1 |
23:59:03 |
rus-ita |
Recht. |
имущественный комплекс |
complesso aziendale (Государственная регистрация прав на предприятие как имущественный комплекс и сделок с ним) |
massimo67 |
2 |
23:55:10 |
rus-spa |
Physiol. |
мышечное сокращение |
contracción muscular |
shergilov |
3 |
23:53:30 |
eng-rus |
Allg. |
cosmetically |
косметически |
suburbian |
4 |
23:51:37 |
rus-ger |
Allg. |
указывается по желанию |
freiwillige Angabe (напр., номер телефона) |
marcy |
5 |
23:46:30 |
rus-ita |
Allg. |
размер франшизы при обязательном страховании гражданской ответственности |
franchigia RCA |
Незваный гость из будущего |
6 |
23:34:02 |
rus-spa |
Luftf. |
микрообмера |
micromedición (En bandas tensoras de tanques externos.) |
eugasr |
7 |
23:28:25 |
rus-ita |
Recht. |
балансовая стоимость |
valore di libro dei beni iscritti in bilancio |
massimo67 |
8 |
23:13:13 |
eng-rus |
Allg. |
be passed off as |
выдаваться за |
D Cassidy |
9 |
23:12:26 |
eng-rus |
kont. |
pass someone off as |
выставить (кого-либоибо кем-либо: Stop trying to pass me off as an idiot.) |
4uzhoj |
10 |
23:12:03 |
rus-ita |
Recht. |
налоговые положения |
disposizioni fiscali |
massimo67 |
11 |
23:10:46 |
eng-rus |
Neol. |
do a Google search |
гуглить |
Abysslooker |
12 |
23:09:44 |
eng-rus |
Produkt. |
mag.tape |
магнитная лента |
Yeldar Azanbayev |
13 |
23:08:22 |
eng-rus |
Verk. |
practical driving assessment |
оценка практического вождения |
Yeldar Azanbayev |
14 |
23:01:27 |
rus-spa |
Luftf. |
Транспортировочная заглушка |
Tapón para transporte (Para el transporte de tubos) |
eugasr |
15 |
23:01:17 |
eng-rus |
Allg. |
transform |
менять правила (company X has transformed how investors trade the market) |
sankozh |
16 |
22:58:09 |
eng-rus |
el. |
multivariate |
многопеременный (напр., анализ) |
ssn |
17 |
22:56:39 |
eng-rus |
Autom. |
multivariate |
мульти-параметрический |
ssn |
18 |
22:50:46 |
rus-ita |
Recht. |
при выполнении условия |
subordinatamente |
massimo67 |
19 |
22:50:45 |
rus-ita |
Recht. |
при условии соблюдения |
subordinatamente |
massimo67 |
20 |
22:43:15 |
rus-ita |
Recht. |
с прямо оговоренным, выраженным, прописанным правом |
con espressa facolta |
massimo67 |
21 |
22:42:59 |
rus-dut |
Allg. |
рост |
groei |
Wieringa |
22 |
22:35:12 |
rus-ita |
Recht. |
с этого времени |
sin d'ora |
massimo67 |
23 |
22:25:54 |
eng-rus |
Math. |
probability density function |
дифференциальная функция распределения (непрерывное распределение расстояния вероятностей представляют плотностью распределения вероятностей, также именуемой дифференциальной функцией распределения (ДФР), такой, что вероятность наблюдать значение в определённом интервале равна интегралу от дифференциальной функции, взятому в этих пределах) |
ssn |
24 |
22:25:19 |
eng-rus |
Math. |
pdf |
дифференциальная функция распределения (probability density function) |
ssn |
25 |
22:25:08 |
eng-rus |
Math. |
pdf |
плотность распределения вероятностей (probability density function) |
ssn |
26 |
22:22:41 |
eng |
Math. |
probability density function |
pdf |
ssn |
27 |
22:20:22 |
rus-ger |
Ökol. |
превышение ПДК |
Grenzwertüberschreitung (напр., вредных/загрязняющих вещ-в в воздухе) |
marinik |
28 |
22:17:59 |
eng-rus |
Fin. |
pre-delivery factoring |
предпоставочный факторинг |
Alexander Matytsin |
29 |
22:12:56 |
eng-rus |
idiom. |
get one's bearings |
собраться (feel confident that you know what you should do next: It took her a minute to get her bearings.) |
Abysslooker |
30 |
22:11:57 |
eng-rus |
idiom. |
get bearings |
собраться с силами |
Abysslooker |
31 |
22:11:31 |
eng-rus |
Wirtsch. |
economy's strength |
состояние экономики (государства) |
sankozh |
32 |
22:09:49 |
eng-rus |
Börse. |
market opinions |
мнения экспертов рынка |
sankozh |
33 |
22:06:58 |
rus-ger |
milchpr. |
чудненько |
gebongt (ладушки) |
marinik |
34 |
22:06:52 |
eng-rus |
Math. |
probability density function |
ДФР |
ssn |
35 |
22:05:28 |
rus-ger |
milchpr. |
замётано |
gebongt (забито/нет базара) |
marinik |
36 |
22:04:03 |
eng-rus |
Börse. |
gap in exchange rates |
курсовая разница |
sankozh |
37 |
21:57:21 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
put at fingertips |
делать максимально доступным (для кого либо: putting something at someone's fingertips) |
sankozh |
38 |
21:56:04 |
eng |
Span. Amer. |
manana |
tomorrow |
Daisy******** |
39 |
21:55:55 |
eng-rus |
landwirt. |
free trial |
бесплатное пробное использование |
inn |
40 |
21:54:30 |
eng-rus |
umg. |
bit of insolence |
наглеца |
4uzhoj |
41 |
21:49:09 |
eng-rus |
Allg. |
Category of test |
Категория испытаний |
ROGER YOUNG |
42 |
21:46:21 |
eng-rus |
Allg. |
how about you? |
а ты? |
Юрий Гомон |
43 |
21:45:53 |
rus-fre |
Allg. |
Технический осмотр Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Visite technique Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
ROGER YOUNG |
44 |
21:45:34 |
rus-fre |
Allg. |
Визуальный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle visuel |
ROGER YOUNG |
45 |
21:45:06 |
rus-fre |
Allg. |
Органолептический контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle organoleptique |
ROGER YOUNG |
46 |
21:44:35 |
rus-fre |
Allg. |
Регистрационный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle par enregistrement |
ROGER YOUNG |
47 |
21:43:54 |
rus-fre |
Allg. |
Измерительный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle par mesures |
ROGER YOUNG |
48 |
21:43:26 |
eng-rus |
Allg. |
control the tempo |
контролировать темп |
george serebryakov |
49 |
21:43:11 |
rus-fre |
Allg. |
Неразрушающий контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle non-destructif |
ROGER YOUNG |
50 |
21:42:36 |
rus-fre |
Allg. |
Разрушающий контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle destructif |
ROGER YOUNG |
51 |
21:41:57 |
rus-fre |
Allg. |
Периодический контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle périodique |
ROGER YOUNG |
52 |
21:41:01 |
rus-fre |
Allg. |
Выборочный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Contrôle par échantillonnage |
ROGER YOUNG |
53 |
21:40:23 |
rus-fre |
Allg. |
Сплошной контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle à 100% |
ROGER YOUNG |
54 |
21:39:43 |
rus-fre |
Allg. |
Приёмочный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle de réception |
ROGER YOUNG |
55 |
21:39:13 |
eng-rus |
Allg. |
pick up the pace |
набирать темп |
george serebryakov |
56 |
21:39:11 |
rus-fre |
Allg. |
Операционный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle des opérations |
ROGER YOUNG |
57 |
21:38:20 |
rus-fre |
Allg. |
Входной контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle à l'entrée |
ROGER YOUNG |
58 |
21:38:15 |
eng-rus |
Allg. |
persuade without convincing |
уговорить, но не убедить |
Юрий Гомон |
59 |
21:37:48 |
rus-fre |
Allg. |
Эксплуатационный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle en utilisation |
ROGER YOUNG |
60 |
21:37:04 |
rus-fre |
Allg. |
Производственный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle de fabrication |
ROGER YOUNG |
61 |
21:36:26 |
rus-fre |
Allg. |
Автоматическая система контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
système de contrôle automatique |
ROGER YOUNG |
62 |
21:35:48 |
rus-fre |
Allg. |
Автоматизированная система контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Système de contrôle automatisé |
ROGER YOUNG |
63 |
21:35:36 |
eng-rus |
Geol. |
stress polygon |
полигон напряжений (для направления рус-англ. Для направления англ-рус. лучше "многоугольник".) |
grafleonov |
64 |
21:35:10 |
rus-ger |
Med. |
перевязать |
unterbinden (сосуд и т. п. (лигировать)) |
jurist-vent |
65 |
21:35:03 |
rus-fre |
Allg. |
Система ведомственного контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
système de contrôle sectoriel |
ROGER YOUNG |
66 |
21:34:12 |
rus-fre |
Allg. |
Система контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
système du contrôle |
ROGER YOUNG |
67 |
21:33:45 |
rus-fre |
Allg. |
Контрольный образец Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
spécimen témoin |
ROGER YOUNG |
68 |
21:32:39 |
rus-fre |
Allg. |
Контрольная точка Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
point de contrôle |
ROGER YOUNG |
69 |
21:32:10 |
rus-fre |
Allg. |
Контролируемый признак Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
caractère à controler |
ROGER YOUNG |
70 |
21:31:23 |
rus-fre |
Allg. |
Средство контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
moyen de contrôle |
ROGER YOUNG |
71 |
21:30:40 |
rus-fre |
Allg. |
Метод неразрушающего контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
méthode non-destructive |
ROGER YOUNG |
72 |
21:30:07 |
rus-fre |
Allg. |
Метод разрушающего контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
méthode destructive |
ROGER YOUNG |
73 |
21:29:41 |
rus-fre |
Allg. |
Метод контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
méthode de contrôle |
ROGER YOUNG |
74 |
21:29:13 |
rus-fre |
Allg. |
Объём контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
taille du contrôle |
ROGER YOUNG |
75 |
21:28:34 |
rus-fre |
Allg. |
Вид контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
type de contrôle |
ROGER YOUNG |
76 |
21:28:02 |
rus-fre |
Allg. |
Объект технического контроля Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
objet à controler |
ROGER YOUNG |
77 |
21:27:06 |
rus-fre |
Allg. |
Оценивание качества продукции Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
estimation de la qualite des produits |
ROGER YOUNG |
78 |
21:26:18 |
rus-fre |
Allg. |
Контроль качества продукции Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
contrôle de la qualité des produits |
ROGER YOUNG |
79 |
21:24:51 |
rus-fre |
Allg. |
Граничные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais limites Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
ROGER YOUNG |
80 |
21:24:15 |
rus-fre |
Allg. |
Испытания на безопасность Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais de sécurité |
ROGER YOUNG |
81 |
21:23:38 |
rus-fre |
Allg. |
Испытания на надёжность Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais de fiabilité |
ROGER YOUNG |
82 |
21:23:10 |
rus-fre |
Allg. |
Функциональные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais fonctionnels Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
ROGER YOUNG |
83 |
21:22:48 |
rus-fre |
Allg. |
Испытания на устойчивость Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais de stabilité |
ROGER YOUNG |
84 |
21:22:08 |
rus-fre |
Allg. |
Разрушающие испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais destructifs |
ROGER YOUNG |
85 |
21:21:46 |
rus-fre |
Allg. |
Неразрушающие испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais non-destructifs |
ROGER YOUNG |
86 |
21:21:24 |
rus-fre |
Allg. |
Биологические испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais biologiques |
ROGER YOUNG |
87 |
21:21:00 |
rus-fre |
Allg. |
Химические испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais de résistance chimique |
ROGER YOUNG |
88 |
21:20:25 |
rus-fre |
Allg. |
Магнитные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais magnétiques |
ROGER YOUNG |
89 |
21:19:59 |
rus-fre |
Allg. |
Электрические испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais électriques |
ROGER YOUNG |
90 |
21:19:31 |
rus-fre |
Allg. |
Электромагнитные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais électromagnétiques |
ROGER YOUNG |
91 |
21:18:50 |
rus-fre |
Allg. |
Радиационные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais de radiation |
ROGER YOUNG |
92 |
21:18:27 |
rus-fre |
Allg. |
Термические испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais thermiques |
ROGER YOUNG |
93 |
21:17:45 |
rus-fre |
Allg. |
Климатические испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais climatiques |
ROGER YOUNG |
94 |
21:17:30 |
eng-rus |
Geol. |
Kirsch's equations |
уравнения Кирша |
grafleonov |
95 |
21:17:18 |
rus-fre |
Allg. |
Механические испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais mécaniques |
ROGER YOUNG |
96 |
21:17:06 |
eng-rus |
Geol. |
Kirsch equations |
уравнения Кирша |
grafleonov |
97 |
21:16:48 |
rus-fre |
Allg. |
Сокращённые испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais tronqués |
ROGER YOUNG |
98 |
21:16:14 |
eng-rus |
Geol. |
thrust-type stress |
надвиговый режим напряжений |
grafleonov |
99 |
21:15:44 |
rus-fre |
Allg. |
Ускоренные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais accélérées |
ROGER YOUNG |
100 |
21:15:17 |
rus-fre |
Allg. |
Нормальные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais normaux |
ROGER YOUNG |
101 |
21:14:50 |
rus-fre |
Allg. |
Эксплуатационные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais pratiques |
ROGER YOUNG |
102 |
21:14:23 |
rus-fre |
Allg. |
Испытания с использованием моделей Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais avec utilization des modèles |
ROGER YOUNG |
103 |
21:13:46 |
rus-fre |
Allg. |
Натурные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais en situ |
ROGER YOUNG |
104 |
21:13:06 |
rus-fre |
Allg. |
Полигонные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais au terrain |
ROGER YOUNG |
105 |
21:12:44 |
rus-fre |
Allg. |
Стендовые испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais au banc |
ROGER YOUNG |
106 |
21:12:17 |
rus-fre |
Allg. |
Лабораторные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais de laboratoire |
ROGER YOUNG |
107 |
21:11:59 |
eng-rus |
Öl&Gas |
proppant fallout |
выпадение проппанта |
grafleonov |
108 |
21:11:52 |
rus-fre |
Allg. |
Сертификационные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais de certification |
ROGER YOUNG |
109 |
21:10:56 |
eng-rus |
Allg. |
there is something to it |
что-то в этом есть |
4uzhoj |
110 |
21:10:52 |
rus-fre |
Allg. |
Типовые испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais type |
ROGER YOUNG |
111 |
21:09:57 |
rus-fre |
Allg. |
Периодические испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais périodiques |
ROGER YOUNG |
112 |
21:09:07 |
rus-fre |
Allg. |
Приёмо-сдаточные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais de réception |
ROGER YOUNG |
113 |
21:09:02 |
eng-rus |
Geol. |
inter-dome space |
межкупольное пространство |
grafleonov |
114 |
21:08:22 |
rus-fre |
Allg. |
Предъявительские испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
essais de présentation |
ROGER YOUNG |
115 |
21:07:44 |
rus-fre |
Allg. |
Квалификационные испытания Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
Essais de qualification Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения |
ROGER YOUNG |
116 |
21:07:34 |
eng-rus |
Geol. |
multi-dome |
многокупольный |
grafleonov |
117 |
21:07:12 |
eng-rus |
Geol. |
multi-dome structure |
многокупольная структура |
grafleonov |
118 |
21:06:30 |
eng-rus |
Allg. |
audacious |
яркий (an image rendered in audacious and appealing colors) |
Aly19 |
119 |
21:05:56 |
rus-fre |
Allg. |
Доводочные испытания |
Essais de finition |
ROGER YOUNG |
120 |
21:05:29 |
rus-fre |
Allg. |
Ведомственные испытания |
Essais sectoriels |
ROGER YOUNG |
121 |
21:05:07 |
rus-fre |
Allg. |
Межведомственные испытания |
Essais intersectoriels |
ROGER YOUNG |
122 |
21:05:06 |
eng-rus |
Geol. |
subsalt sequence |
подсолевая толща |
grafleonov |
123 |
21:04:26 |
rus-fre |
Allg. |
Определительные испытания |
essais de détermination |
ROGER YOUNG |
124 |
21:03:23 |
eng-rus |
Geo.Mech. |
complex |
сложнопостроенный |
grafleonov |
125 |
21:02:07 |
eng-rus |
Allg. |
exclusive |
уникальный |
sankozh |
126 |
21:00:31 |
rus-fre |
Allg. |
Базовое испытательное подразделение головной организации |
unité d'essai de base d'un organisme pilote |
ROGER YOUNG |
127 |
20:59:44 |
rus-fre |
Allg. |
Испытательное подразделение |
unité d'essai |
ROGER YOUNG |
128 |
20:58:29 |
rus-fre |
Allg. |
Республиканский региональный испытательный центр |
centre république regional d'essais |
ROGER YOUNG |
129 |
20:55:25 |
rus-fre |
Allg. |
Протокол испытаний |
process verbal d'essai |
ROGER YOUNG |
130 |
20:53:37 |
rus-fre |
Allg. |
результаты испытаний |
résultats d'essai |
ROGER YOUNG |
131 |
20:53:15 |
eng-rus |
Börse. |
leveraged trading |
торговля с использованием кредитного плеча |
sankozh |
132 |
20:52:09 |
rus-fre |
Allg. |
воспроизводимость методов и результатов испытаний |
reproductibilité des methodes et des résultats d'essai |
ROGER YOUNG |
133 |
20:50:28 |
rus-fre |
Allg. |
Точность результатов испытаний |
précision résultats d'essai |
ROGER YOUNG |
134 |
20:49:27 |
rus-fre |
Allg. |
Система испытаний |
système d'essais |
ROGER YOUNG |
135 |
20:48:51 |
rus-fre |
Allg. |
Аттестация испытательного оборудования |
certification de l'équipement d'essais |
ROGER YOUNG |
136 |
20:46:12 |
rus-fre |
Allg. |
Методика испытаний |
procédure d'essais |
ROGER YOUNG |
137 |
20:45:10 |
rus-fre |
Allg. |
Объём испытаний |
Taille des essais = |
ROGER YOUNG |
138 |
20:44:24 |
rus-fre |
Allg. |
Макет для испытаний |
Maquette pour essais |
ROGER YOUNG |
139 |
20:43:56 |
rus-fre |
Allg. |
Модель для испытаний |
modèle pour essai |
ROGER YOUNG |
140 |
20:42:31 |
rus-fre |
Allg. |
Образец для испытаний |
échantillon pour essai |
ROGER YOUNG |
141 |
20:41:30 |
rus-fre |
Allg. |
Объект испытаний |
Objet à essayer |
ROGER YOUNG |
142 |
20:39:41 |
rus-fre |
Foto. |
на открытой диафрагме |
à grande ouverture |
z484z |
143 |
20:38:14 |
eng-rus |
Öl&Gas |
poroelasticity coefficient |
коэффициент пороэластичности |
grafleonov |
144 |
20:36:05 |
rus-fre |
Film |
отметка |
marqueur (au sol - там где стоит актер) |
z484z |
145 |
20:36:00 |
eng-rus |
Öl&Gas |
poroelasticity |
пороэластичность |
grafleonov |
146 |
20:35:21 |
eng-rus |
Börse. |
bullish market conditions |
восходящая тенденция на рынке |
sankozh |
147 |
20:35:02 |
eng-rus |
Börse. |
bearish market conditions |
нисходящая тенденция на рынке |
sankozh |
148 |
20:22:00 |
rus-spa |
Außenhand. |
выполнение заказа |
ejecución del pedido |
Sergei Aprelikov |
149 |
20:16:17 |
rus-fre |
Außenhand. |
обработка заказа |
traitement de commande |
Sergei Aprelikov |
150 |
20:12:34 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Brazilian test |
бразильский тест (для определения предела прочности на разрыв) |
grafleonov |
151 |
20:11:21 |
eng-rus |
Öl&Gas |
closing pressure |
смыкающее давление |
grafleonov |
152 |
20:08:43 |
eng-rus |
Allg. |
it's imperative |
очень важно (It's imperative right now that we're fully focused!) |
4uzhoj |
153 |
20:07:31 |
eng-rus |
Allg. |
secure |
удостоверять |
Abysslooker |
154 |
20:04:26 |
eng-rus |
Allg. |
slam a tag on |
навесить ярлык |
4uzhoj |
155 |
20:04:05 |
eng-rus |
Allg. |
pin a label on |
навесить ярлык |
4uzhoj |
156 |
20:01:44 |
eng-rus |
Produkt. |
it's imperative |
крайне важно (It's imperative that Russel not be allowed to take control of the committee.) |
Yeldar Azanbayev |
157 |
19:55:32 |
rus-fre |
Gesch. |
просвещённый ум |
bel esprit |
Ansou |
158 |
19:46:09 |
rus-ita |
Logist. |
оператор логистических услуг |
fornitore di servizi logistici |
Sergei Aprelikov |
159 |
19:44:43 |
rus-spa |
Logist. |
оператор логистических услуг |
proveedor de servicios logísticos |
Sergei Aprelikov |
160 |
19:44:37 |
rus-spa |
Kühltech. |
абсорбционная холодильная машина |
equipo de refrigeración por absorción |
spanishru |
161 |
19:43:56 |
rus-spa |
Kühltech. |
АБХМ |
equipo de refrigeración por absorción |
spanishru |
162 |
19:43:55 |
eng-rus |
Mal. |
imprimatura |
цветная тонировка поверх грунта |
slitely_mad |
163 |
19:43:01 |
eng-rus |
Mal. |
imprimatura |
имприматура |
slitely_mad |
164 |
19:42:59 |
rus-fre |
Logist. |
оператор логистических услуг |
fournisseur de services logistiques |
Sergei Aprelikov |
165 |
19:40:45 |
rus-fre |
Logist. |
оператор логистических услуг |
prestataire de services logistiques |
Sergei Aprelikov |
166 |
19:38:28 |
rus-ger |
Logist. |
оператор логистических услуг |
Anbieter von Logistikdienstleistungen |
Sergei Aprelikov |
167 |
19:37:42 |
eng-rus |
Logist. |
provider of logistics services |
оператор логистических услуг |
Sergei Aprelikov |
168 |
19:35:42 |
rus-ita |
Recht. |
предусмотренные законом обязательства о раскрытии информации, предоставлении сведений |
adempimenti pubblicitari di legge, formalita pubblicitarie |
massimo67 |
169 |
19:35:32 |
rus-spa |
Chem. |
малые молекулы |
moléculas pequeñas |
spanishru |
170 |
19:34:40 |
eng-rus |
Logist. |
provider of logistics services |
провайдер логистических услуг |
Sergei Aprelikov |
171 |
19:32:38 |
eng-rus |
Allg. |
writing style |
почерк (The text is unreadable but it's possible to distinguish two different writing styles.) |
4uzhoj |
172 |
19:31:21 |
rus-ita |
Logist. |
логистическое решение |
soluzione logistica |
Sergei Aprelikov |
173 |
19:30:50 |
eng-rus |
Biotech. |
PD50 |
50% протективная доза (вакцины) |
Хрыч |
174 |
19:30:23 |
rus-spa |
Logist. |
логистическое решение |
solución logística |
Sergei Aprelikov |
175 |
19:29:36 |
rus-fre |
Logist. |
логистическое решение |
solution logistique |
Sergei Aprelikov |
176 |
19:28:01 |
rus-ger |
Logist. |
логистическое решение |
Logistiklösung |
Sergei Aprelikov |
177 |
19:26:44 |
rus-spa |
Tech. |
гальванотехника |
galvanotecnia |
spanishru |
178 |
19:25:43 |
rus-spa |
Tech. |
гальванопластика |
galvanoplastia |
spanishru |
179 |
19:23:16 |
rus-ita |
Lagerw. |
плотность укладки товара, хранимого на складе |
densità di stoccaggio |
Sergei Aprelikov |
180 |
19:21:54 |
rus-spa |
Lagerw. |
плотность укладки товара, хранимого на складе |
densidad de almacenamiento |
Sergei Aprelikov |
181 |
19:18:18 |
rus-fre |
Lagerw. |
плотность укладки товара, хранимого на складе |
densité de stockage |
Sergei Aprelikov |
182 |
19:17:29 |
eng-rus |
umg. |
in the area |
где-то неподалёку |
4uzhoj |
183 |
19:16:03 |
eng-rus |
Allg. |
be bleeding to death |
истекать кровью |
4uzhoj |
184 |
19:12:01 |
rus-fre |
Allg. |
одежда для сафари |
vêtement de brousse |
Schell23 |
185 |
19:11:02 |
rus-fre |
Allg. |
В подтверждение вышеизложенного |
En conclusion de се qui а ete dit |
ROGER YOUNG |
186 |
19:09:35 |
rus-ger |
Lagerw. |
плотность укладки товара, хранимого на складе |
Lagerdichte |
Sergei Aprelikov |
187 |
19:04:50 |
eng-rus |
Lagerw. |
storage density |
плотность укладки товара, хранимого на складе |
Sergei Aprelikov |
188 |
18:59:50 |
rus-spa |
el. |
гермоввод |
pasamuros |
spanishru |
189 |
18:59:25 |
rus-fre |
Med. |
ГБМСЭ |
Bureau principal d'expertise médico-sociale (Главное Бюро медико-социальной Экспертизы) |
LoveTek |
190 |
18:48:01 |
rus-spa |
Recht. |
нотариальное удостоверение о внесении исправлений |
escritura de subsanación |
DiBor |
191 |
18:30:10 |
rus-spa |
Tech. |
фланцевая клиновая задвижка |
válvula de compuerta con bridas |
spanishru |
192 |
18:16:47 |
eng-rus |
umg. |
think nothing of it |
пожалуйста (в ответ на "спасибо") |
4uzhoj |
193 |
18:15:44 |
eng-rus |
Allg. |
think nothing of it |
не берите в голову |
Anglophile |
194 |
18:14:16 |
rus-fre |
Bank. |
клиент банка |
client d'une banque |
Sergei Aprelikov |
195 |
18:10:41 |
rus-ger |
Sport. |
силовая программа |
Kraftprogramm |
Лорина |
196 |
18:07:20 |
rus-ger |
Sport. |
фитбол |
Tatzball |
Лорина |
197 |
18:06:52 |
rus-ger |
Sport. |
фитбол |
Gymnastikball |
Лорина |
198 |
18:04:50 |
eng-rus |
Allg. |
the subject is closed |
тема закрыта (отказ продолжать обсуждение чего-либо) |
4uzhoj |
199 |
18:04:47 |
eng-rus |
umg. |
the subject is closed |
закрыли тему (отказ продолжать обсуждение чего-либо) |
4uzhoj |
200 |
18:04:44 |
eng-rus |
Allg. |
the subject is closed |
разговор окончен (отказ продолжать обсуждение чего-либо) |
4uzhoj |
201 |
18:03:39 |
eng-rus |
Allg. |
the subject is closed |
вопрос исчерпан |
Morning93 |
202 |
18:03:31 |
rus-ger |
Allg. |
фонд помощи |
Hilfsstiftung |
Лорина |
203 |
18:02:33 |
rus-ger |
Dipl. |
консул |
Konsulin (женщина) |
Лорина |
204 |
18:01:38 |
rus-ger |
Sport. |
групповая программа |
Gruppenprogramm |
Лорина |
205 |
18:01:02 |
rus-ger |
Sport. |
тренер |
Trainerin (женщина) |
Лорина |
206 |
18:00:29 |
rus-ger |
Sport. |
тренер по фитнесу |
Trainer für Fitness |
Лорина |
207 |
18:00:03 |
rus-ger |
Sport. |
стретчинг |
Dehngymnastik |
Лорина |
208 |
17:56:43 |
rus-ita |
Recht. |
оправдание |
esimente |
Stanhaya |
209 |
17:38:53 |
eng-rus |
Bauw. |
completion of financing |
получение финансирования |
Viktoria Tokova |
210 |
17:35:04 |
eng-rus |
Allg. |
I'll be off, then |
ну, я пойду |
4uzhoj |
211 |
17:28:35 |
rus-fre |
Anat. |
ножка гипофиза |
la tige pituitaire |
Emberlififcote |
212 |
17:23:01 |
rus-fre |
Recht. |
безопасная страна |
pays sûr |
Jeannot S |
213 |
17:22:29 |
rus-fre |
Recht. |
безопасная страна происхождения |
pays sûr (terminologie française de la législation sur le droit d'asile) |
Jeannot S |
214 |
17:09:21 |
rus-spa |
Luftf. |
корщётка |
cepillo de alambre (Para taladros) |
eugasr |
215 |
16:59:31 |
eng-rus |
umg. |
be on one's last stretch with someone, something |
иметь где-то весьма шаткое положение |
Abysslooker |
216 |
16:37:28 |
rus-ita |
Recht. |
в том правовом статусе и фактическом состоянии, в котором находятся на данный момент |
nello stato attuale, di fatto e di diritto |
massimo67 |
217 |
16:34:22 |
rus-spa |
Tech. |
шкаф управления |
armario de control |
spanishru |
218 |
16:33:49 |
rus-fre |
Allg. |
Коса |
Xhosa (народность и язык в ЮАР) |
Schell23 |
219 |
16:32:30 |
rus-spa |
Zellbiol. |
потенциал-зависимые ионные каналы |
canales regulados por voltaje |
shergilov |
220 |
16:30:34 |
rus-ita |
Recht. |
интересы и законные ожидания, законные ожидания |
interesse legittimo о aspettativa, legittima aspettativa |
massimo67 |
221 |
16:19:34 |
rus-fre |
Allg. |
соарендатор |
colocataire |
ROGER YOUNG |
222 |
16:18:09 |
eng-rus |
Luftf. |
wide-body long-range aircraft |
ШФДМС (a joint project of UAC (Russia) and Comac (China))) |
Vadim Rouminsky |
223 |
16:17:49 |
rus-fre |
Allg. |
из солидарности |
par solidarité |
ROGER YOUNG |
224 |
16:15:30 |
rus-ita |
Recht. |
обязанности и обязательства |
obblighi e gli impegni |
massimo67 |
225 |
16:15:22 |
rus-fre |
Allg. |
пассивная солидарность |
solidarité de la part des débiteurs |
ROGER YOUNG |
226 |
15:56:23 |
eng-rus |
Progr. |
table-driven simulation |
интерпретативное моделирование |
ssn |
227 |
15:51:36 |
rus-fre |
Allg. |
арендный договор |
ferme тк. о земле |
ROGER YOUNG |
228 |
15:47:26 |
rus-spa |
Luftf. |
Кронштейн с качалкой продольного управления |
Soporte con balancín de control longitudinal (Forma parte de la palanca de paso ciclíco) |
eugasr |
229 |
15:39:03 |
rus-spa |
Ökol. |
микрофлора |
flora microbiana |
spanishru |
230 |
15:35:03 |
eng-rus |
Allg. |
backed by |
подкрепляться |
Alex_No_Chat |
231 |
15:28:04 |
rus-spa |
Luftf. |
грузовых створок |
compuertas de carga |
eugasr |
232 |
15:17:32 |
rus-fre |
Recht. |
Французское управление по делам иммиграции и интеграции |
OFII Office français de l'immigration et de l'intégration |
Jeannot S |
233 |
14:46:48 |
eng-rus |
Slang. |
spot |
застукать |
Abysslooker |
234 |
14:44:59 |
eng-rus |
Allg. |
first presidential term |
первый президентский срок (стандартный термин для передачи политических реалий в США) |
Alexander Oshis |
235 |
14:37:53 |
eng-rus |
Allg. |
band score |
общий балл (средний общий балл по результатам оценки четырёх модулей теста IELTS) |
vogeler |
236 |
14:37:12 |
rus-fre |
Allg. |
добавить в друзья |
ajouter comme amie |
ROGER YOUNG |
237 |
14:31:29 |
rus-fre |
Recht. |
Приказ покинуть территорию Франции |
OQTF |
Jeannot S |
238 |
14:14:36 |
eng-rus |
Allg. |
eliminate |
отказываться от (we've eliminated all fees and commissions) |
sankozh |
239 |
14:14:34 |
rus-ger |
Autoind. |
программное обеспечение, занижающее реальные показатели выбросов |
Schummelsoftware |
marinik |
240 |
14:09:29 |
rus-ger |
Autoind. |
программное обеспечение, занижающее реальные показатели выбросов |
Schummelsoftware (ПО, искажающее данные о вредных выбросах/"обманное" ПО) |
marinik |
241 |
14:06:56 |
rus-ita |
Recht. |
с правом на регулярное получение дивидендов, регулярные дивиденды |
con godimento regolare |
massimo67 |
242 |
13:48:02 |
rus-spa |
Allg. |
гектар |
ha |
spanishru |
243 |
13:38:57 |
eng-rus |
sich. |
enhanced qualified digital signature |
усиленная квалифицированная электронная подпись |
Alexander Matytsin |
244 |
13:35:53 |
eng-rus |
zitat. |
float like a butterfly, sting like a bee |
порхать, как бабочка, и жалить, как пчела (девиз американского боксёра Мохаммеда Али) |
Юрий Гомон |
245 |
13:28:49 |
eng-rus |
Fin. |
wire |
безналичный |
Alexander Matytsin |
246 |
13:15:46 |
rus-ita |
Allg. |
сопротивление растяжению |
resistenza a trazione |
vpp |
247 |
13:15:20 |
rus-spa |
Ökol. |
травосмесь |
mezcla de césped |
spanishru |
248 |
12:40:43 |
eng-rus |
Allg. |
appendix to the rental agreement |
дополнительное соглашение к договору аренды |
ROGER YOUNG |
249 |
12:40:15 |
rus-fre |
Allg. |
дополнительное соглашение к договору аренды |
avenant au bail d'habitation |
ROGER YOUNG |
250 |
12:37:10 |
rus-ger |
Autoind. |
планка натяжителя цепи |
Spannschiene (ГРМ/планка натяжного устройства) |
marinik |
251 |
11:59:42 |
rus-ger |
Autoind. |
нижнеклапанный двигатель |
Seitenventiler-Motor (или просто "Seitenventiler") |
marinik |
252 |
11:56:47 |
rus-ger |
Autoind. |
нижнеклапанный двигатель |
SV-Motor (с боковым расположением клапанов) |
marinik |
253 |
11:53:06 |
eng-rus |
Öl&Gas |
cell-based model |
ячеистая модель |
grafleonov |
254 |
11:46:37 |
rus-ger |
Autoind. |
верхнерасположенный распределительный вал |
obenliegende Nockenwelle (распредвал) |
marinik |
255 |
11:43:23 |
rus-ger |
Allg. |
двигатель с верхним расположением распределительного вала |
OHC-Motor (распредвала) |
marinik |
256 |
11:42:14 |
rus-spa |
Jar. |
простофиля, глупец |
tolai (или tolay, используется в Парагвае, иногда в Испании) |
BCN |
257 |
11:35:14 |
rus-ger |
Allg. |
по конкурентоспособным ценам |
zu wettbewerbsfähigen Preisen |
dolmetscherr |
258 |
11:33:24 |
rus-ger |
Allg. |
двигатель с верхним расположением клапанов |
OHV-Motor (Motor mit OHV-Ventilsteuerung) |
marinik |
259 |
11:33:04 |
rus-ger |
Autoind. |
верхнеклапанный двигатель |
Motor mit OHV-Ventilsteuerung |
marinik |
260 |
11:29:42 |
rus-ger |
Allg. |
стратегический подход |
strategischer Ansatz |
dolmetscherr |
261 |
11:29:07 |
rus-ger |
Autoind. |
верхнеклапанный двигатель |
OHV-Motor |
marinik |
262 |
11:27:00 |
eng-rus |
Logist. |
payant pour principle |
принцип рентабельного завышения веса (рабочий вариант перевода; принцип заключается в декларировании по накладной большего веса, если соответствующая весовая категория предполагает более низкий тариф, напр., тариф за 1 кг груза весом от 45 кг = 22,00 долл., а за 1 кг груза весом от 100 кг = 13,00 долл., при перевозке 65 кг веса выбор категории от 100 кг позволяет сэкономить (65 х 22) – (100 х 13) = 130 долл.) |
Баян |
263 |
11:25:17 |
rus |
Abkürz. karach. |
АСДП |
агрегат для сбора демонтажных проводов (http://www.drillings.ru/asdp Агрегат АСДП предназначен для механизированного сбора и транспортирования демонтажных проводов воздушных линий электропередач 6 — 110 кВ.) |
Aiduza |
264 |
10:58:32 |
rus-ger |
Med. |
до этого времени |
bis anhin |
jurist-vent |
265 |
10:37:18 |
rus-ita |
Allg. |
высоковольтная вышка |
traliccio ad alta tensione |
vpp |
266 |
10:19:35 |
rus-ita |
Recht. |
строительство |
attivita di costruzione |
massimo67 |
267 |
10:12:48 |
rus-spa |
Chem. |
ПДК |
concentración máxima permitida |
spanishru |
268 |
10:12:27 |
rus-spa |
Chem. |
предельная допускаемая концентрация |
CMP |
spanishru |
269 |
10:12:09 |
rus-spa |
Chem. |
предельно допустимая концентрация |
concentración máxima permitida |
spanishru |
270 |
10:07:37 |
rus-ita |
Allg. |
не о чем |
niente di cui (Matteo Renzi dopo l'arresto dei genitori: "Orgoglioso e fiero di loro, niente di cui vergognarmi") |
vpp |
271 |
10:05:25 |
rus-ger |
Autoind. |
роботизированная КПП |
Selbstschaltgetriebe (автоматизированная КПП/коробка-робот) |
marinik |
272 |
10:01:07 |
rus-ita |
Allg. |
суперлуние |
super Luna |
vpp |
273 |
9:54:56 |
rus-ita |
Recht. |
предквалификационный отбор |
pre-qualificazioni, pre-qualifica, prequalifica |
massimo67 |
274 |
9:49:36 |
rus-ger |
Schiffb. |
системы управления двигателями |
Motorsteuerungsanwendungen |
dolmetscherr |
275 |
9:41:01 |
eng-rus |
kosm. |
skin astringents |
косметические средства для подтяжки кожи |
Мирослав9999 |
276 |
9:37:54 |
rus-ger |
Schiffb. |
свободный конец вала |
freies Wellenende (двигателя) |
dolmetscherr |
277 |
9:15:12 |
rus-ita |
Recht. |
оценочный отчёт |
valutazione di stima |
massimo67 |
278 |
9:13:24 |
rus-ita |
Recht. |
отчёт об оценке |
valutazione di stima |
massimo67 |
279 |
9:10:31 |
rus-ita |
Recht. |
отчёт об оценке |
perizia di stima (стимости бизнеса, рыночной и ликвидационной стоимости объекта и т.п.) |
massimo67 |
280 |
8:51:31 |
rus-ita |
Recht. |
предпринимательская деятельность |
attivita d'impresa |
massimo67 |
281 |
8:41:14 |
rus-ita |
Recht. |
предквалификационный отбор |
pre-qualificazioni, pre-qualifica, prequalifica (Предквалификационный отбор – процедура, которую проводит заказчик с целью определения квалифицированных поставщиков) |
massimo67 |
282 |
8:40:24 |
rus-ger |
Allg. |
диапазон объёма |
Hubraumspektrum |
marinik |
283 |
8:16:23 |
rus-ita |
Recht. |
как показано выше, описанный выше |
testé, teste, come testé indicato (Come testé indicato) |
massimo67 |
284 |
7:32:41 |
eng |
Med. |
PIND meeting |
Pre-Investigational New Drug meeting |
Ярилло Ксения |
285 |
6:47:11 |
eng-rus |
Astro. |
void |
космическое пространство |
Побеdа |
286 |
6:39:45 |
eng-rus |
umg. |
buff |
утончённый ценитель |
Побеdа |
287 |
6:16:21 |
eng-rus |
mißbill. |
people |
типы (субчики, типажи if we cannot protect ourselves against people like Frankie, nothing else will matter) |
Побеdа |
288 |
3:23:30 |
eng-rus |
Med. |
normal birth |
нормальные роды |
Andy |
289 |
2:57:47 |
eng-rus |
Allg. |
off-white |
квазибелый |
vagabondo |
290 |
2:27:18 |
rus-ger |
Tech. |
трубопровод дозатора |
Dosierleitung |
Александр Рыжов |
291 |
2:25:06 |
rus-ger |
Tech. |
первичная запорная арматура |
Erstabsperrung |
Александр Рыжов |
292 |
2:24:36 |
rus-spa |
Zellbiol. |
потенциал действия |
potencial de acción |
shergilov |
293 |
2:24:13 |
rus-spa |
Zellbiol. |
потенциал покоя |
potencial de reposo |
shergilov |
294 |
2:19:09 |
rus-ger |
Zellbiol. |
плазмалемма |
Zytomembran |
shergilov |
295 |
2:18:19 |
rus-ger |
Zellbiol. |
цитолемма |
Zellmembran |
shergilov |
296 |
2:16:23 |
rus-ger |
Zellbiol. |
клеточная мембрана |
Zellmembran (Membrana cellularis) |
shergilov |
297 |
2:12:55 |
rus-spa |
Zellbiol. |
плазматическая мембрана |
membrana plasmática |
shergilov |
298 |
2:12:41 |
rus-spa |
Zellbiol. |
плазматическая мембрана |
membrana citoplasmática |
shergilov |
299 |
2:12:33 |
rus-spa |
Zellbiol. |
плазмалемма |
membrana plasmática |
shergilov |
300 |
2:11:59 |
rus-spa |
Zellbiol. |
плазмалемма |
membrana citoplasmática |
shergilov |
301 |
2:08:35 |
rus-spa |
Zellbiol. |
цитолемма |
membrana celular |
shergilov |
302 |
2:06:32 |
rus-spa |
Zellbiol. |
клеточная мембрана |
membrana citoplasmática |
shergilov |
303 |
2:00:00 |
rus-spa |
Biochem. |
электрохимический градиент |
gradiente electroquímico |
shergilov |
304 |
1:51:33 |
rus-fre |
Biochem. |
суперсемейство белков |
super-famille |
shergilov |
305 |
1:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer in charge of a signals office |
начальник узла связи |
Gruzovik |
306 |
1:47:15 |
eng-rus |
Gruzovik Telegr. |
telegraph supervisor |
начальник телеграфной станции |
Gruzovik |
307 |
1:46:40 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
Commander, Army Group Signals |
начальник связи штаба фронта (брит.) |
Gruzovik |
308 |
1:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer commanding signals of front |
начальник связи штаба фронта |
Gruzovik |
309 |
1:46:20 |
rus-ger |
Med. |
велоэргометрия |
Tretkurbelergometrie |
EVA-T |
310 |
1:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
RSO |
начальник связи полка (regimental signals officer) |
Gruzovik |
311 |
1:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
regimental signals officer |
начальник связи полка |
Gruzovik |
312 |
1:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer commanding corps signals |
начальник связи корпуса |
Gruzovik |
313 |
1:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer commanding divisional signals |
начальник связи дивизии |
Gruzovik |
314 |
1:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
CSO army |
начальник связи армии (брит.; army chief signals officer) |
Gruzovik |
315 |
1:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
army chief signals officer |
начальник связи армии |
Gruzovik |
316 |
1:42:28 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
senior signals officer in a unit |
начальник связи |
Gruzovik |
317 |
1:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
immediate superior |
прямой начальник |
Gruzovik |
318 |
1:41:16 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
regimental rations and forage supply officer |
начальник продовольственно-фуражного снабжения полка |
Gruzovik |
319 |
1:40:48 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer in charge of the cordoning party at a firing range |
начальник оцепления |
Gruzovik |
320 |
1:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
head of the operational section |
начальник оперативного отдела |
Gruzovik |
321 |
1:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
regimental clothing and equipment supply officer |
начальник обозно-вещевого снабжения полка |
Gruzovik |
322 |
1:39:06 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
next superior commander |
непосредственный начальник |
Gruzovik |
323 |
1:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer in charge of point-to-point line communications |
начальник управления связи |
Gruzovik |
324 |
1:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
Director of Medical Services |
начальник медицинской службы армии (брит.) |
Gruzovik |
325 |
1:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
DMS |
начальник медицинской службы армии (брит.; Director of Medical Services) |
Gruzovik |
326 |
1:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
senior medical officer of the army |
начальник медицинской службы армии |
Gruzovik |
327 |
1:34:28 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer in charge of medical supplies |
начальник медицинского снабжения |
Gruzovik |
328 |
1:33:56 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer in charge of the regimental club |
начальник клуба полка |
Gruzovik |
329 |
1:32:32 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
superior commander |
вышестоящий начальник |
Gruzovik |
330 |
1:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
clothing and equipment supply officer |
начальник вещевого снабжения |
Gruzovik |
331 |
1:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
ordnance officer |
начальник артиллерийско-технического снабжения |
Gruzovik |
332 |
1:31:00 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
regimental artillery supply officer |
начальник артиллерийского снабжения полка |
Gruzovik |
333 |
1:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
Commander Royal Artillery |
начальник артиллерии дивизии (брит.) |
Gruzovik |
334 |
1:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
CRA |
начальник артиллерии дивизии (брит.; Commander Royal Artillery) |
Gruzovik |
335 |
1:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
divisional artillery commander |
начальник артиллерии дивизии |
Gruzovik |
336 |
1:25:36 |
eng-rus |
Börse. |
losing trade |
убыточная сделка (a losing trade) |
sankozh |
337 |
1:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
officer in charge |
начальник (other than a formation, unit, or subunit) |
Gruzovik |
338 |
1:11:43 |
eng-rus |
idiom. |
age-old |
старый как мир |
sankozh |
339 |
1:11:26 |
eng-rus |
|
emanation |
проявление |
plastun |
340 |
1:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
be under arms |
находиться под ружьём |
Gruzovik |
341 |
0:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
be in a state of readiness |
находиться в готовности |
Gruzovik |
342 |
0:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik Wissensch. |
scientific research establishment |
научно-исследовательское учреждение |
Gruzovik |
343 |
0:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik gepanz. |
track tensioner of a tank |
натяжное приспособление |
Gruzovik |
344 |
0:51:57 |
eng-rus |
Gruzovik sprengst. |
release pin of a mine |
натяжная чека |
Gruzovik |
345 |
0:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik sprengst. |
trip wire of a mine |
натяжная проволока |
Gruzovik |
346 |
0:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik masch. |
screw shackle |
натяжная муфта |
Gruzovik |
347 |
0:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
trip wire |
натяжной шпагат |
Gruzovik |
348 |
0:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik gepanz. |
track tensioner of a tank |
натяжной механизм |
Gruzovik |
349 |
0:48:44 |
eng-rus |
Gruzovik gepanz. |
track tension of a tank |
натяжение гусеницы |
Gruzovik |
350 |
0:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
shrinkage |
натяжение |
Gruzovik |
351 |
0:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
run into an ambush |
натыкаться на засаду |
Gruzovik |
352 |
0:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
rations in kind |
натуральное довольствие |
Gruzovik |
353 |
0:46:30 |
eng-rus |
übertr. |
touchstone |
точка отсчёта |
Liv Bliss |
354 |
0:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
state of training |
натренированность |
Gruzovik |
355 |
0:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
attack |
натиск |
Gruzovik |
356 |
0:38:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
residual charge of a condenser |
натекание |
Gruzovik |
357 |
0:38:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lead down the garden path |
морочить |
Игорь Миг |
358 |
0:38:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lead down the garden path |
крутить мозги |
Игорь Миг |
359 |
0:37:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lead down the garden path |
дезориентировать |
Игорь Миг |
360 |
0:36:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lead down the garden path |
дурачить голову |
Игорь Миг |
361 |
0:29:44 |
rus-ger |
Tech. |
клапан регулирования уровня в барабане |
Trommelniveauregelventil |
Александр Рыжов |
362 |
0:25:14 |
rus-fre |
umg. |
разборки |
règlement de comptes |
Reglisse |
363 |
0:23:52 |
rus-fre |
umg. |
выяснять отношения |
disputer se |
Reglisse |
364 |
0:20:12 |
rus-ita |
|
отбеливатель |
varechina |
Avenarius |
365 |
0:19:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work on |
манипулировать (work on the voters) |
Игорь Миг |
366 |
0:17:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
steer elections |
ловко управлять ходом выборов |
Игорь Миг |
367 |
0:16:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
steer elections |
манипулировать ходом выборов |
Игорь Миг |
368 |
0:14:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shrewdly |
технично |
Игорь Миг |
369 |
0:14:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shrewdly |
мастерски |
Игорь Миг |
370 |
0:13:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shrewdly |
искусно |
Игорь Миг |
371 |
0:12:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shrewdly |
хватко |
Игорь Миг |
372 |
0:04:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
open festivals |
народные гуляния |
Игорь Миг |
373 |
0:04:26 |
eng-rus |
|
coarse texture |
крупная текстура |
SirReal |
374 |
0:02:03 |
rus-spa |
Biochem. |
суперсемейство белков |
superfamilia de proteínas (самая крупная группа белков общего происхождения - un grupo de proteínas más grande de genesis comun) |
shergilov |
375 |
0:00:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is out in the open |
уже не секрет |
Игорь Миг |