СловникиФорумКонтакти

 Алененок

посилання 27.02.2006 14:26 
Тема повідомлення certifying officer of Nicosia
Пожалуйста, помогите перевести.

Лучше перевести как "сотрудник с правом подписи в Никосии" или "сотрудник Никосии с правом подписи"?

Заранее спасибо

 Legophil

посилання 27.02.2006 14:52 
это человек, который заверяет подлинность копий – видимо, таких заводят, чтобы разгрузить нотариусов. Сомнительным, но точным по смыслу переводом было бы "официальный заверитель". Ваш перевод неточен

 ultramarine

посилання 27.02.2006 14:56 
Это уполномоченный заверитель, специальный такой человек.

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі