1 |
23:31:47 |
eng-rus |
общ. |
I mean |
я о том, что |
Andy |
2 |
23:17:04 |
rus-ger |
кул. |
форма для нарезки коржей |
Tortenbodenschneidhilfe (торта) |
Tanu |
3 |
23:09:11 |
rus-ger |
кул. |
делитель для торта |
Torteneinteiler |
Tanu |
4 |
23:04:54 |
rus-ger |
кул. |
делитель для торта |
Tortenteiler |
Tanu |
5 |
22:55:52 |
rus-ger |
общ. |
хлеборезный нож |
Brotmesser |
Tanu |
6 |
22:47:37 |
eng-rus |
юр. |
to death |
к смертной казни (о приговоре) См. статью hang to death.) |
I. Havkin |
7 |
22:33:38 |
rus-fre |
патент. |
существующий уровень техники |
état de l'art actuel |
I. Havkin |
8 |
22:25:15 |
rus-ger |
тех. |
система покрытия |
Oberflächensystem |
Александр Рыжов |
9 |
22:24:54 |
rus-fre |
мед. |
стерильное животное |
animal axénique |
Wif |
10 |
22:24:35 |
rus-fre |
мед. |
безмикробное животное |
animal axénique |
Wif |
11 |
22:00:21 |
rus-ger |
архит. |
церквестроение |
Kirchenbau (раздел архитектуры) |
Tanu |
12 |
21:59:27 |
rus-ger |
архит. |
храмостроение |
Kirchenbau (раздел архитектуры) |
Tanu |
13 |
21:59:07 |
rus-dut |
стр. |
пакет исполнительной документации |
opleverdossier (на завершённый объект строительства) |
harassmenko |
14 |
21:57:27 |
eng-rus |
футб. |
pace merchant |
атакующий игрок (обычно быстрый нападающий или фланговый полузащитник; "Overrated pace merchant" – Man United fans rage amid claims Chelsea have accepted Willian bid) |
fluggegecheimen |
15 |
21:32:57 |
rus-spa |
разг. |
подсчитывать |
hacer números |
votono |
16 |
21:31:27 |
eng-rus |
мед. |
tezepelumab |
тезепелумаб |
Liza G. |
17 |
21:06:23 |
eng-rus |
стеклотар. |
glass mould |
формовой комплект |
Jenny1801 |
18 |
20:48:50 |
eng-rus |
мед. |
pruritogen |
возбудитель зуда |
Liza G. |
19 |
20:40:50 |
eng-rus |
юр. |
during the term of agreement |
в ходе исполнения договора |
sankozh |
20 |
20:38:33 |
eng-rus |
общ. |
at the time of agreement |
во время действия договора |
sankozh |
21 |
20:25:25 |
eng-rus |
|
not my monkeys not my circus |
not my circus not my monkeys |
4uzhoj |
22 |
19:53:26 |
eng-rus |
идиом. |
red herring |
подвох |
Гевар |
23 |
19:39:25 |
rus-ger |
живоп. |
написать картину |
ein Bild malen |
Лорина |
24 |
19:39:14 |
rus-ger |
живоп. |
писать картину |
ein Bild malen |
Лорина |
25 |
19:33:32 |
eng-rus |
общ. |
work around the clock |
работать не переставая |
Ivan Pisarev |
26 |
19:30:22 |
eng-rus |
общ. |
please be seated |
просьба всем занять свои места |
Ivan Pisarev |
27 |
19:15:39 |
eng-rus |
клин.иссл. |
disease-specific endpoint |
специфичная для заболевания конечная точка |
Andy |
28 |
19:10:45 |
eng-rus |
общ. |
new-crop |
молодой (о фруктах и т. п.) |
SirReal |
29 |
18:22:25 |
rus-ger |
тех. |
проходное отверстие |
Mündung |
Gaist |
30 |
17:34:47 |
eng-rus |
лингв. |
deverbative |
вербоид |
alenushpl |
31 |
17:33:21 |
rus-ger |
общ. |
получаться |
kommen (Im ersten Baumarkt habe ich die Holzkosten abgeschätzt und kam auf um die 25 €. В первом хозяйственном магазине я прикинул стоимость древесины, и у меня получилось где-то 25 евро. wordpress.com) |
ichplatzgleich |
32 |
17:32:16 |
rus-ger |
общ. |
кассовый фильм |
Kassenhit |
ichplatzgleich |
33 |
17:30:03 |
rus-ger |
общ. |
выходить |
kommen (Auf wieviel kommst du im Monat? Сколько у тебя выходит в месяц [сколько ты получаешь]?) |
ichplatzgleich |
34 |
17:28:05 |
rus-ger |
общ. |
плюсы и минусы |
Vorzüge und Mängel |
Андрей Уманец |
35 |
16:49:32 |
eng-rus |
общ. |
New Southgate |
Нью-Саутгейт |
Johnny Bravo |
36 |
16:41:05 |
eng-rus |
юр. |
I have no reason to doubt the authenticity of this document |
я не имею сомнений в подлинности настоящего документа |
Johnny Bravo |
37 |
16:15:36 |
eng-rus |
юр. |
purport to reproduce |
с которого, как было заявлено, снята копия |
Johnny Bravo |
38 |
15:55:30 |
eng-rus |
общ. |
Money loves silence |
Деньги любят тишину (английский вариант см. в самом конце статьи.) |
dimock |
39 |
15:47:05 |
eng-rus |
общ. |
discounted price |
стоимость с учётом скидки |
sankozh |
40 |
15:44:24 |
eng-rus |
хроматогр. |
laser scattering method |
метод лазерной дифракции |
Olga47 |
41 |
15:42:48 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
day for which it is given |
день проведения собрания |
Yeldar Azanbayev |
42 |
15:42:30 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
day for which it is given |
в этот срок не входят день получения уведомления и день начала собрания, указанный в уведомлении |
Yeldar Azanbayev |
43 |
15:39:28 |
eng-rus |
общ. |
site foreman – piping |
сотрудник технического персонала на объекте производства трубопроводов |
Johnny Bravo |
44 |
15:35:54 |
eng-rus |
с/х. |
hydro-cooling |
охлаждение овощей разбрызгиванием воды |
Marinade |
45 |
15:34:55 |
rus-fre |
хим. |
барьерный слой |
couche barrière |
I. Havkin |
46 |
15:27:21 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
extractor tails |
остатки в экстракторе |
Yeldar Azanbayev |
47 |
15:25:22 |
eng-rus |
бакт. |
bacterial indicator |
бактериологический индикатор |
grafleonov |
48 |
15:21:54 |
rus-ita |
юр. |
заявления о пересмотре судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам |
istanza di riesame |
massimo67 |
49 |
15:19:51 |
rus-ita |
юр. |
заявления о пересмотре судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам |
istanza per il riesame di atti giudiziari sulla base di nuove circostanze dimostrate (revisione degli atti giurisdizionali in base a prove/circostanze nuove o di nuova scoperta) |
massimo67 |
50 |
15:19:33 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
pending the taking of the poll |
перед проведением голосования |
Yeldar Azanbayev |
51 |
15:19:19 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
pending the taking of the poll |
до завершения голосования |
Yeldar Azanbayev |
52 |
15:18:19 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
hack move |
хитрый ход |
Yeldar Azanbayev |
53 |
15:15:31 |
rus-ita |
юр. |
ходатайство о принесении протеста |
istanza per proporre reclamo |
massimo67 |
54 |
15:15:22 |
eng-rus |
мат. |
near-zero variance |
низковариабельный (низковариабельные признаки в машинном обучении – такие признаки, которые для большинства объектов изменяют свои значения незначительно) |
mancy7 |
55 |
15:14:13 |
eng-rus |
мед. |
history of the present illness |
Анамнез болезни: (HPI) wikipedia.org) |
Olena81 |
56 |
15:10:01 |
rus-ger |
общ. |
осознавать |
sich einer Sache bewusst werden |
Andrey Truhachev |
57 |
15:09:26 |
rus-ita |
юр. |
обжаловать вынесенные судом решения |
fare appello contro giudizi resi |
massimo67 |
58 |
15:08:07 |
eng-rus |
амер. |
hooked on something |
зацепило (что-либо) |
Technical |
59 |
15:05:02 |
eng-rus |
амер. |
be hooked on something |
подсесть (на что-либо) |
Technical |
60 |
15:03:46 |
eng-rus |
альп. |
Y hangs |
Y-образные усы (стальные или верёвочные) |
JoyAA |
61 |
15:03:18 |
eng-rus |
амер. |
be hooked on smt. |
подсесть (на что-либо) |
Technical |
62 |
15:00:38 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
circumferential compression |
круговая компрессия |
Yeldar Azanbayev |
63 |
15:00:27 |
rus-ita |
юр. |
участвовать в прениях сторон |
presenziare a interrogazioni orali |
massimo67 |
64 |
14:59:35 |
eng-rus |
амер. |
crash |
рухнуть в кровать |
Technical |
65 |
14:53:55 |
eng-rus |
амер. |
chirp |
насмехаться (chirp someone – насмехаться над кем-либо) |
Technical |
66 |
14:49:28 |
rus-ger |
страх. |
накопительная пенсия |
kapitalgedeckte Rente |
dolmetscherr |
67 |
14:46:16 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
log motif |
характерная особенность каротажной диаграммы |
Yeldar Azanbayev |
68 |
14:45:26 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
established disease |
установленное сердечно-сосудистое заболевание |
Yeldar Azanbayev |
69 |
14:44:47 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
established disease |
диагностированное сердечно-сосудистое заболевание |
Yeldar Azanbayev |
70 |
14:38:24 |
eng-rus |
тамож. |
customs clearance and control department |
отдел таможенного оформления и таможенного контроля |
pelipejchenko |
71 |
14:27:57 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
side-room procedure |
процедура вне операционной |
Yeldar Azanbayev |
72 |
14:26:51 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
toddler training seat |
обучающее сиденье для унитаза |
Yeldar Azanbayev |
73 |
14:25:51 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
clock surface |
поверхность часов |
Yeldar Azanbayev |
74 |
14:24:54 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
documentation branch |
отдел документооборота |
Yeldar Azanbayev |
75 |
14:23:49 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
countervailing substantial company interest |
противоречащий существенным интересам компании |
Yeldar Azanbayev |
76 |
14:22:49 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
shareability networks |
сеть совместной используемости |
Yeldar Azanbayev |
77 |
14:22:29 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
shareability networks |
сети совместного использования |
Yeldar Azanbayev |
78 |
14:22:06 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
shareability networks |
разделяемые сети |
Yeldar Azanbayev |
79 |
14:21:50 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
shareability networks |
сети разделяемости ресурса |
Yeldar Azanbayev |
80 |
14:21:36 |
rus-dut |
идиом. |
не все то золото, что блестит, федот -да не тот |
Aal is geen paling en ham is geen spek (внешне схожие предметы не обязательно похожи по ценности и функционально) |
harassmenko |
81 |
14:20:56 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
breast glandularity |
доля железистости в молочной железе |
Yeldar Azanbayev |
82 |
14:20:28 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
breast glandularity |
процентная доля железистого компонента в молочной железе |
Yeldar Azanbayev |
83 |
14:19:59 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
breast glandularity |
доля железистого компонента в молочной железе |
Yeldar Azanbayev |
84 |
14:18:14 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
regional water equivalent diameter |
диаметр водяного эквивалента тела пациента в месте измерения |
Yeldar Azanbayev |
85 |
14:05:03 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
dynamic drive sharing |
динамическое разделение доступа к медиа-устройствам |
Yeldar Azanbayev |
86 |
14:02:09 |
eng-rus |
материаловед. |
ductility |
относительное удлинение (в испытаниях на растяжение) |
yagailo |
87 |
13:58:02 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
follow-up accuracy |
точность окончательной обработки |
Yeldar Azanbayev |
88 |
13:57:51 |
rus-ger |
тех. |
спиралеобразно |
helixförmig |
Gaist |
89 |
13:57:42 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
follow-up accuracy |
точность перемещений |
Yeldar Azanbayev |
90 |
13:56:44 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
special contribution tax |
специальный налог на нужды обороны |
Yeldar Azanbayev |
91 |
13:56:09 |
rus-ger |
тех. |
в виде спирали |
helixförmig |
Gaist |
92 |
13:55:18 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Tennessee housing development agency |
агентство по развитию жилищного строительства штата Теннесси |
Yeldar Azanbayev |
93 |
13:55:11 |
rus-ger |
тех. |
спирально |
helixförmig |
Gaist |
94 |
13:54:53 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Tennessee housing development agency |
агентство по ипотечному жилищному кредитованию для семей с невысокими доходами |
Yeldar Azanbayev |
95 |
13:53:28 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
double tax treaty network |
совокупность конвенций об избежании двойного налогообложения |
Yeldar Azanbayev |
96 |
13:52:56 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
double tax treaty network |
группа соглашений об устранении двойного налогообложения |
Yeldar Azanbayev |
97 |
13:50:36 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
double tax treaty network |
сеть соглашений об избежании двойного налогообложения |
Yeldar Azanbayev |
98 |
13:49:32 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
gossip novels |
погрязнуть в мирской суете |
Yeldar Azanbayev |
99 |
13:48:58 |
rus-ger |
страх. |
пенсионные накопления |
Altersguthaben |
dolmetscherr |
100 |
13:48:36 |
eng-rus |
юр. |
State Department for Standardization, Metrology and Certification of Georgia |
Государственный департамент стандартизации, метрологии и сертификации Грузии |
Jenny1801 |
101 |
13:46:31 |
ger-ukr |
банк. |
Anfangssaldo |
вхідний залишок грошових коштів |
Brücke |
102 |
13:43:15 |
eng-rus |
фарм. |
np |
национальная процедура |
oxana135 |
103 |
13:39:17 |
eng-rus |
инт. |
drive traffic to a website |
привлечь трафик на сайт (forbes.com) |
dimock |
104 |
13:36:48 |
rus-ita |
общ. |
приостановленные товары |
merci sospese (таможня) |
massimo67 |
105 |
13:33:20 |
rus-tur |
окруж. |
вмешательство на суше |
karada müdahale |
Natalya Rovina |
106 |
13:32:02 |
rus-tur |
общ. |
вмешательство |
müdahale |
Natalya Rovina |
107 |
13:31:41 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
frosted white |
матовый белый |
Yeldar Azanbayev |
108 |
13:31:28 |
rus-tur |
общ. |
как можно скорее |
bir an önce |
Natalya Rovina |
109 |
13:30:37 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
imaging core |
сердцевина для визуализации |
Yeldar Azanbayev |
110 |
13:29:57 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
data quality completeness |
полнота качества данных |
Yeldar Azanbayev |
111 |
13:29:56 |
eng-rus |
ГОСТ. |
interstate classification |
межгосударственный классификатор ( of countries of the world ( МК (ИСО
3166) 004-97 Межгосударственный классификатор стран мира (МКСМ)) ) |
Jenny1801 |
112 |
13:29:20 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
clear business days |
полные рабочие дни |
Yeldar Azanbayev |
113 |
13:28:10 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
dual-mic echo cancelling mode |
двухмикрофонный режим эхоподавления |
Yeldar Azanbayev |
114 |
13:27:07 |
rus-tur |
общ. |
без промедления |
fazla oyalamadan |
Natalya Rovina |
115 |
13:26:50 |
rus |
сокр. ГОСТ. |
МК |
межгосударственный классификатор |
Jenny1801 |
116 |
13:22:40 |
rus-ger |
страх. |
наступление гарантийного случая |
Eintritt des Garantiefalls |
dolmetscherr |
117 |
13:21:15 |
rus-ger |
страх. |
Агентство по страхованию вкладов |
Agentur für Einlagenversicherung |
dolmetscherr |
118 |
13:17:15 |
eng-rus |
одеж. |
boot shaft circumference |
обхват голенища |
Moonranger |
119 |
13:16:45 |
eng-rus |
одеж. |
booth shaft height |
высота голенища |
Moonranger |
120 |
13:11:00 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
gable roof contour |
двускатное очертание |
Yeldar Azanbayev |
121 |
13:10:22 |
ger-ukr |
общ. |
unter den gegebenen Umständen |
за наявних обставин |
Brücke |
122 |
13:09:22 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
interface level transmitter |
интерфейсный датчик уровня |
Yeldar Azanbayev |
123 |
13:08:32 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
instrument locally mounted |
прибор на оборудовании |
Yeldar Azanbayev |
124 |
13:07:55 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
internal system link |
внутренняя системная связь |
Yeldar Azanbayev |
125 |
13:07:11 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
globe type control valve |
регулирующая задвижка сферического типа |
Yeldar Azanbayev |
126 |
13:06:19 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
function display back on panel |
дисплей на обратной стороне панели |
Yeldar Azanbayev |
127 |
13:06:07 |
rus-ita |
общ. |
Таможенный реестр объектов интеллектуальной собственности |
Registro Doganale delle Proprietà Intellettuali della Federazione Russa |
massimo67 |
128 |
13:05:39 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
data link |
канал программного обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
129 |
13:05:14 |
rus-tur |
общ. |
обратиться с ходатайством |
müracaatta bulunmak |
Natalya Rovina |
130 |
13:04:58 |
rus-tur |
общ. |
ходатайствовать |
müracaatta bulunmak |
Natalya Rovina |
131 |
13:04:23 |
rus-tur |
общ. |
обращаться |
müracaat etmek |
Natalya Rovina |
132 |
13:03:38 |
rus-tur |
общ. |
обращение |
müracaat |
Natalya Rovina |
133 |
12:53:32 |
eng-rus |
одеж. |
leg opening |
ширина штанин (ширина низа штанин) |
Moonranger |
134 |
12:50:52 |
eng-rus |
одеж. |
length |
длина по внутреннему шву (inseam) |
Moonranger |
135 |
12:48:31 |
rus-tur |
юр. |
движимое и недвижимое имущество |
taşınır ve taşınmaz malvarlığı |
Natalya Rovina |
136 |
12:44:25 |
eng-rus |
одеж. |
rise |
высота посадки (высота посадки брючин или высота талии) измеряется спереди от верхнего края ширинки до начала внутреннего шва.) |
Moonranger |
137 |
12:40:55 |
eng-rus |
одеж. |
trouser leg width |
ширина брючин |
Moonranger |
138 |
12:39:24 |
eng-rus |
банк. |
service-to-sales |
технология продвижения продаж банковских продуктов клиентам путём реорганизации их обслуживания (Service to sales provides an operational model to drive revenue and
offset costs in engagement centers without hurting customer experience) |
Millie |
139 |
12:38:51 |
eng-rus |
эк. |
economic policy |
экономическая политика |
andrew_egroups |
140 |
12:36:39 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
measurement production logging testing |
расходометрия |
Yeldar Azanbayev |
141 |
12:35:37 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
mid-point of perforations |
срединная точка интервала перфорации |
Yeldar Azanbayev |
142 |
12:35:24 |
rus-ger |
тех. |
показатель |
Leistung |
HolSwd |
143 |
12:34:52 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
AFE justification |
обоснование разрешения на осуществление затрат |
Yeldar Azanbayev |
144 |
12:34:07 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
hot oil transfer pump |
насос перекачки горячего масла |
Yeldar Azanbayev |
145 |
12:32:58 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
asset development strategy |
стратегия разработки активов |
Yeldar Azanbayev |
146 |
12:32:41 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
asset development strategy |
стратегия развития активов |
Yeldar Azanbayev |
147 |
12:30:41 |
eng-rus |
мор. |
Irishman's hurricane |
штиль (thefreedictionary.com) |
Aussie Ruskie |
148 |
12:29:11 |
eng-rus |
редк. |
blend |
сочетать в себе (The study of consumer behaviour blends elements from psychology, sociology, social anthropology and economics. ) |
4uzhoj |
149 |
12:26:30 |
eng-rus |
одеж. |
forearm |
охват предплечья (size) |
Moonranger |
150 |
12:24:56 |
eng-rus |
одеж. |
girth |
охват торса (size; Один конец ленты помещается на плече у основания шеи, другой пропускается через пах и замыкается на том же плече.) |
Moonranger |
151 |
12:23:46 |
eng-rus |
одеж. |
nap of neck to hem |
размер от вершины ворота до подола |
Moonranger |
152 |
12:21:43 |
eng-rus |
одеж. |
underarm to underarm |
Расстояние между подмышками (Дополнительно может быть указано: Across front – измерение по груди, Across back – измерение по спине.) |
Moonranger |
153 |
12:20:06 |
eng-rus |
одеж. |
spine to wrist |
длина руки (Измеряется от центральной линии спины на уровне плечей до запястья.) |
Moonranger |
154 |
12:18:27 |
eng-rus |
одеж. |
shoulders |
ширина плеч (Ширина плеч. Еще часто обозначается, как "Shoulder to Shoulder" или
"Shoulder Across". Измеряется между верхними точками плеч по спине.
Можно измерить расстояние между швами на плечах одежды, подходящей по
размеру. SHOULDER
Размер от меса где начинается шея до вершины плеча. Используется не часто.
SHOULDER TO FLOOR
Длина тела. Один конец ленты помещается на плече у места где начинается шея, второй опускается до пола.
SHOULDER-WRIST
Длина руки. Размер от верщины плеча до запястья.
SHOULDER TO APEX
Размер от вершины плеча до ближайшего соска.
SHOULDER TO CUFF
Размер от вершины плеча до манжета рукава. ) |
Moonranger |
155 |
12:16:07 |
eng-rus |
одеж. |
ribcagesize |
обхват груди (Исключительно женский размер. Обхват груди, измерение производится под молочными железами.) |
Moonranger |
156 |
12:14:59 |
eng-rus |
общ. |
after call work |
работа, обусловленная звонком |
Баян |
157 |
12:14:13 |
eng-rus |
одеж. |
sleeve |
длина рукава (length) |
Moonranger |
158 |
11:58:49 |
eng-rus |
одеж. |
belt |
обхват талии (размер одежды) |
Moonranger |
159 |
11:51:31 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
encouraging lead |
вдохновляющий пример |
Yeldar Azanbayev |
160 |
11:50:45 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
turn inventory |
достигнуть оборачиваемость товарных запасов |
Yeldar Azanbayev |
161 |
11:50:19 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
turn inventory |
полный товарооборот |
Yeldar Azanbayev |
162 |
11:48:30 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
world tuner multi-band radio receiver |
всеволновый радиоприёмник |
Yeldar Azanbayev |
163 |
11:47:30 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
sludge treatment package |
блок очистки шлама |
Yeldar Azanbayev |
164 |
11:46:45 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
crude product storage tank |
резервуар хранения товарной нефти |
Yeldar Azanbayev |
165 |
11:45:33 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
slugcatcher pump |
насос шламоуловителя |
Yeldar Azanbayev |
166 |
11:42:53 |
eng-rus |
полит. |
champion |
ратовать (to champion something ~ ратовать за нечто) |
Agasphere |
167 |
11:29:54 |
eng-rus |
мет.обр. |
surface spinning strengthening |
упрочнение поверхности торцом прижатого вращающегося цилиндра |
mashik88 |
168 |
11:27:39 |
eng-rus |
общ. |
cut in front of |
влезть перед (кем-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
169 |
11:26:39 |
eng-rus |
общ. |
cut in front of |
пройти без очереди (см. здесь.) |
dimock |
170 |
11:25:07 |
eng-rus |
общ. |
cut in front of |
пролезть перед (кем-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
171 |
11:24:25 |
eng-rus |
общ. |
cut in front of |
проскользнуть вперёд (кого-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
172 |
11:23:26 |
eng-rus |
общ. |
cut in front of |
влезть вперёд (кого-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
173 |
11:22:24 |
eng-rus |
общ. |
cut in front of |
встать перед (кем-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
174 |
11:21:28 |
eng-rus |
общ. |
cut in front of |
подрезать (об автомобиле; см. здесь.) |
dimock |
175 |
11:15:32 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
crude start-up pup |
пусковой насос нефти |
Yeldar Azanbayev |
176 |
11:14:43 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
gas flowline pig launcher |
камера запуска скребков нагнетательной линии |
Yeldar Azanbayev |
177 |
11:11:53 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
operation & maintenance procedure |
процедура эксплуатации и ТО |
Yeldar Azanbayev |
178 |
11:10:45 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
inboard north |
регион северной платформы |
Yeldar Azanbayev |
179 |
11:10:06 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
dry camp |
вахтовый лагерь, где есть сухой закон |
Yeldar Azanbayev |
180 |
11:08:50 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
wet camp |
вахтовый лагерь, где имеются точки продажи вино-водочных изделий |
Yeldar Azanbayev |
181 |
11:05:20 |
eng-rus |
общ. |
speaker of tongues |
толмач |
КГА |
182 |
11:04:35 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
appoint element champions |
назначить ответственных по всем элементам |
Yeldar Azanbayev |
183 |
11:01:58 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
condensate stripper |
отпарная колонна конденсата |
Yeldar Azanbayev |
184 |
10:42:04 |
eng-rus |
общ. |
route to the top |
путь наверх (см. здесь.; имеется ввиду путь к вершине, напр., власти) |
dimock |
185 |
10:36:58 |
rus-heb |
общ. |
торговый |
מסחרי |
Баян |
186 |
10:36:00 |
eng-rus |
фарма. |
Disodium hydrogen phosphate |
динатрия гидрофосфат |
Гера |
187 |
9:52:01 |
rus-ger |
страх. |
индивидуальный пенсионный коэффициент |
individueller Rentenkoeffizient |
dolmetscherr |
188 |
9:48:32 |
eng-rus |
общ. |
See me after class |
Останьтесь после занятий (см. статью) |
dimock |
189 |
9:44:49 |
eng-rus |
идиом. |
heart sank |
сердце ёкнуло |
dimock |
190 |
7:42:38 |
rus-fre |
тех. |
руководство по обеспечению качества на атомной электростанции |
manuel qualité nucléaire |
MonkeyLis |
191 |
7:15:46 |
rus-fre |
экол. |
руководство по обеспечению ядерной чистоты |
manuel qualité nucléaire |
MonkeyLis |
192 |
4:56:29 |
rus-fre |
общ. |
баговать |
buguer |
m.chapiro |
193 |
4:52:04 |
rus-ger |
полит. |
продаться системе |
sich an das System verkaufen |
Andrey Truhachev |
194 |
4:50:36 |
rus-fre |
общ. |
пользователь Интернета |
tablonaute (с использованием планшета) |
m.chapiro |
195 |
4:49:33 |
rus-fre |
общ. |
пользователь Интернета |
mobinaute (мобильного интернета) |
m.chapiro |
196 |
4:37:49 |
rus-ger |
полит. |
насаждать запреты |
Verbote aufzwingen (Es ist die Regierung , die uns immer mehr Verbote aufzwingt) |
Andrey Truhachev |
197 |
4:19:51 |
rus-ger |
общ. |
насаждать |
aufzwingen |
Andrey Truhachev |
198 |
4:15:20 |
rus-ger |
унич. |
бестолочь |
Hohlkopf |
Andrey Truhachev |
199 |
4:14:39 |
rus-ger |
авиац. |
Евроконтроль |
Europäische Luftverkehrskontrollorganisation |
Лорина |
200 |
4:12:19 |
rus-ger |
унич. |
придурок |
Hohlbirne (Welche Hohlbirne ist für den Titel verantwortlich?) |
Andrey Truhachev |
201 |
4:04:27 |
rus-ger |
шутл. |
тыква |
Birne (тыква= голова) |
Andrey Truhachev |
202 |
4:03:27 |
rus-ger |
общ. |
существенно |
wesentlich |
Лорина |
203 |
4:02:02 |
eng-rus |
разг. |
have a pretty good handle on |
неплохо разбираться в (You have a pretty good handle on the topic. You've read some of the books, you've watched the movies. What are your feelings about what's happening to all these hikers and hunters? – Ты неплохо разбираешься в этой теме) |
ART Vancouver |
204 |
3:56:43 |
fre |
сокр. энерг. |
DIPNN |
Direction Ingénierie et Projets Nouveau Nucléaire |
MonkeyLis |
205 |
3:55:33 |
fre |
сокр. энерг. |
DPNT |
Direction du Parc Nucléaire et Thermique |
MonkeyLis |
206 |
3:53:07 |
eng-rus |
разг. |
snips |
язва (человек который язвит) |
Twirl |
207 |
3:40:57 |
rus-fre |
общ. |
сетка заработной платы |
grille de salaire |
m.chapiro |
208 |
3:34:54 |
rus-ger |
общ. |
изображать |
hinstellen (im Sinne darstellen: etwas als falsch hinstellen; jemanden als Lügner hinstellen; sich als Opfer/als unschuldig hinstellen) |
Andrey Truhachev |
209 |
3:30:20 |
rus-ger |
полит. |
в униженном положении |
im Stand der Knechtschaft |
Andrey Truhachev |
210 |
3:28:16 |
rus-ger |
полит. |
закабалённость |
Knechtschaft |
Andrey Truhachev |
211 |
3:26:46 |
rus-ger |
полит. |
закабаление |
Knechtschaft |
Andrey Truhachev |
212 |
3:25:43 |
rus-ger |
общ. |
жить в закабалении |
in der Knechtschaft leben |
Andrey Truhachev |
213 |
3:25:14 |
rus-ger |
общ. |
жить в кабале |
in der Knechtschaft leben |
Andrey Truhachev |
214 |
3:21:25 |
rus-ger |
общ. |
жить в рабстве |
in der Knechtschaft leben |
Andrey Truhachev |
215 |
3:11:55 |
rus-ger |
общ. |
отоспаться |
sich ausschlafen |
Лорина |
216 |
2:38:00 |
rus-ger |
общ. |
режим сушки |
Trockenprogramm |
SKY |
217 |
2:22:04 |
rus-tur |
общ. |
распоряжаться |
tasarruf etmek |
Natalya Rovina |
218 |
2:21:51 |
rus-tur |
общ. |
экономить |
tasarruf etmek |
Natalya Rovina |
219 |
2:20:38 |
rus-tur |
общ. |
чинить |
tamir etmek |
Natalya Rovina |
220 |
2:20:07 |
rus-tur |
общ. |
исправить |
onarmak |
Natalya Rovina |
221 |
2:19:34 |
rus-tur |
общ. |
чинить |
onarmak |
Natalya Rovina |
222 |
2:18:23 |
rus-tur |
общ. |
чертить |
çizmek |
Natalya Rovina |
223 |
2:17:55 |
rus-tur |
общ. |
хранить |
saklamak |
Natalya Rovina |
224 |
2:17:10 |
rus-tur |
общ. |
ускорить |
hızlandırmak |
Natalya Rovina |
225 |
2:17:02 |
rus-tur |
общ. |
учащать |
hızlandırmak |
Natalya Rovina |
226 |
2:16:20 |
rus-tur |
общ. |
вести |
yönetmek |
Natalya Rovina |
227 |
2:15:34 |
rus-tur |
общ. |
удаляться |
uzaklaşmak |
Natalya Rovina |
228 |
2:13:27 |
rus-tur |
разг. |
отвиливать |
kaçmak |
Natalya Rovina |
229 |
2:11:52 |
rus-tur |
общ. |
убегать |
kaçmak |
Natalya Rovina |
230 |
2:11:42 |
rus-tur |
общ. |
избегать |
kaçmak |
Natalya Rovina |
231 |
2:09:54 |
rus-tur |
общ. |
улыбка |
tebessüm |
Natalya Rovina |
232 |
2:08:10 |
rus-tur |
общ. |
потягиваться |
gerinmek |
Natalya Rovina |
233 |
2:07:02 |
rus-tur |
общ. |
коробить |
sinirine dokunmak (от чего-л.) |
Natalya Rovina |
234 |
2:05:52 |
rus-tur |
общ. |
касаться |
dokunmak |
Natalya Rovina |
235 |
2:05:24 |
rus-tur |
общ. |
затрагивать |
dokunmak |
Natalya Rovina |
236 |
2:03:57 |
rus-tur |
общ. |
задевать |
dokunmak |
Natalya Rovina |
237 |
2:03:32 |
rus-tur |
общ. |
дотрагиваться |
dokunmak |
Natalya Rovina |
238 |
2:02:44 |
rus-tur |
общ. |
действовать предусмотрительно |
tedbirli davranmak |
Natalya Rovina |
239 |
2:01:56 |
rus-tur |
общ. |
вредить |
zarar vermek |
Natalya Rovina |
240 |
2:01:18 |
rus-tur |
общ. |
действовать |
faaliyette bulunmak |
Natalya Rovina |
241 |
2:00:15 |
rus-tur |
общ. |
терпимость |
tahammül |
Natalya Rovina |
242 |
1:56:50 |
rus-tur |
общ. |
спускаться |
inmek |
Natalya Rovina |
243 |
1:55:59 |
rus-tur |
общ. |
строить |
yapmak |
Natalya Rovina |
244 |
1:54:21 |
rus-tur |
общ. |
мыть |
yıkamak |
Natalya Rovina |
245 |
1:53:37 |
rus-tur |
общ. |
стирать бельё |
çamaşır yıkamak |
Natalya Rovina |
246 |
1:51:45 |
rus-tur |
общ. |
беспокойство |
endişe |
Natalya Rovina |
247 |
1:50:54 |
rus-tur |
общ. |
безмолвствовать |
suskunluk içinde olmak |
Natalya Rovina |
248 |
1:49:36 |
rus-tur |
общ. |
срывать цветок напр. |
koparmak |
Natalya Rovina |
249 |
1:48:02 |
rus-tur |
общ. |
спорить бесполезно |
tartışmakta yarar yok |
Natalya Rovina |
250 |
1:46:05 |
rus-tur |
общ. |
проспорить |
bahsi kaybetmek |
Natalya Rovina |
251 |
1:45:00 |
rus-tur |
общ. |
полемизировать |
biriyle polemik yapmak |
Natalya Rovina |
252 |
1:44:07 |
rus-tur |
общ. |
подвергать |
maruz bırakmak |
Natalya Rovina |
253 |
1:43:38 |
rus-tur |
общ. |
подвергать |
tabi tutmak (чему-л.) |
Natalya Rovina |
254 |
1:42:50 |
rus-tur |
общ. |
дискутировать |
tartışmak |
Natalya Rovina |
255 |
1:42:30 |
rus-tur |
общ. |
дебатировать |
tartışmak |
Natalya Rovina |
256 |
1:41:05 |
eng-rus |
грам. |
negative auxiliaries |
вспомогательные глаголы в отрицательной форме |
sophistt |
257 |
1:41:04 |
rus-tur |
общ. |
спасать |
kurtarmak |
Natalya Rovina |
258 |
1:40:21 |
rus-tur |
общ. |
конденсировать |
yoğunlaşmak |
Natalya Rovina |
259 |
1:39:27 |
rus-tur |
общ. |
учреждать |
kurmak |
Natalya Rovina |
260 |
1:38:57 |
rus-tur |
общ. |
формировать |
kurmak |
Natalya Rovina |
261 |
1:37:51 |
rus-tur |
общ. |
апеллировать |
başvurmak (к кому-чему-либо) |
Natalya Rovina |
262 |
1:36:58 |
rus-ger |
общ. |
ещё больше |
noch mehr |
Лорина |
263 |
1:36:47 |
rus-tur |
общ. |
разъединять |
ayrıştırmak |
Natalya Rovina |
264 |
1:36:36 |
rus-tur |
общ. |
разлагать на составные части |
ayrıştırmak |
Natalya Rovina |
265 |
1:33:37 |
rus-tur |
общ. |
анализировать |
çözümlemek |
Natalya Rovina |
266 |
1:32:57 |
rus-tur |
общ. |
аккредитовать |
akredite etmek |
Natalya Rovina |
267 |
1:32:18 |
rus-tur |
общ. |
адаптировать |
adapte etmek |
Natalya Rovina |
268 |
1:31:44 |
rus-tur |
муз. |
аккомпанировать |
eşlik etmek |
Natalya Rovina |
269 |
1:30:30 |
rus-tur |
общ. |
аннулировать |
yürürlükten kaldırmak |
Natalya Rovina |
270 |
1:30:18 |
rus-tur |
общ. |
аннулировать |
iptal etmek |
Natalya Rovina |
271 |
1:28:17 |
rus-tur |
мат. |
суммировать |
toplamak |
Natalya Rovina |
272 |
1:27:33 |
rus-tur |
общ. |
взирать |
bakmak |
Natalya Rovina |
273 |
1:26:40 |
rus-tur |
общ. |
смотреть |
izlemek (ТВ) |
Natalya Rovina |
274 |
1:26:11 |
rus-tur |
общ. |
идти за |
izlemek |
Natalya Rovina |
275 |
1:23:50 |
rus-tur |
общ. |
быть в восхищении |
hayran olmak |
Natalya Rovina |
276 |
1:23:25 |
rus-tur |
общ. |
прийти в восхищение |
hayran kalmak |
Natalya Rovina |
277 |
1:22:56 |
rus-tur |
общ. |
восторженность |
hayranlık |
Natalya Rovina |
278 |
1:22:23 |
rus-tur |
общ. |
восторженный |
hayran |
Natalya Rovina |
279 |
1:21:03 |
rus-tur |
общ. |
восторгаться |
hayranlık duymak |
Natalya Rovina |
280 |
1:20:47 |
rus-tur |
общ. |
восхищаться |
hayranlık duymak |
Natalya Rovina |
281 |
1:20:15 |
rus-tur |
общ. |
восхищаться |
hayran olmak |
Natalya Rovina |
282 |
1:19:38 |
rus-tur |
общ. |
восторгать |
hayran bırakmak |
Natalya Rovina |
283 |
1:18:25 |
rus-tur |
общ. |
стесняться |
sıkılmak |
Natalya Rovina |
284 |
1:17:52 |
rus-spa |
юр. |
Страховой сбор |
mutualidades |
Мартынова |
285 |
1:16:41 |
rus-tur |
общ. |
скрывать |
gizlemek |
Natalya Rovina |
286 |
1:15:32 |
rus-tur |
общ. |
сузить |
daraltmak |
Natalya Rovina |
287 |
1:14:46 |
rus-tur |
общ. |
садиться верхом |
binmek |
Natalya Rovina |
288 |
1:14:22 |
rus-tur |
общ. |
садиться в транспорт |
binmek |
Natalya Rovina |
289 |
1:13:20 |
rus-tur |
общ. |
браниться |
kavga etmek |
Natalya Rovina |
290 |
1:12:20 |
rus-tur |
общ. |
драться |
kavga etmek |
Natalya Rovina |
291 |
1:10:25 |
rus-tur |
юр. |
судить |
yargılamak |
Natalya Rovina |
292 |
1:09:36 |
rus-tur |
общ. |
судить |
hüküm vermek |
Natalya Rovina |
293 |
1:07:56 |
rus-tur |
общ. |
огорчать |
üzmek |
Natalya Rovina |
294 |
1:07:02 |
rus-ger |
общ. |
обеспечить работой |
mit Arbeit beschäftigen |
Лорина |
295 |
1:06:52 |
rus-tur |
общ. |
разрывать |
yırtmak |
Natalya Rovina |
296 |
1:05:59 |
rus-tur |
общ. |
обнажаться |
soyunmak |
Natalya Rovina |
297 |
1:05:37 |
rus-ger |
общ. |
обеспечивать работой |
mit Arbeit beschäftigen |
Лорина |
298 |
1:03:18 |
rus-tur |
общ. |
выпрыгивать |
atlamak |
Natalya Rovina |
299 |
1:02:26 |
rus-tur |
общ. |
впрыгивать |
atlamak |
Natalya Rovina |
300 |
1:01:26 |
rus-tur |
общ. |
прощаться |
vedalaşmak |
Natalya Rovina |
301 |
1:00:59 |
rus-tur |
общ. |
пробуждаться |
uyanmak |
Natalya Rovina |
302 |
1:00:01 |
rus-tur |
общ. |
простираться |
uzanmak |
Natalya Rovina |
303 |
0:59:53 |
rus-tur |
общ. |
протягиваться |
uzanmak |
Natalya Rovina |
304 |
0:59:26 |
eng-rus |
общ. |
chance at success |
шанс на успех (The series follows Charlie, a struggling DJ and eternal
bachelor, who's given a final chance at success when he reluctantly
becomes a nanny to his famous best friend's problem-child daughter.) |
4uzhoj |
305 |
0:58:37 |
rus-tur |
общ. |
достигать |
varmak |
Natalya Rovina |
306 |
0:58:10 |
rus-tur |
общ. |
приобретать |
edinmek |
Natalya Rovina |
307 |
0:56:10 |
rus-tur |
общ. |
созвать |
çağırmak |
Natalya Rovina |
308 |
0:55:56 |
rus-tur |
общ. |
сзывать |
çağırmak |
Natalya Rovina |
309 |
0:55:35 |
rus-tur |
общ. |
сзывать на собрание напр. |
davet etmek |
Natalya Rovina |
310 |
0:53:41 |
rus-tur |
общ. |
подключать |
bağlamak |
Natalya Rovina |
311 |
0:52:34 |
rus-tur |
общ. |
гнаться следом за кем-чем-л. |
kovalamak |
Natalya Rovina |
312 |
0:49:56 |
rus-tur |
общ. |
преследовать |
kovalamak |
Natalya Rovina |
313 |
0:48:56 |
rus-tur |
общ. |
выдавать себя за кого-л. |
tanıtmak (kendini ... diye tanıtmak) |
Natalya Rovina |
314 |
0:48:40 |
rus-ger |
перен. |
навешивать ярлык |
Etikett anhängen |
Лорина |
315 |
0:48:24 |
rus |
сокр. |
ДПНП |
диабетическая полинейропатия |
Tatiana S |
316 |
0:47:15 |
rus-tur |
общ. |
подавать |
sunmak |
Natalya Rovina |
317 |
0:44:37 |
rus-tur |
мед. |
стимулировать |
uyarmak |
Natalya Rovina |
318 |
0:43:34 |
rus-tur |
общ. |
поощрять |
teşvik etmek |
Natalya Rovina |
319 |
0:41:16 |
rus-tur |
общ. |
оказывать помощь |
yardımda bulunmak |
Natalya Rovina |
320 |
0:40:48 |
rus-tur |
общ. |
помогать |
yardım etmek |
Natalya Rovina |
321 |
0:40:11 |
rus-tur |
общ. |
поместить |
yerleştirmek |
Natalya Rovina |
322 |
0:39:40 |
rus |
сокр. |
СМА |
Средняя мозговая артерия |
Tatiana S |
323 |
0:39:26 |
rus-tur |
общ. |
подтягивать |
yukarı çekmek |
Natalya Rovina |
324 |
0:38:37 |
rus-tur |
общ. |
рости |
yükselmek |
Natalya Rovina |
325 |
0:38:25 |
rus-tur |
общ. |
подниматься |
yükselmek |
Natalya Rovina |
326 |
0:37:58 |
rus-tur |
общ. |
увеличиваться |
yükselmek |
Natalya Rovina |
327 |
0:36:45 |
rus-tur |
общ. |
повысить |
yükseltmek |
Natalya Rovina |
328 |
0:35:29 |
rus-tur |
общ. |
победить |
yenmek |
Natalya Rovina |
329 |
0:33:19 |
rus-tur |
общ. |
выдвигаться |
öne geçmek |
Natalya Rovina |
330 |
0:30:31 |
rus-tur |
общ. |
перевозить |
taşımak |
Natalya Rovina |
331 |
0:30:03 |
rus-tur |
общ. |
перевозить |
nakletmek |
Natalya Rovina |
332 |
0:25:49 |
rus-tur |
общ. |
уносить |
götürmek |
Natalya Rovina |
333 |
0:24:39 |
rus-tur |
общ. |
открутить |
açmak |
Natalya Rovina |
334 |
0:23:18 |
rus-tur |
общ. |
признать негодным |
ayıplamak |
Natalya Rovina |
335 |
0:20:03 |
rus-tur |
общ. |
порицать |
ayıplamak |
Natalya Rovina |
336 |
0:19:28 |
rus-tur |
общ. |
приговаривать |
mahkum etmek |
Natalya Rovina |
337 |
0:18:55 |
rus-tur |
общ. |
осудить |
mahkum etmek |
Natalya Rovina |
338 |
0:18:23 |
rus-tur |
общ. |
осудить |
kınamak |
Natalya Rovina |
339 |
0:16:32 |
rus-tur |
общ. |
остаться в безнадёжном положении |
çaresiz kalmak |
Natalya Rovina |
340 |
0:13:32 |
rus-tur |
общ. |
разъяснять |
açıklamak |
Natalya Rovina |
341 |
0:12:53 |
rus-tur |
общ. |
подсвечивать |
alttan aydınlatmak |
Natalya Rovina |
342 |
0:12:17 |
rus-tur |
общ. |
осветить |
aydınlatmak |
Natalya Rovina |
343 |
0:09:56 |
rus-tur |
общ. |
затягивать какое-то дело |
sürüncemede bırakmak |
Natalya Rovina |
344 |
0:06:02 |
rus-tur |
общ. |
одеваться |
giyinmek |
Natalya Rovina |
345 |
0:03:50 |
rus-tur |
общ. |
обнять |
sarılmak |
Natalya Rovina |
346 |
0:01:46 |
rus-tur |
общ. |
обнаружить |
keşfetmek |
Natalya Rovina |
347 |
0:00:19 |
rus-tur |
общ. |
ввести в обман |
aldatmak |
Natalya Rovina |