Anmelden
|
German
|
Nutzungsvereinbarung
Wörterbücher
Forum
Kontakte
Englisch
⇄
Chinesisch
Deutsch
Russisch
Serbisch
Ukrainisch
G
o
o
g
l
e
|
Forvo
|
+
flog a dead horse
Betonungen
Allg.
зря тратить силы
;
тщетно пытаться оживить интерес
(к чему-либо)
;
заниматься бесплодным делом
;
стегать дохлую лошадь
;
тратить время впустую
(
Anglophile
)
;
решать уже решённый вопрос
;
ворошить прошлое
;
носить воду решетом
australisch., Slang.
впустую тратить силы
;
делать бесполезные попытки
Bild. Ausdr.
стараться понапрасну
(
Andrey Truhachev
)
;
зра тратить время и силы
(
Andrey Truhachev
)
erkl.
заниматься бесполезным делом
idiom.
переливать из пустого в порожнее
(
Баян
)
;
пережёвывать
(
Баян
)
;
пилить опилки
(
Баян
)
;
толочь воду в ступе
(
Баян
)
;
см. тж
beat a dead horse
(
Баян
)
;
см. тж
kick a dead horse
(
Баян
)
Makarow.
напрасно стараться
;
стегать дохлую лошадь
(т. е. заниматься бесплодным делом)
;
тщетно пытаться оживить интерес
(букв.: стегать дохлую лошадь к чему-либо)
Makarow., Sprw.
заниматься бесплодным делом
(букв.: стегать дохлую лошадь)
;
зря тратить силы
(букв.: стегать дохлую лошадь)
;
решетом воду носить
(букв.: стегать дохлую лошадь)
;
стегать мёртвую лошадь
(т. е. добиваться явно невозможного заниматься бесполезным делом ср.: решетом воду носить)
Sprw.
голую овцу стричь
(дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))
;
мёртвого лечить
(дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))
;
стричь голую овцу
umg.
фигнёй страдать
(
Александр_10
)
Hinzufügen
|
Fehler melden
|
Kurzlink auf diese Seite
|
Hinweise