Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Englisch
Google | Forvo | +
flog a dead horseBetonungen
Allg. зря тратить силы; тщетно пытаться оживить интерес (к чему-либо); заниматься бесплодным делом; стегать дохлую лошадь; тратить время впустую (Anglophile); решать уже решённый вопрос; ворошить прошлое; носить воду решетом
australisch., Slang. впустую тратить силы; делать бесполезные попытки
Bild. Ausdr. стараться понапрасну (Andrey Truhachev); зра тратить время и силы (Andrey Truhachev)
erkl. заниматься бесполезным делом
idiom. переливать из пустого в порожнее (Баян); пережёвывать (Баян); пилить опилки (Баян); толочь воду в ступе (Баян); см. тж beat a dead horse (Баян); см. тж kick a dead horse (Баян)
Makarow. напрасно стараться; стегать дохлую лошадь (т. е. заниматься бесплодным делом); тщетно пытаться оживить интерес (букв.: стегать дохлую лошадь к чему-либо)
Makarow., Sprw. заниматься бесплодным делом (букв.: стегать дохлую лошадь); зря тратить силы (букв.: стегать дохлую лошадь); решетом воду носить (букв.: стегать дохлую лошадь); стегать мёртвую лошадь (т. е. добиваться явно невозможного заниматься бесполезным делом ср.: решетом воду носить)
Sprw. голую овцу стричь (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом)); мёртвого лечить (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом)); стричь голую овцу
umg. фигнёй страдать (Александр_10)