1 |
23:36:04 |
rus-ger |
Gehob. |
напоить |
nähren |
AlexandraM |
2 |
23:35:25 |
rus-ger |
Gehob. |
сок |
Nektar |
AlexandraM |
3 |
23:30:52 |
eng-rus |
Pharma. |
pharmaceutical production |
фармацевтическое производство |
Andy |
4 |
23:29:43 |
rus-ger |
Kirchw. |
хиротония |
Cheirotonie |
AlexandraM |
5 |
23:24:18 |
eng-rus |
Progr. |
that may cause |
который может вызвать |
ssn |
6 |
23:21:24 |
eng-rus |
Allg. |
worldliness |
прагматизм, практичность (при противопоставлении идейности) |
visitor |
7 |
23:11:28 |
rus-spa |
Allg. |
есть все основания полагать |
hay buenas razones para pensar |
Alexander Matytsin |
8 |
23:09:42 |
rus-spa |
Volksm. |
выставить с работы |
poner de patitas en la calle |
Alexander Matytsin |
9 |
22:55:53 |
eng-rus |
Progr. |
set of interrelated elements |
множество взаимосвязанных элементов |
ssn |
10 |
22:42:11 |
eng-rus |
Tech. |
drying beach |
осушающая "пляжная" часть (в центрифугах evenprom.ru) |
Andy |
11 |
22:05:41 |
rus-ger |
Allg. |
переводить значение в цифры |
quantifizieren |
Dunjasha |
12 |
22:00:44 |
eng-rus |
Fin. |
index of market shocks |
индекс рыночных шоков |
Alex_Odeychuk |
13 |
21:56:51 |
eng-rus |
Industr. |
salt extraction |
соледобыча |
Andy |
14 |
21:39:10 |
eng-rus |
Tech. |
paring disc |
отсечной диск (proz.com) |
Andy |
15 |
21:39:00 |
eng-rus |
Stat. |
autoregressive conditional heteroscedasticity |
авторегрессионная условная гетероскедастичность |
Alex_Odeychuk |
16 |
21:20:59 |
eng-rus |
Tech. |
paring disk |
отсечной диск (proz.com) |
Andy |
17 |
21:05:24 |
eng-rus |
Tech. |
screen bowl centrifuge |
сеточно-ковшовая центрифуга |
Andy |
18 |
21:01:06 |
eng-rus |
Tech. |
Peeler Centrifuge |
Скоростная центрифуга |
Andy |
19 |
20:59:56 |
rus-fre |
Fin. |
налогооблагаемый доход |
Le revenue imposé/ revenu imposable/L'impôt sur le revenu imposé |
Voledemar |
20 |
20:58:01 |
rus-fre |
Fin. |
налогооблагаемый доход |
Le revenue imposé / L'impôt sur le revenu imposé/ revenu imposable |
Voledemar |
21 |
20:51:40 |
eng |
Abkürz. |
MfDR |
managing for development results (MfDR is a management strategy that focuses on using performance information to improve decision making) |
MAMOHT |
22 |
20:50:14 |
eng-rus |
Tech. |
Nozzle Separator |
Форсуночный сепаратор |
Andy |
23 |
20:49:37 |
eng-rus |
Tech. |
Chamber Separator |
Камерный сепаратор |
Andy |
24 |
20:48:36 |
eng-rus |
Tech. |
Solid-wall Disc Separator |
Тарельчатый сепаратор с закрытым барабаном |
Andy |
25 |
20:41:35 |
eng-rus |
Tech. |
Sorticanter |
Сортикантор (centrimax-ru.com) |
Andy |
26 |
20:40:23 |
eng-rus |
Tech. |
Sedicanter |
Седикантор (centrimax-ru.com) |
Andy |
27 |
20:38:41 |
eng-rus |
Tech. |
Basket Centrifuge |
Однобуферная центрифуга |
Andy |
28 |
20:36:40 |
eng-rus |
Tech. |
Two Phase Decanter |
Двухфазовый декантатор |
Andy |
29 |
20:35:12 |
eng-rus |
Tech. |
Sliding Discharge Centrifuge |
Центрифуга с колеблющейся направляющей |
Andy |
30 |
20:34:38 |
eng-rus |
Tech. |
Fines Centrifuge |
Стружечная центрифуга |
Andy |
31 |
20:32:30 |
eng-rus |
Tech. |
Pusher Centrifuge |
Двухступенчатая подающая центрифуга |
Andy |
32 |
20:29:07 |
eng-rus |
umg. |
armed for bear |
вооружённый до зубов (т.е. как будто собрался идти на медведя/слона) |
LHx |
33 |
20:25:43 |
eng-rus |
Tech. |
Universal Centrifuge |
Универсальная центрифуга |
Andy |
34 |
20:23:57 |
eng-rus |
Tech. |
inverting filter centrifuge |
центрифуга с выворачиваемым фильтром |
Andy |
35 |
20:20:50 |
eng-rus |
Tech. |
Worm-Screen Centrifuge |
Шнековая центрифуга с сетчатым сепаратором |
Andy |
36 |
20:04:42 |
eng-rus |
Polit. |
Intermarium |
Междуморье (в т.ч., часть Восточной Европы от Балтийского до Чёрного морей) |
Pirvolajnen |
37 |
20:04:39 |
eng-rus |
Med. |
bioscrew |
биошуруп |
MichaelBurov |
38 |
19:56:20 |
eng-rus |
Tech. |
decanter centrifuga |
декантерная центрифуга |
Andy |
39 |
19:51:40 |
eng |
Allg. |
managing for development results |
MfDR (MfDR is a management strategy that focuses on using performance information to improve decision making) |
MAMOHT |
40 |
19:50:43 |
eng-rus |
Med. |
combustiology |
ожоговая медицина |
MichaelBurov |
41 |
19:40:51 |
eng-rus |
Med. |
combustiologist |
комбустиолог |
MichaelBurov |
42 |
19:17:20 |
rus-ger |
Managem. |
линейно-штабная система |
Stabliniensystem |
Unc |
43 |
19:16:12 |
rus-ger |
Allg. |
слуга двух господ |
Diener zweier Herren |
Unc |
44 |
19:14:47 |
eng-rus |
Tech. |
filtration centrifuge |
фильтрующая фильтрационная центрифуга |
Andy |
45 |
19:03:37 |
rus-fre |
Allg. |
накидка для ног в детской коляске |
chancelière |
pocket_monsta |
46 |
19:03:17 |
eng-rus |
Allg. |
bloofer-lady |
красавица (слово bloofer принадлежит к детскому сленгу, даже носители языка, судя по форумам, не знают его точного значения; впервые появляется в творчестве Ч. Диккенса в значении "красивая, прекрасная" по отношению к героине одного из романов; выше использована сноска перевода романа Б.Стокера, котороый выполнила некто Н. Сандрова (Гольдберг), позволившая себе купировать роман и пертолковать его по своему усмотрению; согласитесь, что детишки покусанные Люси Вестерн (ставшей вампиршей), хотели и дальше играть с "феей", как они её называли, так что перевод "баба-яга"" – и вовсе не в тему, особенно, если учитывать отталкивающий облик этой славянской жрицы или богини смерти) |
Alec_77 |
47 |
18:56:52 |
eng-rus |
Mil. |
scale back military presence |
свернуть военное присутствие |
Ivan_R |
48 |
18:40:27 |
eng-rus |
elektr. |
CSP |
Концентрированная солнечная энергия (concentrated solar power) |
Alexandr M |
49 |
18:11:02 |
eng-rus |
Öl&Gas |
truck unloading area |
автослив |
masizonenko |
50 |
17:45:24 |
rus-ger |
Allg. |
удовольствие |
Gratifikation (in der Wirkungsforschung) |
Dunjasha |
51 |
17:39:23 |
eng-rus |
Med. |
reference dye |
референсный краситель |
harser |
52 |
17:20:51 |
eng-rus |
Ausbild. |
education standard |
стандарт обучения |
Alex Lilo |
53 |
16:52:12 |
rus-ita |
Allg. |
деятели культуры |
esponenti della cultura |
Lantra |
54 |
16:50:19 |
eng-rus |
Med.Tech. |
field of view |
область сканирования (в томографии) |
Dimpassy |
55 |
16:46:41 |
rus-ita |
Allg. |
развлекательная программа |
programma d'intrattenimento |
Lantra |
56 |
16:46:29 |
eng-rus |
straß. |
pre-trip |
предрейсовый |
masizonenko |
57 |
16:46:14 |
eng-rus |
straß. |
post-trip |
послерейсовый |
masizonenko |
58 |
16:37:22 |
eng-rus |
klin. |
wash-out phase |
"отмывочная" фаза |
Petrelnik |
59 |
16:36:32 |
eng-rus |
Polygr. |
mandrel performance |
адгезия к поверхностям с высокой степенью кривизны (об этикетках) |
Alexander Oshis |
60 |
16:25:06 |
eng-rus |
Med. |
mouth bed |
дно полости рта |
inspirado |
61 |
16:23:03 |
eng-rus |
Bank. |
subject to draft |
с правом выписки векселя |
ptraci |
62 |
16:22:43 |
rus-est |
Baust. |
балка из клеёной древесины |
liimpalk |
ВВладимир |
63 |
16:18:45 |
rus-spa |
Geogr. |
Чечня |
Chechenia |
samba |
64 |
16:17:59 |
rus-spa |
Verw.re. |
Чеченская республика |
República de Chechenia |
samba |
65 |
16:13:32 |
eng-rus |
Med.Tech. |
oxidized zirconium |
оксиниум |
MichaelBurov |
66 |
16:12:11 |
eng-rus |
Med.Tech. |
Oxinium |
оксиниум (brand name of a material used for replacement joints) |
MichaelBurov |
67 |
16:08:04 |
rus-dut |
Allg. |
вложение |
investering (денежное) |
Janneke Groeneveld |
68 |
15:59:34 |
rus-ger |
Recht. |
дата подачи заявления |
Antragsdatum |
Vladimir Shevchenko |
69 |
15:58:19 |
eng-rus |
Tech. |
wearlessness |
безызносность |
MichaelBurov |
70 |
15:54:44 |
eng-rus |
Tech. |
triboengineering |
триботехника |
MichaelBurov |
71 |
15:53:47 |
rus-ger |
Managem. |
корпоративная культура |
Firmenkultur |
Unc |
72 |
15:53:21 |
rus-ger |
Tech. |
директива в отношении лифтов |
Aufzugsrichtlinie |
Vladimir Shevchenko |
73 |
15:51:57 |
rus-ger |
Allg. |
становиться заметным |
zu Tage treten |
Unc |
74 |
15:49:08 |
rus-ger |
Allg. |
проявляться |
zu Tage treten |
Unc |
75 |
15:47:55 |
eng-rus |
Med. |
radiary clearance |
радиарный клиренс |
MichaelBurov |
76 |
15:45:52 |
eng-rus |
comp. |
numeric separator |
разделитель разрядов (десятичный разделитель – точка или запятая) |
translator911 |
77 |
15:45:11 |
eng-rus |
Med. |
radiary incision |
радиарный разрез |
MichaelBurov |
78 |
15:44:34 |
eng-rus |
Med. |
radiary |
радиарный |
MichaelBurov |
79 |
15:37:11 |
eng-rus |
Allg. |
American Friends Service Commitee |
Американский комитет друзей на службе обществу (n-t.ru) |
sonnetic |
80 |
15:30:58 |
rus-est |
Allg. |
дачный посёлок |
aedlinn |
ВВладимир |
81 |
15:22:09 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
GMP Agreement |
Соглашение о гарантированной максимальной цене |
nelly the elephant |
82 |
15:21:53 |
eng |
Abkürz. |
System Performance Test |
SPT |
harser |
83 |
15:17:48 |
rus-dut |
sprichw. |
В каждом дому-по кому |
Elk huisje heeft zijn kruisje |
Janneke Groeneveld |
84 |
15:17:23 |
eng-rus |
Allg. |
spectacularly fail |
с треском провалиться |
scherfas |
85 |
15:17:20 |
eng-rus |
Luftf. |
economy class cabin |
салон туристического класса |
Vladimir Shevchuk |
86 |
15:14:51 |
eng-rus |
Luftf. |
economy class cabin |
салон экономического класса |
Vladimir Shevchuk |
87 |
15:10:48 |
eng-rus |
Luftf. |
business class cabin |
салон бизнес-класса |
Vladimir Shevchuk |
88 |
15:05:27 |
rus-est |
Allg. |
вылет стрелы крана, консоли |
väljaulatus |
ВВладимир |
89 |
15:01:57 |
rus-est |
Baust. |
термопена |
termovaht |
ВВладимир |
90 |
14:55:34 |
rus-ger |
Allg. |
многогранный |
umfassend |
solo45 |
91 |
14:52:37 |
rus-ger |
Allg. |
многообразный |
umfassend |
solo45 |
92 |
14:51:35 |
rus-ger |
Ökol. |
пошлина за утилизацию мусора |
Deponiegebühr |
Vladimir Shevchenko |
93 |
14:51:24 |
rus-ger |
Allg. |
многообразный |
weitgehend |
solo45 |
94 |
14:50:31 |
rus-ger |
Allg. |
обширный |
weitgehend |
solo45 |
95 |
14:49:24 |
eng-rus |
Med. |
acanthosis nigricans |
папиллярно-пигментная дистрофия кожи |
Халида Карим |
96 |
14:41:41 |
eng-rus |
Onkol. |
hereditary non-polyposis colorectal cancer |
наследственный неполипозный колоректальный рак |
Халида Карим |
97 |
14:40:37 |
eng-rus |
Onkol. |
HNPCC |
наследственный неполипозный колоректальный рак |
Халида Карим |
98 |
14:35:46 |
rus-ger |
Garten. |
садовый пылесос для уборки листьев |
Laubgebläse |
Vladimir Shevchenko |
99 |
14:35:33 |
rus-ger |
Kunst. |
Российская академия художеств |
Russische Akademie der Künste |
solo45 |
100 |
14:34:10 |
eng-rus |
Luftf. |
Flight Manual |
Руководство по лётной эксплуатации воздушного судна |
MichaelBurov |
101 |
14:22:44 |
rus-ger |
Med. |
полость стекловидного тела |
Glaskörperraum |
Egorenkova |
102 |
14:21:53 |
eng |
Abkürz. |
SPT |
System Performance Test |
harser |
103 |
14:19:59 |
eng-rus |
Luftf. |
first class cabin |
салон первого класса |
Vladimir Shevchuk |
104 |
14:16:58 |
eng-rus |
Luftf. |
Aircraft Flight Manual |
Руководство по лётной эксплуатации воздушного судна |
MichaelBurov |
105 |
14:13:33 |
eng-rus |
phys. |
immersional wetting |
иммерсионное смачивание |
Like_no_other |
106 |
14:11:12 |
eng-rus |
Luftf. |
runaway gradient |
уклон ВВП (взлетно-посадочной полосы) |
Kate_S |
107 |
14:08:29 |
eng-rus |
Tech. |
perforated basket centrifuga |
центрифуга с перфорированным ротором |
Andy |
108 |
14:08:12 |
eng-rus |
Tech. |
imperforated basket centrifuga |
центрифуга с неперфорированным ротором |
Andy |
109 |
13:48:46 |
eng-rus |
Allg. |
I must say |
не могу не сказать |
Alexander Demidov |
110 |
13:45:21 |
rus-ger |
Autoind. |
информация о дорожном движении |
Verkehrsinformation |
Nilov |
111 |
13:44:25 |
eng-rus |
Phys. |
self-consistent model |
самосогласованная модель |
ElProf |
112 |
13:40:38 |
rus-ger |
Autoind. |
проскальзывание преобразователя напр., крутящего момента |
Wandlerschupf |
Nilov |
113 |
13:34:36 |
eng-rus |
Allg. |
take under the wing |
брать под крыло |
Юрий Гомон |
114 |
13:31:33 |
rus-ger |
Tech. |
прогрессивный распределитель |
Progressivverteiler |
Nilov |
115 |
13:22:55 |
rus |
Abkürz. Luftf. |
РЛЭ ВС |
Руководство по лётной эксплуатации воздушного судна |
MichaelBurov |
116 |
13:20:27 |
rus-ger |
Tech. |
услуги по доставке |
Lieferservice |
Nilov |
117 |
13:19:58 |
eng-rus |
schul. |
forensic eloquence |
культура судебной речи |
Самурай |
118 |
13:19:18 |
rus-ger |
Tech. |
набор параметров |
Parametersatz |
Nilov |
119 |
13:18:48 |
rus-ger |
Tech. |
технологическая операция |
Produktionsschritt |
Nilov |
120 |
13:11:36 |
eng-rus |
schul. |
basics of information and computer science |
основы информатики и вычислительной техники |
Самурай |
121 |
13:04:33 |
rus-ger |
Med. |
общий холестерин |
Gesamtcholesterin |
SKY |
122 |
12:52:26 |
eng-rus |
Recht. |
law of economic procedure |
хозяйственно-процессуальное право |
Самурай |
123 |
12:51:32 |
eng-rus |
Recht. |
economic procedure law |
хозяйственно-процессуальное право |
Самурай |
124 |
12:51:17 |
eng-rus |
Allg. |
grandiloquent |
велеречивый |
dignashe |
125 |
12:28:06 |
eng-rus |
Allg. |
underworld boss |
криминальный авторитет |
16bge06 |
126 |
12:18:32 |
eng-rus |
umg. |
skin off |
"ободрать" (при расплате и/или предъявлении счёта) |
SergeyL |
127 |
12:15:23 |
eng-rus |
Med. |
Chromatography – System Suitability |
Пригодность хроматографической системы (usp.org, pharmacopeia.cn) |
swatimathur4 |
128 |
12:13:28 |
rus-spa |
Allg. |
светофор |
señales de tráfico |
SergeyL |
129 |
12:12:52 |
rus-spa |
Allg. |
светофор |
luces de tráfico |
SergeyL |
130 |
12:09:53 |
rus-ita |
Allg. |
церемония награждения |
cerimonia di premiazione |
Lantra |
131 |
11:55:08 |
eng-rus |
Bot. |
beautyberry |
красивоплодник (Callicarpa) |
markovka |
132 |
11:43:07 |
rus-ger |
Med. |
недостаточность кардии |
Kardiainsuffizienz |
SKY |
133 |
11:29:04 |
rus-fre |
Ausbild. |
агреже |
agrégé (научное звание, дающее право преподавать в вузе, а также лицо, имеющее такое звание) |
ElProf |
134 |
11:26:12 |
eng-rus |
Allg. |
I have a running nose |
у меня течёт из носу |
Айси |
135 |
11:20:49 |
rus-ger |
Med. |
грыжа ПОД |
Zwerchfellbruch |
SKY |
136 |
11:19:55 |
rus-fre |
Phys. |
субгармонический |
sous-harmonique |
ElProf |
137 |
11:15:11 |
rus-fre |
Phys. |
атомная релаксация |
relaxation atomique |
ElProf |
138 |
11:07:42 |
eng-rus |
Allg. |
in the scheme of things |
в общем ходе событий |
Дмитрий_Р |
139 |
11:06:41 |
rus-fre |
Phys. |
квантование полей |
quantification des champs |
ElProf |
140 |
11:02:25 |
rus-spa |
Gesch. |
сфрагистика |
sigilografía |
Simplyoleg |
141 |
10:45:00 |
rus-spa |
Allg. |
сборщик налогов |
cobrador de impuestos |
ННатальЯ |
142 |
10:41:19 |
rus-spa |
Allg. |
Непобедимая армада |
Armada Invencible (военный флот (130 тяжёлых кораблей), созданный и собранный Испанией в 1586−1588 годы для разгрома английского флота, завоевания Англии во время англо-испанской войны (1587−1604).) |
ННатальЯ |
143 |
10:36:18 |
rus-ita |
ADR |
корпоративный |
d'impresa |
Lantra |
144 |
10:35:57 |
rus-ita |
ADR |
корпоративный |
aziendale (сайт, имидж, политика и пр.) |
Lantra |
145 |
10:35:50 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Competency Technical Excellence |
отдел по оценке технического совершенства |
Bauirjan |
146 |
10:35:48 |
rus-spa |
Allg. |
стать солдатом |
hacerse soldado |
ННатальЯ |
147 |
10:33:29 |
rus-spa |
Allg. |
жизнь, полная приключений |
una vida llena de aventuras |
ННатальЯ |
148 |
10:32:25 |
eng-rus |
ausw. |
enforcement measure |
мера принудительного характера (See UN Charter) |
asmelnikov |
149 |
10:27:28 |
rus-ger |
Med. |
сосудистый рисунок |
Gefäßmuster |
SKY |
150 |
10:25:53 |
rus-ita |
Allg. |
локомотивное депо |
deposito locomotive |
Lantra |
151 |
10:19:14 |
eng-rus |
Zahnmed. |
enamel white spot |
пятно эмали |
Dimpassy |
152 |
10:16:27 |
eng-rus |
Med. |
watery eye |
слезотечение |
Dimpassy |
153 |
10:11:49 |
eng-rus |
Zahnmed. |
mouthwash |
ополаскиватель для рта |
Dimpassy |
154 |
10:09:51 |
eng-rus |
Zahnmed. |
root caries |
корневой кариес |
Dimpassy |
155 |
10:07:16 |
rus-ger |
Med. |
АНЦА |
Antineutrophile zytoplasmatische Antikörper ANCA |
SKY |
156 |
10:06:16 |
eng |
Abkürz. Zahnmed. |
Decayed, Missing and/or Filled |
DMF (разрушенные, отсутствующие и/или пломбированные) |
Dimpassy |
157 |
10:05:16 |
rus-ger |
Med. |
антиядерные антитела |
ANA Antikörper |
SKY |
158 |
10:04:46 |
rus-ita |
Bot. |
карамбола, карамболь |
star fruit |
etar |
159 |
9:56:44 |
rus-spa |
Allg. |
получать учёную степень |
graduarse |
ННатальЯ |
160 |
9:36:43 |
eng |
Abkürz. Öl&Gas |
CTE |
Competency Technical Excellence |
Bauirjan |
161 |
9:33:06 |
eng-rus |
landwirt. |
crowding pen |
накопительная площадка |
Inna K. |
162 |
9:32:19 |
eng |
Abkürz. Öl&Gas |
CTE |
competency technical excellence |
Bauirjan |
163 |
9:06:16 |
eng |
Abkürz. Zahnmed. |
DMF |
Decayed, Missing and/or Filled (разрушенные, отсутствующие и/или пломбированные) |
Dimpassy |
164 |
8:55:08 |
rus-ger |
Med. |
антитела к нативной ДНК |
Antikörper gegen native DNA |
SKY |
165 |
8:47:21 |
eng-rus |
Med. |
thyreoperoxidase Ak |
АТПО |
SKY |
166 |
8:33:57 |
rus-ger |
Med. |
мазок из ануса |
Abstrich am Darmausgang |
SKY |
167 |
8:32:16 |
rus-ger |
Zoll. |
контейнер повышенной вместимости |
HC (HC=High Cube Container) |
Karce |
168 |
8:31:04 |
rus-ger |
Med. |
посев кала |
bakteriologische Stuhluntersuchung |
SKY |
169 |
7:30:33 |
rus-fre |
Allg. |
данность |
fait établi |
Aurelliana |
170 |
7:11:59 |
eng-rus |
Allg. |
product nomenclature |
номенклатура продукции |
twinkie |
171 |
6:44:26 |
eng-rus |
Luftf. |
tow plane |
буксировщик |
Featus |
172 |
6:37:23 |
eng-rus |
kasp. |
railcar envelope |
габарит |
Rig 107 |
173 |
6:35:56 |
eng-rus |
Chem. |
lithium cobalt oxide |
литий оксид кобальта |
schmidtd |
174 |
6:27:37 |
eng-rus |
Luftf. |
all-composite |
цельнокомпозитный |
Featus |
175 |
6:24:34 |
eng-rus |
Sport. |
regulation |
основное время |
dms |
176 |
6:18:39 |
eng |
Abkürz. ADR |
The International Banking Corp. |
TIBC |
kazashini |
177 |
6:07:26 |
eng-rus |
Chem. |
hazardous components |
опасные компоненты |
schmidtd |
178 |
5:51:45 |
eng-rus |
Allg. |
training standard |
стандарт обучения |
Alex Lilo |
179 |
5:37:38 |
eng-rus |
Luftf. |
tricycle landing gear |
трёхколёсное шасси |
Featus |
180 |
5:18:39 |
eng |
Abkürz. ADR |
TIBC |
The International Banking Corp. |
kazashini |
181 |
5:12:51 |
eng-rus |
Progr. |
safety functions requirements specification |
спецификация требований к функциям безопасности (спецификация, содержащая требования к функциям безопасности, которые должны выполняться системами, связанными с безопасностью; см. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
182 |
4:15:10 |
rus-ger |
Zool. |
спячка про медведей |
Winterschlaf |
Elena Pokas |
183 |
4:10:52 |
eng-rus |
Biol. |
gene sequence |
нуклеотидная последовательность гена |
Maximoose |
184 |
3:45:31 |
eng-rus |
Allg. |
consistent development |
последовательное развитие |
Alex Lilo |
185 |
3:44:18 |
eng-rus |
Allg. |
gradual development |
последовательное развитие |
Alex Lilo |
186 |
3:43:37 |
eng-rus |
Progr. |
permitted operations |
допустимые операции |
ssn |
187 |
3:38:37 |
eng-rus |
Wirtsch. |
rapid progress |
рывок (шаг вперед, достижение) |
Alex Lilo |
188 |
3:38:23 |
eng-rus |
Wirtsch. |
breakthrough |
рывок (шаг вперед, достижение) |
Alex Lilo |
189 |
3:36:40 |
eng-rus |
Progr. |
together with a set |
объединённый определённой совокупностью |
ssn |
190 |
3:22:01 |
eng-rus |
Sozialleist. |
community services |
услуги, предоставляемые по месту жительства (социальные / медицинские) |
ART Vancouver |
191 |
3:18:56 |
eng-rus |
Progr. |
capable of accomplishing |
способный к выполнению |
ssn |
192 |
3:12:18 |
eng-rus |
Sozialleist. |
outreach services |
услуги по индивидуальной поддержке (услуги, предоставляемые в конкретной ситуации / конкретному человеку (coordination of community and outreach services – координация социальных услуг по месту жительства и услуг, предоставляемых конкретной семье) |
ART Vancouver |
193 |
3:02:29 |
rus-ger |
Allg. |
отставать от графика |
hinter dem Zeitplan sein |
Novoross |
194 |
3:01:08 |
eng-ger |
Allg. |
to be behind schedule |
hinter dem Zeitplan sein |
Novoross |
195 |
2:53:20 |
rus-ger |
Med. |
реакция на скрытую кровь |
Test auf verstecktes Blut |
SKY |
196 |
2:49:08 |
rus-ger |
Med. |
копрограмма |
Stuhluntersuchung |
SKY |
197 |
2:22:56 |
rus-ger |
Med. |
АсЛ-О |
Anti-Streptolysin-O-Titer |
SKY |
198 |
2:22:51 |
rus-est |
Allg. |
eemaldamine, kõrvaldamine элиминирование |
elimineerimine |
ВВладимир |
199 |
2:05:43 |
eng-rus |
Recht. |
Representations, Warranties and Covenants |
Заверения, гарантии и односторонние обязательства |
Александр Стерляжников |
200 |
2:04:52 |
rus-ger |
Med. |
С-РБ |
C-reaktives Protein |
SKY |
201 |
1:53:36 |
rus-ger |
Med. |
РНГА |
indirekter Hämagglutinationstest, IHA |
SKY |
202 |
1:50:40 |
rus-ger |
Med. |
РНГА |
indirekter Hämagglutinationstest |
SKY |
203 |
1:47:30 |
eng-rus |
Dipl. |
diplomatic presence |
дипломатическое присутствие |
Alex_Odeychuk |
204 |
1:46:55 |
eng-rus |
Chem. |
Product consistency |
однородность продукции |
Andy |
205 |
1:46:31 |
eng-rus |
Mil. |
need the capacity for independent defense |
нуждаться в обладании потенциалом, необходимым для самостоятельной обороны |
Alex_Odeychuk |
206 |
1:38:03 |
eng-rus |
Massenmed. |
raised by the press |
поднимающийся прессой (говоря о том или ином вопросе) |
Alex_Odeychuk |
207 |
1:37:24 |
eng-rus |
topon. |
Wirral |
Виррал (п-ов в Англии) |
Maximoose |
208 |
1:35:42 |
rus-ger |
Med. |
индекс атерогенности |
atherogener Index Verhältnis LDL/HDL |
SKY |
209 |
1:35:38 |
eng-rus |
Polit. |
ultimate winner |
итоговый победитель (выборов; the ~) |
Alex_Odeychuk |
210 |
1:33:32 |
eng-rus |
Mil. |
military technical cooperation |
военно-техническое сотрудничество |
Alex_Odeychuk |
211 |
1:32:43 |
eng-rus |
Mil. |
guarantor of Ukrainian security |
гарант безопасности Украины (a ~) |
Alex_Odeychuk |
212 |
1:31:52 |
eng-rus |
außenp. |
effective partner |
полезный партнёр |
Alex_Odeychuk |
213 |
1:30:01 |
eng-rus |
Mil. |
in camouflage gear |
в камуфляжной экипировке |
Alex_Odeychuk |
214 |
1:29:47 |
eng-rus |
Mil. |
in camouflage gear |
в камуфляже |
Alex_Odeychuk |
215 |
1:27:17 |
eng-rus |
Mil. |
military doctrine based on the threats and realities of the modern world |
военная доктрина, исходящая из угроз и реалий современного мира (a ~) |
Alex_Odeychuk |
216 |
1:25:46 |
eng-rus |
außenp. |
reboot of relations with |
перезагрузка отношений с (a ~) |
Alex_Odeychuk |
217 |
1:25:26 |
eng-rus |
Mil. |
joint military-industrial project |
совместный военно-промышленный проект |
Alex_Odeychuk |
218 |
1:24:23 |
eng-rus |
Mil. |
create the strong military |
создать сильные вооружённые силы |
Alex_Odeychuk |
219 |
1:22:40 |
eng-rus |
außenp. |
act rationally and independently on the world stage |
действовать рационально и независимо на мировой арене |
Alex_Odeychuk |
220 |
1:21:07 |
eng-rus |
nato. |
become a NATO member |
стать членом НАТО |
Alex_Odeychuk |
221 |
1:19:37 |
eng-rus |
Polit. |
unleash a fifth column |
задействовать пятую колонну (to destabilize the country – для дестабилизации ситуации в стране) |
Alex_Odeychuk |
222 |
1:17:47 |
eng-rus |
Polit. |
avoid talk of NATO membership |
избегать обсуждения вопроса об обретении членства в НАТО (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
223 |
1:16:48 |
eng-rus |
Polit. |
political leaders |
политическое руководство |
Alex_Odeychuk |
224 |
1:15:36 |
eng-rus |
Polit. |
move into third place |
занять третье место (на выборах) |
Alex_Odeychuk |
225 |
1:14:35 |
eng-rus |
Mil. |
participation in the EU's defense policy |
участие в политике ЕС по вопросам обороны |
Alex_Odeychuk |
226 |
1:12:24 |
eng-rus |
Polit. |
outside the context of campaign stumping |
вне контекста предвыборных выступлений (в приватной обстановке; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
227 |
1:08:39 |
eng-rus |
außenp. |
take a position categorically against recognition of ... as an independent nation |
занять позицию, заключающуюся в категорическом отказе от признания ... независимым государством |
Alex_Odeychuk |
228 |
1:05:24 |
eng-rus |
Recht. |
in strict accordance with the Ukrainian Constitution |
в строгом соответствии с Конституцией Украины |
Alex_Odeychuk |
229 |
1:04:09 |
eng-rus |
Polit. |
by referendum |
путём референдума |
Alex_Odeychuk |
230 |
1:03:54 |
eng-rus |
Polit. |
by referendum |
на референдуме |
Alex_Odeychuk |
231 |
1:03:05 |
rus-ger |
Med. |
мкмоль/л |
μ |
SKY |
232 |
1:02:34 |
eng-rus |
außenp. |
foreign policy views |
внешнеполитические взгляды |
Alex_Odeychuk |
233 |
1:01:08 |
eng-rus |
Mil. |
move to a professional army based on contract principles |
переходить на контрактную армию (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
234 |
1:00:52 |
rus-dut |
Bauw. |
организация строительства |
bouwprocesmanagement |
Wif |
235 |
0:59:05 |
rus-ger |
Med. |
билирубин общий |
Gesamtbilirubin |
SKY |
236 |
0:58:48 |
eng-rus |
außenp. |
build ties with |
развивать связи с |
Alex_Odeychuk |
237 |
0:58:45 |
eng-rus |
Progr. |
definition number |
порядковый номер (по библиографии) |
ssn |
238 |
0:58:40 |
eng-rus |
außenp. |
reset relations with |
восстановить отношения с (улучшить) |
Alex_Odeychuk |
239 |
0:56:54 |
eng-rus |
Mil. |
military industrial sector |
военно-промышленный комплекс |
Alex_Odeychuk |
240 |
0:56:12 |
eng-rus |
Allg. |
telecommuting |
удалённая работа |
Krio |
241 |
0:54:41 |
eng-rus |
Mil. |
resulting from review or analysis of threats and opportunities |
исходя из обзора или анализа возможностей и угроз (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
242 |
0:53:11 |
eng-rus |
Mil. |
military right-sizing |
оптимизация вооружённых сил |
Alex_Odeychuk |
243 |
0:52:00 |
eng-rus |
Mil. |
abolition of compulsory service |
отмена службы по призыву |
Alex_Odeychuk |
244 |
0:51:16 |
eng-rus |
Mil. |
transition to a professional force |
переход на профессиональные вооружённые силы (a ~) |
Alex_Odeychuk |
245 |
0:49:53 |
eng-rus |
Polit. |
social welfare issues |
вопросы социального обеспечения |
Alex_Odeychuk |
246 |
0:49:25 |
eng-rus |
Polit. |
legislative agenda |
законодательная повестка дня (напр., представленной в парламенте политической партии) |
Alex_Odeychuk |
247 |
0:44:26 |
rus-ger |
Med. |
Ед/л |
U/l |
SKY |
248 |
0:42:10 |
eng-rus |
Polit. |
scandal-oriented |
направленный на создание скандала |
Alex_Odeychuk |
249 |
0:40:53 |
rus-ger |
Med. |
единично |
vereinzelt |
SKY |
250 |
0:40:48 |
rus-ger |
Med. |
в поле зрения |
pro Gesichtsfeld |
SKY |
251 |
0:34:13 |
eng-rus |
Polit. |
voter apathy |
апатия избирателей (toward ... – по поводу ... / в отношении ...) |
Alex_Odeychuk |
252 |
0:30:44 |
eng-rus |
sich. |
issues of international security, defense and regional stability |
вопросы международной безопасности, обороны и региональной стабильности |
Alex_Odeychuk |
253 |
0:29:05 |
rus-ger |
Allg. |
зациклен |
fixiert |
AlexandraM |
254 |
0:28:31 |
eng-rus |
sich. |
Defense Committee Head |
Председатель Комитета по вопросам обороны |
Alex_Odeychuk |
255 |
0:24:39 |
eng-rus |
außenp. |
strategic and foreign policy issues |
вопросы стратегии и внешней политики |
Alex_Odeychuk |
256 |
0:23:38 |
eng-rus |
Polit. |
third place finisher |
кандидат, занявший на выборах третье место |
Alex_Odeychuk |
257 |
0:23:27 |
rus-fre |
Fin. |
потраченные средства", "расходная часть бюджета", "израсходованные суммы" ,"средства, выделенные на покрытие каких-л. расходов", "растраты","деньги, снятые со счета" |
Montants débités |
Voledemar |
258 |
0:22:22 |
eng-rus |
Polit. |
exhaust its potential |
исчерпать свой потенциал |
Alex_Odeychuk |
259 |
0:20:39 |
eng-rus |
Mil. |
compulsory military service |
военная служба по призыву |
Alex_Odeychuk |
260 |
0:20:14 |
rus-ger |
Geschäftsvokab. |
Франшиза |
Vorrecht |
trismegist |
261 |
0:19:13 |
eng-rus |
Mil. |
abolition of compulsory military service |
отмена обязательной воинской службы (the ~) |
Alex_Odeychuk |
262 |
0:18:34 |
eng-rus |
Mil. |
compulsory military service |
обязательная военная служба |
Alex_Odeychuk |
263 |
0:14:43 |
eng-rus |
Mil. |
transition to a professional army |
переход на профессиональную армию (a ~) |
Alex_Odeychuk |
264 |
0:13:08 |
eng-rus |
Allg. |
sand sculptures |
песочные скульптуры |
Самурай |
265 |
0:09:37 |
eng-rus |
Polit. |
political power relationships |
отношения в системе государственой власти (между политическими деятелями и партиями) |
Alex_Odeychuk |
266 |
0:07:01 |
eng-rus |
sich. |
issues of national security and defense |
вопросы национальной безопасности и обороны |
Alex_Odeychuk |
267 |
0:06:19 |
rus-spa |
Allg. |
вписывать в, впечатывать в, вписать в, впечатать в |
datilografe dentro o (текст куда-либо, Португ.,английский аналог = type in the...) |
trismegist |
268 |
0:05:59 |
eng-rus |
Progr. |
in the various Parts |
в нескольких частях |
ssn |
269 |
0:04:58 |
eng-rus |
Allg. |
polygraphologist |
полиграфолог |
Anglophile |
270 |
0:02:27 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
company with a statutory capital of |
компания с уставным капиталом (of ... – на сумму ... / в размере ...) |
Alex_Odeychuk |
271 |
0:01:57 |
rus-spa |
Portug. |
печатать, писать |
datilografe |
trismegist |