Wörterbücher
Forum
Kontakte

 Fatyma

Link 19.09.2012 9:14 
Thema der Nachricht: Анкета - Репродуктология Allg.
Друзья, выручайте! Как лучше перевести "Анкета по репродуктологии"?
"Reproduction Application Form"?

 Лео

Link 19.09.2012 9:19 
гугль так и пестрит термином "reproductology" )))))

 wow1

Link 19.09.2012 9:26 
почему "Application Form", а не, скажем, "Questionnaire"?

 igisheva

Link 20.09.2012 0:02 
Действительно, «questionnaire» как-то аккуратнее звучит.

 AMOR 69

Link 20.09.2012 0:16 
Как узнали без контекста? Речь ведь об анкете, а не опроснике.

 igisheva

Link 20.09.2012 0:28 
Из другой ветки следовало, что анкета именно из вопросов состоит.

 nephew

Link 20.09.2012 0:45 

 nephew

Link 20.09.2012 0:45 
...так что Application Form имеет место быть

 AMOR 69

Link 20.09.2012 1:25 
///"Анкета по репродуктологии"?
"Reproduction Application Form"? ///

Смотрите, не ошибитесь в терминологии. Есть разница между репродукцией и репродуктологией.
репродуктология - reproductology

 dedok

Link 20.09.2012 1:47 
Science of Reproduction :-D

for the context @3:45, consider: Fertility Evaluation Application

 dedok

Link 20.09.2012 1:57 
many other options, too
Fertility Treatment Enrollment Form, Fertility Care Application, Fertility Consult[ation] Enrollment/Application, ...

 

Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein