1 |
23:48:09 |
eng-rus |
Slang. |
ami |
америкашка |
iwona |
2 |
23:43:01 |
dut |
Abkürz. |
ANBI |
Algemeen nut beogende instelling |
ulkomaalainen |
3 |
23:27:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time of trouble |
тяжёлая година |
Игорь Миг |
4 |
23:27:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time of trouble |
лихая година |
Игорь Миг |
5 |
23:23:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time of trouble |
тяжёлые годы |
Игорь Миг |
6 |
23:22:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time of trouble |
лихолетье |
Игорь Миг |
7 |
23:15:28 |
eng-rus |
Fin. |
mutual settlement |
взаиморасчёт (of accounts) |
Raz_Sv |
8 |
23:05:02 |
eng-rus |
Autoind. |
engine power |
энергия двигателя (the vessel was dead in the water with no engine power. Полноприводные автомобили, в которых энергия двигателя распределяется на все четыре колеса, – лидеры по устойчивости на скользких дорогах и по проходимости на бездорожье.) |
Andrey Truhachev |
9 |
22:59:52 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cough |
прокашлянуть |
Gruzovik |
10 |
22:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
cough up |
прокашлянуть |
Gruzovik |
11 |
22:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter with a burr |
прокартавить |
Gruzovik |
12 |
22:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
burr |
прокартавить |
Gruzovik |
13 |
22:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lead a cheerless life |
проканючить (for a certain time) |
Gruzovik |
14 |
22:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
utter in a pathetic tone |
проканючить |
Gruzovik |
15 |
22:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
chat for a certain time |
прокалякать |
Gruzovik |
16 |
22:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
speak for a certain time |
прокалякать |
Gruzovik |
17 |
22:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
talk for a certain time |
прокалякать |
Gruzovik |
18 |
22:56:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
affect with leprosy |
прокажать |
Gruzovik |
19 |
22:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill with incense |
прокадить |
Gruzovik |
20 |
22:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
perfume |
прокадить |
Gruzovik |
21 |
22:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
act like a scoundrel |
пройдошничать |
Gruzovik |
22 |
22:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
swindle |
пройдошничать |
Gruzovik |
23 |
22:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cheat |
пройдошничать |
Gruzovik |
24 |
22:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
bring into the world |
произрождать |
Gruzovik |
25 |
22:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
give birth to |
произрождать |
Gruzovik |
26 |
22:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
bear |
произрождать |
Gruzovik |
27 |
22:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
raise |
произрождать |
Gruzovik |
28 |
22:52:16 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
engender |
произрождать |
Gruzovik |
29 |
22:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
give rise to |
произрождать |
Gruzovik |
30 |
22:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
deign to |
произволять |
Gruzovik |
31 |
22:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
express one's wish |
произволять |
Gruzovik |
32 |
22:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
deign to |
произволить |
Gruzovik |
33 |
22:50:42 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
express one's wish |
произволить |
Gruzovik |
34 |
22:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
be chilled to the bone |
прознобить |
Gruzovik |
35 |
22:49:59 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
become very cold |
прознобить |
Gruzovik |
36 |
22:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
grow very cold |
прознобить |
Gruzovik |
37 |
22:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
hear about |
прознавать |
Gruzovik |
38 |
22:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
learn about |
прознавать |
Gruzovik |
39 |
22:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
find out about |
прознавать |
Gruzovik |
40 |
22:48:38 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
glide |
прозмеиться |
Gruzovik |
41 |
22:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
meander |
прозмеиться |
Gruzovik |
42 |
22:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
coil |
прозмеиться |
Gruzovik |
43 |
22:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind |
прозмеиться |
Gruzovik |
44 |
22:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
foresee |
прозирать |
Gruzovik |
45 |
22:47:31 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
look through |
прозирать |
Gruzovik |
46 |
22:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
pierce with the eye |
прозирать |
Gruzovik |
47 |
22:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
pierce with the mind |
прозирать |
Gruzovik |
48 |
22:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a jingle |
прозвякать |
Gruzovik |
49 |
22:44:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a tinkle |
прозвякать |
Gruzovik |
50 |
22:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a purling sound |
прожурчать (make a soft murmuring sound) |
Gruzovik |
51 |
22:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a murmuring sound |
прожурчать |
Gruzovik |
52 |
22:40:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a babbling sound |
прожурчать |
Gruzovik |
53 |
22:39:55 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend all one's money on food |
прожраться |
Gruzovik |
54 |
22:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend on food |
прожрать |
Gruzovik |
55 |
22:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend all one's money on food |
прожираться |
Gruzovik |
56 |
22:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend on food |
прожирать |
Gruzovik |
57 |
22:38:16 |
eng-rus |
|
Russian Research Citation Index |
Российский индекс научного цитирования |
MargeWebley |
58 |
22:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut for a certain time |
прожинать |
Gruzovik |
59 |
22:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap for a certain time |
прожинать |
Gruzovik |
60 |
22:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut in some places |
прожинать |
Gruzovik |
61 |
22:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut a path through |
прожинать |
Gruzovik |
62 |
22:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap in some places |
прожинать |
Gruzovik |
63 |
22:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap a path through |
прожинать |
Gruzovik |
64 |
22:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
force one's way |
прожиматься |
Gruzovik |
65 |
22:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
push one's way through |
прожиматься |
Gruzovik |
66 |
22:35:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
dent |
прожимать |
Gruzovik |
67 |
22:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
break through |
прожимать (by pressing) |
Gruzovik |
68 |
22:35:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
squeeze through |
прожимать |
Gruzovik |
69 |
22:35:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through |
прожимать |
Gruzovik |
70 |
22:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
force one's way |
прожаться |
Gruzovik |
71 |
22:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
push one's way through |
прожаться |
Gruzovik |
72 |
22:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut for a certain time |
прожать |
Gruzovik |
73 |
22:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap for a certain time |
прожать |
Gruzovik |
74 |
22:33:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut in some places |
прожать |
Gruzovik |
75 |
22:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut a path through |
прожать |
Gruzovik |
76 |
22:32:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
dent |
прожать |
Gruzovik |
77 |
22:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
break through |
прожать (by pressing) |
Gruzovik |
78 |
22:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
squeeze through |
прожать |
Gruzovik |
79 |
22:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap in some places |
прожать |
Gruzovik |
80 |
22:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap a path through |
прожать |
Gruzovik |
81 |
22:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through |
прожать |
Gruzovik |
82 |
22:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
wear out |
проёрзать (by fidgeting) |
Gruzovik |
83 |
22:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
crawl for a certain time |
проелозить |
Gruzovik |
84 |
22:30:40 |
eng-rus |
|
little |
скудный |
Abysslooker |
85 |
22:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
make a hole in |
проелозить (by crawling) |
Gruzovik |
86 |
22:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
recover one's breath |
продышаться |
Gruzovik |
87 |
22:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
take a deep breath |
продышаться |
Gruzovik |
88 |
22:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
live |
продышать |
Gruzovik |
89 |
22:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
breathe for a certain time |
продышать |
Gruzovik |
90 |
22:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
breathe freely |
продышать (= продохнуть) |
Gruzovik |
91 |
22:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
breathe freely |
продыхнуть (= продохнуть) |
Gruzovik |
92 |
22:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
wear into holes |
продыриться (= продырявиться) |
Gruzovik |
93 |
22:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
wear through |
продыриться (= продырявиться) |
Gruzovik |
94 |
22:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
tear |
продыриться (= продырявиться) |
Gruzovik |
95 |
22:21:10 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
play the fool |
продурачиться (someone for a certain time) |
Gruzovik |
96 |
22:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
dupe |
продурачить (someone for a certain time) |
Gruzovik |
97 |
22:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
fool |
продурачить (someone for a certain time) |
Gruzovik |
98 |
22:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
emit a piping sound |
продудить (= продудеть) |
Gruzovik |
99 |
22:19:56 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
produce a sound |
продудить (on a wind instrument; = продудеть) |
Gruzovik |
100 |
22:19:46 |
rus-ita |
landwirt. |
чистик |
pulitore (бороны) |
Lantra |
101 |
22:19:38 |
eng-rus |
untern. |
report a concern |
сообщить об опасении |
SirReal |
102 |
22:18:08 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
emit a piping sound |
продудеть |
Gruzovik |
103 |
22:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
produce a sound |
продудеть (on a wind instrument) |
Gruzovik |
104 |
22:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
swab thoroughly |
продраить |
Gruzovik |
105 |
22:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
polish thoroughly |
продраить |
Gruzovik |
106 |
22:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
nickname |
продразнить |
Gruzovik |
107 |
22:16:24 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend the day somewhere |
продневать |
Gruzovik |
108 |
22:15:48 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
waste |
прогусарить |
Gruzovik |
109 |
22:15:36 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
squander |
прогусарить |
Gruzovik |
110 |
22:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
blow |
прогусарить |
Gruzovik |
111 |
22:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
be melancholy for a certain time |
прогрустить |
Gruzovik |
112 |
22:14:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be sad for a certain time |
прогрустить |
Gruzovik |
113 |
22:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
go by |
прогрохать (with a thundering, rolling sound) |
Gruzovik |
114 |
22:11:29 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
drive past |
прогрохать (with a thundering, rolling sound) |
Gruzovik |
115 |
22:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
thunder out |
прогрохать |
Gruzovik |
116 |
22:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
make a thundering sound |
прогрохать |
Gruzovik |
117 |
22:10:52 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
make a crashing sound |
прогрохать |
Gruzovik |
118 |
22:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
row for a certain time |
прогрести |
Gruzovik |
119 |
22:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
rake for a certain time |
прогрести |
Gruzovik |
120 |
22:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
dig out |
прогрести |
Gruzovik |
121 |
22:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
shovel aside |
прогрести |
Gruzovik |
122 |
22:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
shovel free |
прогрести |
Gruzovik |
123 |
22:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cry out with a full sound |
прогорланить |
Gruzovik |
124 |
22:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cry out with a loud sound |
прогорланить |
Gruzovik |
125 |
22:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
give a loud shout |
прогорланить |
Gruzovik |
126 |
22:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
make a long drawn-out sound |
проголосить |
Gruzovik |
127 |
22:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
utter in a lengthened tone |
проголосить |
Gruzovik |
128 |
22:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be angry with |
прогневляться |
Gruzovik |
129 |
22:05:39 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
make angry |
прогневлять |
Gruzovik |
130 |
22:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
anger |
прогневлять |
Gruzovik |
131 |
22:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
utter |
проглаголать |
Gruzovik |
132 |
22:05:02 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
say |
проглаголать |
Gruzovik |
133 |
22:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
load for a certain time |
прогзрузить |
Gruzovik |
134 |
22:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
ride past on a prancing horse |
прогарцевать |
Gruzovik |
135 |
22:03:13 |
rus-ita |
kleid. |
пальто-халат |
cappotto vestaglia |
Simplyoleg |
136 |
22:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
impregnate with wax |
провощить |
Gruzovik |
137 |
22:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
rush through |
проворотить |
Gruzovik |
138 |
22:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw through |
проворотить |
Gruzovik |
139 |
22:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
pierce |
проворотить |
Gruzovik |
140 |
22:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
perforate |
проворотить |
Gruzovik |
141 |
22:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
bore |
проворотить |
Gruzovik |
142 |
22:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
push forward |
проворотить |
Gruzovik |
143 |
22:00:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
проворотить |
Gruzovik |
144 |
22:00:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn |
проворотить |
Gruzovik |
145 |
22:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
rotate |
проворотить (shabe: what do you think "глаг." means?) |
Gruzovik |
146 |
22:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
crank |
проворотить |
Gruzovik |
147 |
21:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
do expeditiously |
провориться |
Gruzovik |
148 |
21:59:23 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
manage |
проворить |
Gruzovik |
149 |
21:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
do swiftly |
проворить |
Gruzovik |
150 |
21:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
do quickly |
проворить |
Gruzovik |
151 |
21:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cope with |
проворить |
Gruzovik |
152 |
21:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
rush through |
проворачивать |
Gruzovik |
153 |
21:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw through |
проворачивать |
Gruzovik |
154 |
21:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
pierce |
проворачивать |
Gruzovik |
155 |
21:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
perforate |
проворачивать |
Gruzovik |
156 |
21:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
bore |
проворачивать |
Gruzovik |
157 |
21:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
push forward |
проворачивать |
Gruzovik |
158 |
21:57:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
проворачивать |
Gruzovik |
159 |
21:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
rotate |
проворачивать |
Gruzovik |
160 |
21:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
spin |
проворачиваться |
Gruzovik |
161 |
21:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
rotate |
проворачиваться |
Gruzovik |
162 |
21:56:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn |
проворачиваться |
Gruzovik |
163 |
21:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
proclaim |
провозвещать |
Gruzovik |
164 |
21:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
prophesy |
провозвещать |
Gruzovik |
165 |
21:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
slip up |
провираться (in lying) |
Gruzovik |
166 |
21:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
give oneself away |
провираться (in lying) |
Gruzovik |
167 |
21:52:23 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lose all (one's) money in playing vint |
провинтиться |
Gruzovik |
168 |
21:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
insinuate oneself into |
провинтиться |
Gruzovik |
169 |
21:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
screw into |
провинтиться |
Gruzovik |
170 |
21:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
pass spirally through |
провинтиться |
Gruzovik |
171 |
21:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
move spirally through |
провинтиться |
Gruzovik |
172 |
21:51:35 |
rus-ger |
pferd. |
выводка |
Vortraben (лошадей) |
marinik |
173 |
21:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
play vint for a certain time |
провинтить |
Gruzovik |
174 |
21:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lose at vint |
провинтить |
Gruzovik |
175 |
21:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
move spirally into |
провинтить |
Gruzovik |
176 |
21:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
move spirally through |
провинтить |
Gruzovik |
177 |
21:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw through |
провинтить |
Gruzovik |
178 |
21:50:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
long for for a certain time |
провздыхать |
Gruzovik |
179 |
21:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
sigh for a certain time |
провздыхать |
Gruzovik |
180 |
21:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
utter |
провещать |
Gruzovik |
181 |
21:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
say |
провещать |
Gruzovik |
182 |
21:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
foretell |
провещать |
Gruzovik |
183 |
21:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
prophesy |
провещать |
Gruzovik |
184 |
21:48:01 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
forecast |
провещать |
Gruzovik |
185 |
21:47:46 |
rus-ger |
Sport. |
контроль частоты сердечных сокращений |
Herzfrequenzkontrolle |
marinik |
186 |
21:43:10 |
eng-rus |
vent. |
lb |
класс давления фланцев (Класс давления вида Class150 или 150LB, 150Lb, 150Lbs и 150 #, отвечает американским стандартам ASTM, ANSI, ASME и соответствует некоторому максимальному давлению, которое выдерживает фланец. В европейской системе DIN, EN, BS, ISO для такого класса используется обозначение PN, напр., PN16. Существуют таблицы соответствия, напр., PN20 = 150Lbs. lksteelpipe.com) |
nikolkor |
187 |
21:42:10 |
eng-rus |
idiom. |
play hardball |
играть в жёсткую |
Raz_Sv |
188 |
21:41:57 |
eng-rus |
vent. |
lbs |
класс давления фланцев (см. lb) |
nikolkor |
189 |
21:38:53 |
eng-rus |
comp. |
data path |
передача данных |
ssn |
190 |
21:34:05 |
eng-rus |
umg. |
funk |
депрессняк |
suburbian |
191 |
21:29:45 |
eng-rus |
umg. |
head |
головняк (головная боль) |
suburbian |
192 |
21:28:16 |
rus-ita |
Tech. |
так как горение газа сопровождается выделением сильнодействующих токсичных веществ |
a causa dell'infiammabilita del gas si possono sprigionare sostanze fortemente tossiche |
Raz_Sv |
193 |
21:26:04 |
rus-ger |
pferd. |
пробежная лошадь |
Distanzpferd (лошадь для дистанционных конных пробегов) |
marinik |
194 |
21:14:41 |
eng-rus |
|
lumber up |
загромождать ненужными вещами |
Raz_Sv |
195 |
21:14:03 |
eng-rus |
|
do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? |
есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? |
Raz_Sv |
196 |
21:13:09 |
rus-ita |
Recht. |
случайная гибель вещи |
perimento fortuito della cosa |
Raz_Sv |
197 |
21:12:15 |
eng-rus |
|
valuable goods |
ценные вещи |
Raz_Sv |
198 |
21:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
develop into |
развернуть |
Gruzovik |
199 |
21:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik korr. |
draw |
провести (a line, etc.) |
Gruzovik |
200 |
21:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik korr. |
trace |
провести (a line, etc.) |
Gruzovik |
201 |
21:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik korr. |
mark |
провести (a line, etc.) |
Gruzovik |
202 |
21:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
outwit |
провести |
Gruzovik |
203 |
21:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
fool |
провести |
Gruzovik |
204 |
21:04:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
steer |
провести |
Gruzovik |
205 |
21:04:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
take |
провести |
Gruzovik |
206 |
21:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
build |
провести |
Gruzovik |
207 |
21:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
install |
провести |
Gruzovik |
208 |
21:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
take advantage of |
провести |
Gruzovik |
209 |
21:03:11 |
rus-ger |
pferd. |
ветосмотр |
tierärztliche Untersuchung |
marinik |
210 |
21:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
pass over |
провести |
Gruzovik |
211 |
20:59:40 |
rus-spa |
|
подтолкнуть |
alentar a (к чему-то) |
Artsruni |
212 |
20:57:54 |
eng-rus |
|
tender-age infants |
дети раннего возраста |
VictorMashkovtsev |
213 |
20:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
glorify |
провеличать |
Gruzovik |
214 |
20:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
praise |
провеличать |
Gruzovik |
215 |
20:57:26 |
eng |
Pharm. |
vg/ml |
vector genomes per mL |
smovas |
216 |
20:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
extoll |
провеличать |
Gruzovik |
217 |
20:54:41 |
eng-rus |
IT |
recent additions |
недавние добавления |
Natalya Rovina |
218 |
20:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
winnow |
провевать |
Gruzovik |
219 |
20:46:30 |
rus-ita |
Anat. |
остеобласт |
osteoblasto |
Avenarius |
220 |
20:46:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
cool |
провевать (by blowing) |
Gruzovik |
221 |
20:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow |
провевать |
Gruzovik |
222 |
20:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
mess about with for a certain time |
проваландаться |
Gruzovik |
223 |
20:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
dawdle over for a certain time |
проваландаться |
Gruzovik |
224 |
20:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
mess about with for a certain time |
проваландать |
Gruzovik |
225 |
20:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
dawdle over for a certain time |
проваландать |
Gruzovik |
226 |
20:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
brawl for a certain time |
пробуянить |
Gruzovik |
227 |
20:43:14 |
rus-ger |
Tech. |
источник загрязнений |
Schmutzeintrag (контекст) |
platon |
228 |
20:42:16 |
eng-rus |
Gruzovik korr. |
pass |
пробушевать (of a storm, blizzard, etc.) |
Gruzovik |
229 |
20:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik korr. |
rage |
пробушевать (for a certain length of time) |
Gruzovik |
230 |
20:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik korr. |
storm |
пробушевать (for a certain length of time) |
Gruzovik |
231 |
20:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
blow |
пробухать |
Gruzovik |
232 |
20:40:03 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
waste |
пробухать |
Gruzovik |
233 |
20:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend on booze |
пробухать |
Gruzovik |
234 |
20:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
thud |
пробухать |
Gruzovik |
235 |
20:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
thunder out |
пробухать |
Gruzovik |
236 |
20:38:10 |
rus-ita |
Myth. |
Гефест |
Efesto (бог огня и кузнечного дела в греческой мифологии) |
Avenarius |
237 |
20:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
grumble |
пробурлить |
Gruzovik |
238 |
20:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
mutter |
пробурлить |
Gruzovik |
239 |
20:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
mumble |
пробурлить |
Gruzovik |
240 |
20:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spit slightly |
пробрызнуть |
Gruzovik |
241 |
20:36:25 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
sprinkle slightly |
пробрызнуть |
Gruzovik |
242 |
20:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
be covered |
пробрызнуть (with grass, leaves, etc.) |
Gruzovik |
243 |
20:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
become visible |
пробрызнуть |
Gruzovik |
244 |
20:35:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
come through in drops |
пробрызнуть |
Gruzovik |
245 |
20:35:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
appear in drops |
пробрызнуть |
Gruzovik |
246 |
20:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
miscount |
проброситься (on an abacus) |
Gruzovik |
247 |
20:34:18 |
rus-tur |
|
писарь |
kâtip |
Natalya Rovina |
248 |
20:34:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
miscalculate |
проброситься (on an abacus) |
Gruzovik |
249 |
20:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
miss |
проброситься (in throwing) |
Gruzovik |
250 |
20:33:37 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
play the wrong card |
пробросить |
Gruzovik |
251 |
20:33:35 |
rus-tur |
|
генерал |
general |
Natalya Rovina |
252 |
20:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
skip pages |
пробросить |
Gruzovik |
253 |
20:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
throw past |
пробросить |
Gruzovik |
254 |
20:33:12 |
rus-tur |
|
идеал |
ideal |
Natalya Rovina |
255 |
20:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
miss |
пробросить (in throwing) |
Gruzovik |
256 |
20:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
miscalculate |
пробросить (on an abacus) |
Gruzovik |
257 |
20:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
overcount by |
пробросить (on an abacus) |
Gruzovik |
258 |
20:32:33 |
rus-tur |
|
слышать |
işitmek |
Natalya Rovina |
259 |
20:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
count up |
пробросить (on an abacus) |
Gruzovik |
260 |
20:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
throw against a screen |
пробросить |
Gruzovik |
261 |
20:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
sift |
пробросить (sand, etc.) |
Gruzovik |
262 |
20:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
screen |
пробросить (sand, etc.) |
Gruzovik |
263 |
20:31:20 |
rus-tur |
|
услышать |
duymak |
Natalya Rovina |
264 |
20:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
suffer losses |
пробросаться (as a result of throwing out the wrong object or person) |
Gruzovik |
265 |
20:29:23 |
rus-tur |
|
говорить о чем-то |
bir şey hakkında konuşmak |
Natalya Rovina |
266 |
20:28:59 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
transfer |
пробросать (by throwing one after another) |
Gruzovik |
267 |
20:28:50 |
rus-tur |
|
говорить о чем-то с кем-то |
biri hakkında birisi ile konuşmak |
Natalya Rovina |
268 |
20:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
throw |
пробросать (everything in or down) |
Gruzovik |
269 |
20:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
use up |
пробросать (all by throwing) |
Gruzovik |
270 |
20:28:08 |
rus-tur |
idiom. |
болтать о том о сем |
havadan sudan konuşmak |
Natalya Rovina |
271 |
20:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend up |
пробросать (all by throwing) |
Gruzovik |
272 |
20:27:32 |
rus-tur |
idiom. |
говорить загадками |
bilmece gibi konuşmak |
Natalya Rovina |
273 |
20:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
be on the road for a certain time |
пробродяжничать |
Gruzovik |
274 |
20:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
tramp for a certain time |
пробродяжничать |
Gruzovik |
275 |
20:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
trudge through |
пробрести |
Gruzovik |
276 |
20:25:43 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
plod through |
пробрести |
Gruzovik |
277 |
20:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
wade through |
пробрести |
Gruzovik |
278 |
20:22:47 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
demolish with a bomb |
пробомбить |
Gruzovik |
279 |
20:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
drop bombs |
пробомбить |
Gruzovik |
280 |
20:20:38 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
let the cat out of the bag |
проболтнуться |
Gruzovik |
281 |
20:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
blurt out a secret |
проболтнуться |
Gruzovik |
282 |
20:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
blab out a secret |
проболтнуться |
Gruzovik |
283 |
20:18:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash through |
проблистать (= проблестеть) |
Gruzovik |
284 |
20:18:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
shine through |
проблистать (= проблестеть) |
Gruzovik |
285 |
20:12:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash through |
проблестеть |
Gruzovik |
286 |
20:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
shine through |
проблестеть |
Gruzovik |
287 |
20:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
rave |
пробесноваться (for a certain length of time) |
Gruzovik |
288 |
20:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
rage |
пробесноваться (for a certain length of time) |
Gruzovik |
289 |
20:10:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
become completely white |
пробелиться |
Gruzovik |
290 |
20:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
whiten |
пробелить |
Gruzovik |
291 |
20:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
bleach |
пробелить |
Gruzovik |
292 |
20:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
make white |
пробелить |
Gruzovik |
293 |
20:09:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
paint white |
пробелить |
Gruzovik |
294 |
20:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik landwirt. |
work as a farm laborer |
пробатрачить (for a period of time) |
Gruzovik |
295 |
20:05:59 |
rus-slv |
|
наглая ложь |
grda laž |
Soulbringer |
296 |
20:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
joke for a certain period of time |
пробалагурить |
Gruzovik |
297 |
20:04:36 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
jest for a certain period of time |
пробалагурить |
Gruzovik |
298 |
20:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
maintain |
пробавлять |
Gruzovik |
299 |
20:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend time on |
пробавляться |
Gruzovik |
300 |
20:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
occupy oneself with |
пробавляться |
Gruzovik |
301 |
20:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
eke out an existence |
пробавляться |
Gruzovik |
302 |
20:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
make do on |
пробавляться |
Gruzovik |
303 |
20:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
subsist on |
пробавляться |
Gruzovik |
304 |
20:01:38 |
eng-rus |
Verlagswes. |
expression of concern |
выражение беспокойства (если данные в научной статье по мнению определенного читателя при наличии аргументов считаются некорректными) |
Yanamahan |
305 |
20:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
engage |
пробавлять |
Gruzovik |
306 |
20:00:55 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
occupy |
пробавлять |
Gruzovik |
307 |
20:00:35 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
go on |
пробавлять |
Gruzovik |
308 |
20:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
continue |
пробавлять |
Gruzovik |
309 |
20:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
prolong |
пробавлять |
Gruzovik |
310 |
19:59:49 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
spend time on |
пробавиться |
Gruzovik |
311 |
19:59:40 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
occupy oneself with |
пробавиться |
Gruzovik |
312 |
19:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
eke out an existence |
пробавиться |
Gruzovik |
313 |
19:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
make do on |
пробавиться |
Gruzovik |
314 |
19:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
maintain |
пробавить |
Gruzovik |
315 |
19:58:16 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
engage |
пробавить |
Gruzovik |
316 |
19:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
occupy |
пробавить |
Gruzovik |
317 |
19:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
supply |
пробавить |
Gruzovik |
318 |
19:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
go on |
пробавить |
Gruzovik |
319 |
19:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
continue |
пробавить |
Gruzovik |
320 |
19:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
prolong |
пробавить |
Gruzovik |
321 |
19:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik Dial. |
pipe down |
пришипиться |
Gruzovik |
322 |
19:56:30 |
eng-rus |
Gruzovik Dial. |
quiet down |
пришипиться |
Gruzovik |
323 |
19:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik Dial. |
grow quiet |
пришипиться |
Gruzovik |
324 |
19:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
injure |
пришибать (by falling, etc.) |
Gruzovik |
325 |
19:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
bruise |
пришибать (by falling, etc.) |
Gruzovik |
326 |
19:55:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
kill |
пришибать |
Gruzovik |
327 |
19:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
strike dead |
пришибать |
Gruzovik |
328 |
19:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
be a blow to |
пришибать |
Gruzovik |
329 |
19:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
dispirit |
пришибать |
Gruzovik |
330 |
19:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
depress |
пришибать |
Gruzovik |
331 |
19:54:18 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
shuffle the feet slightly |
пришаркнуть |
Gruzovik |
332 |
19:54:08 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
click one's heels |
пришаркнуть |
Gruzovik |
333 |
19:53:37 |
eng-rus |
Gruzovik Tech. |
fit by scraping off |
пришабрить |
Gruzovik |
334 |
19:53:28 |
eng-rus |
Gruzovik Tech. |
scrape |
пришабрить |
Gruzovik |
335 |
19:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
detect the presence of |
причуять |
Gruzovik |
336 |
19:52:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
smell out |
причуять |
Gruzovik |
337 |
19:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
scent out |
причуять |
Gruzovik |
338 |
19:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
act queerly |
причудничать |
Gruzovik |
339 |
19:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
act capriciously |
причудничать |
Gruzovik |
340 |
19:51:57 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
be whimsical |
причудничать |
Gruzovik |
341 |
19:51:23 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
be connected with |
причаститься |
Gruzovik |
342 |
19:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik Rel. |
receive communion |
причаститься |
Gruzovik |
343 |
19:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik Rel. |
receive the Eucharist |
причаститься |
Gruzovik |
344 |
19:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
participate in |
причаститься |
Gruzovik |
345 |
19:50:22 |
rus-ger |
pferd. |
ветеринарный контроль |
VetGate |
marinik |
346 |
19:48:57 |
eng-rus |
Gesch. |
history's might-have-beens |
упущенные исторические возможности |
Alex_Odeychuk |
347 |
19:48:42 |
rus-ger |
pferd. |
ветеринарный контроль |
Tierarztkontrolle (лошади/лошадей) |
marinik |
348 |
19:46:18 |
eng-rus |
Gesch. |
might-have-been of history |
альтернативный вариант истории (that which might have occurred if it were not for other events: It is fruitless to speculate upon the might-have-beens of history. // Collins Dictionary) |
Alex_Odeychuk |
349 |
19:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
make stop doing something |
прицыкнуть |
Gruzovik |
350 |
19:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
shut up |
прицыкнуть |
Gruzovik |
351 |
19:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
silence |
прицыкнуть |
Gruzovik |
352 |
19:44:34 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
hush |
прицыкнуть |
Gruzovik |
353 |
19:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
ask the price of |
приценяться (= прицениваться) |
Gruzovik |
354 |
19:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
sight |
прицелиться |
Gruzovik |
355 |
19:29:42 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
range |
прицелиться |
Gruzovik |
356 |
19:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
intend to |
прицелиться |
Gruzovik |
357 |
19:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
aim at |
прицелиться |
Gruzovik |
358 |
19:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
take aim |
прицелить |
Gruzovik |
359 |
19:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
aim at |
прицелить |
Gruzovik |
360 |
19:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
become more courageous |
прихрабриться |
Gruzovik |
361 |
19:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
be whimsical |
прихотничать |
Gruzovik |
362 |
19:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
be capricious |
прихотничать |
Gruzovik |
363 |
19:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
take cover |
прихорониться |
Gruzovik |
364 |
19:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
hide oneself |
прихорониться |
Gruzovik |
365 |
19:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
conceal |
прихоронить |
Gruzovik |
366 |
19:26:25 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
hide |
прихоронить |
Gruzovik |
367 |
19:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
inter |
прихоронить |
Gruzovik |
368 |
19:26:12 |
eng-rus |
Bank. |
release of liability |
договор об освобождении от юридической ответственности (The most popular circumstance for wanting a release of liability is when an individual sells a vehicle. The release protects the seller from liability for parking/traffic violations resulting from operation after the sale of the vehicle. eforms.com) |
Millie |
369 |
19:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
bury |
прихоронить |
Gruzovik |
370 |
19:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
become a little gloomy |
прихмуриться |
Gruzovik |
371 |
19:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
frown a little |
прихмуриться |
Gruzovik |
372 |
19:25:20 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
knit one's brows slightly |
прихмурить |
Gruzovik |
373 |
19:24:29 |
rus-ger |
Tech. |
переключатель режима передвижения |
Travelschalter (Der Travelschalter (Straßenfahrt) eingeschaltet ist oder wird.) |
Александр Рыжов |
374 |
19:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
act possum |
прихиляться (powerthesaurus.org) |
Gruzovik |
375 |
19:23:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
lurk |
прихиляться |
Gruzovik |
376 |
19:22:27 |
eng-rus |
|
Global Wind Energy Council |
Глобальный совет по ветроэнергетике |
Raz_Sv |
377 |
19:22:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
play possum |
прихиляться |
Gruzovik |
378 |
19:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
lurk |
прихилиться |
Gruzovik |
379 |
19:21:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
act possum |
прихилиться (powerthesaurus.org) |
Gruzovik |
380 |
19:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
play possum |
прихилиться |
Gruzovik |
381 |
19:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
run after |
прихвостничать |
Gruzovik |
382 |
19:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
try to ingratiate oneself with |
прихвостничать |
Gruzovik |
383 |
19:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cringe to |
прихвостничать |
Gruzovik |
384 |
19:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
praise |
прихвалить |
Gruzovik |
385 |
19:11:36 |
eng-rus |
Med. |
medical certificate of death |
медицинское заключение о смерти |
Bagrov |
386 |
19:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get oneself dolled up |
прифасониваться |
Gruzovik |
387 |
19:10:40 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
doll oneself up |
прифасониваться |
Gruzovik |
388 |
19:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
dye slightly |
прифабриться (one's beard or mustache) |
Gruzovik |
389 |
19:09:41 |
rus-spa |
|
корм для птиц |
alpiste |
dbashin |
390 |
19:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
dye slightly |
прифабрить (a beard or mustache) |
Gruzovik |
391 |
19:09:18 |
rus-spa |
|
птичий корм |
alpiste |
dbashin |
392 |
19:08:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
smooth with a flatiron |
приутюжить |
Gruzovik |
393 |
19:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
press with a flatiron |
приутюжить |
Gruzovik |
394 |
19:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
iron with a flatiron |
приутюжить |
Gruzovik |
395 |
19:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
doze off |
приуснуть |
Gruzovik |
396 |
19:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
wash oneself |
приумыться |
Gruzovik |
397 |
19:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
smile a little |
приулыбнуться |
Gruzovik |
398 |
19:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cover oneself up |
приукрыться |
Gruzovik |
399 |
19:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
seek shelter |
приукрыться |
Gruzovik |
400 |
19:05:08 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
take cover |
приукрыться |
Gruzovik |
401 |
19:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cover slightly |
приукрыть |
Gruzovik |
402 |
19:03:08 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
die down of a fire |
приугаснуть |
Gruzovik |
403 |
19:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
go out of a fire |
приугаснуть |
Gruzovik |
404 |
19:01:48 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
die down |
приугаснуть |
Gruzovik |
405 |
19:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
go out |
приугаснуть |
Gruzovik |
406 |
19:01:27 |
eng-rus |
umg. |
good one |
неплохо ("I guess his clothes really are from Paris, but it seems like they've gone out of fashion while being delivered." – "Good one.") |
Shabe |
407 |
19:00:45 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
die down of a fire |
приугасать |
Gruzovik |
408 |
19:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
go out of a fire |
приугасать |
Gruzovik |
409 |
19:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
die down |
приугасать |
Gruzovik |
410 |
19:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
go out |
приугасать |
Gruzovik |
411 |
18:59:52 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
diminish slightly |
приубавлять |
Gruzovik |
412 |
18:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lessen slightly |
приубавлять |
Gruzovik |
413 |
18:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
reduce slightly |
приубавлять |
Gruzovik |
414 |
18:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
diminish slightly |
приубавить |
Gruzovik |
415 |
18:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lessen slightly |
приубавить |
Gruzovik |
416 |
18:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
reduce slightly |
приубавить |
Gruzovik |
417 |
18:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
find lodging |
притыкаться |
Gruzovik |
418 |
18:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
perch oneself |
притыкаться |
Gruzovik |
419 |
18:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
find room for oneself |
притыкаться |
Gruzovik |
420 |
18:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
rest against |
притыкаться |
Gruzovik |
421 |
18:57:13 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lean against |
притыкаться |
Gruzovik |
422 |
18:57:06 |
rus-ger |
|
выдерживать пули размером 10 мм |
10 mm Geschosse verkraften |
alenushpl |
423 |
18:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
find shelter |
притыкаться |
Gruzovik |
424 |
18:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
perch |
притыкаться |
Gruzovik |
425 |
18:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
stow away |
притыкать |
Gruzovik |
426 |
18:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
find room for |
притыкать |
Gruzovik |
427 |
18:56:20 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
pin on |
притыкать |
Gruzovik |
428 |
18:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
stick |
притыкать |
Gruzovik |
429 |
18:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
settle |
притыкать |
Gruzovik |
430 |
18:55:55 |
eng-rus |
umg. |
here's some dollar |
вот тебе денежка |
Shabe |
431 |
18:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
place |
притыкать |
Gruzovik |
432 |
18:55:34 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
fix up |
притыкать |
Gruzovik |
433 |
18:53:26 |
rus-ger |
|
отправить сообщение |
eine Nachricht schicken |
alenushpl |
434 |
18:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
become blunt |
притупеть |
Gruzovik |
435 |
18:51:36 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
become dull |
притупеть |
Gruzovik |
436 |
18:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
become pensive |
притуманиться |
Gruzovik |
437 |
18:50:59 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
become darkened |
притуманиться |
Gruzovik |
438 |
18:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
become clouded |
притуманиться |
Gruzovik |
439 |
18:50:37 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
become pensive |
притуманиваться |
Gruzovik |
440 |
18:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
become darkened |
притуманиваться |
Gruzovik |
441 |
18:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
become clouded |
притуманиваться |
Gruzovik |
442 |
18:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
find shelter |
притуляться |
Gruzovik |
443 |
18:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
nestle up to |
притуляться |
Gruzovik |
444 |
18:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
snuggle up to |
притуляться |
Gruzovik |
445 |
18:49:08 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
find room for oneself |
притуляться |
Gruzovik |
446 |
18:48:58 |
eng-rus |
Gruzovik Dial. |
pretend to be |
притуляться |
Gruzovik |
447 |
18:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik Dial. |
feign to be |
притуляться |
Gruzovik |
448 |
18:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
rest against |
притулять |
Gruzovik |
449 |
18:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
place against |
притулять |
Gruzovik |
450 |
18:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lean against |
притулять |
Gruzovik |
451 |
18:47:58 |
eng-rus |
WWW |
search wizard |
колдунщик (yandex.com) |
cyruss |
452 |
18:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
thrash soundly |
притузить |
Gruzovik |
453 |
18:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
beat up |
притузить |
Gruzovik |
454 |
18:47:27 |
eng-rus |
WWW |
wizard |
колдунщик (yandex.com) |
cyruss |
455 |
18:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
jolt a little |
притряхнуть |
Gruzovik |
456 |
18:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
shake a little |
притряхнуть |
Gruzovik |
457 |
18:47:02 |
rus-ita |
Vet.med. |
африканская лихорадка |
peste suina africana |
Sergei Aprelikov |
458 |
18:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
try |
притрогиваться (= притрагиваться) |
Gruzovik |
459 |
18:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
touch |
притрогиваться (= притрагиваться) |
Gruzovik |
460 |
18:46:29 |
eng-rus |
Med. |
comedogenic |
комедогенный |
asysjaj |
461 |
18:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
poison |
притравлять (= притравливать) |
Gruzovik |
462 |
18:45:33 |
eng-rus |
|
take the air out of something |
сделать нечто менее важным, не столь драматичным или тяжёлым (wordreference.com) |
Borita |
463 |
18:45:28 |
rus-spa |
Vet.med. |
африканская чума свиней |
peste porcina africana |
Sergei Aprelikov |
464 |
18:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
set a dog on |
притравлять (= притравливать) |
Gruzovik |
465 |
18:45:07 |
eng-rus |
Gruzovik Jagd. |
train a dog, hawk, etc to hunt |
притравлять (= притравливать) |
Gruzovik |
466 |
18:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
poison |
притравить |
Gruzovik |
467 |
18:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
set a dog on |
притравить |
Gruzovik |
468 |
18:43:34 |
eng-rus |
Gruzovik Jagd. |
train a dog, hawk, etc. to hunt |
притравить |
Gruzovik |
469 |
18:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
inundate |
притопить |
Gruzovik |
470 |
18:42:41 |
rus-fre |
Vet.med. |
африканская лихорадка |
peste porcine africaine |
Sergei Aprelikov |
471 |
18:42:23 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
flood |
притопить |
Gruzovik |
472 |
18:42:14 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
melt some more |
притопить |
Gruzovik |
473 |
18:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
melt in addition |
притопить |
Gruzovik |
474 |
18:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik fisch. |
pull out a haul of fish |
притонять (= притонивать) |
Gruzovik |
475 |
18:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik fisch. |
drag out a haul of fish |
притонять (= притонивать) |
Gruzovik |
476 |
18:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik fisch. |
pull out a haul of fish |
притонить |
Gruzovik |
477 |
18:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik fisch. |
drag out a haul of fish |
притонить |
Gruzovik |
478 |
18:40:23 |
rus-ger |
Vet.med. |
африканская чума свиней |
afrikanische Schweinepest |
Sergei Aprelikov |
479 |
18:40:20 |
rus-ger |
messg. |
фиксированный период времени |
feste Zeit |
dolmetscherr |
480 |
18:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get tired |
притомляться |
Gruzovik |
481 |
18:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
fatigue |
притомлять |
Gruzovik |
482 |
18:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
weary |
притомлять |
Gruzovik |
483 |
18:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
tire |
притомлять |
Gruzovik |
484 |
18:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
push slightly |
притолкнуть |
Gruzovik |
485 |
18:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
push towards |
притолкать |
Gruzovik |
486 |
18:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
push to |
притолкать |
Gruzovik |
487 |
18:37:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
move up by pushing |
притолкать |
Gruzovik |
488 |
18:36:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
place in the shade |
притенить |
Gruzovik |
489 |
18:36:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
shade |
притенить |
Gruzovik |
490 |
18:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
protect from the sun |
притенить |
Gruzovik |
491 |
18:35:10 |
rus-ger |
messg. |
значение смещения |
Offsetwert |
dolmetscherr |
492 |
18:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken a little |
притемнять |
Gruzovik |
493 |
18:34:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken a little |
притемнить |
Gruzovik |
494 |
18:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
simulate |
притворничать |
Gruzovik |
495 |
18:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
feign |
притворничать |
Gruzovik |
496 |
18:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
pretend |
притворничать |
Gruzovik |
497 |
18:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
thaw a little |
притаять |
Gruzovik |
498 |
18:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
melt a little |
притаять |
Gruzovik |
499 |
18:31:58 |
eng-rus |
Waffen |
anemometer |
анемометр (прибор для определения скорости ветра) |
ABelonogov |
500 |
18:31:56 |
rus-ger |
messg. |
референтная температура |
Temperaturreferenz |
dolmetscherr |
501 |
18:27:25 |
rus-ita |
mikrobiol. |
клеточный стресс |
stress cellulare |
Sergei Aprelikov |
502 |
18:24:57 |
rus-spa |
mikrobiol. |
клеточный стресс |
estrés celular |
Sergei Aprelikov |
503 |
18:23:54 |
rus-fre |
mikrobiol. |
клеточный стресс |
stress cellulaire |
Sergei Aprelikov |
504 |
18:22:13 |
rus-ger |
mikrobiol. |
клеточный стресс |
zellulärer Stress |
Sergei Aprelikov |
505 |
18:22:07 |
eng-rus |
landwirt. |
Gluten Deformation Measurement |
измерение деформации клейковины (GDM) |
Yanamahan |
506 |
18:19:37 |
eng-rus |
mikrobiol. |
cellular stress |
клеточный стресс |
Sergei Aprelikov |
507 |
18:05:32 |
rus-spa |
|
Центральный Федеральный округ |
Distrito federal central |
Translation_Corporation |
508 |
18:01:38 |
rus-ger |
|
во благо человечества |
für das Wohlergehen der Menschheit |
Sergei Aprelikov |
509 |
18:00:49 |
eng-rus |
|
customer service |
отдел по работе с клиентами |
zhvir |
510 |
17:56:01 |
rus-ger |
|
как работает мир |
wie die Welt tickt |
alenushpl |
511 |
17:51:48 |
rus-tur |
|
конструктивный |
yapıcı |
Natalya Rovina |
512 |
17:51:21 |
rus-tur |
|
конструктивный |
yapısal (относится к конструкции) |
Natalya Rovina |
513 |
17:50:52 |
rus-tur |
|
конструктивный недостаток |
yapısal eksiklik |
Natalya Rovina |
514 |
17:50:48 |
rus-ger |
|
быть в безопасности |
in Sicherheit sein |
alenushpl |
515 |
17:49:13 |
rus-tur |
|
конструктивная критика |
yapıcı eleştiri |
Natalya Rovina |
516 |
17:47:38 |
rus-tur |
Math. |
конструктивное доказательство |
yapıcı ispat |
Natalya Rovina |
517 |
17:39:39 |
rus-tur |
|
конструктивная мысль |
yapıcı düşünce |
Natalya Rovina |
518 |
17:26:43 |
rus-ger |
messg. |
медианный фильтр |
Medianfilter |
dolmetscherr |
519 |
17:25:59 |
eng-rus |
WWW |
NOAH |
Местное управление доступного жилья (Neighborhood Office of Affordable Housing) |
Yakov |
520 |
17:24:28 |
rus-fre |
|
сплоченный |
fusionnel (un couple fusionnel (= soudé)) |
NikaGorokhova |
521 |
17:19:31 |
eng-rus |
Sanitär. |
threaded valve |
муфтовый клапан (муфтовый – с внутренней резьбой. Согласно каталогам иностранных производителей клапанов.) |
Phantasmagoria |
522 |
17:14:50 |
rus-fre |
|
милота |
mignonnerie (je vais mourir de mignonnerie, j'avoue - я умру от умиления, клянусь!) |
NikaGorokhova |
523 |
17:14:31 |
eng-rus |
Wissensch. |
mind-boggling breakthrough |
ошеломительный прорыв |
Sergei Aprelikov |
524 |
17:09:42 |
eng-rus |
|
immediate connection |
непосредственная связь |
freedomanna |
525 |
16:57:57 |
rus-ger |
messg. |
коэффициент масштабирования |
Skalierfaktor |
dolmetscherr |
526 |
16:55:09 |
rus-ger |
|
не оставить следов |
keine Spuren hinterlassen |
alenushpl |
527 |
16:52:11 |
eng-rus |
Bot. |
hellebore |
кукольник (народное название чемерицы Лобеля wikipedia.org) |
capricolya |
528 |
16:38:50 |
rus-ita |
handw. |
ирис |
perlè (filato) |
Assiolo |
529 |
16:34:27 |
rus-ger |
ADR |
непродовольственные товары |
Nichtnahrungsmittel |
Andrey Truhachev |
530 |
16:32:16 |
eng-rus |
ADR |
non-food items |
непродовольственные товары (Non-food items (NFIs) are items other than food. wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
531 |
16:32:02 |
rus-ger |
Außenhand. |
отгрузочная спецификация |
Lieferschein |
lora_p_b |
532 |
16:30:10 |
eng-rus |
|
search function |
поисковая система |
sankozh |
533 |
16:27:17 |
eng-rus |
|
piety |
сострадание |
freedomanna |
534 |
16:21:29 |
rus-est |
Wirtsch. |
ценообразование |
hinnakujundus |
konnad |
535 |
16:15:29 |
rus-ger |
messg. |
ввод температуры |
Temperaturvorgaben |
dolmetscherr |
536 |
16:13:11 |
eng-rus |
|
gross dollar volume |
общий объём в долларах США |
Inquisitive Interpreter |
537 |
16:11:36 |
eng-rus |
|
GDV |
общий объём в долларах США (gross dollar volume) |
Inquisitive Interpreter |
538 |
16:11:07 |
eng-rus |
|
helpfulness |
взаимопомощь |
freedomanna |
539 |
16:08:34 |
eng-rus |
Met.ver. |
zinc spray |
цинковый спрей |
Himera |
540 |
16:06:03 |
rus-ger |
messg. |
коррекция полного излучения |
Volleinstrahlungsabgleich |
dolmetscherr |
541 |
16:05:57 |
rus-ita |
Recht. |
в равной мере обладать активным и пассивным избирательным правом |
con parita di diritti nell’elettorato attivo e passivo |
massimo67 |
542 |
16:04:38 |
rus-ger |
ADR |
непродуктовый |
Non-Food (Der Begriff Non-Food (von englisch "non" = nicht; "food" = Essen) beschreibt je nach Verwendung Waren, die nicht zum Verzehr geeignet sind. wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
543 |
16:04:28 |
eng-rus |
Chem. |
steroidal alkaloids |
стероидные алкалоиды |
capricolya |
544 |
16:03:45 |
eng-rus |
Pharm. |
Summary of Product Characteristics |
ОХЛП: общая характеристика лекарственного препарата |
Linguistica |
545 |
15:59:01 |
eng-rus |
Poliz. |
past robbery |
совершено ограбление (10-20; код, принятый в Управлении полиции Нью-Йорка: New York City Police Department Radio Signal Codes
Past: 10-20. In progress: 10-30
n2nov.net) |
Dominator_Salvator |
546 |
15:43:18 |
eng-rus |
Med. |
malum perforans pedis |
прободающая язва стопы (напр., при диабете) |
CopperKettle |
547 |
15:39:52 |
rus-ger |
|
прельстить |
charmieren (durch seinen Charme bezaubern, сравни: англ to charm duden.de) |
Andrey Truhachev |
548 |
15:39:40 |
rus-ger |
|
прельщать |
charmieren (durch seinen Charme bezaubern, сравни: англ to charm duden.de) |
Andrey Truhachev |
549 |
15:39:28 |
rus-ger |
|
околдовывать |
charmieren (durch seinen Charme bezaubern, сравни: англ to charm duden.de) |
Andrey Truhachev |
550 |
15:38:45 |
rus-ger |
|
очаровывать |
charmieren (durch seinen Charme bezaubern, сравни: англ to charm duden.de) |
Andrey Truhachev |
551 |
15:38:29 |
eng-rus |
motorr. |
fork legs |
стойки вилки |
eugeene1979 |
552 |
15:36:57 |
eng-rus |
PR |
give a statement |
сделать заявление (Please, give a statement to the press.) |
ellie_flores |
553 |
15:32:45 |
rus-ger |
Recht. |
оценка риска |
Risikowert |
Гималайя |
554 |
15:28:31 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
come |
притащиться (of someone unwelcome) |
Gruzovik |
555 |
15:28:02 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
arrive |
притащиться (of someone unwelcome) |
Gruzovik |
556 |
15:26:56 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
agree with |
притакнуть |
Gruzovik |
557 |
15:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
say yes to |
притакнуть |
Gruzovik |
558 |
15:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
assent to |
притакнуть |
Gruzovik |
559 |
15:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
stoop slightly |
присутулиться |
Gruzovik |
560 |
15:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
stoop slightly |
присутулить |
Gruzovik |
561 |
15:25:32 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
tie to |
присупонить (with a hame strap) |
Gruzovik |
562 |
15:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
attach to |
присупонить (with a hame strap) |
Gruzovik |
563 |
15:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
draw near |
присунуться |
Gruzovik |
564 |
15:24:32 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
move up |
присунуться |
Gruzovik |
565 |
15:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
draw up |
присунуть |
Gruzovik |
566 |
15:22:23 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
move up |
присунуть |
Gruzovik |
567 |
15:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik Dial. |
stoop slightly |
присугорбиться |
Gruzovik |
568 |
15:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cling to |
пристыть |
Gruzovik |
569 |
15:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
freeze on to |
пристыть |
Gruzovik |
570 |
15:20:59 |
rus-ger |
Industr. |
непищевая промышленность |
Non-Food-Industrie (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
571 |
15:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
stand motionless |
пристыть |
Gruzovik |
572 |
15:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
freeze |
пристыть |
Gruzovik |
573 |
15:19:57 |
eng-rus |
Industr. |
non-food industry |
непищевая промышленность (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
574 |
15:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cling to |
пристынуть (= пристыть) |
Gruzovik |
575 |
15:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
freeze on to |
пристынуть (= пристыть) |
Gruzovik |
576 |
15:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
stand motionless |
пристынуть (= пристыть) |
Gruzovik |
577 |
15:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
freeze |
пристынуть (= пристыть) |
Gruzovik |
578 |
15:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik Astro. |
dock |
пристыковаться (of space vehicles) |
Gruzovik |
579 |
15:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
join to |
пристыковаться (intrans) |
Gruzovik |
580 |
15:17:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust |
пристрогать (by planing, shaving, paring) |
Gruzovik |
581 |
15:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
catch |
пристигнуть |
Gruzovik |
582 |
15:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
strike |
пристигнуть |
Gruzovik |
583 |
15:16:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
befall |
пристигнуть |
Gruzovik |
584 |
15:16:29 |
eng-rus |
Anat. |
foot dorsiflexion muscles |
тыльные сгибатели стопы (Dorsiflexion – тыльное сгибание. Dorsiflexion of the Foot (pulling the foot upwards towards the leg): Performed by the tibialis anterior, extensor hallucis longus and extensor digitorum longus.) |
CopperKettle |
585 |
15:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
take unawares |
пристигнуть |
Gruzovik |
586 |
15:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
catch |
пристигать |
Gruzovik |
587 |
15:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
strike |
пристигать |
Gruzovik |
588 |
15:15:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
befall |
пристигать |
Gruzovik |
589 |
15:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
take unawares |
пристигать |
Gruzovik |
590 |
15:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik Näh. |
stitch on |
пристёгивать |
Gruzovik |
591 |
15:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik Näh. |
baste on |
пристёгивать |
Gruzovik |
592 |
15:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
drag in |
пристёгивать |
Gruzovik |
593 |
15:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
button up |
пристёгивать |
Gruzovik |
594 |
15:13:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten |
пристёгивать |
Gruzovik |
595 |
15:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
attach oneself to |
пристёгиваться |
Gruzovik |
596 |
15:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
join oneself to |
пристёгиваться |
Gruzovik |
597 |
15:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be fastened |
пристёгиваться (with a clasp, hasp) |
Gruzovik |
598 |
15:12:01 |
rus-ger |
messg. |
предельно допустимая разница |
Differenzgrenzwert |
dolmetscherr |
599 |
15:11:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be attached to |
пристёгиваться (with a clasp, hasp) |
Gruzovik |
600 |
15:11:28 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
harness |
пристёгивать (an additional horse) |
Gruzovik |
601 |
15:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
contribute to |
пристёгивать |
Gruzovik |
602 |
15:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
add to |
пристёгивать |
Gruzovik |
603 |
15:10:28 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
grow old |
пристареть |
Gruzovik |
604 |
15:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
be an accomplice |
приспешничать |
Gruzovik |
605 |
15:09:08 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
help with the housework |
приспешничать |
Gruzovik |
606 |
15:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
be a baker |
приспешничать |
Gruzovik |
607 |
15:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a participant |
приспешничать (in some unsavory deal) |
Gruzovik |
608 |
15:07:12 |
rus-ger |
|
задуматься о чём-то |
dösen (уйти в себя) |
Raissa Kutscher |
609 |
15:07:07 |
rus-ger |
Tech. |
рабочий тормоз |
Arbeitsbremse |
Александр Рыжов |
610 |
15:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
accidently smother a baby in sleep |
приспать |
Gruzovik |
611 |
15:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
sit down next to |
присосеживаться |
Gruzovik |
612 |
15:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw in |
присосать |
Gruzovik |
613 |
15:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
suck in |
присосать |
Gruzovik |
614 |
15:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
reach an agreement with |
присоглашаться |
Gruzovik |
615 |
15:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
come to an arrangement with |
присоглашаться |
Gruzovik |
616 |
15:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
reach an agreement with |
присогласиться |
Gruzovik |
617 |
14:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
come to an arrangement with |
присогласиться |
Gruzovik |
618 |
14:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik Näh. |
take in a little |
присобирать |
Gruzovik |
619 |
14:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik Näh. |
gather in a little |
присобирать |
Gruzovik |
620 |
14:57:49 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
store up a little |
присобирать |
Gruzovik |
621 |
14:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
put by a little |
присобирать |
Gruzovik |
622 |
14:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lay up a little |
присобирать |
Gruzovik |
623 |
14:57:18 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
gather a little |
присобирать |
Gruzovik |
624 |
14:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover lightly with pitch |
присмолить |
Gruzovik |
625 |
14:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover lightly with tar |
присмолить |
Gruzovik |
626 |
14:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
resin slightly |
присмолить |
Gruzovik |
627 |
14:54:08 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
resign oneself to |
присмиряться |
Gruzovik |
628 |
14:53:59 |
eng-rus |
|
serve the society |
быть полезным обществу |
terrarristka |
629 |
14:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
submit to |
присмиряться |
Gruzovik |
630 |
14:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
subdue |
присмирять |
Gruzovik |
631 |
14:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
quiet |
присмирять |
Gruzovik |
632 |
14:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
be bored |
прискучать |
Gruzovik |
633 |
14:51:25 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
weary |
прискучать |
Gruzovik |
634 |
14:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
tire |
прискучать |
Gruzovik |
635 |
14:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
bore |
прискучать |
Gruzovik |
636 |
14:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
come hopping |
прискочить |
Gruzovik |
637 |
14:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump to |
прискочить |
Gruzovik |
638 |
14:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leap to |
прискочить |
Gruzovik |
639 |
14:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
skip |
прискочить |
Gruzovik |
640 |
14:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
bound |
прискочить |
Gruzovik |
641 |
14:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
bob up and down |
прискочить |
Gruzovik |
642 |
14:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
leap up |
прискочить |
Gruzovik |
643 |
14:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
say in addition |
присказать |
Gruzovik |
644 |
14:48:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
add to |
присказать |
Gruzovik |
645 |
14:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
split |
присечься (of hair) |
Gruzovik |
646 |
14:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
strike fire from a flint |
присечь |
Gruzovik |
647 |
14:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
chop off |
присечь |
Gruzovik |
648 |
14:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
cut off |
присечь |
Gruzovik |
649 |
14:39:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
take up residence next to |
приселяться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik |
650 |
14:39:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle next to |
приселяться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik |
651 |
14:39:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle some more people |
приселять (in an area already settled) |
Gruzovik |
652 |
14:38:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
take up residence next to |
приселиться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik |
653 |
14:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle next to |
приселиться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik |
654 |
14:37:38 |
eng-rus |
Neurol. |
brachioradialis reflex |
карпорадиальный рефлекс |
CopperKettle |
655 |
14:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle some more people |
приселить (in an area already settled) |
Gruzovik |
656 |
14:36:31 |
eng-rus |
Maschinenb. |
kick feed |
толчковая подача с приводом от ударника (В общем это механическое устройство, функция которого следующая: когда станок (патрон/карусель/колесо...) делает очередной оборот, то ударник (металлический стержень) зацепляет маховичок с спицами и поворачивает его, за счет чего резец перемещается определенную величину (kick) и снимает следующий слой материала. miragemachines.com) |
BabaikaFromPechka |
657 |
14:25:45 |
rus-tur |
|
создать преимущество |
fark oluşturmak |
Natalya Rovina |
658 |
14:09:41 |
eng-rus |
|
descriptiveness |
информативность |
probably |
659 |
14:08:49 |
eng-rus |
Neurol. |
striatal medium spiny neuron |
срединный шипиковый нейрон стриатума |
MichaelBurov |
660 |
14:07:15 |
rus-ita |
Recht. |
регистрация патентов |
brevettazione (на изобретения и промышленные образцы) |
massimo67 |
661 |
13:56:42 |
rus-ger |
messg. |
прокатный стан |
Walzwerk |
dolmetscherr |
662 |
13:53:22 |
eng-rus |
grundb. |
pile wall |
свайная стена |
soldumb |
663 |
13:50:47 |
rus-tur |
|
сложить пополам |
ikiye katlamak |
Natalya Rovina |
664 |
13:47:55 |
rus-tur |
idiom. |
согнуться пополам |
iki büklüm olmak (от старости, боли, смеха) |
Natalya Rovina |
665 |
13:47:35 |
rus-ger |
Bauw. |
сруб из рубленого бревна |
Naturstammhaus |
SKY |
666 |
13:46:35 |
eng-tur |
idiom. |
double over |
iki büklüm olmak |
Natalya Rovina |
667 |
13:46:08 |
eng-tur |
idiom. |
double up |
iki büklüm olmak |
Natalya Rovina |
668 |
13:41:51 |
rus-ger |
Biol. |
инфекционный агент |
Infektionserreger (uniroma2.it) |
Amphitriteru |
669 |
13:30:47 |
rus-spa |
|
непрерывно |
sin descanso |
sankozh |
670 |
13:16:00 |
rus-heb |
|
познакомить кого-л. с кем-л. |
להכיר את... ל.../ בין... לבין |
Баян |
671 |
13:15:25 |
rus-ger |
pferd. |
лошадь для конного спорта |
Sportpferd (для занятий конным спортом) |
marinik |
672 |
13:13:27 |
eng-rus |
Med. |
Left Without Being Seen |
ушёл до начала приёма |
Баян |
673 |
13:09:17 |
eng-rus |
Med. |
Left Without Being Seen |
ушёл без осмотра |
Баян |
674 |
13:09:02 |
eng-rus |
Med. |
Left Without Being Seen |
ушёл, не дождавшись приёма |
Баян |
675 |
13:01:59 |
rus-ger |
|
по существу |
sachbetont |
Настя Какуша |
676 |
13:00:37 |
rus-ita |
persönl. |
противопожарная заслонка |
serranda tagliafuoco |
ale2 |
677 |
12:55:41 |
rus-gre |
|
в прошлом году |
πέρυσι |
dbashin |
678 |
12:52:54 |
eng-rus |
|
triage |
оценка приоритетности |
Баян |
679 |
12:51:01 |
rus-est |
estn. |
правоустанавливающий |
konstitutiivne, õigustloov |
dara1 |
680 |
12:50:21 |
rus-ger |
messg. |
коррекция сдвига |
Verschiebungskorrektur |
dolmetscherr |
681 |
12:49:05 |
eng-rus |
|
exist |
пребывать |
Abysslooker |
682 |
12:39:39 |
rus-heb |
Med. |
эритема |
אוֹדם |
Баян |
683 |
12:39:21 |
rus-spa |
Ausbild. |
Министерство образования и науки Российской Федерации |
Ministerio de Educación y Ciencia de la Federación de Rusia |
terrarristka |
684 |
12:37:49 |
eng-rus |
|
machine-struck coinage |
монеты машинной чеканки |
moevot |
685 |
12:36:54 |
eng-rus |
|
cast coinage |
литые монеты |
moevot |
686 |
12:36:22 |
eng-rus |
|
milled coinage |
монеты машинной чеканки |
moevot |
687 |
12:36:04 |
eng-rus |
|
hammered coinage |
чеканные монеты |
moevot |
688 |
12:35:08 |
eng-rus |
Quant.mech. |
wave functions overlap |
наложение волновых функций |
pvconst |
689 |
12:34:53 |
rus-spa |
Luftf. |
взлётно-посадочная полоса |
pistas de aterrizaje (Frente a él las luces de las pistas de aterrizaje iban brillando cada vez más, como si fueran las farolas de alguna ciudad imaginaria pidiendo a los helicópteros que regresaran a casa a dormir.) |
ichamomilla |
690 |
12:33:15 |
rus-ger |
messg. |
коррекция рассеянного луча |
Streustrahlkorrektur |
dolmetscherr |
691 |
12:29:53 |
rus-ger |
Recht. |
встречный иск против третьего лица |
Drittwiderklage |
popovalex2 |
692 |
12:24:34 |
eng-rus |
Geschäftsspr. |
journey |
стремление |
Ася Кудрявцева |
693 |
12:20:58 |
eng-rus |
|
dog therapy |
канистерапия |
VTokareva |
694 |
12:20:11 |
rus-ger |
messg. |
расстояние допуска |
Toleranzabstand |
dolmetscherr |
695 |
12:19:43 |
eng-rus |
Geschäftsspr. |
journey |
курс |
Ася Кудрявцева |
696 |
11:52:37 |
eng-rus |
umg. |
freak out |
не выдержать |
pushak |
697 |
11:49:30 |
rus-ger |
messg. |
толщиномер для измерения толщины стенок труб |
Rohrwanddickenmesser |
dolmetscherr |
698 |
11:41:29 |
rus-ger |
Bauw. |
соединение стропил в коньке |
Firstverbindung |
SKY |
699 |
11:40:58 |
eng-rus |
kardiol. |
NSTE-ACS |
острый коронарный синдром без подъёма сегмента ST (ОКСбпST) |
Linguistica |
700 |
11:34:15 |
rus-ger |
Tech. |
шестерня рулевого механизма |
Lenkritzel (An einzelnen Standorten werden zentrale Bauteile wie Lenkritzel, Antriebswellen, Antriebsräder, Nockenwellen, Gelenke und Zapfenwellen millionenfach produziert. – На некоторых предприятиях ключевые детали, напр., шестерни рулевого механизма, приводные валы, ведущие колеса, кулачковые валы, шарниры и валы с цапфой выпускаются миллионными партиями.) |
Александр Рыжов |
701 |
11:29:23 |
rus-ger |
Tech. |
установка для производства |
Fertigungsanlage (Fertigungsanlagen für Präzisionsmetallteile - Установки для производства прецизионных металлических деталей.) |
Александр Рыжов |
702 |
11:23:13 |
eng-rus |
Med.Tech. |
side-by-side |
смежный (side-by-side loops = смежные кольца) |
agrabo |
703 |
11:18:17 |
rus-est |
Math. |
с точностью до знака после запятой |
täpsusega üks koht peale koma |
konnad |
704 |
11:02:35 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
rib eye |
мышечный глазок |
Камакина |
705 |
11:01:36 |
eng-rus |
|
treat |
расценивать |
4uzhoj |
706 |
10:59:24 |
eng-rus |
Neurol. |
hydrocephalus ex vacuo |
заместительная гидроцефалия |
CopperKettle |
707 |
10:58:16 |
eng-rus |
Med. |
severe obesity |
крайняя степень ожирения |
Linguistica |
708 |
10:52:39 |
eng |
Kühltech. |
RecValve |
recirculation valve |
bigbeat |
709 |
10:41:28 |
eng-rus |
Bergb. |
Mining Rate |
производительность по добыче |
Atenza |
710 |
10:37:34 |
eng-rus |
|
at minimum fee |
по минимальным расценкам |
freedomanna |
711 |
10:35:27 |
rus-ita |
|
изнурительная работа |
arduo lavoro |
Sergei Aprelikov |
712 |
10:34:03 |
rus-ita |
Recht. |
реинтеграция в рынок труда |
reinserimento nel mercato del lavoro |
massimo67 |
713 |
10:32:29 |
rus-spa |
|
изнурительная работа |
arduo trabajo |
Sergei Aprelikov |
714 |
10:30:16 |
rus-fre |
|
изнурительная работа |
travail ardu |
Sergei Aprelikov |
715 |
10:28:00 |
eng-rus |
|
fill the funding gap |
восполнить недостаток финансирования |
Mr. Wolf |
716 |
10:26:41 |
eng-rus |
|
funding gap |
недостаток финансирования |
Mr. Wolf |
717 |
10:25:51 |
eng-rus |
|
arduous work |
изнурительная работа |
Sergei Aprelikov |
718 |
10:21:51 |
eng-rus |
|
at minimum fee |
за минимальную плату |
freedomanna |
719 |
10:05:20 |
rus-ger |
messg. |
файл ошибок записи |
Schreibfehler |
dolmetscherr |
720 |
10:04:17 |
eng-rus |
|
paranoid fantasy |
параноидальная фантазия |
freedomanna |
721 |
9:56:52 |
eng-rus |
|
borderline condition |
пограничное состояние психики |
freedomanna |
722 |
9:52:27 |
eng-rus |
Psychol. |
Subjective Happiness Scale |
шкала субъективного счастья |
Natalya Rovina |
723 |
9:51:46 |
eng |
Abkürz. Psychol. |
SHS |
Subjective Happiness Scale |
Natalya Rovina |
724 |
9:49:28 |
eng-rus |
Philos. |
mental state theory |
теория психического состояния |
Natalya Rovina |
725 |
9:47:32 |
eng-rus |
Philos. |
goal satisfaction theory |
теория удовлетворения целей |
Natalya Rovina |
726 |
9:46:41 |
eng-rus |
|
be at the ready |
быть в тонусе (prepared or available for immediate use
) |
terrarristka |
727 |
9:45:57 |
eng-rus |
Psychol. |
pleasant affect |
положительные эмоции |
Natalya Rovina |
728 |
9:45:25 |
eng-rus |
Psychol. |
unpleasant affect |
отрицательные эмоции |
Natalya Rovina |
729 |
9:41:37 |
rus-ita |
Recht. |
право на справедливое судебное разбирательство |
diritto a un giusto processo |
massimo67 |
730 |
9:33:43 |
eng-tur |
Philos. |
objective list theory |
hedef liste kuramı |
Natalya Rovina |
731 |
9:30:29 |
eng-rus |
|
ambivalent feelings |
амбивалентные чувства |
freedomanna |
732 |
9:29:13 |
rus-tur |
Philos. |
утилитаризм |
yararcılık |
Natalya Rovina |
733 |
9:28:35 |
eng-tur |
Philos. |
utilitarianism |
yararcılık |
Natalya Rovina |
734 |
9:25:10 |
eng-tur |
Psychol. |
defensive behavior |
savunucu davranış |
Natalya Rovina |
735 |
9:24:42 |
rus-tur |
Psychol. |
защитное поведение |
savunucu davranış |
Natalya Rovina |
736 |
9:24:34 |
eng-rus |
el.Tech. |
mutable microphone |
отключаемый микрофон |
muzungu |
737 |
9:21:14 |
eng-rus |
el.Tech. |
text and graphic overlays |
наложение текста и графики |
muzungu |
738 |
9:20:41 |
rus-tur |
Psychol. |
защитный механизм |
savunma mekanizması |
Natalya Rovina |
739 |
9:19:32 |
eng-tur |
Psychol. |
defence mechanism |
savunma mekanizması |
Natalya Rovina |
740 |
9:17:43 |
rus-tur |
Psychol. |
самоприятие |
kendini kabul etme |
Natalya Rovina |
741 |
9:17:19 |
eng-tur |
Psychol. |
self-acceptance |
kendini kabul etme |
Natalya Rovina |
742 |
9:15:45 |
rus-tur |
Psychol. |
самореализация |
kendini gerçekleştirme |
Natalya Rovina |
743 |
9:15:23 |
eng-tur |
Psychol. |
self-actualization |
kendini gerçekleştirme |
Natalya Rovina |
744 |
9:10:20 |
rus-fre |
|
ежедневно |
quarid (Quarid Byron voulut danser... flibusta.is) |
physchim |
745 |
9:07:48 |
eng-rus |
Fachj. |
cLINCL |
клинкл (у медиков) |
MichaelBurov |
746 |
9:06:52 |
eng-rus |
el.Tech. |
privacy zone blanking |
маскировка приватных зон |
muzungu |
747 |
9:06:46 |
rus-tur |
Psychol. |
удовлетворенность жизнью |
yaşam memnuniyeti |
Natalya Rovina |
748 |
9:06:39 |
eng-rus |
|
quiz |
мозгобойня |
terrarristka |
749 |
9:06:36 |
rus-tur |
Psychol. |
жизненная удовлетворенность |
yaşam memnuniyeti |
Natalya Rovina |
750 |
9:06:20 |
eng-tur |
Psychol. |
life satisfaction |
yaşam memnuniyeti |
Natalya Rovina |
751 |
9:02:51 |
eng-rus |
|
incoherent apologies |
бессвязные извинения ("He was white with rage, and, indeed, I felt myself in so difficult a position that I could only stammer out a few incoherent apologies (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) – пробормотать какие-то бессвязные извинения) |
ART Vancouver |
752 |
9:01:18 |
eng-rus |
|
schizoid defence |
психологическая защита шизоидной личности |
freedomanna |
753 |
9:00:04 |
eng-rus |
|
be white with rage |
побелеть от гнева ("He was white with rage, and, indeed, I felt myself in so difficult a position that I could only stammer out a few incoherent apologies (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) – побелел от гнева) |
ART Vancouver |
754 |
8:59:47 |
eng-rus |
umg. |
munch |
перекусить |
MichaelBurov |
755 |
8:58:50 |
rus-tur |
Psychol. |
субъективное благополучие |
bireysel iyilik hali |
Natalya Rovina |
756 |
8:58:36 |
eng-rus |
umg. |
munch |
перекус |
MichaelBurov |
757 |
8:58:11 |
rus-tur |
Psychol. |
благополучие |
iyilik hali |
Natalya Rovina |
758 |
8:57:54 |
eng-rus |
|
munch |
еда на скорую руку |
MichaelBurov |
759 |
8:57:28 |
eng-tur |
Psychol. |
well-being |
iyilik hali |
Natalya Rovina |
760 |
8:57:11 |
eng-tur |
Psychol. |
subjective well-being |
bireysel iyilik hali |
Natalya Rovina |
761 |
8:56:42 |
eng-rus |
|
munch |
полдник |
MichaelBurov |
762 |
8:55:25 |
rus-tur |
|
достаток |
gönenç |
Natalya Rovina |
763 |
8:54:59 |
eng-rus |
|
wages of sin |
расплата за грехи ('Apart from his injuries, even his iron nerves had been shocked by the events of the evening, and he listened with horror to my account of the Baron's transformation. "The wages of sin, Watson – the wages of sin!" said he. "Sooner or later it will always come." '(Sir Arthur Conan Doyle) – расплата за грехи обязательно наступит) |
ART Vancouver |
764 |
8:54:58 |
rus-tur |
|
благополучие |
gönenç |
Natalya Rovina |
765 |
8:53:06 |
rus-tur |
Philos. |
гедонизм |
hazcılık |
Natalya Rovina |
766 |
8:52:39 |
eng-tur |
Philos. |
hedonism |
hazcılık |
Natalya Rovina |
767 |
8:51:45 |
eng-rus |
|
by the will of fate |
по воле судьбы (So it was by the will of fate that it all happened in New York.) |
4uzhoj |
768 |
8:47:20 |
eng-rus |
|
encryption code |
криптокод |
Ремедиос_П |
769 |
8:46:55 |
eng-rus |
|
munch |
чавкать |
MichaelBurov |
770 |
8:39:22 |
eng-rus |
|
say a word |
замолвить словечко (о грядущих планах: "Well, I happen to be clear tomorrow afternoon. If you would say a word to Mrs. Saunders it would be quite in order." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
771 |
8:35:15 |
eng-rus |
|
generosity of spirit |
духовное благородство |
freedomanna |
772 |
8:33:12 |
eng-rus |
|
generosity of spirit |
великодушие |
freedomanna |
773 |
8:32:53 |
rus |
Abkürz. Neurol. |
НЦЛ |
нейрональный цероидный липофусциноз (NCL) |
MichaelBurov |
774 |
8:31:25 |
eng-rus |
|
cypherpunk |
шифропанк |
Ремедиос_П |
775 |
8:30:40 |
eng-rus |
|
it would perhaps be as well that |
пожалуй, не помешает ("But this danger, Holmes?" "Ah, yes, in case it should come off, it would perhaps be as well that you should burden your memory with the name and address of the murderer." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
776 |
8:29:44 |
eng-rus |
Neurol. |
NCL |
НЦЛ (нейрональный цероидный липофусциноз) |
MichaelBurov |
777 |
8:27:48 |
eng-rus |
Med. |
withered arm |
сухая рука (болезнь) |
В.И.Макаров |
778 |
8:27:06 |
eng-rus |
Chirurg. |
cuff anastomosis |
манжетный анастомоз |
Liolichka |
779 |
8:26:05 |
eng-rus |
Neurol. |
classical late infantile neuronal ceroid lipofuscinosis |
классический поздний детский NCL |
MichaelBurov |
780 |
8:25:46 |
eng-rus |
Med. |
vein cuff |
венозная манжета |
Liolichka |
781 |
8:25:43 |
eng-rus |
Neurol. |
classical late infantile neuronal ceroid lipofuscinosis |
классический поздний детский нейрональный цероидный липофусциноз (сLINCL) |
MichaelBurov |
782 |
8:25:25 |
eng-rus |
Neurol. |
classical late infantile neuronal ceroid lipofuscinosis |
классический поздний инфантильный нейрональный цероидный липофусциноз (сLINCL) |
MichaelBurov |
783 |
8:23:51 |
eng-rus |
Med. |
cuff |
манжета (в хирургии) |
Liolichka |
784 |
8:23:25 |
rus-tur |
|
перспектива |
fırsat |
Natalya Rovina |
785 |
8:19:31 |
rus-tur |
|
перспективы развития |
büyüme fırsatları |
Natalya Rovina |
786 |
8:18:28 |
eng |
Abkürz. Qual.Kontr. |
CCPS |
Center for Chemical Process Safety |
MarrySecr |
787 |
8:14:17 |
rus-lat |
Stat. |
при допущении, что все другие условия, кроме ранее указанных, остаются идентичными |
ceteris paribus |
Natalya Rovina |
788 |
8:13:18 |
tur-lat |
Stat. |
diğer şartlar sabitken |
ceteris paribus |
Natalya Rovina |
789 |
8:12:53 |
tur-lat |
Stat. |
diğer tüm durumlar sabitken |
ceteris paribus |
Natalya Rovina |
790 |
8:12:20 |
rus-tur |
Stat. |
при прочих равных условиях |
diğer tüm durumlar sabitken |
Natalya Rovina |
791 |
8:11:59 |
rus-tur |
Stat. |
при прочих равных условиях |
diğer şartlar sabitken (при допущении, что все другие условия, кроме (ранее) указанных, остаются идентичными) |
Natalya Rovina |
792 |
8:09:51 |
rus-ger |
messg. |
испытание на долговечность |
Dauertest |
dolmetscherr |
793 |
8:09:28 |
eng-tur |
Wirtsch. |
opportunity cost |
fırsat maliyeti |
Natalya Rovina |
794 |
8:08:34 |
eng-tur |
Wirtsch. |
law of increasing opportunity costs |
artan fırsat maliyeti yasası |
Natalya Rovina |
795 |
8:08:01 |
rus-tur |
Wirtsch. |
закон возрастающих альтернативных издержек |
artan fırsat maliyeti yasası |
Natalya Rovina |
796 |
8:07:24 |
rus-tur |
Wirtsch. |
издержки упущенной выгоды |
alternatif maliyet |
Natalya Rovina |
797 |
8:06:40 |
rus-tur |
Wirtsch. |
издержки упущенной выгоды |
fırsat maliyeti |
Natalya Rovina |
798 |
8:05:35 |
eng-rus |
|
acknowledged authority on the subject of |
признанный авторитет в вопросах (On the subject of Chinese cuisine he is an acknowledged authority.) |
ART Vancouver |
799 |
8:02:42 |
eng-rus |
|
veriest |
utter |
SirReal |
800 |
8:02:39 |
rus-ger |
messg. |
бесконтактный выключатель |
Näherungschalter |
dolmetscherr |
801 |
8:02:17 |
eng-rus |
veralt. |
veriest |
последний |
SirReal |
802 |
8:00:00 |
eng-rus |
veralt. |
the veriest coward |
трус, каких поискать |
SirReal |
803 |
7:59:53 |
rus-ger |
messg. |
запорный цилиндр |
Verschlusszylinder |
dolmetscherr |
804 |
7:59:25 |
eng-rus |
veralt. |
the veriest coward |
подлый трус |
SirReal |
805 |
7:58:51 |
eng-rus |
veralt. |
the veriest coward |
жалкий трус |
SirReal |
806 |
7:56:27 |
eng-rus |
|
keep up a conversation |
поддерживать беседу (Do you know anything about entomology? Can you keep up an intelligent conversation on the subject?) |
ART Vancouver |
807 |
7:55:33 |
rus-tur |
idiom. |
прийти в голову |
aklına gelmek |
Natalya Rovina |
808 |
7:54:42 |
rus-tur |
idiom. |
прийти на ум |
aklına gelmek |
Natalya Rovina |
809 |
7:48:36 |
rus-ger |
messg. |
механизм затвора излучателя |
Strahlerverschlussmechanik |
dolmetscherr |
810 |
7:27:55 |
rus-ger |
messg. |
контрольный образец |
KoNo. |
dolmetscherr |
811 |
7:21:00 |
rus-tur |
Gramm. |
грамматическое подлежащее |
sözde özne (косвенное подлежащее: подлежащее, в предложении с глаголом в страдательном залоге, где дополнение взяло на себя роль подлежащего.) |
Natalya Rovina |
812 |
7:02:59 |
rus-tur |
energ. |
когенерация |
kojenerasyon |
Natalya Rovina |
813 |
7:01:42 |
rus-tur |
energ. |
тригенерация |
trijenerasyon (процесс совместной выработки электричества, тепла и холода) |
Natalya Rovina |
814 |
7:01:03 |
eng-tur |
energ. |
trigeneration |
trijenerasyon (elektrik, ısıtma ve soğutma enerjisinin ucunun aynı anda üretme) |
Natalya Rovina |
815 |
6:59:29 |
eng-tur |
energ. |
cogeneration |
kojenerasyon |
Natalya Rovina |
816 |
6:56:52 |
eng-rus |
|
country leadership |
власть (в знач. "руководство страны": More fundamentally, national leaders have a commitment to feeding their people, too high a price for bread can overthrow the current country's leadership.) |
4uzhoj |
817 |
6:46:22 |
rus-ger |
messg. |
интеграция измеренных значений |
Messwertintegration |
dolmetscherr |
818 |
6:44:53 |
rus-ger |
messg. |
геометрия луча |
Strahlengeometrie |
dolmetscherr |
819 |
6:39:41 |
rus-ger |
messg. |
основное измерение |
Grundmessung |
dolmetscherr |
820 |
6:36:21 |
rus-ger |
messg. |
нарушение предельного значения |
Grenzwertverletzung |
dolmetscherr |
821 |
6:34:42 |
rus-ger |
messg. |
калибровка нулевой точки |
Nullpunktabgleich |
dolmetscherr |
822 |
6:33:36 |
rus-ger |
|
с избыточным весом |
übergewichtig |
Гевар |
823 |
6:26:55 |
rus-ger |
Wirtsch. |
нехватка специалистов |
Fachkräftemangel |
Гевар |
824 |
6:18:42 |
rus-ger |
|
профсоюз госслужащих |
Beamtenbund |
Гевар |
825 |
6:14:11 |
rus-ger |
messg. |
система измерения труб |
Rohrmesssystem |
dolmetscherr |
826 |
6:13:05 |
rus-ger |
messg. |
изотопная измерительная система |
Isotopenmesssystem |
dolmetscherr |
827 |
6:06:55 |
rus-ger |
messg. |
компенсация поглощающего фильтра |
Vorabsorberabgleich |
dolmetscherr |
828 |
6:06:01 |
rus-ger |
messg. |
эталонная толщина |
Referenzdicke |
dolmetscherr |
829 |
6:02:43 |
rus-ger |
messg. |
поправка на легирование |
Legierungskorrektur |
dolmetscherr |
830 |
6:00:23 |
rus-ger |
messg. |
коррекция на легирование |
Legierungskorrektur |
dolmetscherr |
831 |
5:45:44 |
eng-rus |
Umwelt |
Environmental Sciences |
наука о среде обитания |
Побеdа |
832 |
4:56:01 |
eng-rus |
|
swear allegiance |
принять присягу (to) |
4uzhoj |
833 |
4:52:18 |
rus-ita |
Rel. |
Бичевание Христа |
Flagellazione (эпизод Страстей Христовых) |
livebetter.ru |
834 |
4:40:32 |
eng-rus |
|
be aware of |
известно о (кому-либо: This was the last skating lesson of her batch, Sienna is aware of this and will contact us if she wishes to book more. • We've called the RCMP regarding this and were told by the person answering the phone that they're aware of it; get a licence plate and call back with it when it happens. Obviously, it's difficult to get the plate number of someone racing down the street in excess of 90 km/h. – им об этом известно, они в курсе) |
ART Vancouver |
835 |
4:38:16 |
eng-rus |
form.Sp. |
be aware of |
не забывать о (In negotiating a business relationship, your firm should be aware of so-called "red flags," i.e., unusual payment patterns or financial arrangements. – должна помнить о / не стоит забывать о) |
ART Vancouver |
836 |
4:31:45 |
eng-rus |
|
be stretched |
не хватать (With over 500 wildfires burning across B.C., firefighting resources are stretched.) |
ART Vancouver |
837 |
4:31:02 |
eng-rus |
umg. |
short |
не хватает ("So how many are you short?" "Well, they came in boxes of 50 so we're missing 200." – Сколько штук вам не хватает?) |
ART Vancouver |
838 |
4:27:25 |
eng-rus |
idiom. |
stretched thin |
не хватает (ресурсов, сил: I realize police are always stretched thin, especially when it comes to enforcing traffic issues in a city as big as Bay City, but it would be nice to see some interest in policing our neighbourhood.) |
ART Vancouver |
839 |
4:13:17 |
eng-rus |
Presse |
armed conflict |
боевые действия (в нек. контекстах) |
4uzhoj |
840 |
3:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
split |
присекаться (of hair) |
Gruzovik |
841 |
3:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
strike fire |
присекать (from a flint) |
Gruzovik |
842 |
3:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
chop off |
присекать |
Gruzovik |
843 |
3:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
cut off |
присекать |
Gruzovik |
844 |
3:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
appropriate |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
845 |
3:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
accept |
присвоять |
Gruzovik |
846 |
3:45:09 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
award to |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
847 |
3:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
take in |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
848 |
3:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
give |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
849 |
3:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
confer on |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
850 |
3:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
receive |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
851 |
3:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
adopt ideas, etc. |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
852 |
3:43:47 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
grab |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
853 |
3:43:35 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
arrogate |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
854 |
3:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
take possession of |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
855 |
3:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
purloin |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
856 |
3:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik hund. |
accustom borzoi dogs to the leash |
присворить |
Gruzovik |
857 |
3:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
call by whistling |
присвистать |
Gruzovik |
858 |
3:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
whistle for |
присвистать |
Gruzovik |
859 |
3:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
seek in marriage |
присватываться |
Gruzovik |
860 |
3:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
seek in marriage |
присвататься |
Gruzovik |
861 |
3:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
woo |
присвататься |
Gruzovik |
862 |
3:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik Architek. |
add to |
прирубить (a wooden building) |
Gruzovik |
863 |
3:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik Architek. |
build on to |
прирубить (a wooden building) |
Gruzovik |
864 |
3:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim in |
прирубить |
Gruzovik |
865 |
3:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik Architek. |
build on to |
прирубать (a wooden building) |
Gruzovik |
866 |
3:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik Architek. |
add to |
прирубать (a wooden building) |
Gruzovik |
867 |
3:37:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim in |
прирубать |
Gruzovik |
868 |
3:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
straighten out |
прировнять |
Gruzovik |
869 |
3:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust |
прировнять |
Gruzovik |
870 |
3:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
equalize |
прировнять |
Gruzovik |
871 |
3:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
level |
прировнять |
Gruzovik |
872 |
3:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik gieß. |
powder |
припылить |
Gruzovik |
873 |
3:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik gieß. |
dust |
припылить |
Gruzovik |
874 |
3:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik Meteorol. |
cover lightly |
припушить (of snow) |
Gruzovik |
875 |
3:34:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
drizzle |
припрыснуть |
Gruzovik |
876 |
3:34:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
sprinkle lightly |
припрыснуть |
Gruzovik |
877 |
3:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
dam |
припрудить |
Gruzovik |
878 |
3:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
beg |
припросить |
Gruzovik |
879 |
3:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
ask for |
припросить |
Gruzovik |
880 |
3:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
come out in a sweat |
припотеть |
Gruzovik |
881 |
3:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
dress one's hair slightly with pomatum |
припомадиться |
Gruzovik |
882 |
3:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance |
припляснуть |
Gruzovik |
883 |
3:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
trip |
припляснуть |
Gruzovik |
884 |
3:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
skip |
припляснуть |
Gruzovik |
885 |
3:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
hop |
припляснуть |
Gruzovik |
886 |
3:28:38 |
eng-rus |
|
be favorably disposed |
лояльно относиться (towards) |
4uzhoj |
887 |
3:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
flatten oneself against |
приплющиться |
Gruzovik |
888 |
3:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
press oneself against |
приплющиться |
Gruzovik |
889 |
3:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
flatten |
приплющить |
Gruzovik |
890 |
3:27:18 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get used to |
припиться (a certain beverage) |
Gruzovik |
891 |
3:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
be sick of |
припиться (beverages, drinks) |
Gruzovik |
892 |
3:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get tired of |
припиться (beverages, drinks) |
Gruzovik |
893 |
3:26:16 |
eng-rus |
|
politically active core groups |
политический актив (рабочий вариант перевода) |
4uzhoj |
894 |
3:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
take with |
припить |
Gruzovik |
895 |
3:25:48 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
wash down with |
припить |
Gruzovik |
896 |
3:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
drink all of |
припить |
Gruzovik |
897 |
3:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
saw all of |
припилить |
Gruzovik |
898 |
3:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit to by sawing |
припилить |
Gruzovik |
899 |
3:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust to by sawing |
припилить |
Gruzovik |
900 |
3:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik Poet. |
be a little sad |
припечалиться |
Gruzovik |
901 |
3:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik Poet. |
grieve a little |
припечалиться |
Gruzovik |
902 |
3:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get tired |
припеться (of singing the same song over and over again) |
Gruzovik |
903 |
3:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
sing all the songs in succession |
припеть |
Gruzovik |
904 |
3:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
be sick |
припасть |
Gruzovik |
905 |
3:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
be unwell |
припасть |
Gruzovik |
906 |
3:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
fall to |
припасть |
Gruzovik |
907 |
3:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
befall to |
припасть |
Gruzovik |
908 |
3:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
appear suddenly |
припасть |
Gruzovik |
909 |
3:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall down before |
припасть |
Gruzovik |
910 |
3:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
drop on |
припасть |
Gruzovik |
911 |
3:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
go down |
припасть |
Gruzovik |
912 |
3:18:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
press oneself to |
припасть |
Gruzovik |
913 |
3:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay in store |
припасти |
Gruzovik |
914 |
3:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
store |
припасти |
Gruzovik |
915 |
3:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay up |
припасти |
Gruzovik |
916 |
3:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay in |
припасти |
Gruzovik |
917 |
3:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
provide oneself with |
припастись |
Gruzovik |
918 |
3:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
stock up with |
припастись |
Gruzovik |
919 |
3:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lag a little behind |
приотстать |
Gruzovik |
920 |
3:15:32 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
drop a little behind |
приотстать |
Gruzovik |
921 |
3:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
fall a little behind |
приотстать |
Gruzovik |
922 |
3:15:03 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
lag a little behind |
приотставать |
Gruzovik |
923 |
3:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
drop a little behind |
приотставать |
Gruzovik |
924 |
3:14:44 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
fall a little behind |
приотставать |
Gruzovik |
925 |
3:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
rest a little |
приотдохнуть |
Gruzovik |
926 |
3:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
acuminate |
приострять |
Gruzovik |
927 |
3:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
sharpen a little |
приострять |
Gruzovik |
928 |
3:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
acuminate |
приострить |
Gruzovik |
929 |
3:10:23 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
sharpen a little |
приострить |
Gruzovik |
930 |
3:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
shade |
приосенять |
Gruzovik |
931 |
3:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
cover lightly |
приосенять |
Gruzovik |
932 |
3:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
shade |
приосенить |
Gruzovik |
933 |
3:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
cover lightly |
приосенить |
Gruzovik |
934 |
3:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
get accustomed to |
приобыкнуть |
Gruzovik |
935 |
3:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
get used to |
приобыкнуть |
Gruzovik |
936 |
3:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
get accustomed to |
приобыкать |
Gruzovik |
937 |
3:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
get used to |
приобыкать |
Gruzovik |
938 |
2:50:35 |
rus-ger |
Bauw. |
сруб из оцилиндрованного бревна |
Blockstammhaus |
SKY |
939 |
2:15:30 |
eng-rus |
|
which begs the question |
спрашивается (в контексте) |
4uzhoj |
940 |
2:11:46 |
eng-rus |
|
trail after |
последовать за |
Побеdа |
941 |
2:11:13 |
eng-rus |
|
trail after |
проследовать за (she got to her feet and trailed after the librarian) |
Побеdа |
942 |
1:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
school to |
приобучить |
Gruzovik |
943 |
1:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
train to |
приобучить |
Gruzovik |
944 |
1:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
inure |
приобучить |
Gruzovik |
945 |
1:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
accustom |
приобучить |
Gruzovik |
946 |
1:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
school to |
приобучать |
Gruzovik |
947 |
1:57:14 |
rus-ita |
Polit. |
поддерживаемый правящий партией и оппозицией |
bipartisan (accordo bipartisan alla Camera) |
Avenarius |
948 |
1:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
train to |
приобучать |
Gruzovik |
949 |
1:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
inure |
приобучать |
Gruzovik |
950 |
1:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
accustom |
приобучать |
Gruzovik |
951 |
1:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquire |
приобретать |
Gruzovik |
952 |
1:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume |
приобретать |
Gruzovik |
953 |
1:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
take on |
приобретать |
Gruzovik |
954 |
1:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get accustomed to |
приобвыкнуть |
Gruzovik |
955 |
1:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get used to |
приобвыкнуть |
Gruzovik |
956 |
1:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get accustomed to |
приобвыкать |
Gruzovik |
957 |
1:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get used to |
приобвыкать |
Gruzovik |
958 |
1:50:08 |
rus-ita |
veralt. |
карлик |
caramogio |
Avenarius |
959 |
1:49:33 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
strike root |
приниматься (of plants) |
Gruzovik |
960 |
1:49:16 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
take root |
приниматься (of plants) |
Gruzovik |
961 |
1:48:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
set to |
приниматься |
Gruzovik |
962 |
1:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
get down to |
приниматься (приниматься за чтение книг – get down to reading books) |
Gruzovik |
963 |
1:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to |
приниматься |
Gruzovik |
964 |
1:48:06 |
eng-rus |
Gruzovik Mil. |
move |
принимать |
Gruzovik |
965 |
1:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
aid in the process of childbirth |
принимать |
Gruzovik |
966 |
1:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
take away |
принимать |
Gruzovik |
967 |
1:47:35 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
remove |
принимать |
Gruzovik |
968 |
1:47:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
mistake for |
принимать |
Gruzovik |
969 |
1:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
take for |
принимать |
Gruzovik |
970 |
1:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
take on |
принимать |
Gruzovik |
971 |
1:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume |
принимать |
Gruzovik |
972 |
1:46:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
become gloomy |
принахмуриться |
Gruzovik |
973 |
1:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
frown a little |
принахмуриться |
Gruzovik |
974 |
1:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brows a little |
принахмуриться |
Gruzovik |
975 |
1:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
frown a little |
принахмурить |
Gruzovik |
976 |
1:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
strain oneself |
принатужиться |
Gruzovik |
977 |
1:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
exert oneself |
принатужиться |
Gruzovik |
978 |
1:39:39 |
rus-ger |
Entomol. |
слепень |
Bremse |
Tocotronic |
979 |
1:39:21 |
eng-rus |
|
crystalline |
кристаллообразный (he opened a door into an open space and, with an exaggerated flourish, indicated the large crystalline array of solid-state data modules) |
Побеdа |
980 |
1:34:52 |
eng-rus |
|
flourish |
витиеватость |
Побеdа |
981 |
1:34:16 |
rus-ita |
|
ливрея |
montura |
Avenarius |
982 |
1:32:47 |
eng-rus |
|
flourish |
помпа |
Побеdа |
983 |
1:29:44 |
rus-ita |
topon. |
Кадис |
Cadice (город и одноименная провинция в Испании) |
Avenarius |
984 |
1:29:17 |
eng-rus |
|
flourish |
напыщенность |
Побеdа |
985 |
1:23:38 |
eng-rus |
Math. |
performance surface |
поверхность производительности (If the statistics of the signal environment are perfectly known, then the gradient at any point on the performance surface can be calculated.) |
reincornator |
986 |
1:18:03 |
rus-ita |
|
потрошить |
eviscerare |
Avenarius |
987 |
1:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
strain oneself |
принатуживаться |
Gruzovik |
988 |
1:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
exert oneself |
принатуживаться |
Gruzovik |
989 |
1:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cover oneself with |
принакрыться |
Gruzovik |
990 |
1:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cover oneself slightly |
принакрыться |
Gruzovik |
991 |
1:03:07 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cover |
принакрыть |
Gruzovik |
992 |
1:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
cover slightly |
принакрыть |
Gruzovik |
993 |
1:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
amass gradually |
принакопить |
Gruzovik |
994 |
1:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
accumulate gradually |
принакопить |
Gruzovik |
995 |
1:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
press lightly on |
принажать |
Gruzovik |
996 |
1:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
put pressure on |
принажать |
Gruzovik |
997 |
1:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get a little tired of |
принадоесть |
Gruzovik |
998 |
1:00:45 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
get a little tired of |
принадоедать |
Gruzovik |
999 |
1:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
pull up to a little |
принадвинуть |
Gruzovik |
1000 |
0:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
move up to a little |
принадвинуть |
Gruzovik |