Тематика | Російська | Англійська |
заг. | автобус и т.д. делает сорок миль в час | this bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.) |
заг. | автокараван, идущий со скоростью 25 миль в час | a caravan doing 25 m.p.h. |
заг. | автомобиль летел со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
заг. | автомобиль мчался со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
заг. | автомобиль нёсся со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
заг. | барабан в форме песочный часов | hour-glass-shaped drum |
заг. | батарейка в часах садится | the battery in this watch is going |
холод. | британских тепловых единиц в час | British thermal units per hour |
заг. | брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и выше | his throws clocked in at more than 70 miles an hour |
заг. | быть в трёх часах езды | be within three hours driving distance (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk) |
заг. | в бессонные ночные часы | in the watches of the night |
заг. | в ближайшие 24 часа | in the next 24 hours (Alex_Odeychuk) |
авіац. | в вечерние часы | in the evening (NikolaiPerevod) |
заг. | в вечерний час пик | during the evening rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
заг. | в восемь часов вечера | at 8 o'clock at night |
Gruzovik | в восьмом часу | past seven |
заг. | в восьмом часу | after seven (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в два часа | at two o'clock |
заг. | в два часа дня | at 2 p.m. |
заг. | в два часа ночи | at two o'clock in the morning |
заг. | в двенадцатом часу | after eleven (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в двенадцать часов мы решили кончить работу | at 12 o'clock we decided to call it quits |
заг. | в двух часах езды к западу от | two hours' drive west of (mascot) |
заг. | в двух часах езды от | two hours' drive from (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona. ART Vancouver) |
заг. | в двух часах езды от Оксфорда | two hours' drive from Oxford (correction and example suggested by ART Vancouver:: "It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barelona.) |
заг. | в двух часах езды отсюда | two hours' drive away (CNN Alex_Odeychuk) |
заг. | в девятом часу | after eight (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в девятом часу утра | between 8 and 8:30 in the morning |
заг. | в девять часов вечера | at nine o'clock at night (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
заг. | в десятом часу | after nine (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в десять часов | at ten o'clock |
заг. | в добрый час! | have a safe trip (4uzhoj) |
заг. | в добрый час! | good luck on your journey (Good luck on your journey, I wish you well! 4uzhoj) |
Игорь Миг | в добрый час! | God speed! |
заг. | в добрый час! | the best of luck in your new venture! |
заг. | в добрый час | well and good |
заг. | в добрый час | in good time |
заг. | в добрый час | in a good hour |
заг. | в его часах разбилось стекло | he broke the crystal of his watch |
заг. | в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводорода | during winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck) |
заг. | в злополучный час | in an unhappy hour |
заг. | в злополучный час | in adn unhappy hour |
заг. | в котором часу? | at what time? |
заг. | в котором часу | at what time |
заг. | в котором часу | what time |
заг. | в котором часу? | at what time? |
заг. | в котором часу автобус прибывает в Чикаго? | what time does the bus get to Chicago? |
заг. | в котором часу восходит солнце? | what time does the sun rise? |
заг. | в котором часу вы кончаете работу? | when do you stop work? |
заг. | в котором часу вы обычно встаёте? | what time do you usually rise? |
заг. | в котором часу вы открываете? | what hour do you open? |
заг. | в котором часу вы открываетесь? | what hour do you open? |
заг. | в котором часу вы придёте? | what time are coming? |
заг. | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? | what time do you expect to pull in to town? |
заг. | в котором часу начинается лекция? | when does the lecture begin? |
заг. | в любой час | at any time (Andrey Truhachev) |
заг. | в любой час | at all times (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | в любой час дни и ночи | at any time |
заг. | в любой час дня и ночи | at any time |
заг. | в назначенный час | at an inch |
заг. | в назначенный час | at the appointed time (Александр Рыжов) |
заг. | в направлении X часов | in the X hours direction (MichaelBurov) |
заг. | в начале каждого часа | on the hour (Dmitry) |
заг. | в начале каждого часа | every hour on the hour (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit) |
заг. | в начале часа | at the top of the hour (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky) |
заг. | в нерабочие часы | out of working hours (WiseSnake) |
заг. | в нерабочие часы | outside of working hours (Elina Semykina) |
Игорь Миг | в неурочный час | at odd hours |
заг. | в неурочный час | at an untimely hour |
заг. | в неурочный час | at an unseasonable hour |
Игорь Миг | в ночные часы | as the night wore on |
Игорь Миг | в нужный час | when the time is right |
заг. | в обычный час | at the custumal hour |
заг. | в обычный час | at the usual hour (Andrey Truhachev) |
заг. | в обычный час | at the customary hour |
заг. | в одиннадцатом часу | after ten (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в ожидании своего часа | ready in the wings (Artemie) |
заг. | в первом часу | after twelve (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в полуденные часы | during the midday hours (Andrey Truhachev) |
заг. | в полуденные часы | in the midday hours (Andrey Truhachev) |
заг. | в полуденные часы | around noon (Andrey Truhachev) |
заг. | в полуденные часы | around midday (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | в послезакатный час | by nightfall |
заг. | в послеобеденные часы | in the afternoon (Andrey Truhachev) |
заг. | в посольстве будет приём с четырёх до шести часов | there will be an at-home at the Embassy from four to six |
заг. | в предвечерний час | in the late afternoon (Andrey Truhachev) |
заг. | в предвечерний час | late in the afternoon (Andrey Truhachev) |
заг. | в пределах одного часа | in the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
заг. | в пределах одного часа | inside of an hour |
заг. | в предрассветный час | in the predawn hours (Alex Lilo) |
заг. | в привычный час | at one's usual time (linton) |
заг. | в пути в час пик | in a jam |
заг. | в пятом часу | after four (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в рядовых часах | shinc (сталийное время) Сталийное время устанавливается общее для портов погрузки/выгрузки на условиях реверсибл в рядовых часах (SHINC) и обычно составляет 48, 60 или 72 часа. 4uzhoj) |
заг. | в самый час "пик" | in the middle of rush hour (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
заг. | в седьмом часу | after six (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в семь часов | at the hour of seven |
заг. | в середине часа | at the bottom of the hour (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras) |
Игорь Миг | в смертный час | in one's dying hours |
заг. | в среднем менее пяти часов за ночь | less than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
заг. | в субботу вечером все часы были переведены на час назад | all the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд) |
заг. | в сумеречный час | during the twilight hour (Andrey Truhachev) |
заг. | в сумеречный час | at twilight (Andrey Truhachev) |
заг. | в считанные часы | within a matter of hours (A.Rezvov) |
заг. | в считанные часы | in a matter of hours (Anglophile) |
заг. | в такой поздний час | at so late an hour ('I looked at the clock. It was a quarter to twelve. This could not be a visitor at so late an hour.' (Sir Arthur Conan Doyle))
ART Vancouver) |
заг. | в такой порочный час | at such an unholy hour (Interex) |
заг. | в течение долгих часов | for hours and hours |
заг. | в течение нескольких часов | over the course of several hours (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в течение одного часа | in the space of an hour |
заг. | в течение одного часа | in the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
заг. | в течение одного часа | within a one-hour window (A.Rezvov) |
заг. | в течение одного часа | in an hour's time |
заг. | в течение этого часа | within the hour |
заг. | в течение часа | over the course of an hour (Alex_Odeychuk) |
заг. | в течение часа | in the space of an hour |
заг. | в течение часа без перерыва | for a solid hour |
заг. | в течение шести часов | over the course of six hours (Alex_Odeychuk) |
заг. | в тот же час | at the same hour (Andrey Truhachev) |
заг. | в третьем часу | after two (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в три часа | at three o'clock |
заг. | в тринадцать часов | at thirteen hundred (hours; ровно) |
заг. | в тринадцать часов пятьдесят минут | at thirteen fifty (hours) |
заг. | в урочный час | at a fixed time (grafleonov) |
заг. | в урочный час | in the fullness of time (Баян) |
заг. | в урочный час | at the usual hour (grafleonov) |
заг. | в урочный час | when the time is due (Баян) |
заг. | в условленный час | at an agreed hour (Andrey Truhachev) |
авіац. | в утренние часы | in the morning (NikolaiPerevod) |
заг. | в утренний час пик | during the morning rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
заг. | в форме песочных часов | hour-glass (о вигурё z484z) |
заг. | в форме песочных часов | hourglass-shaped (I. Havkin) |
заг. | в форме песочных часов | hourglass |
заг. | в час | by one o'clock |
Gruzovik | в час | at one o'clock (мы обедаем в час – we have dinner at one o'clock) |
заг. | в час | per hour |
Игорь Миг | в час, когда день стал угасать | by nightfall |
заг. | в час нужды | in the hour of need (SirReal) |
Игорь Миг | в час огромных испытаний | through a time of troubles |
заг. | в час пик | in the rushhour (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
заг. | в час по чайной ложке | in dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs Anglophile) |
заг. | в час по чайной ложке | in microscopic doses (Anglophile) |
Игорь Миг | в час по чайной ложке | prone to passivity |
заг. | в час по чайной ложке | at glacial speeds (Anglophile) |
Игорь Миг | в час по чайной ложке | snail-paced |
заг. | в час по чайной ложке | in driblets (Верещагин) |
заг. | в ... часах езды | within ... hour's travel (Manchester, Leeds/Bradford, Birmingham and East Midlands airports are all about an hour's travel time from Sheffield and easily accessible via regular rail.) |
заг. | в ... часах пути | within ... hour's travel (Now we know much more about the first picture: it must be a sea within two hour's travel of Athens.) |
заг. | в часе езды | an hour away |
заг. | в часе езды от | within an hour's drive from (10 must visit places within an hour's drive from Edinburgh ART Vancouver) |
заг. | в часе езды от | an hour's drive from (Johnny Bravo) |
заг. | в часе ходьбы | an hour away |
заг. | в часы пик | during rush hour (Alex_Odeychuk) |
заг. | в часы пик | at peak times (reverso.net Aslandado) |
заг. | в часы пик | at peak hours (dimock) |
заг. | в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивное | more trains run during the peak hour |
заг. | в часы, свободные от дежурства | under hatches |
заг. | в четвёртом часу | after three (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в четыре часа утра | at four o'clock in the morning |
заг. | в шестом часу | after five (o'clock С. Г. Чадов) |
заг. | в шесть часов | at six o'clock |
заг. | в эти часы трамваи ходят часто | during these hours the streetcars run frequently |
заг. | в этот же час | at the same hour (Andrey Truhachev) |
заг. | в этот неурочный час | at this hour unreasonable |
заг. | в этот неурочный час | at this unreasonable hour |
заг. | в этот ранний час на улице было малолюдно | there were not many people abroad at that early hour |
заг. | введение комендантского часа в полночь | midnight curfew |
заг. | ВВП в расчёте на час отработанного времени | GDP per hour worked (Аленькая) |
заг. | вертеть в руках цепочку от часов | twiddle with the watch-chain |
заг. | взбираться в течение часа | climb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.) |
заг. | Водитель заедет за вами в 4 часа | the driver will call for you at 4 |
авіац. | время налёта в часах | hour's flying time |
заг. | Время разгона машины от 0 до 60 миль в час | Nought-to-sixty (Katederen) |
заг. | вставать в пять часов | turn out at five o'clock |
заг. | вставить новое стекло в часы | fit in a new glass to one's watch |
Макаров | встать в семь часов | be up at seven |
заг. | встречаться с кем-л. в три часа | meet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.) |
заг. | вы меня простите за вторжение в такой необычный час | will you excuse my breaking in on you at such an unusual hour? |
заг. | выдерживать в часах | vat (и т.п.) |
Макаров | голов в час | beast per hour (измеритель производительности линии переработки скота) |
заг. | два часа истории в день | two hours of history a day |
заг. | двадцать долларов в час – это хорошие деньги | twenty dollars an hour is certainly not hay |
заг. | двадцать четыре часа в сутки | round the clock (segu) |
заг. | двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в час | go at 10 knots at 100 miles, etc. an hour |
Макаров | двигаться со скоростью 6 миль в час | go at the rate of six miles an hour |
Макаров | двигаться со скоростью тридцать километров в час | move at 30 km/h |
заг. | двигаться со скоростью тридцать километров в час | move at 30 kmh |
заг. | движение транспорта не в часы пик | off-hour traffic |
заг. | делать двести миль в час | make 200 miles an hour (ten miles a day, etc., и т.д.) |
заг. | делать десять узлов и т.д. в час | go at 10 knots at 100 miles, etc. an hour |
заг. | делать пятьдесят миль в час | do 50 miles in an hour |
заг. | Джим часами был погружён в работу | Jim has been at his work for hours |
Игорь Миг | длиною в час | hourlong |
Макаров | дневная смена окончила работу в 4 часа | the day-shift clocked off at 4 pm. |
заг. | до встречи в два часа! | see you at two o'clock! |
заг. | добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д. | down-shifting (Sibiricheva) |
заг. | Докладчик два часа переливал из пустого в порожнее | the politician dragged his speech out for over two hours |
заг. | дырочка в часах | key hole |
заг. | дюймов в час | inches per hour |
заг. | его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствия | his fearful family would count in agony the hours of his absence |
заг. | его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделю | his teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week |
заг. | езда со скоростью 50 миль в час по широкой дороге достаточно безопасна | a speed of 50 miles an hour is safe on a wide road |
Макаров | ездить на машине в часы пик – это самоубийство! | the rush hour traffic is murder |
заг. | ей платили два шиллинга в час | she was paid two shillings an hour |
заг. | ехать со скоростью пятьдесят миль в час | do 50 miles in an hour |
заг. | ехать вести машину со скоростью сто километров в час | drive along at a hundred kilometres an hour |
заг. | ещё час в запасе | there is still an hour to go |
Макаров | её нужно вызвать ровно в семь часов | she must be called prompt at seven o'clock |
заг. | ждать в течение часа | wait for an hour (for hours, etc., и т.д.) |
заг. | желобок, в который вправляется стекло часов | bezel |
заг. | завод в часах кончился | the clock has run down |
заг. | занятия в часы досуга | avocations |
заг. | занятия в часы досуга | a pastime for one's off hours |
заг. | занятия в часы досуга | avocation |
Макаров | занятия в школе заканчиваются в три часа | school lets out at 3 o'clock |
заг. | занятия в школе идут до четырёх часов | school keeps on till four o'clock |
заг. | занятия в школе кончаются у нас в три часа | we are through school at three o'clock |
Макаров | запах в комнате держался часами | the odor clung to the room for hours |
Макаров | запах держался в комнате ещё несколько часов | the odour clung to the room for hours |
Макаров | запах держался в комнате ещё несколько часов | odour clung to the room for hours |
заг. | заработок в расчёте на человеко-час | earnings per man-hour |
заг. | заседание началось в 4 часа | proceedings began at 4 o'clock |
заг. | заседание началось в четыре часа | proceedings began at 4 o'clock |
заг. | ... и часы завращаются в мгновение ока! | ...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов) |
заг. | иметь в распоряжении свободный час | have an hour on hands |
заг. | каждый час в середине часа | every hour on the half-hour (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.) |
заг. | карманные часы с отверстием в крышке | half hunter |
заг. | километров в час | kilometers per hour |
заг. | км в час | kmph |
заг. | количество часов в полёте | air travel |
Макаров | количество часов, проведённых в полёте | air travel |
тепл. | количество часов работы станции в год | yearly operation |
заг. | комендантский час, введённый в целях безопасности | security curfew |
заг. | комендантский час вступил в силу | curfew is in force |
заг. | комендантский час остается в силе | curfew remains in force |
заг. | конический валик в часах, на который навивается цепочка | fusee |
заг. | корабль делает десять узлов в час | the ship sails ten knots an hour |
заг. | кубических футов в час | cubic feet per hour |
заг. | куда это вы идёте в такой поздний час? | wheresoever are you going at this time of night? |
заг. | лекция закончилась в шестом часу | a given time the lecture finished after five |
заг. | литров в час | liters per hour |
заг. | лёгкий завтрак в одиннадцать часов | elevenses |
заг. | магазин открывается в десять часов | the store opens at ten o'clock |
Макаров | магазины закрываются в шесть часов | shops close at six |
заг. | магазины закрываются в шесть часов | the shops close at six |
заг. | максимум, в течение нескольких часов | in less than a few hours (Alex_Odeychuk) |
заг. | маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в сутки | bantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo) |
заг. | маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в сутки | vest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo) |
заг. | меньше, чем в двух часах езды от | just under two hours away from (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver) |
заг. | 23 мили в час | 23 miles per hour |
заг. | миллирентген в час | milliRoentgen per hour |
заг. | миль в час | miles per hour |
заг. | минуты превращались в часы | minutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.) |
заг. | мне позвонили в два часа | I was rung up at two |
заг. | мои часы убегают на пять минут в сутки | my watch gains five minutes a day |
заг. | мы договорились играть в гольф в 4 часа | we had an engagement to play golf at 4 |
заг. | мы находимся в двух часах пути оттуда | we are two hours journey from there |
заг. | мы обедаем в два часа | we have dinner at two o'clock |
заг. | мы отправляемся в семь часов | we start off at seven |
заг. | мы отправляемся в семь часов | we start out at seven |
заг. | мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели | we poked about for an hour in the old furniture shop |
заг. | на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в час | can clock up 100 miles an hour in my new car |
заг. | надпись в часах | slow (замедляющее колесо) |
заг. | наилучшая скорость при заходе на посадку – 95 миль в час | the best approach speed is about 95 m.p.h. |
авіац. | налёт часов в целом по Авиакомпании | logged flight hours across airline (tina.uchevatkina) |
авіац. | наработка в часах | endurance hours |
авіац. | наработка детали в часах | part time (общее количество летных часов, наработанных деталью в эксплуатации Prime) |
заг. | настольные или каминные часы, нуждающиеся в подзаводке раз в год | anniversary clock (в годовщину какой-либо даты Yuri Tovbin) |
Игорь Миг | наш хор выступает в пять часов сегодня | our choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19) |
заг. | наша скорость доходила до семидесяти миль в час | our speed worked up to 70 miles an hour |
заг. | не в добрый час | in an evil hour (Anglophile) |
заг. | не в час пик | off hour |
заг. | не в час пик | off-hour |
заг. | не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается | you can't possibly think Sheila took your watch |
заг. | не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается | her honesty is beyond question |
заг. | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
заг. | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
заг. | необходимое на переходы в часы работы | travel time (напр., из одного здания в другое) |
заг. | нет ни одного часа, в который бы не | not an hour of the day but |
заг. | обедать в определённые часы | dine at a set hour |
заг. | обычай настройки часов в баре | bar time (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships) |
заг. | Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часа | the slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours |
заг. | оказаться в пути в час пик | get into a jam |
заг. | он, бывало, часами пропадал в лесу | he used to disappear for hours in the forest |
заг. | он делал больше шестидесяти миль в час | he topped 60 mph |
заг. | он должен быть здесь в два часа | he is due here at two o'clock |
заг. | он должен быть здесь в два часа | he is due here at two o-clock |
заг. | он должен быть здесь в два часа | he should be here at two o'clock |
заг. | он должен забрать детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
заг. | он должен поехать за детьми в школу в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
заг. | он должен привезти детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
заг. | он ехал со скоростью 60 миль в час | he was doing 60 (miles an hour) |
заг. | он ехал со скоростью пятьдесят миль в час | he was driving at 50 miles per hour |
заг. | он ехал со скоростью семьдесят миль в час | he was doing seventy |
заг. | он лёг спать в десять часов | he went to bed at ten |
заг. | он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовали | he was doing 80 when they arrested him |
заг. | он обыкновенно приходил в десять часов | he used to come at ten o'clock |
заг. | он обычно завтракает где-то в восемь часов | he usually takes breakfast at about eight o'clock |
заг. | он придёт в два часа | he will come at two o'clock |
заг. | он придёт в час | he will come at one |
заг. | он проводит целые часы в раздумье | he spends hours in thought |
заг. | он сел в поезд и через два часа был в своём родном городке | he boarded a train and after two hours he was at his native town |
заг. | он сказал нам, что придёт в два часа | he told us he would come at two |
заг. | он снизил скорость до 20 миль в час | he slowed down to 20 miles an hour |
Игорь Миг | он спит лишь четыре часа в сутки | he gets only four hours of sleep a night |
заг. | он уже в сотый раз посмотрел на часы | he checked his watch for the umpteenth time |
заг. | он упорно работает по десять часов в день | he sticks at his work ten hours a day |
заг. | он уходит ровно в три часа пополудни | he leaves at exactly three in the afternoon |
заг. | он ушёл в третьем часу | he stayed till past two o'clock |
Макаров | она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливость | she noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina |
Макаров | она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающего | she can type four pages an hour which is fair for a beginner |
Макаров | она положила часы в карман, чтобы не потерять | she had put her watch in her pocket for safekeeping |
заг. | они ушли точно в два часа | they left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту) |
авіац. | организована в сменном режиме 24 часа в сутки | organized as shift system twenty-four seven (tina.uchevatkina) |
заг. | остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время" | stopped clock (Murat Temirov) |
заг. | отсюда в Москву телеграмма идёт два часа | from here to Moscow a telegram takes two hours |
заг. | отчёт о трудозатратах в человеко-часах | man-hour report (Okonkwo) |
заг. | очень важно знать, в котором часу он ушёл | it is very important to know at what time he left |
заг. | очень важно знать, в котором часу он ушёл | it is very important to know at what hour he left |
заг. | парк и т.д. закрывается в четыре часа | the park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.) |
заг. | парк запирают в шесть часов вечера | they close the park at six o'clock in the evening |
заг. | пароход уходит в два часа | the steamer leaves at two o'clock |
заг. | педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделю | teaching load of twelve hours a week |
заг. | педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю | a teaching load of twelve hours a week |
заг. | первый сеанс начинается в пять часов | the first house starts at five o'clock |
заг. | перевод летом часовой стрелки на час вперёд в государственном масштабе | daylight-saving (с целью экономии электроэнергии) |
заг. | Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории | gunfight at the O.K. Corral (shrewd) |
заг. | по двадцать четыре часа в сутки | around the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
заг. | по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в час | on such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour |
заг. | по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделю | French is a 3-hour credit course |
заг. | подниматься в течение часа | climb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.) |
заг. | подними меня в шесть часов | knock me up at six o'clock |
заг. | поезд ехал со скоростью 150 км в час | the train was travelling at 150 km an hour |
заг. | поезд идёт с опозданием в один час | the train is running an hour late |
заг. | поезд, отправляющийся в час двадцать пять | a train due at one twenty-five |
заг. | поезд прибывает в Оксфорд в шесть часов | the train reaches Oxford at six |
заг. | поезд прибывает в три часа | the train comes at three o'clock |
заг. | поезд приходит в Оксфорд в шесть часов | the train reaches Oxford at six |
заг. | поезд приходит в 3 часа | the train gets in at 3 o'clock |
заг. | поезд шёл со скоростью 150 км в час | the train was travelling at 150 km an hour |
заг. | поезд шёл со скоростью 50 миль в час | the train was going at fifty miles an hour |
заг. | дополнительные поезда, курсирующие в часы пик | rush-hour trains |
заг. | пользоваться метро не в часы пик | travel by subway during the off-hours |
заг. | попасть в час пик | get caught in rush hour traffic (VLZ_58) |
заг. | попасть в час пик | hit rush hour traffic (VLZ_58) |
заг. | попасть в час пик | hit the rush hour (Anglophile) |
заг. | поставить все часы в бюро по радио | time all the clocks in the office according to the radio |
заг. | поставить все часы в конторе по радио | time all the clocks in the office according to the radio |
заг. | потратить час в химчистке | spend an hour at the dry-cleaner's |
заг. | почему ты не в постели в такой поздний час? | what are you doing out of bed at this time of night? |
заг. | превысить на машине скорость в 100 миль в час | hit the ton (КГА) |
заг. | преподнести кому-л. часы в качестве подарка | give smb. a watch for a present |
Макаров | приблизительно в час | about (чего-либо) |
заг. | приблизительно в четыре часа | around four o'clock |
заг. | приблизительно часа в четыре | along about four o'clock |
Макаров | прибыть точно в назначенный час | arrive exactly on time |
заг. | придите ко мне в часы приёма | come and see me during reception hours |
заг. | приказ освободить помещение в двадцать четыре часа | an order to vacate the premises within twenty-four hours |
заг. | примерно в три часа | at three o'clock or so |
Игорь Миг | примерно раз в час | about once every hour |
заг. | приходите ровно в час | come at one sharp |
заг. | приём гостей в определённые дни и часы | at-home |
заг. | пробки в часы пик | rush-hour congestion (Гевар) |
заг. | проводить долгие часы в размышлениях | spend whole hours in thought |
заг. | проводить часы в приятной беседе | spend many hours in a pleasant conversation |
Игорь Миг | продолжительностью в один час | hourlong |
заг. | продолжительностью в час | of an hour's length |
заг. | проезжать сорок миль в час | travel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.) |
геолог. | производительность в тоннах в час | capacity in tons per hour |
геолог. | производительность водоснабжения в час | output of water supply per hour |
заг. | происходящий не в час пик | off peak |
заг. | происходящий не в час пик | off-peak |
заг. | проходить сорок миль в час | travel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.) |
заг. | проходить три мили в час | go three miles in an hour |
заг. | пускать дополнительные поезда в часы пик | run extra trains during rush hours |
заг. | пять оборотов в час | five rotations an hour |
заг. | пятьдесят миль в час | 50 miles an hour |
заг. | работать в свои свободные часы | work in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc., и т.д.) |
заг. | работать много часов в день | make long hours |
заг. | работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки | run the machine the press, etc. 24 hours a day |
заг. | раз в два часа | once every two hours (denghu) |
заг. | разбуди меня в шесть часов | knock me up at six o'clock |
Макаров | развить скорость до 150 километров в час | develop a speed of 150 km per hour |
заг. | развлечения в часы досуга | off-hour diversions |
заг. | развлечения в часы отдыха | a pastime for one's off hours |
заг. | разыграть в лотерею часы | raffle for a watch |
заг. | распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion |
заг. | распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion |
авіац. | расчётная трудоёмкость в человеко-часах | estimated manhours |
заг. | реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в час | airliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour |
заг. | ровно в восемь часов | at eight o'clock precisely (ART Vancouver) |
заг. | ровно в два часа | at two o'clock precisely (Andrey Truhachev) |
заг. | ровно в одиннадцать часов | at 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev) |
заг. | ровно в семь часов | at seven o'clock on the dot (ART Vancouver) |
заг. | ровно в семь часов | prompt at seven o'clock |
заг. | ровно в семь часов | at seven o'clock prompt |
заг. | ровно в три часа его не стало | he passed away at three o'clock sharp |
заг. | ровно в шесть часов | at six o'clock on the dot (ART Vancouver) |
заг. | ровно в шесть часов | at six o'clock precisely |
заг. | ровно в шесть часов | at six o'clock sharp |
заг. | ровно в шесть часов утра | at six a.m. sharp (YuliaO) |
заг. | с интервалом в два часа | once every two hours (denghu) |
заг. | с интервалом в два часа | two hours apart (о двух событиях / of two events denghu) |
заг. | самое позднее в двенадцать часов | by twelve at the very latest (kee46) |
заг. | самое позднее в пять часов | at 5, at the very latest |
заг. | самолёт приходит в десять часов утра | the plane arrives at ten o'clock in the morning |
заг. | самые свежие новости в начале каждого часа | there's up-to-the-minute news, every hour on the hour |
заг. | сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёд | clocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight |
заг. | система учёта академических часов в виде кредитов | credit hour system (Johnny Bravo) |
заг. | скважина даёт десять тысяч литров в час | the well yields ten thousands litres an hour |
заг. | скважина даёт десять тысяч литров в час | the well yields ten thousand litres an hour |
заг. | склянка в форме песочных часов | hourglass |
заг. | скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в час | some airplanes can make over 500 miles an hour |
заг. | скорость ограничена до тридцати миль в час | speed is restricted to 30 mph |
заг. | со скоростью ... в час | at the rate of |
заг. | со скоростью шестьдесят миль в час | at a speed of sixty miles an hour |
заг. | собрание началось в 4 часа | proceedings began at 4 o'clock |
заг. | собрание началось в четыре часа | proceedings began at 4 o'clock |
Макаров | спать в течение многих часов | sleep for many hours |
заг. | спектакль начинается только в девять часов | the show doesn't begin until nine o'clock |
заг. | спектакль начнётся в восемь часов | the play will commence at eight |
заг. | спидометр показывает скорость в шестьдесят миль в час | the indicator shows a speed of 60 miles an hour |
заг. | среднее количество человеко-часов в сутки | average man-hours per day |
авіац. | срок службы в часах налёта | flying life |
заг. | стандартные кубические метры в час | Standard Cubic Meters Per Hour (Anton12) |
заг. | старик тихо скончался в три часа утра | the old man went peacefully at 3 a.m. |
заг. | стекло в часах | watch glass |
авіац. | стоимость в долларах одного часа пребывания в состоянии готовности | dollar per ready hour index (к выполнению задания) |
заг. | строго в семь часов | at seven o'clock sharp (denghu) |
геолог. | структура в виде песочных часов | hourglass structure |
авіац. | сухопутная миля в час | statute mile per hour |
заг. | счётчик показывает скорость в шестьдесят миль в час | the indicator shows a speed of 60 miles an hour |
авіац. | тонно-мили в час | ton-miles per hour |
заг. | точно в два часа | at two o'clock precisely (Andrey Truhachev) |
заг. | точно в назначенный час | bang on time |
заг. | точно в шесть часов | at six o'clock precisely |
заг. | тренироваться в течение часа | have an hour at the nets |
заг. | тридцать миль в час | 30 miles an hour |
заг. | триста миль в час! вот это скорость! | three hundred miles an hour! some speed! |
заг. | Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от Москвы | Tula, about 3 hours' drive south of Moscow (bigmaxus) |
Макаров | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов | he had an engagement at a restaurant at eight |
заг. | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов | he had an engagement at a restaurant at eight |
тепл. | удельный расход тепла в британских тепловых единицах на выработанный киловатт-час | BTU/kw-hr to turbine (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч) |
тепл. | удельный расход тепла в британских тепловых единицах на отпущенный киловатт-час | BTU/kw-hr sendout (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч) |
авіац. | удельный расход топлива на кг тяги в час | thrust specific fuel consumption |
авіац. | удельный расход топлива на килограмм тяги в час | thrust specific fuel consumption |
заг. | ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик! | it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains! |
заг. | узлов в час | knots per hour |
заг. | упражняться по часу в день | put in an hour's practice daily |
заг. | упражняться по часу в день | put in an hour's practice every day |
заг. | успеть в четверть часа и помириться, и поссориться | be in and out a quarter of an hour |
заг. | фокусник превратил часы в кролика | the magician changed a watch into a rabbit |
заг. | фунтов в час | pounds per hour |
заг. | футов в час | feet per hour |
біол. | цветок, раскрывающийся в определённые часы дня | horological flower |
заг. | цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часы | equinoctial flowers |
заг. | циклов в час | cycles per hour |
Gruzovik | час в час | on the dot |
заг. | час в час | on the dot (ну) |
заг. | 24 часа в сутки | twenty-four-seven (Alexander Demidov) |
заг. | часа 7 дней в неделю | twenty four on seven (т.е. всё время) |
заг. | 24 часа 7 дней в неделю | twenty four by seven (Artjaazz) |
авіац. | часы в воздухе | flying hours (4uzhoj) |
заг. | часы, в которые разносятся письма с почты | hours of delivery |
авіац. | часы в самолёте | flying hours (Seven flying hours, and I'll be landing in Hong Kong 4uzhoj) |
заг. | часы в форме шара | balloon clock (модные в конце 18 в.) |
заг. | часы занятий в школе | school hours |
заг. | часы отстают на две минуты в сутки | the clock loses two minutes a day |
заг. | часы отстают на две минуты в сутки | one's watch loses two minutes a day |
заг. | часы перерыва в работе | idle hour (stnatik) |
заг. | часы, проведённые в раздумье | hours consecrated to meditation |
заг. | часы спешат на три минуты в сутки | the watch gains three minutes a day |
заг. | часы уходят на три минуты в сутки | the watch gains three minutes a day |
авіац. | челночные рейсы с частотой вылетов один раз в час | hourly shuttle |
заг. | что заставило вас выйти из дому в такой поздний час? | what has taken you out so late? |
заг. | штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часа | gate-bill (в Оксфорде и Кембридже) |
заг. | штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часа | gate-bill (в Оксфорде и Кембридже) |
заг. | эта машина делает 50 километров в час | this car makes fifty kilometers an hour |
заг. | эти часы приводятся в движение пружиной | this clock works on a spring |
заг. | эти часы я получил в подарок | the watch was a presentation to me |
заг. | это было в три часа | it happened at three o'clock |
заг. | это в двух часах езды отсюда | it is a two hours' journey from here |
заг. | это результат многих часов, проведённых в гимнастическом зале | it is the product of many hours spent in the gym (Taras) |
заг. | это случилось в три часа | it happened at three o'clock |
заг. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans cannot be wrong |
заг. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans can't be wrong |
заг. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans cannot be wrong |
заг. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis's fans cannot be wrong |
заг. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans can't be wrong |
заг. | этот пассажир сёл ко мне в такси в три часа | I took up this fare at three o'clock |
заг. | этот поезд делает пятьдесят миль в час | this train runs at 50 miles an hour |
заг. | этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в час | this train runs at 50 miles an hour |
заг. | я бился целый час, чтобы привести его в чувство | I worked over him for an hour before I could revive him |
заг. | я встречу тебя в час | I will meet you at one |
заг. | я заеду за вами в пять часов | I'll pick you up at five o'clock |
заг. | я заеду за вами в пять часов | I will pick you up at five o'clock |
заг. | я обычно встаю в шесть часов | I usually get up at six o'clock |
заг. | я позвоню вам в три часа | I'll ring you at three |
заг. | я посадил этого пассажира в три часа | I took up this fare at three o'clock |
заг. | я приду в районе двух часов | I'll come at about two o'clock (Franka_LV) |