа в четыреalong about four o'clock
Макаровприбыть точно в назначенный часarrive exactly on time
заг.придите ко мне в часы приёмаcome and see me during reception hours
заг.приказ освободить помещение в двадцать четыре часаan order to vacate the premises within twenty-four hours
заг.примерно в три часаat three o'clock or so
Игорь Мигпримерно раз в часabout once every hour
заг.приходите ровно в часcome at one sharp
заг.приём гостей в определённые дни и часыat-home
заг.пробки в часы пикrush-hour congestion (Гевар)
заг.проводить долгие часы в размышленияхspend whole hours in thought
заг.проводить часы в приятной беседеspend many hours in a pleasant conversation
Игорь Мигпродолжительностью в один часhourlong
заг.продолжительностью в часof an hour's length
заг.проезжать сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
геолог.производительность в тоннах в часcapacity in tons per hour
геолог.производительность водоснабжения в часoutput of water supply per hour
заг.происходящий не в час пикoff peak
заг.происходящий не в час пикoff-peak
заг.проходить сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
заг.проходить три мили в часgo three miles in an hour
заг.пускать дополнительные поезда в часы пикrun extra trains during rush hours
заг.пять оборотов в часfive rotations an hour
заг.пятьдесят миль в час50 miles an hour
заг.работать в свои свободные часыwork in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc., и т.д.)
заг.работать много часов в деньmake long hours
заг.работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в суткиrun the machine the press, etc. 24 hours a day
заг.раз в два часаonce every two hours (denghu)
заг.разбуди меня в шесть часовknock me up at six o'clock
Макаровразвить скорость до 150 километров в часdevelop a speed of 150 km per hour
заг.развлечения в часы досугаoff-hour diversions
заг.развлечения в часы отдыхаa pastime for one's off hours
заг.разыграть в лотерею часыraffle for a watch
заг.распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
заг.распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
авіац.расчётная трудоёмкость в человеко-часахestimated manhours
заг.реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в часairliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour
заг.ровно в восемь часовat eight o'clock precisely (ART Vancouver)
заг.ровно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
заг.ровно в одиннадцать часовat 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev)
заг.ровно в семь часовat seven o'clock on the dot (ART Vancouver)
заг.ровно в семь часовprompt at seven o'clock
заг.ровно в семь часовat seven o'clock prompt
заг.ровно в три часа его не сталоhe passed away at three o'clock sharp
заг.ровно в шесть часовat six o'clock on the dot (ART Vancouver)
заг.ровно в шесть часовat six o'clock precisely
заг.ровно в шесть часовat six o'clock sharp
заг.ровно в шесть часов утраat six a.m. sharp (YuliaO)
заг.с интервалом в два часаonce every two hours (denghu)
заг.с интервалом в два часаtwo hours apart (о двух событиях / of two events denghu)
заг.самое позднее в двенадцать часовby twelve at the very latest (kee46)
заг.самое позднее в пять часовat 5, at the very latest
заг.самолёт приходит в десять часов утраthe plane arrives at ten o'clock in the morning
заг.самые свежие новости в начале каждого часаthere's up-to-the-minute news, every hour on the hour
заг.сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёдclocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight
заг.система учёта академических часов в виде кредитовcredit hour system (Johnny Bravo)
заг.скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousands litres an hour
заг.скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousand litres an hour
заг.склянка в форме песочных часовhourglass
заг.скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в часsome airplanes can make over 500 miles an hour
заг.скорость ограничена до тридцати миль в часspeed is restricted to 30 mph
заг.со скоростью ... в часat the rate of
заг.со скоростью шестьдесят миль в часat a speed of sixty miles an hour
заг.собрание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
заг.собрание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
Макаровспать в течение многих часовsleep for many hours
заг.спектакль начинается только в девять часовthe show doesn't begin until nine o'clock
заг.спектакль начнётся в восемь часовthe play will commence at eight
заг.спидометр показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
заг.среднее количество человеко-часов в суткиaverage man-hours per day
авіац.срок службы в часах налётаflying life
заг.стандартные кубические метры в часStandard Cubic Meters Per Hour (Anton12)
заг.старик тихо скончался в три часа утраthe old man went peacefully at 3 a.m.
заг.стекло в часахwatch glass
авіац.стоимость в долларах одного часа пребывания в состоянии готовностиdollar per ready hour index (к выполнению задания)
заг.строго в семь часовat seven o'clock sharp (denghu)
геолог.структура в виде песочных часовhourglass structure
авіац.сухопутная миля в часstatute mile per hour
заг.счётчик показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
авіац.тонно-мили в часton-miles per hour
заг.точно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
заг.точно в назначенный часbang on time
заг.точно в шесть часовat six o'clock precisely
заг.тренироваться в течение часаhave an hour at the nets
заг.тридцать миль в час30 miles an hour
заг.триста миль в час! вот это скорость!three hundred miles an hour! some speed!
заг.Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от МосквыTula, about 3 hours' drive south of Moscow (bigmaxus)
Макарову него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
заг.у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
тепл.удельный расход тепла в британских тепловых единицах на выработанный киловатт-часBTU/kw-hr to turbine (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч)
тепл.удельный расход тепла в британских тепловых единицах на отпущенный киловатт-часBTU/kw-hr sendout (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч)
авіац.удельный расход топлива на кг тяги в часthrust specific fuel consumption
авіац.удельный расход топлива на килограмм тяги в часthrust specific fuel consumption
заг.ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!
заг.узлов в часknots per hour
заг.упражняться по часу в деньput in an hour's practice daily
заг.упражняться по часу в деньput in an hour's practice every day
заг.успеть в четверть часа и помириться, и поссоритьсяbe in and out a quarter of an hour
заг.фокусник превратил часы в кроликаthe magician changed a watch into a rabbit
заг.фунтов в часpounds per hour
заг.футов в часfeet per hour
біол.цветок, раскрывающийся в определённые часы дняhorological flower
заг.цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часыequinoctial flowers
заг.циклов в часcycles per hour
Gruzovikчас в часon the dot
заг.час в часon the dot (ну)
заг.24 часа в суткиtwenty-four-seven (Alexander Demidov)
заг.часа 7 дней в неделюtwenty four on seven (т.е. всё время)
заг.24 часа 7 дней в неделюtwenty four by seven (Artjaazz)
авіац.часы в воздухеflying hours (4uzhoj)
заг.часы, в которые разносятся письма с почтыhours of delivery
авіац.часы в самолётеflying hours (Seven flying hours, and I'll be landing in Hong Kong 4uzhoj)
заг.часы в форме шараballoon clock (модные в конце 18 в.)
заг.часы занятий в школеschool hours
заг.часы отстают на две минуты в суткиthe clock loses two minutes a day
заг.часы отстают на две минуты в суткиone's watch loses two minutes a day
заг.часы перерыва в работеidle hour (stnatik)
заг.часы, проведённые в раздумьеhours consecrated to meditation
заг.часы спешат на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
заг.часы уходят на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
авіац.челночные рейсы с частотой вылетов один раз в часhourly shuttle
заг.что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?what has taken you out so late?
заг.штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
заг.штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
заг.эта машина делает 50 километров в часthis car makes fifty kilometers an hour
заг.эти часы приводятся в движение пружинойthis clock works on a spring
заг.эти часы я получил в подарокthe watch was a presentation to me
заг.это было в три часаit happened at three o'clock
заг.это в двух часах езды отсюдаit is a two hours' journey from here
заг.это результат многих часов, проведённых в гимнастическом залеit is the product of many hours spent in the gym (Taras)
заг.это случилось в три часаit happened at three o'clock
заг.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
заг.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
заг.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
заг.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
заг.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
заг.этот пассажир сёл ко мне в такси в три часаI took up this fare at three o'clock
заг.этот поезд делает пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
заг.этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
заг.я бился целый час, чтобы привести его в чувствоI worked over him for an hour before I could revive him
заг.я встречу тебя в часI will meet you at one
заг.я заеду за вами в пять часовI'll pick you up at five o'clock
заг.я заеду за вами в пять часовI will pick you up at five o'clock
заг.я обычно встаю в шесть часовI usually get up at six o'clock
заг.я позвоню вам в три часаI'll ring you at three
заг.я посадил этого пассажира в три часаI took up this fare at three o'clock
заг.я приду в районе двух часовI'll come at about two o'clock (Franka_LV)
Показано перші 500 фраз