СловникиФорумКонтакти

 Англійсько-російський словник - терміни, додані користувачем Abysslooker: 4.024  << | >>

27.05.2024 0:24:43 розм. I can tell you мне ли не знать
26.05.2024 12:28:38 заг. stetson шляпа-ковбойка
26.05.2024 12:19:59 заг. pinion to припечатывать к (прижимать к: ...while his left [hand] pinioned to the surface of the table the left wrist of a man sitting across the table from him.)
26.05.2024 12:05:17 заг. lean across a table нависать над столом
25.05.2024 12:58:54 заг. stacked снабжённый трубой (или просто "с трубой": Behind the high-stacked locomotive and tender loaded with cordwood, were what appeared to be seven passenger coaches with a brake van at the end.)
25.05.2024 9:55:19 заг. unspoken agreement негласное соглашение (There was an amicable but unspoken agreement between hotel proprietor and station-master.)
24.05.2024 19:02:14 заг. indecipherable нечитабельный (The gilt-painted sign REESE CITY was so blistered and weather-beaten as to be practically indecipherable.)
24.05.2024 18:52:39 заг. have one's way with сказываться (The scorching summers and sub-zero winters of the mountains had had their way with the untreated clapboard walls and, although not yet four years old, the building looked to be in imminent danger of falling to pieces.)
24.05.2024 11:05:10 заг. range war пастбищная война (wikipedia.org)
23.05.2024 13:21:52 заг. efficiently умело (And kill people more efficiently than any man I ever knew.)
23.05.2024 12:47:23 розм. fragility хлипкость (But despite the fragility of its construction, Pearce did not hesitate to lean his elbows on the bar and make appropriate signals to the glass-polisher.)
22.05.2024 22:59:36 заг. pound someone on the back хлопать по спине (Suddenly, both men, smiling widely, moved quickly towards each other and shook hands – four-handed – like long-lost brothers, before pounding each other on the back.)
22.05.2024 13:36:46 заг. mid-twenties лет двадцати пяти (Perhaps in her mid-twenties, she had a pale face, strangely dark smoky eyes and her tightly drawn hair – or what little could be seen of it under a grey and widebrimmed felt hat – was as dark as night.)
22.05.2024 13:20:12 заг. flowing hair ниспадающие волосы
22.05.2024 12:43:11 заг. splendidly восхитительно
21.05.2024 14:39:12 заг. pass up воздерживаться (Pearce nodded, passed up several obvious comments and shifted his eyes again.)
21.05.2024 14:36:07 заг. not for me не по моей части
21.05.2024 13:03:52 заг. somewhat less than немногим меньше
21.05.2024 13:03:52 заг. somewhat less than несколько менее
21.05.2024 12:31:01 заг. domed forehead выступающий лоб
21.05.2024 12:31:01 заг. domed forehead выпуклый лоб
20.05.2024 23:18:38 заг. badge of office служебный значок (His badge of office, that of a US Marshal, glittered on his chest.)
20.05.2024 10:08:21 заг. concept видение (ви́дение: ...the Dickensian concept of a roistering, hospitable and heart-warming coaching inn of Victorian England...)
19.05.2024 23:02:35 заг. remarkably на редкость
19.05.2024 22:57:04 ідіом. be in keeping with приходиться к месту
19.05.2024 22:56:35 ідіом. be in keeping with быть под стать (They were remarkably in keeping with the general ambience of the saloon.)
19.05.2024 16:30:37 заг. markedly разительно
19.05.2024 15:53:37 заг. keep with отвечать (в значении "соответствовать")
19.05.2024 14:37:23 заг. uncared запущенный
14.05.2024 13:16:57 перен. hitch накладка (в значении "ошибка")
10.05.2024 18:40:24 авто. crash recovery tender аварийный автомобиль
9.05.2024 0:29:32 розм. heavy truck большегруз
8.05.2024 23:14:14 заг. set back отставлять назад
8.05.2024 20:20:26 розм. fucking A ништяк!
8.05.2024 20:08:30 заг. squirm изворачиваться
8.05.2024 17:24:29 заг. brace yourself держись!
8.05.2024 16:38:00 розм. hazard flasher аварийка (автомобильная аварийная сигнализация)
8.05.2024 16:17:01 дор.спр. inside traffic lane крайняя правая полоса (при раздельных проезжих частях для каждого направления ЛЕВОСТОРОННЕГО движения)
8.05.2024 16:15:19 буд. inside lane крайняя правая полоса (при раздельных проезжих частях для каждого направления ЛЕВОСТОРОННЕГО движения)
8.05.2024 16:08:35 заг. dramatically зрелищно
8.05.2024 12:14:13 заг. have in sight держать в поле зрения
8.05.2024 12:01:50 розм. box in брать в коробку (блокировать движущееся транспортное средство другими автомобилями, также перемещающегося игрока членами команды соперника и т.д.: We need to get them boxed in. At least they're not in a fast car, so we can catch them.)
7.05.2024 16:03:41 заг. in frustration раздосадованно ('Oh, fucking Jesus!' he said, braking, hammering the steering wheel in frustration.)
7.05.2024 14:38:42 заг. lurch заваливаться (накреняться)
6.05.2024 15:53:27 заг. shakily нетвёрдо (She undipped her belt and stepped out shakily.)
6.05.2024 14:37:32 заг. go numb закладывать (об ушах, переводится безличной формой: There was a tremendous bang; she felt a fierce jerk; her ears went numb.)
6.05.2024 12:24:19 розм. slapper корова (о крупной женщине)
6.05.2024 12:23:06 сленг slapper шлюха (cambridge.org)
6.05.2024 12:09:36 заг. potholed road разбитая дорога
6.05.2024 0:20:57 розм. no worries легко (в ответ на просьбу и т.п.)
6.05.2024 0:20:48 розм. no worries запросто (в ответ на просьбу и т.п.)
5.05.2024 23:44:17 заг. get a point быть правым
5.05.2024 23:36:15 ім.прізв. Mikey Майки (мужское имя, уменьшительное от Майкл -- Michael wiktionary.org)
5.05.2024 19:18:48 сленг wired дёрганый ('I'm perfectly calm,' she said. 'You're the one who's all wired.')
5.05.2024 19:08:34 ідіом. nearly there почти на месте
5.05.2024 19:08:34 ідіом. nearly there почти у цели
5.05.2024 18:57:20 сленг git недоделок
5.05.2024 18:25:27 заг. persona видимость (как правило, производящая обманчивое впечатление)
5.05.2024 18:10:56 заг. persona наружность (в значении "облик": He had the wiry, muscular build and the persona of a fighting man.)
5.05.2024 14:54:12 заг. to match надлежащий
5.05.2024 14:08:52 конт. discreet предупредительный (в значении "любезный": Underneath the name was the legend 'Discreet, charming male and female escorts for every occasion'.)
5.05.2024 13:07:16 заг. to match подобающий
5.05.2024 12:52:17 заг. shaky неубедительный
5.05.2024 12:51:58 заг. shaky несостоятельный (shaky argument)
3.05.2024 21:36:52 заг. high-level по высшему разряду
3.05.2024 19:14:24 заг. push on an open door ломиться в открытую дверь (If you play her carefully, you'll be pushing on an open door.)
3.05.2024 18:36:10 розм. threaten with one's life угрожать чьей-л. жизнью (She's terrified of him – the reason she hasn't come forward before is she's been threatened with her life if she does.)
3.05.2024 18:08:45 заг. be deep in conversation быть поглощённым разговором
3.05.2024 15:50:52 заг. shed стряхивать (в т.ч. в переносном смысле: He had to shed his tiredness and concentrate.)
3.05.2024 13:52:40 заг. he felt angry его взяла злость
3.05.2024 13:12:09 правоохор. unmarked car штатская машина (используемая правоохранительными органами для проведения операции)
3.05.2024 13:02:27 поліц. exhibits officer ответственный по вещдокам (The Exhibits Officer records all items of property seized during an investigation. They consider the evidential and investigative opportunities presented by seized property and ensure that property is stored in a secure and appropriate fashion for the duration of the investigation, or as long as required. police.uk)
3.05.2024 12:40:47 заг. personal agenda личные интересы (в т.ч. корыстные: Whoever had done this was arrogant and foolish enough to believe that their personal agenda, whatever it was, outweighed every other consideration. collinsdictionary.com)
3.05.2024 12:34:52 заг. personal agenda личный распорядок дня
3.05.2024 11:57:48 кліше this doesn't make sense что-то здесь не вяжется
3.05.2024 0:42:28 ідіом. take apart разобрать по кирпичикам
3.05.2024 0:33:17 заг. slender неосновательный (slender hypothesis)
2.05.2024 13:29:57 розм. sucker in втянуть (He'd suckered him into this damned case.)
2.05.2024 13:21:39 розм. bollocking выволочка
2.05.2024 13:21:39 розм. bollocking нагоняй
1.05.2024 20:38:03 заг. ostentatious манерный
1.05.2024 20:37:39 заг. ostentatious вычурный
1.05.2024 12:18:21 заг. rest area рекреация (помещение для отдыха)
1.05.2024 12:10:20 заг. I'd love to не откажусь от (согласие на предложение чего-л.: 'Anyone like a coffee?' Grace asked. 'Water? Coke?' 'I'd love a coffee,' Emma-Jane said.)
1.05.2024 10:45:22 ідіом. take it one day at a time не торопить события (merriam-webster.com)
1.05.2024 10:43:50 ідіом. take it one day at a time не загадывать на будущее (cambridge.org)
1.05.2024 10:15:54 розм. full of beans бодрячком (наречие, в т.ч. в функции предикатива: And you're wide awake, full of beans?)
1.05.2024 10:03:38 заг. noisily звучно (As Grace pulled the car up, Branson yawned noisily.)
30.04.2024 16:44:56 заг. uselessly понапрасну
30.04.2024 16:44:56 заг. uselessly зазря
30.04.2024 14:01:13 заг. steadily методично
29.04.2024 14:18:43 поліц. do not cross проход запрещён (надпись на оградительной ленте)
29.04.2024 13:47:22 перен. crawl черепаший ход (Seven minutes later he was forced to slow to a crawl as he drove onto Marine Parade.)
29.04.2024 13:11:33 поліц.жарг. jumper прыгун (совершивший или покушающийся на самоубийство посредством прыжка с высоты: At first he was assumed to be another jumper, until the post-mortem had revealed to the pathologist that he was already dead at the time he took his plunge.)
28.04.2024 23:26:28 заг. have a chance успевать (контекстно: I jump in before Clement has a chance to make a fool of himself. • But before he had a chance to turn, one strong hand grabbed the rear of his belt, and another his shirt collar.)
28.04.2024 21:19:25 розм. nerves нервозность (Knowing our challenge is now imminent, my nerves return. • The phone was jigging in his hand from nerves.)
28.04.2024 14:34:41 розм. gadget девайс (Branson was fiddling with the phone – as he was much better with gadgets than Grace.)
28.04.2024 12:46:25 ім.прізв. Julius Джулиус (распространённый вариант транслитерации)
28.04.2024 12:36:06 конт. are we cool? мы в расчёте?
26.04.2024 20:08:48 заг. studious сосредоточенный

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41