Тематика | Англійська | Російська |
Макаров | a hotel serving the top of society | отель, обслуживающий элиту |
Макаров | a hotel serving the top of society | отель, обслуживающий сливки общества |
заг. | above the top of the upper formation | над кровлей верхнего пласта (ABelonogov) |
заг. | all instrument air supply connections to be from the top of piping | все соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода (eternalduck) |
Макаров | at the top of one's career | на вершине карьеры |
заг. | at the top of form | в прекрасной форме (Anglophile) |
заг. | at the top of one's game | в самой лучшей форме (BrinyMarlin) |
заг. | at the top of one's game | на пике формы (BrinyMarlin) |
заг. | at the top of someone's head | первое, что приходит на ум (Vonbuffon) |
заг. | at the top of her voice | во весь голос (анатолий12) |
заг. | at the top of one's lungs | во весь голос |
заг. | at the top of one's lungs | изо всей мочи |
заг. | at the top of one's lungs | изо всех сил (о крике: She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer.) |
заг. | at the top of one's lungs | насколько хватило голосу (MichaelBurov) |
заг. | at the top of one's lungs | на пределе своих голосовых возможностей (MichaelBurov) |
заг. | at the top of one's lungs | во всю глотку (triumfov) |
заг. | at the top of one's lungs | во всё горло |
заг. | at the top of one’s lungs | во всё горло |
заг. | at the top of one's lungs | во всю ивановскую |
заг. | at the top of one’s lungs | во весь рот |
заг. | at the top of one’s lungs | во всю глотку |
заг. | at the top of one’s lungs | что есть духу |
Макаров | at the top of something | вверху (чего-либо) |
Макаров | at the top of one's speed | во всю мочь |
Макаров | at the top of one's speed | во весь опор |
заг. | at the top of the head | первое на ум придёт (Анна Ф) |
заг. | at the top of the hour | в начале часа (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky) |
заг. | at the top of the list | в числе первых ("Arles has never been at the top of the list for tourists visiting Provence." (Architectural Digest) ART Vancouver) |
Макаров | at the top of the stairs | наверху лестницы |
Макаров | at the top of the table | во главе стола |
заг. | at the top of the tree | на вершине мастерства |
заг. | at the top of the tree | на вершине карьеры |
заг. | at the top of one's throat | во всё горло |
Макаров | at the top of one's voice | во весь голос |
Gruzovik | at the top of one's voice | во всё горло |
Gruzovik | at the top of one's voice | голосно |
заг. | at the top of one's voice | во всю глотку (linton) |
заг. | at the top of one's voice | громогласно |
заг. | at the top of one's voice | громко |
заг. | attain the top of the mountain | добраться до вершины горы |
Макаров | barbarous habit of talking at the top of one's voice | дикая манера кричать во всё горло |
заг. | bawl at the top of one's lungs | кричать во всё горло |
заг. | bawl at the top of lungs | кричать во всё горло |
Макаров | be at the top of one's class | быть лучшим учеником в классе |
Игорь Миг | be at the top of page one | выйти на первой полосе |
Макаров | be at the top of one's profession | занимать ведущее положение в своей области |
Макаров | be at the top of the bill | быть гвоздём программы (об актере и т. п.) |
заг. | be at the top of the bill | быть гвоздём программы (об актёре и т. п.) |
заг. | be at the top of the food chain | быть авторитетом (Taras) |
заг. | be at the top of the food chain | быть большим авторитетом (How come you were at the top of the food chain while doing time in prison? Taras) |
заг. | be at the top of the ladder | быть во главе (чего-либо) |
Макаров | be at the top of the ladder | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
заг. | be at the top of the ladder | занимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии) |
заг. | be at the top of the ladder | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
заг. | be at the top of the ladder | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
Макаров | be at the top of the list | быть в начале списка |
заг. | be at the top of the list | лидировать в списке (of something Maria Klavdieva) |
заг. | be at the top of the poll | стоять во главе избирателей |
заг. | be at the top of the poll | иметь больше всех избирательных голосов |
заг. | be at the top of the scale | стоять на высшей ступени (чего-либо) |
Макаров | be at the top of the social scale | стоять на высшей ступени общественного развития |
Макаров | be at the top of the table | сидеть во главе стола |
заг. | be at the top of the tree | быть во главе (чего-либо) |
заг. | be at the top of the tree | стоять во главе |
Макаров | be at the top of the tree | быть во главе |
заг. | be at the top of the tree | занимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии) |
заг. | be at the top of the tree | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
заг. | be at the top of the tree | занимать видное место в соревновании |
заг. | be on the top of one's form | достичь пика формы |
заг. | be on the top of one's form | быть в своей лучшей форме |
Макаров | be on top of one's form | достичь пика формы |
Макаров | be on top of one's form | быть в своей лучшей форме |
заг. | be on top of one's form | достичь пика формы |
заг. | be on top of one's form | быть в своей лучшей форме |
заг. | be on top of it | держать руку на пульсе (Tanya Gesse) |
заг. | be on top of the agenda | быть чрезвычайно важным |
заг. | be on top of the situation | контролировать ситуацию (КГА) |
заг. | be on top of the situation | быть на высоте положения |
заг. | be on top of the situation | успешно справляться (с чем-либо; if you are on top of a situation, you are dealing with it successfully; aware of or in control of a situation КГА) |
заг. | be on top of the world | быть на верху блаженства |
заг. | be on top of the world | быть на седьмом небе |
Макаров | be top of the league | быть лучшим в своём классе |
Макаров | be top of the league | быть лучшим в своей профессии |
Макаров | be top of the league | быть лучшим в своей деятельности |
Макаров | be top of the world | быть на седьмом небе |
заг. | bring to the top of his form | подвести кого-либо к пику формы |
Gruzovik | bunk on top of Russian stove | полати |
Макаров | buy at the top of the market | покупать по самым высоким ценам |
заг. | by pure luck I sold out my futures contracts at the exact top of the market | по чистой случайности я продал мои фьючерсные контракты точно в момент максимального подъёма рынка (Taras) |
заг. | can you touch the top of the door? | вы можете дотянуться до верха двери? |
пак. | case with bottom and top of equal depth | телескопический ящик с крышкой "внахлобучку", высота которой равна высоте корпуса |
пак. | case with bottom and top of equal depth | коробка со съёмной глубокой крышкой |
пак. | case with bottom and top of equal depth | полностью телескопическая коробка |
заг. | climb on top of the barricades | лезть на баррикады (4uzhoj) |
Макаров | climb to the top of a hill | взбираться на гору |
заг. | climb up to the top of the ladder | влезть на самый верх лестницы |
заг. | crowd the top of the list | стоять / находиться в самом верху списка |
Макаров | cry at the top of voice | кричать изо всех сил |
росл. | cup-shaped top of tree | чаша (форма кроны) |
Макаров | cut the top of the egg | срезать верхушку яйца |
Макаров | do something off the top of one's head | сделать что-либо необдуманно |
заг. | drawing at the top of a text | заставка |
заг. | dump in on top of the remaining pile | досыпать кучу (гвозди в ящик akimboesenko) |
авіац. | elevation of the top of the obstacle | высота верхней точки объекта |
Макаров | excess air is released from the top of the tank | избыточный воздух выходит через верх бака |
Макаров | feel on top of the world | быть на седьмом небе |
Макаров | feel on top of the world | быть на верху блаженства |
Макаров | flat top of a resonance crest | плоская вершина резонансной кривой |
Макаров | freeze was represented by a sand layer placed on top of a carbon slab | настыль моделировали слоем песка, помещённым на углеродную пластинку |
Макаров | gain the top of a mountain | взобраться на вершину горы |
заг. | get another 10 per cent on top of that | получать сверх этого ещё десять процентов |
заг. | get to the top of the tree | добиться успеха |
заг. | get to the top of the tree | преуспеть |
Макаров | get to the top of the tree | преуспеть (особ. в профессии) |
Макаров | get to the top of the tree | добиться успеха (особ. в профессии) |
заг. | get to the top of the tree | стать во главе (особ. в профессии; чего-либо) |
Макаров | hair in a knot on top of her head | пучок на макушке |
Макаров | he answered the questions off the top of his head | он отвечал на вопросы, не дав себе труда подумать |
Макаров | he battled his way to the top of his profession | он упорно двигался вверх по карьерной лестнице |
заг. | he beat me to the top of the hill | он взобрался на вершину холма первым |
заг. | he beat me to the top of the hill | он пришёл на вершину холма первым |
Макаров | he brought a steady ladder to pick the apple from the top of the tree | он принёс устойчивую лестницу, чтобы сорвать яблоки с вершины яблони |
заг. | he came top of the form | он стал первым в классе |
заг. | he claimed to have reached the top of the mountain | он утверждал, что достиг вершины горы |
заг. | he climbed to the top of the mountain | он поднялся на вершину горы |
Макаров | he decorated the top of the pizza with anchovies | он украсил пиццу анчоусами |
заг. | he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary | он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада |
заг. | he has no hair on the top of his head | у него на макушке плешь |
заг. | he is so tall his head nearly touches the top of the door | он такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку |
заг. | he is the top of his profession | он ведущий специалист в своей области |
заг. | he is top of the class | он первый ученик в классе |
Макаров | he just said it off the top of his head | это была его первая реакция |
Макаров | he just said it off the top of his head | он сказал это, не подумав |
Макаров | he just said it off the top of his head | не надо придавать значения этим его словам |
Макаров | he just said it off the top of his head | это была его непосредственная реакция |
заг. | he leapfrogged to the top of the championship table | он взлетел еа вершину турнирной таблицы |
Макаров | he marched them up to the top of the hill | он повел их строем на вершину холма |
Макаров | he marched them up to the top of the hill | он повёл их строем на вершину холма |
Макаров | he set the top of the wall with broken glass | он утыкал верх стены битым стеклом |
заг. | he shouted at the top of his voice | он кричал во всё горло |
Макаров | he twisted off the top of the bottle | он отвинтил крышечку от бутылки |
заг. | he yelled at the top of his voice | он закричал во весь голос |
заг. | one's heart skimmed the top of one's chest | сердце чуть не выскочило (Stanislav Zhemoydo) |
авіац. | height to top of rotor head | высота вертолёта до верхней точки втулки несущего винта |
Макаров | he'll beat you to the top of the hill | он быстрее вас доберётся до вершины холма |
Макаров | her long trudge to the top of the company began forty years ago | её трудный путь к руководству компанией начался сорок лет назад |
Макаров | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас |
Макаров | his name was at the top of the list | его имя было первым в списке |
Макаров | his name was top of the list | его имя было первым в списке |
Макаров | hotel serving the top of society | отель, обслуживающий элиту |
Макаров | hotel serving the top of society | отель, обслуживающий сливки общества |
заг. | I can't remember off the top of my head | не припоминаю (Ivan Pisarev) |
заг. | I can't remember off the top of my head | не приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev) |
заг. | I can't remember off the top of my head | не помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev) |
заг. | I can't remember off the top of my head | сразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev) |
заг. | I can't remember off the top of my head | не могу вспомнить (Ivan Pisarev) |
заг. | I can't remember off the top of my head | я не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev) |
заг. | I don't remember off the top of my head | сразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev) |
заг. | I don't remember off the top of my head | не приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev) |
заг. | I don't remember off the top of my head | не помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev) |
заг. | I don't remember off the top of my head | не могу вспомнить (Ivan Pisarev) |
заг. | I don't remember off the top of my head | не припоминаю (Ivan Pisarev) |
заг. | I don't remember off the top of my head | я не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev) |
заг. | I don't think this old car will make it to the top of the hill | по-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма |
Макаров | I skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into it | я пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в нем |
заг. | it is just one thing on top of another | всё одно к одному |
заг. | it is still a long way to the top of the mountain | до вершины горы ещё высоко |
Макаров | it was a long pull to the top of the mountain | взобраться на вершину горы стоило больших усилий |
заг. | it's one thing on top of another | всё время то одно, то другое |
Макаров | Jane is always top of her class, but Dick is often behind | Джейн – лучшая ученица в классе, а Дик часто отстаёт |
заг. | Jane is always top of her class, but Dick is often behind | Джейн лучшая ученица в классе, а Дик обычно в отстающих |
заг. | keep on top of things | быть в курсе дела (Игорь Primo) |
заг. | keep on top of things | быть осведомлённым (Игорь Primo) |
Макаров | look over the top of one's spectacles | смотреть поверх очков |
Макаров | look over the top of the book | посмотреть поверх книги |
заг. | not know off the top of one's head | не вспомнить (Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head.) |
заг. | not to leave one stone on top of another | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
заг. | nozzle to be located on top of pipe in horizontal run | насадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck) |
заг. | off the top of one's head | не раздумывая (He answered the questions off the top of his head) |
заг. | off the top of one's head | по памяти (based on what you remember: Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head. Баян) |
заг. | off the top of one's head | так сразу (с ходу, без подготовки: I wouldn't be able to tell you that off the top of my head. 4uzhoj) |
заг. | off the top of one's head | первое, что приходит в голову (Ideally, one would wish to explore them through a series of depth interviews extending over several months, rather than by a brief survey interview, which necessarily tends to elicit responses off the top of one's head. Vonbuffon) |
заг. | right off the top of one's head | особо не задумываясь (Artjaazz) |
заг. | off the top of one's head | без размышлений (Liv Bliss) |
заг. | off the top of one's head | с ходу (Anglophile) |
заг. | off the top of one's head | наугад (Anglophile) |
заг. | off the top of one's head | экспромтом |
заг. | off the top of one's head | импровизированный |
заг. | off the top of my head | навскидку (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | без особого или тщательного рассмотрения (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | сходу из головы (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | первое, что приходит в голову (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | первое, что приходит на ум (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | пришло на ум (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | пришло в голову (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | пришедшая сходу идея (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | первая пришедшая в голову мысль по этому поводу (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | мне вот только в голову пришла мысль (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | без подготовки (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | по-моему (pavelforever) |
заг. | off the top of my head | мысль с потолка (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | мне вот только в голову пришло (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of my head | по памяти (Ivan Pisarev) |
заг. | off the top of your head | навскидку (КГА) |
заг. | off the top of your head | без подготовки (stachel) |
заг. | on the top of all that | в довершение всего (chajnik) |
Игорь Миг | on the top of that | и самое главное |
Игорь Миг | on the top of that | и главное |
Игорь Миг | on the top of that | я уже молчу о |
Игорь Миг | on the top of that | помимо всего прочего |
Игорь Миг | on the top of that | к тому же |
Игорь Миг | on the top of that | не говоря уже о |
Игорь Миг | on the top of that | плюс ко всему |
Игорь Миг | on the top of that | в довершение ко всему |
Игорь Миг | on the top of that | и, наконец |
Макаров | on the top of the ground | на поверхности земли |
заг. | be on the top of the wave | на вершине волны (FalconDot) |
заг. | be on the top of the wave | на гребне волны (FalconDot) |
заг. | on the top of one's voice | во всё горло (Interex) |
Игорь Миг | on top of all | мало того |
Игорь Миг | on top of all | к тому же |
Игорь Миг | on top of all | сверх всего |
Игорь Миг | on top of all | и ко всему ещё |
Игорь Миг | on top of all | кроме того |
Игорь Миг | on top of all | вдобавок |
заг. | on top of all | в довершение всего, ко всему прочему (linaalina) |
Игорь Миг | on top of all | более того |
Игорь Миг | on top of all | вдобавок ко всему |
Игорь Миг | on top of all | плюс ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all | плюс ко всему |
Игорь Миг | on top of all | и вдобавок ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of that | в довершение всего этого |
Игорь Миг | on top of all of that | вдобавок ко всему |
Игорь Миг | on top of all of that | вдобавок |
заг. | on top of all of that | плюс ко всему (Rust71) |
Игорь Миг | on top of all of this | и плюс ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | и вдобавок ещё |
Игорь Миг | on top of all of this | и ко всему ещё |
Игорь Миг | on top of all of this | и ещё вдобавок |
Игорь Миг | on top of all of this | вдобавок |
Игорь Миг | on top of all of this | помимо всего этого |
Игорь Миг | on top of all of this | помимо этого |
Игорь Миг | on top of all of this | ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | сверх всего прочего |
Игорь Миг | on top of all of this | плюс ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | кроме всего прочего |
Игорь Миг | on top of all of this | кроме этого |
Игорь Миг | on top of all of this | вдобавок ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | к тому же |
Игорь Миг | on top of all of this | в довершение всего |
Игорь Миг | on top of all of this | и плюс ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | и вдобавок ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | более того |
Gruzovik | on top of all this | помимо всего прочего |
Игорь Миг | on top of all this | кроме того |
Макаров | on top of an undercast | над облаками |
заг. | on top of each other | друг на дружке (Morning93) |
заг. | on top of everything | вдобавок (sea holly) |
Gruzovik | on top of everything | сверху всего |
заг. | on top of everything | сверх всего (else) |
заг. | on top of everything else | да ещё и (4uzhoj) |
заг. | on top of everything else | в исключительном положении |
заг. | on top of everything else | в добавление ко всему |
заг. | on top of everything else | в первых рядах |
заг. | on top of everything else | кроме всего прочего (Chu) |
заг. | on top of everything else | сверх всего |
заг. | on top of everything else | вдобавок ко всему |
заг. | on top of everything else | помимо всего прочего (Alexander Demidov) |
заг. | on top of everything else | и без того |
заг. | on top of one's game | в наилучшей форме (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler) |
заг. | on top of one's game | в отличной форме (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler) |
Игорь Миг | on top of it | кроме этого |
Игорь Миг | on top of it | мало того |
Игорь Миг | on top of it | кроме того |
Игорь Миг | on top of it | и ещё и |
Игорь Миг | on top of it | и вдобавок ещё |
заг. | on top of it | к тому же (vogeler) |
заг. | on top of it | выше этого (suburbian) |
заг. | on top of it | сверх этого (suburbian) |
Игорь Миг | on top of it | вдобавок |
Игорь Миг | on top of it | помимо этого |
заг. | on top of it | сверх того (suburbian) |
заг. | on top of it | помимо всего прочего (vogeler) |
заг. | on top of it | помимо прочего (vogeler) |
Игорь Миг | on top of it | и ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of it | плюс к тому |
Игорь Миг | on top of it | ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of it | плюс к этому |
Игорь Миг | on top of it | более того |
заг. | on top of it all | в довершение всего |
Макаров | on top of it all he wanted to leave her | мало этого, он хотел ещё оставить её |
заг. | on top of it all he wanted to leave her | вдобавок ко всему он хотел оставить её |
заг. | on top of my list | на первом месте у меня в списке (ART Vancouver) |
заг. | on top of one another | друг на дружке (Morning93) |
заг. | on top of one another | один на другой (linton) |
заг. | on top of one another | один поверх другого (stack easily and securely on top of one another ART Vancouver) |
заг. | on top of that | в главенствующем положении |
заг. | on top of that | в первых рядах |
заг. | on top of that | сверх всего |
заг. | on top of that | кроме того (MargeWebley) |
заг. | on top of that | ко всему прочему (Damirules) |
заг. | on top of that | кроме этого (in addition to the bad thing already mentioned. We missed the bus, and on top of that it started raining. CI. On top of that, about 1.5 million commuters pour into the city daily from the Moscow region, with an unknown but probably high percentage staying in the city for at least a couple days a week, Zubarevich said. TMT Alexander Demidov) |
заг. | on top of that | вдобавок к этому (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | on top of that | помимо всего прочего |
заг. | on top of that | да ещё и (We missed our flight, and on top of that we had to wait seven hours for the next one. 4uzhoj) |
заг. | on top of that | помимо этого (Andrey Truhachev) |
заг. | on top of that | дополнительно (Also, additionally, moreover. They were holding hands and, on top of that, they were kissing. WT Alexander Demidov) |
заг. | on top of that | к тому же (MargeWebley) |
заг. | on top of that | наверху блаженства |
заг. | on top of that | в исключительном положении |
заг. | on top of that | непосредственно за (чем-либо) |
Игорь Миг | on top of that | и плюс ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of that | и плюс ко всему |
заг. | on top of that | более того (Рина Грант) |
заг. | on top of that | вдобавок ко всему |
заг. | on top of that | и без того |
заг. | on top of the clouds | над облаками (ав.) |
заг. | on top of the world | в первых рядах |
заг. | on top of the world | на верху блаженства |
заг. | on top of the world | вне себя от радости (и т. п.) |
заг. | on top of the world | успешный (Ремедиос_П) |
заг. | on top of the world | с чувством эйфории (Баян) |
заг. | on top of the world | на вершине счастья |
заг. | on top of the world | в исключительном положении |
заг. | on top of the world | в главенствующем положении |
заг. | on top of this | кроме того (Andrey Truhachev) |
заг. | on top of this | кроме этого (Andrey Truhachev) |
заг. | on top of this | вдобавок (Vadim Rouminsky) |
заг. | on top of this | сверх этого (Vadim Rouminsky) |
заг. | on top of this | вдобавок к этому (Andrey Truhachev) |
заг. | on top of this | помимо этого (Andrey Truhachev) |
заг. | on top of this | плюс к этому (Vadim Rouminsky) |
заг. | on top of trends | в духе времени (jouris-t) |
заг. | on top of trends | отвечающий новым вкусам, веяниям (jouris-t) |
заг. | on top of trends | современный (jouris-t) |
заг. | one thing on top of another | час от часу не легче (Anglophile) |
заг. | operate at the top of the game | демонстрировать лидерство, быть лидером (Moscowtran) |
Макаров | out of the top of one's head | необдуманный |
Макаров | out of the top of one's head | не подумав |
Макаров | out of the top of one's head | экспромтом |
Макаров | out of the top of one's head | импровизированный |
заг. | pens and pencils poked out over the top of his jacket pocket | из верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши |
заг. | play at the top of one's game | показывать лучшее, на что способен (YelenaPestereva) |
заг. | prise the top of a bottle | откупорить бутылку |
заг. | prize the top of a bottle | откупорить бутылку |
заг. | put at the top of the list | ставить во главу угла |
заг. | put something at the top of the list | поставить во главу угла (grafleonov) |
заг. | put something on top of each other | ставить друг на друга (Morning93) |
заг. | put the package on the top of the table | положите пакет на стол |
Макаров | reach the top of mountain | достичь вершины горы |
заг. | reach the top of society | пробиться в высшие слои общества |
Макаров | say something off the top of one's head | сказать что-либо необдуманно |
заг. | scream at the top of his lungs | истошно кричать (Tanya Gesse) |
заг. | scream at the top of one's lungs | орать что есть мочи (4uzhoj) |
заг. | scream at the top of one's lungs | кричать изо всех сил (Tetiana Diakova) |
заг. | scream at the top of one's lungs | горланить (4uzhoj) |
заг. | scream at the top of one's lungs | вопить (4uzhoj) |
заг. | scream at the top of one's lungs | вопить во всю мочь (Stas-Soleil) |
заг. | scream at the top of one's lungs | вопить изо всех сил (Источник: answers.com Tetiana Diakova) |
заг. | scream At the top of my lungs | кричать что есть мочи (Artjaazz) |
Макаров | scream at the top of one's voice | исходить криком |
заг. | scream from the top of my lungs | кричать что есть мочи (Artjaazz) |
Макаров | see someone, something from the top of the hill | увидеть кого-либо, что-либо с вершины холма |
Макаров | separate off the top of the cream and use it to make butter | отделите верхний слой сметаны и используйте его для приготовления масла |
заг. | set the top of the wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
заг. | set the top of wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
заг. | set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevation | установить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck) |
заг. | she feared for the boy when she saw him at the top of the tree | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево |
заг. | she jammed the top of the box down | она захлопнула крышку ящика |
Макаров | she lives in a new house at the top of the street | она живёт в новом доме в конце этой улицы |
Макаров | she was at the top of the terrorists' hit list for over two years | она возглавляла список приговорённых террористами почти два года |
заг. | shout at the top of one's lungs | кричать во весь голос |
заг. | shout at the top of lungs | кричать во всё горло |
Gruzovik | shout at the top of one's voice | кричмя кричать |
заг. | shout at the top of one's voice | кричать во весь голос |
Gruzovik | shout at the top of one's voice | кричать во весь рот |
заг. | shout at the top of one's voice | орать благим матом (Interex) |
заг. | shout at the top of voice | кричать во весь рот |
заг. | shout at the top of voice | кричать благим матом |
заг. | shout at the top of one's voice | криком кричать (Interex) |
заг. | shout at the top of one's voice | кричать во всю глоткуивановскую (Interex) |
Макаров | shout at the top of one's voice | крикнуть что есть мочи |
Макаров | shout at the top of one's voice | орать во весь голос |
заг. | shout at the top of one's voice | кричать благим матом (Interex) |
заг. | shout at the top of voice | кричать во весь голос |
заг. | shout at the top of your voice | кричать во весь голос (baletnica) |
заг. | show from the top of the mountain | быть видным с вершины горы (from a great distance, from here, etc., и т.д.) |
заг. | show from the top of the mountain | виднеться с вершины горы (from a great distance, from here, etc., и т.д.) |
заг. | silver top of bluegrass | токсичный фузариоз мятлика лугового (возбудитель – Fusarium poae фтп.; возбудитель – Fusarium poae) |
заг. | silver top of bluegrass | серебристость метёлки мятлика лугового (возбудитель – Fusarium poae) |
заг. | sing at the top of voice | петь во весь голос |
Макаров | sit at the top of the table | сидеть во главе стола |
заг. | sit on top of the world | быть на верху блаженства |
заг. | sit on top of the world | быть на седьмом небе (Anglophile) |
Макаров | skin the rope to the top of the wall | взобраться на стену по верёвке |
Gruzovik | sleeping bench on top of Russian stove | полати |
заг. | speak off the top of one's head | импровизировать (VLZ_58) |
заг. | stack on top of each other | устанавливать один на другой (I. Havkin) |
заг. | stack on top of each other | укладывать один на другой (I. Havkin) |
заг. | stack on top of each other | укладывать один поверх другого (I. Havkin) |
заг. | stack on top of each other | устанавливать один поверх другого (ART Vancouver) |
заг. | stay on top of things | оставаться в курсе последних событий (immortalms) |
заг. | take the top of the table | сидеть на самом почётном месте |
заг. | take the top of the table | сидеть во главе стола |
заг. | talk out of the top of one's head | пороть чушь (Anglophile) |
заг. | talk out of the top of one's head | молоть чепуху (Anglophile) |
заг. | talk out of the top of one's head | нести вздор (Anglophile) |
заг. | talk over the top of sb | заглушать (голосом newbee) |
заг. | talk over the top of sb | перебивать (newbee) |
заг. | talk over the top of sb | перекрикивать (newbee) |
заг. | the bags were piled up one on top of the other | мешки были свалены в кучу один на другой |
заг. | the cat climbed to the top of the tree and couldn't get down | кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть |
Макаров | the climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view | альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму |
заг. | the conductor was always on top of the music | дирижёр ни на секунду не терял контроля над оркестром |
Макаров | the high top of the garden-wall | верхняя часть ограды |
Макаров | the highlight of our trip to New York was going to the top of the Empire State Building | кульминацией нашей поездки в Нью-Йорк было посещение смотровой площадки на Эмпайр-стейт-билдинг |
заг. | the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hill | когда старик взобрался на вершину холма, он стал пыхтеть и отдуваться |
заг. | the people were literally packed on top of each other | люди буквально сидели друг на друге |
Макаров | the Russian flag is flying at the top of a pole | российский флаг развевается на верху флагштока |
заг. | the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters | учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами |
заг. | the top of a church | церковный купол |
заг. | the top of a kettle | крышка чайника |
заг. | the top of a mountain | вершина горы |
заг. | the top of a page | верхняя часть страницы |
заг. | the top of a page | начало страницы |
заг. | the top of a page | верхняя начало страницы |
заг. | the top of a table | столешница |
заг. | the top of a table | крышка стола |
заг. | the top of a tree | верхушка дерева |
заг. | the top of my bent | от всего сердца |
заг. | the top of my bent | всей душой |
заг. | the top of the atmosphere | верхние слои атмосферы |
Макаров | the top of the castle tower has been shot off | верхушку башни замка снесло выстрелом |
Макаров | the top of the castle tower has been shot off | верхушку башни замка оторвало выстрелом |
заг. | the top of the class | первый ученик в классе |
заг. | the top of the class | первый ученик (в классе) |
заг. | the top of the crop | лучшая часть урожая |
заг. | the top of the head | темя |
заг. | the top of the house | верх дома |
заг. | the top of the iceberg | вершина айсберга (TanyS) |
Макаров | the top of the inlet tube is protected by a series of baffles | впускное отверстие трубы защищено рядом |
Макаров | the top of the military establishment | самые крупные фигуры в вооружённых силах (страны) |
заг. | the top of the milk | гвоздь программы |
заг. | the top of the milk | сливки |
Макаров | the top of the morning to you! | доброе утро! |
заг. | the top of the mountain was covered by clouds | вершина горы была скрыта за облаками |
Макаров | the top of the scale | верхняя точка шкалы |
Макаров | the top of the staircase | верхняя площадка лестницы |
Макаров | the top of the street | верхний конец улицы |
Макаров | the top of the tide | полная вода |
Макаров | the top of the tide | высшая точка прилива |
заг. | the top of the year | начало года |
заг. | the top of tree | верхушка дерева |
Макаров | the two people at the top of the Party | два человека во главе партии |
Макаров | the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken | вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась |
заг. | there's a funicular which goes to the top of the mountain | на вершину горы ведёт фуникулёр |
заг. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |
Макаров | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти |
заг. | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти |
заг. | throw on top of that | добавить (Ремедиос_П) |
заг. | to the top of someone's bent | совершенно |
Макаров | to the top of one's bent | в полное своё удовольствие |
заг. | to the top of someone's bent | совсем |
заг. | to the top of one's bent | полностью |
заг. | to the top of one's bent | вдоволь |
заг. | to the top of someone's bent | сколько душе угодно |
Макаров | to the top of one's bent Shakespeare | совсем |
Макаров | to the top of one's bent Shakespeare | полностью |
заг. | to the top of one's bent | вволю |
заг. | top of a range | верхняя граница ценового диапазона (Lavrov) |
авіац. | Top of cloud ... m, peaks up to ... m | Верхняя граница облаков м, вершины до (типовое сообщение по связи; м) |
геолог. | top of formation | верхняя часть формации |
Игорь Миг | top of mind issue | серьёзная проблема |
геолог. | top of oil horizon | верхняя часть нефтеносного горизонта |
геолог. | top of reservoir structure maps | структурные карты по кровле пластов |
заг. | top of the heap | самое выгодное положение |
заг. | top of the line | высшего класса |
ірл.вир., кліше | top of the morning! | доброе утро! (клише, призванное подчеркнуть милый шарм ирландцев; как считается, обязана своим происхождением Голливуду и используется в основном в США wiktionary.org plushkina) |
заг. | top of the range | топовая комплектация (Рина Грант) |
Макаров | two men were sent up to the top of the mountain | двух человек отправили на вершину горы |
Макаров | water on top of ice | налёдный |
заг. | we climbed to the very top of the hill | мы взобрались на самую вершину горы |
заг. | we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain | мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы |
Макаров | we had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool down | нам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остыть |
заг. | we've climbed to the very top of the hill | мы взобрались на самый верх холма |
Макаров | when we have creamed off the top of the milk, we can make butter with this cream | когда сливки сняты, из них можно делать масло |
Макаров | when you reach the top of a mountain, the worst part is climbing down | когда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститься |
заг. | when you reach the top of the hill bear to the left | когда дойдёте до вершины холма, сверните налево |
Макаров | which path will lead us up to the top of the hill? | какая тропка выведёт нас к вершине горы? |
Игорь Миг | yell at the top of one's lungs | кричать во всю ивановскую |
заг. | yell at the top of one’s lungs | надрываться |
Gruzovik | yell at the top of one's lungs | кричать во всю глотку |
заг. | yell at the top of lungs | кричать во всю глотку |
заг. | yell at the top of one's voice | надрывать глотку (4uzhoj) |
Gruzovik | yell at the top of one's voice | кричмя кричать |
заг. | yell at the top of voice | кричать во всё горло |
Макаров | yell at the top of one's voice | исходить криком |
заг. | yell at the top of one's voice | орать благим матом (Anglophile) |
заг. | yell at the top of voice | кричмя кричать |
Макаров | you slip the envelope into the hole in the top of the box | засуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки |