СловникиФорумКонтакти

   Англійська
Терміни що містять top of... | усі форми | лише в заданій формі | лише у вказаному порядку
ТематикаАнглійськаРосійська
Макаровa hotel serving the top of societyотель, обслуживающий элиту
Макаровa hotel serving the top of societyотель, обслуживающий сливки общества
заг.above the top of the upper formationнад кровлей верхнего пласта (ABelonogov)
заг.all instrument air supply connections to be from the top of pipingвсе соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода (eternalduck)
Макаровat the top of one's careerна вершине карьеры
заг.at the top of formв прекрасной форме (Anglophile)
заг.at the top of one's gameв самой лучшей форме (BrinyMarlin)
заг.at the top of one's gameна пике формы (BrinyMarlin)
заг.at the top of someone's headпервое, что приходит на ум (Vonbuffon)
заг.at the top of her voiceво весь голос (анатолий12)
заг.at the top of one's lungsво весь голос
заг.at the top of one's lungsизо всей мочи
заг.at the top of one's lungsизо всех сил (о крике: She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer.)
заг.at the top of one's lungsнасколько хватило голосу (MichaelBurov)
заг.at the top of one's lungsна пределе своих голосовых возможностей (MichaelBurov)
заг.at the top of one's lungsво всю глотку (triumfov)
заг.at the top of one's lungsво всё горло
заг.at the top of one’s lungsво всё горло
заг.at the top of one's lungsво всю ивановскую
заг.at the top of one’s lungsво весь рот
заг.at the top of one’s lungsво всю глотку
заг.at the top of one’s lungsчто есть духу
Макаровat the top of somethingвверху (чего-либо)
Макаровat the top of one's speedво всю мочь
Макаровat the top of one's speedво весь опор
заг.at the top of the headпервое на ум придёт (Анна Ф)
заг.at the top of the hourв начале часа (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky)
заг.at the top of the listв числе первых ("Arles has never been at the top of the list for tourists visiting Provence." (Architectural Digest) ART Vancouver)
Макаровat the top of the stairsнаверху лестницы
Макаровat the top of the tableво главе стола
заг.at the top of the treeна вершине мастерства
заг.at the top of the treeна вершине карьеры
заг.at the top of one's throatво всё горло
Макаровat the top of one's voiceво весь голос
Gruzovikat the top of one's voiceво всё горло
Gruzovikat the top of one's voiceголосно
заг.at the top of one's voiceво всю глотку (linton)
заг.at the top of one's voiceгромогласно
заг.at the top of one's voiceгромко
заг.attain the top of the mountainдобраться до вершины горы
Макаровbarbarous habit of talking at the top of one's voiceдикая манера кричать во всё горло
заг.bawl at the top of one's lungsкричать во всё горло
заг.bawl at the top of lungsкричать во всё горло
Макаровbe at the top of one's classбыть лучшим учеником в классе
Игорь Мигbe at the top of page oneвыйти на первой полосе
Макаровbe at the top of one's professionзанимать ведущее положение в своей области
Макаровbe at the top of the billбыть гвоздём программы (об актере и т. п.)
заг.be at the top of the billбыть гвоздём программы (об актёре и т. п.)
заг.be at the top of the food chainбыть авторитетом (Taras)
заг.be at the top of the food chainбыть большим авторитетом (How come you were at the top of the food chain while doing time in prison? Taras)
заг.be at the top of the ladderбыть во главе (чего-либо)
Макаровbe at the top of the ladderзанимать видное положение (особ. в какой-либо профессии)
заг.be at the top of the ladderзанимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии)
заг.be at the top of the ladderзанимать видное положение (особ. в какой-либо профессии)
заг.be at the top of the ladderзанимать видное положение (особ. в какой-либо профессии)
Макаровbe at the top of the listбыть в начале списка
заг.be at the top of the listлидировать в списке (of something Maria Klavdieva)
заг.be at the top of the pollстоять во главе избирателей
заг.be at the top of the pollиметь больше всех избирательных голосов
заг.be at the top of the scaleстоять на высшей ступени (чего-либо)
Макаровbe at the top of the social scaleстоять на высшей ступени общественного развития
Макаровbe at the top of the tableсидеть во главе стола
заг.be at the top of the treeбыть во главе (чего-либо)
заг.be at the top of the treeстоять во главе
Макаровbe at the top of the treeбыть во главе
заг.be at the top of the treeзанимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии)
заг.be at the top of the treeзанимать видное положение (особ. в какой-либо профессии)
заг.be at the top of the treeзанимать видное место в соревновании
заг.be on the top of one's formдостичь пика формы
заг.be on the top of one's formбыть в своей лучшей форме
Макаровbe on top of one's formдостичь пика формы
Макаровbe on top of one's formбыть в своей лучшей форме
заг.be on top of one's formдостичь пика формы
заг.be on top of one's formбыть в своей лучшей форме
заг.be on top of itдержать руку на пульсе (Tanya Gesse)
заг.be on top of the agendaбыть чрезвычайно важным
заг.be on top of the situationконтролировать ситуацию (КГА)
заг.be on top of the situationбыть на высоте положения
заг.be on top of the situationуспешно справляться (с чем-либо; if you are on top of a situation, you are dealing with it successfully; aware of or in control of a situation КГА)
заг.be on top of the worldбыть на верху блаженства
заг.be on top of the worldбыть на седьмом небе
Макаровbe top of the leagueбыть лучшим в своём классе
Макаровbe top of the leagueбыть лучшим в своей профессии
Макаровbe top of the leagueбыть лучшим в своей деятельности
Макаровbe top of the worldбыть на седьмом небе
заг.bring to the top of his formподвести кого-либо к пику формы
Gruzovikbunk on top of Russian stoveполати
Макаровbuy at the top of the marketпокупать по самым высоким ценам
заг.by pure luck I sold out my futures contracts at the exact top of the marketпо чистой случайности я продал мои фьючерсные контракты точно в момент максимального подъёма рынка (Taras)
заг.can you touch the top of the door?вы можете дотянуться до верха двери?
пак.case with bottom and top of equal depthтелескопический ящик с крышкой "внахлобучку", высота которой равна высоте корпуса
пак.case with bottom and top of equal depthкоробка со съёмной глубокой крышкой
пак.case with bottom and top of equal depthполностью телескопическая коробка
заг.climb on top of the barricadesлезть на баррикады (4uzhoj)
Макаровclimb to the top of a hillвзбираться на гору
заг.climb up to the top of the ladderвлезть на самый верх лестницы
заг.crowd the top of the listстоять / находиться в самом верху списка
Макаровcry at the top of voiceкричать изо всех сил
росл.cup-shaped top of treeчаша (форма кроны)
Макаровcut the top of the eggсрезать верхушку яйца
Макаровdo something off the top of one's headсделать что-либо необдуманно
заг.drawing at the top of a textзаставка
заг.dump in on top of the remaining pileдосыпать кучу (гвозди в ящик akimboesenko)
авіац.elevation of the top of the obstacleвысота верхней точки объекта
Макаровexcess air is released from the top of the tankизбыточный воздух выходит через верх бака
Макаровfeel on top of the worldбыть на седьмом небе
Макаровfeel on top of the worldбыть на верху блаженства
Макаровflat top of a resonance crestплоская вершина резонансной кривой
Макаровfreeze was represented by a sand layer placed on top of a carbon slabнастыль моделировали слоем песка, помещённым на углеродную пластинку
Макаровgain the top of a mountainвзобраться на вершину горы
заг.get another 10 per cent on top of thatполучать сверх этого ещё десять процентов
заг.get to the top of the treeдобиться успеха
заг.get to the top of the treeпреуспеть
Макаровget to the top of the treeпреуспеть (особ. в профессии)
Макаровget to the top of the treeдобиться успеха (особ. в профессии)
заг.get to the top of the treeстать во главе (особ. в профессии; чего-либо)
Макаровhair in a knot on top of her headпучок на макушке
Макаровhe answered the questions off the top of his headон отвечал на вопросы, не дав себе труда подумать
Макаровhe battled his way to the top of his professionон упорно двигался вверх по карьерной лестнице
заг.he beat me to the top of the hillон взобрался на вершину холма первым
заг.he beat me to the top of the hillон пришёл на вершину холма первым
Макаровhe brought a steady ladder to pick the apple from the top of the treeон принёс устойчивую лестницу, чтобы сорвать яблоки с вершины яблони
заг.he came top of the formон стал первым в классе
заг.he claimed to have reached the top of the mountainон утверждал, что достиг вершины горы
заг.he climbed to the top of the mountainон поднялся на вершину горы
Макаровhe decorated the top of the pizza with anchoviesон украсил пиццу анчоусами
заг.he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salaryон отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада
заг.he has no hair on the top of his headу него на макушке плешь
заг.he is so tall his head nearly touches the top of the doorон такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку
заг.he is the top of his professionон ведущий специалист в своей области
заг.he is top of the classон первый ученик в классе
Макаровhe just said it off the top of his headэто была его первая реакция
Макаровhe just said it off the top of his headон сказал это, не подумав
Макаровhe just said it off the top of his headне надо придавать значения этим его словам
Макаровhe just said it off the top of his headэто была его непосредственная реакция
заг.he leapfrogged to the top of the championship tableон взлетел еа вершину турнирной таблицы
Макаровhe marched them up to the top of the hillон повел их строем на вершину холма
Макаровhe marched them up to the top of the hillон повёл их строем на вершину холма
Макаровhe set the top of the wall with broken glassон утыкал верх стены битым стеклом
заг.he shouted at the top of his voiceон кричал во всё горло
Макаровhe twisted off the top of the bottleон отвинтил крышечку от бутылки
заг.he yelled at the top of his voiceон закричал во весь голос
заг.one's heart skimmed the top of one's chestсердце чуть не выскочило (Stanislav Zhemoydo)
авіац.height to top of rotor headвысота вертолёта до верхней точки втулки несущего винта
Макаровhe'll beat you to the top of the hillон быстрее вас доберётся до вершины холма
Макаровher long trudge to the top of the company began forty years agoеё трудный путь к руководству компанией начался сорок лет назад
МакаровHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anythingЕму легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас
Макаровhis name was at the top of the listего имя было первым в списке
Макаровhis name was top of the listего имя было первым в списке
Макаровhotel serving the top of societyотель, обслуживающий элиту
Макаровhotel serving the top of societyотель, обслуживающий сливки общества
заг.I can't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
заг.I can't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
заг.I can't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
заг.I can't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
заг.I can't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
заг.I can't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
заг.I don't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
заг.I don't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
заг.I don't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
заг.I don't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
заг.I don't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
заг.I don't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
заг.I don't think this old car will make it to the top of the hillпо-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма
МакаровI skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into itя пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в нем
заг.it is just one thing on top of anotherвсё одно к одному
заг.it is still a long way to the top of the mountainдо вершины горы ещё высоко
Макаровit was a long pull to the top of the mountainвзобраться на вершину горы стоило больших усилий
заг.it's one thing on top of anotherвсё время то одно, то другое
МакаровJane is always top of her class, but Dick is often behindДжейн – лучшая ученица в классе, а Дик часто отстаёт
заг.Jane is always top of her class, but Dick is often behindДжейн лучшая ученица в классе, а Дик обычно в отстающих
заг.keep on top of thingsбыть в курсе дела (Игорь Primo)
заг.keep on top of thingsбыть осведомлённым (Игорь Primo)
Макаровlook over the top of one's spectaclesсмотреть поверх очков
Макаровlook over the top of the bookпосмотреть поверх книги
заг.not know off the top of one's headне вспомнить (Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head.)
заг.not to leave one stone on top of anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
заг.nozzle to be located on top of pipe in horizontal runнасадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck)
заг.off the top of one's headне раздумывая (He answered the questions off the top of his head)
заг.off the top of one's headпо памяти (based on what you remember: Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head. Баян)
заг.off the top of one's headтак сразу (с ходу, без подготовки: I wouldn't be able to tell you that off the top of my head. 4uzhoj)
заг.off the top of one's headпервое, что приходит в голову (Ideally, one would wish to explore them through a series of depth interviews extending over several months, rather than by a brief survey interview, which necessarily tends to elicit responses off the top of one's head. Vonbuffon)
заг.right off the top of one's headособо не задумываясь (Artjaazz)
заг.off the top of one's headбез размышлений (Liv Bliss)
заг.off the top of one's headс ходу (Anglophile)
заг.off the top of one's headнаугад (Anglophile)
заг.off the top of one's headэкспромтом
заг.off the top of one's headимпровизированный
заг.off the top of my headнавскидку (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headбез особого или тщательного рассмотрения (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headсходу из головы (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headпервое, что приходит в голову (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headпервое, что приходит на ум (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headпришло на ум (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headпришло в голову (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headпришедшая сходу идея (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headпервая пришедшая в голову мысль по этому поводу (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headмне вот только в голову пришла мысль (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headбез подготовки (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headпо-моему (pavelforever)
заг.off the top of my headмысль с потолка (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headмне вот только в голову пришло (Ivan Pisarev)
заг.off the top of my headпо памяти (Ivan Pisarev)
заг.off the top of your headнавскидку (КГА)
заг.off the top of your headбез подготовки (stachel)
заг.on the top of all thatв довершение всего (chajnik)
Игорь Мигon the top of thatи самое главное
Игорь Мигon the top of thatи главное
Игорь Мигon the top of thatя уже молчу о
Игорь Мигon the top of thatпомимо всего прочего
Игорь Мигon the top of thatк тому же
Игорь Мигon the top of thatне говоря уже о
Игорь Мигon the top of thatплюс ко всему
Игорь Мигon the top of thatв довершение ко всему
Игорь Мигon the top of thatи, наконец
Макаровon the top of the groundна поверхности земли
заг.be on the top of the waveна вершине волны (FalconDot)
заг.be on the top of the waveна гребне волны (FalconDot)
заг.on the top of one's voiceво всё горло (Interex)
Игорь Мигon top of allмало того
Игорь Мигon top of allк тому же
Игорь Мигon top of allсверх всего
Игорь Мигon top of allи ко всему ещё
Игорь Мигon top of allкроме того
Игорь Мигon top of allвдобавок
заг.on top of allв довершение всего, ко всему прочему (linaalina)
Игорь Мигon top of allболее того
Игорь Мигon top of allвдобавок ко всему
Игорь Мигon top of allплюс ко всему прочему
Игорь Мигon top of allплюс ко всему
Игорь Мигon top of allи вдобавок ко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thatв довершение всего этого
Игорь Мигon top of all of thatвдобавок ко всему
Игорь Мигon top of all of thatвдобавок
заг.on top of all of thatплюс ко всему (Rust71)
Игорь Мигon top of all of thisи плюс ко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisи вдобавок ещё
Игорь Мигon top of all of thisи ко всему ещё
Игорь Мигon top of all of thisи ещё вдобавок
Игорь Мигon top of all of thisвдобавок
Игорь Мигon top of all of thisпомимо всего этого
Игорь Мигon top of all of thisпомимо этого
Игорь Мигon top of all of thisко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisсверх всего прочего
Игорь Мигon top of all of thisплюс ко всему
Игорь Мигon top of all of thisкроме всего прочего
Игорь Мигon top of all of thisкроме этого
Игорь Мигon top of all of thisвдобавок ко всему
Игорь Мигon top of all of thisк тому же
Игорь Мигon top of all of thisв довершение всего
Игорь Мигon top of all of thisи плюс ко всему
Игорь Мигon top of all of thisи вдобавок ко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisболее того
Gruzovikon top of all thisпомимо всего прочего
Игорь Мигon top of all thisкроме того
Макаровon top of an undercastнад облаками
заг.on top of each otherдруг на дружке (Morning93)
заг.on top of everythingвдобавок (sea holly)
Gruzovikon top of everythingсверху всего
заг.on top of everythingсверх всего (else)
заг.on top of everything elseда ещё и (4uzhoj)
заг.on top of everything elseв исключительном положении
заг.on top of everything elseв добавление ко всему
заг.on top of everything elseв первых рядах
заг.on top of everything elseкроме всего прочего (Chu)
заг.on top of everything elseсверх всего
заг.on top of everything elseвдобавок ко всему
заг.on top of everything elseпомимо всего прочего (Alexander Demidov)
заг.on top of everything elseи без того
заг.on top of one's gameв наилучшей форме (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler)
заг.on top of one's gameв отличной форме (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler)
Игорь Мигon top of itкроме этого
Игорь Мигon top of itмало того
Игорь Мигon top of itкроме того
Игорь Мигon top of itи ещё и
Игорь Мигon top of itи вдобавок ещё
заг.on top of itк тому же (vogeler)
заг.on top of itвыше этого (suburbian)
заг.on top of itсверх этого (suburbian)
Игорь Мигon top of itвдобавок
Игорь Мигon top of itпомимо этого
заг.on top of itсверх того (suburbian)
заг.on top of itпомимо всего прочего (vogeler)
заг.on top of itпомимо прочего (vogeler)
Игорь Мигon top of itи ко всему прочему
Игорь Мигon top of itплюс к тому
Игорь Мигon top of itко всему прочему
Игорь Мигon top of itплюс к этому
Игорь Мигon top of itболее того
заг.on top of it allв довершение всего
Макаровon top of it all he wanted to leave herмало этого, он хотел ещё оставить её
заг.on top of it all he wanted to leave herвдобавок ко всему он хотел оставить её
заг.on top of my listна первом месте у меня в списке (ART Vancouver)
заг.on top of one anotherдруг на дружке (Morning93)
заг.on top of one anotherодин на другой (linton)
заг.on top of one anotherодин поверх другого (stack easily and securely on top of one another ART Vancouver)
заг.on top of thatв главенствующем положении
заг.on top of thatв первых рядах
заг.on top of thatсверх всего
заг.on top of thatкроме того (MargeWebley)
заг.on top of thatко всему прочему (Damirules)
заг.on top of thatкроме этого (in addition to the bad thing already mentioned. We missed the bus, and on top of that it started raining. CI. On top of that, about 1.5 million commuters pour into the city daily from the Moscow region, with an unknown but probably high percentage staying in the city for at least a couple days a week, Zubarevich said. TMT Alexander Demidov)
заг.on top of thatвдобавок к этому (Andrey Truhachev)
Игорь Мигon top of thatпомимо всего прочего
заг.on top of thatда ещё и (We missed our flight, and on top of that we had to wait seven hours for the next one. 4uzhoj)
заг.on top of thatпомимо этого (Andrey Truhachev)
заг.on top of thatдополнительно (Also, additionally, moreover. They were holding hands and, on top of that, they were kissing. WT Alexander Demidov)
заг.on top of thatк тому же (MargeWebley)
заг.on top of thatнаверху блаженства
заг.on top of thatв исключительном положении
заг.on top of thatнепосредственно за (чем-либо)
Игорь Мигon top of thatи плюс ко всему прочему
Игорь Мигon top of thatи плюс ко всему
заг.on top of thatболее того (Рина Грант)
заг.on top of thatвдобавок ко всему
заг.on top of thatи без того
заг.on top of the cloudsнад облаками (ав.)
заг.on top of the worldв первых рядах
заг.on top of the worldна верху блаженства
заг.on top of the worldвне себя от радости (и т. п.)
заг.on top of the worldуспешный (Ремедиос_П)
заг.on top of the worldс чувством эйфории (Баян)
заг.on top of the worldна вершине счастья
заг.on top of the worldв исключительном положении
заг.on top of the worldв главенствующем положении
заг.on top of thisкроме того (Andrey Truhachev)
заг.on top of thisкроме этого (Andrey Truhachev)
заг.on top of thisвдобавок (Vadim Rouminsky)
заг.on top of thisсверх этого (Vadim Rouminsky)
заг.on top of thisвдобавок к этому (Andrey Truhachev)
заг.on top of thisпомимо этого (Andrey Truhachev)
заг.on top of thisплюс к этому (Vadim Rouminsky)
заг.on top of trendsв духе времени (jouris-t)
заг.on top of trendsотвечающий новым вкусам, веяниям (jouris-t)
заг.on top of trendsсовременный (jouris-t)
заг.one thing on top of anotherчас от часу не легче (Anglophile)
заг.operate at the top of the gameдемонстрировать лидерство, быть лидером (Moscowtran)
Макаровout of the top of one's headнеобдуманный
Макаровout of the top of one's headне подумав
Макаровout of the top of one's headэкспромтом
Макаровout of the top of one's headимпровизированный
заг.pens and pencils poked out over the top of his jacket pocketиз верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши
заг.play at the top of one's gameпоказывать лучшее, на что способен (YelenaPestereva)
заг.prise the top of a bottleоткупорить бутылку
заг.prize the top of a bottleоткупорить бутылку
заг.put at the top of the listставить во главу угла
заг.put something at the top of the listпоставить во главу угла (grafleonov)
заг.put something on top of each otherставить друг на друга (Morning93)
заг.put the package on the top of the tableположите пакет на стол
Макаровreach the top of mountainдостичь вершины горы
заг.reach the top of societyпробиться в высшие слои общества
Макаровsay something off the top of one's headсказать что-либо необдуманно
заг.scream at the top of his lungsистошно кричать (Tanya Gesse)
заг.scream at the top of one's lungsорать что есть мочи (4uzhoj)
заг.scream at the top of one's lungsкричать изо всех сил (Tetiana Diakova)
заг.scream at the top of one's lungsгорланить (4uzhoj)
заг.scream at the top of one's lungsвопить (4uzhoj)
заг.scream at the top of one's lungsвопить во всю мочь (Stas-Soleil)
заг.scream at the top of one's lungsвопить изо всех сил (Источник: answers.com Tetiana Diakova)
заг.scream At the top of my lungsкричать что есть мочи (Artjaazz)
Макаровscream at the top of one's voiceисходить криком
заг.scream from the top of my lungsкричать что есть мочи (Artjaazz)
Макаровsee someone, something from the top of the hillувидеть кого-либо, что-либо с вершины холма
Макаровseparate off the top of the cream and use it to make butterотделите верхний слой сметаны и используйте его для приготовления масла
заг.set the top of the wall with broken glassутыкать верхнюю часть стены битым стеклом
заг.set the top of wall with broken glassутыкать верхнюю часть стены битым стеклом
заг.set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevationустановить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck)
заг.she feared for the boy when she saw him at the top of the treeона испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево
заг.she jammed the top of the box downона захлопнула крышку ящика
Макаровshe lives in a new house at the top of the streetона живёт в новом доме в конце этой улицы
Макаровshe was at the top of the terrorists' hit list for over two yearsона возглавляла список приговорённых террористами почти два года
заг.shout at the top of one's lungsкричать во весь голос
заг.shout at the top of lungsкричать во всё горло
Gruzovikshout at the top of one's voiceкричмя кричать
заг.shout at the top of one's voiceкричать во весь голос
Gruzovikshout at the top of one's voiceкричать во весь рот
заг.shout at the top of one's voiceорать благим матом (Interex)
заг.shout at the top of voiceкричать во весь рот
заг.shout at the top of voiceкричать благим матом
заг.shout at the top of one's voiceкриком кричать (Interex)
заг.shout at the top of one's voiceкричать во всю глоткуивановскую (Interex)
Макаровshout at the top of one's voiceкрикнуть что есть мочи
Макаровshout at the top of one's voiceорать во весь голос
заг.shout at the top of one's voiceкричать благим матом (Interex)
заг.shout at the top of voiceкричать во весь голос
заг.shout at the top of your voiceкричать во весь голос (baletnica)
заг.show from the top of the mountainбыть видным с вершины горы (from a great distance, from here, etc., и т.д.)
заг.show from the top of the mountainвиднеться с вершины горы (from a great distance, from here, etc., и т.д.)
заг.silver top of bluegrassтоксичный фузариоз мятлика лугового (возбудитель – Fusarium poae фтп.; возбудитель – Fusarium poae)
заг.silver top of bluegrassсеребристость метёлки мятлика лугового (возбудитель – Fusarium poae)
заг.sing at the top of voiceпеть во весь голос
Макаровsit at the top of the tableсидеть во главе стола
заг.sit on top of the worldбыть на верху блаженства
заг.sit on top of the worldбыть на седьмом небе (Anglophile)
Макаровskin the rope to the top of the wallвзобраться на стену по верёвке
Gruzoviksleeping bench on top of Russian stoveполати
заг.speak off the top of one's headимпровизировать (VLZ_58)
заг.stack on top of each otherустанавливать один на другой (I. Havkin)
заг.stack on top of each otherукладывать один на другой (I. Havkin)
заг.stack on top of each otherукладывать один поверх другого (I. Havkin)
заг.stack on top of each otherустанавливать один поверх другого (ART Vancouver)
заг.stay on top of thingsоставаться в курсе последних событий (immortalms)
заг.take the top of the tableсидеть на самом почётном месте
заг.take the top of the tableсидеть во главе стола
заг.talk out of the top of one's headпороть чушь (Anglophile)
заг.talk out of the top of one's headмолоть чепуху (Anglophile)
заг.talk out of the top of one's headнести вздор (Anglophile)
заг.talk over the top of sbзаглушать (голосом newbee)
заг.talk over the top of sbперебивать (newbee)
заг.talk over the top of sbперекрикивать (newbee)
заг.the bags were piled up one on top of the otherмешки были свалены в кучу один на другой
заг.the cat climbed to the top of the tree and couldn't get downкошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
Макаровthe climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid viewальпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму
заг.the conductor was always on top of the musicдирижёр ни на секунду не терял контроля над оркестром
Макаровthe high top of the garden-wallверхняя часть ограды
Макаровthe highlight of our trip to New York was going to the top of the Empire State Buildingкульминацией нашей поездки в Нью-Йорк было посещение смотровой площадки на Эмпайр-стейт-билдинг
заг.the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hillкогда старик взобрался на вершину холма, он стал пыхтеть и отдуваться
заг.the people were literally packed on top of each otherлюди буквально сидели друг на друге
Макаровthe Russian flag is flying at the top of a poleроссийский флаг развевается на верху флагштока
заг.the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngstersучителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами
заг.the top of a churchцерковный купол
заг.the top of a kettleкрышка чайника
заг.the top of a mountainвершина горы
заг.the top of a pageверхняя часть страницы
заг.the top of a pageначало страницы
заг.the top of a pageверхняя начало страницы
заг.the top of a tableстолешница
заг.the top of a tableкрышка стола
заг.the top of a treeверхушка дерева
заг.the top of my bentот всего сердца
заг.the top of my bentвсей душой
заг.the top of the atmosphereверхние слои атмосферы
Макаровthe top of the castle tower has been shot offверхушку башни замка снесло выстрелом
Макаровthe top of the castle tower has been shot offверхушку башни замка оторвало выстрелом
заг.the top of the classпервый ученик в классе
заг.the top of the classпервый ученик (в классе)
заг.the top of the cropлучшая часть урожая
заг.the top of the headтемя
заг.the top of the houseверх дома
заг.the top of the icebergвершина айсберга (TanyS)
Макаровthe top of the inlet tube is protected by a series of bafflesвпускное отверстие трубы защищено рядом
Макаровthe top of the military establishmentсамые крупные фигуры в вооружённых силах (страны)
заг.the top of the milkгвоздь программы
заг.the top of the milkсливки
Макаровthe top of the morning to you!доброе утро!
заг.the top of the mountain was covered by cloudsвершина горы была скрыта за облаками
Макаровthe top of the scaleверхняя точка шкалы
Макаровthe top of the staircaseверхняя площадка лестницы
Макаровthe top of the streetверхний конец улицы
Макаровthe top of the tideполная вода
Макаровthe top of the tideвысшая точка прилива
заг.the top of the yearначало года
заг.the top of treeверхушка дерева
Макаровthe two people at the top of the Partyдва человека во главе партии
Макаровthe vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get brokenвазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась
заг.there's a funicular which goes to the top of the mountainна вершину горы ведёт фуникулёр
заг.there's room for all of you on top of the cart – hop up!на телеге всем места хватит – забирайтесь!
Макаровthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go nextони остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти
заг.they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go nextони остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти
заг.throw on top of thatдобавить (Ремедиос_П)
заг.to the top of someone's bentсовершенно
Макаровto the top of one's bentв полное своё удовольствие
заг.to the top of someone's bentсовсем
заг.to the top of one's bentполностью
заг.to the top of one's bentвдоволь
заг.to the top of someone's bentсколько душе угодно
Макаровto the top of one's bent Shakespeareсовсем
Макаровto the top of one's bent Shakespeareполностью
заг.to the top of one's bentвволю
заг.top of a rangeверхняя граница ценового диапазона (Lavrov)
авіац.Top of cloud ... m, peaks up to ... mВерхняя граница облаков м, вершины до (типовое сообщение по связи; м)
геолог.top of formationверхняя часть формации
Игорь Мигtop of mind issueсерьёзная проблема
геолог.top of oil horizonверхняя часть нефтеносного горизонта
геолог.top of reservoir structure mapsструктурные карты по кровле пластов
заг.top of the heapсамое выгодное положение
заг.top of the lineвысшего класса
ірл.вир., клішеtop of the morning!доброе утро! (клише, призванное подчеркнуть милый шарм ирландцев; как считается, обязана своим происхождением Голливуду и используется в основном в США wiktionary.org plushkina)
заг.top of the rangeтоповая комплектация (Рина Грант)
Макаровtwo men were sent up to the top of the mountainдвух человек отправили на вершину горы
Макаровwater on top of iceналёдный
заг.we climbed to the very top of the hillмы взобрались на самую вершину горы
заг.we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountainмы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы
Макаровwe had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool downнам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остыть
заг.we've climbed to the very top of the hillмы взобрались на самый верх холма
Макаровwhen we have creamed off the top of the milk, we can make butter with this creamкогда сливки сняты, из них можно делать масло
Макаровwhen you reach the top of a mountain, the worst part is climbing downкогда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститься
заг.when you reach the top of the hill bear to the leftкогда дойдёте до вершины холма, сверните налево
Макаровwhich path will lead us up to the top of the hill?какая тропка выведёт нас к вершине горы?
Игорь Мигyell at the top of one's lungsкричать во всю ивановскую
заг.yell at the top of one’s lungsнадрываться
Gruzovikyell at the top of one's lungsкричать во всю глотку
заг.yell at the top of lungsкричать во всю глотку
заг.yell at the top of one's voiceнадрывать глотку (4uzhoj)
Gruzovikyell at the top of one's voiceкричмя кричать
заг.yell at the top of voiceкричать во всё горло
Макаровyell at the top of one's voiceисходить криком
заг.yell at the top of one's voiceорать благим матом (Anglophile)
заг.yell at the top of voiceкричмя кричать
Макаровyou slip the envelope into the hole in the top of the boxзасуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки
Показано перші 500 фраз