1 |
23:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
air pollution control |
контроль за загрязнением воздушной среды |
Gruzovik |
2 |
23:59:08 |
rus-ita |
авто. |
Предупреждающие знаки с собственной опорой |
Segnali autoportanti (конуса со светоотражающей поверхностью, мигающие фонари желтого цвета с автономным питанием или знаки аварийной остановки, соответствующие стандарту) |
massimo67 |
3 |
23:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
APB |
бюро разработки норм учёта (accounting principles board) |
Gruzovik |
4 |
23:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
APAIS |
Австралийская информационная служба по общественным отношениям (Australian Public Affairs Information Service) |
Gruzovik |
5 |
23:56:37 |
eng-rus |
|
from the river side |
со стороны реки |
yevsey |
6 |
23:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
APAG |
Консультативная группа НАТО по политическим вопросам (Atlantic Policy Advisory Group) |
Gruzovik |
7 |
23:54:09 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
AP |
агентство "Ассошиэйтед Пресс" АП (Associated Press) |
Gruzovik |
8 |
23:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
AP |
заблаговременные закупки (advanced procurement) |
Gruzovik |
9 |
23:53:11 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
AP |
перспективные заказы (advanced procurement) |
Gruzovik |
10 |
23:52:02 |
rus-ita |
авто. |
противооткатный упор, упор под колесо |
cuneo |
massimo67 |
11 |
23:51:19 |
rus-ita |
авто. |
противооткатный упор, упор под колесо |
cuneo, cuneo per ruota, cuneo blocca ferma ruota |
massimo67 |
12 |
23:50:59 |
eng-rus |
|
within a reasonable time |
в течение короткого времени |
sankozh |
13 |
23:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
AP |
разрешение на закупку (authority to purchase) |
Gruzovik |
14 |
23:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
AP |
разрешение на платежи (authority to pay) |
Gruzovik |
15 |
23:49:37 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
AP |
американский патент (American Patent) |
Gruzovik |
16 |
23:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
AP |
Сборник информационных данных НАТО СИД НАТО (Allied Publication) |
Gruzovik |
17 |
23:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
AOP |
Издание НАТО по вопросам артиллерии (Allied Ordnance Publication) |
Gruzovik |
18 |
23:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
AOM |
активное органическое соединение АОС (active organic matter) |
Gruzovik |
19 |
23:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
AOC |
предоставление контракта (award of contract) |
Gruzovik |
20 |
23:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
AOB |
передовая оперативная база (advanced operational base) |
Gruzovik |
21 |
23:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
AOAD |
Арабская организация по вопросам развития сельского хозяйства Хартум, Судан (Arab Organization for Agricultural Development) |
Gruzovik |
22 |
23:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
ANZUS |
Австралия, Новая Зеландия, и США АНЗЮС (Australia, New Zealand, and the United States; Тихоокеанский пакт безопасности; подписан в Сан-Франциско 1.09.51 г.; 1.08.86 г. членство Новой Зеландии приостановлено в ответ на введённый ею запрет на заход в новозеландские порты кораблей с ядерным оружием на борту) |
Gruzovik |
23 |
23:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
ANSER |
корпорация "Аналитикл сервис" (Analytical Service, Inc.; некоммерческая научноисследовательская организация, работающая по контрактам МО США; выполняет аналитические исследования) |
Gruzovik |
24 |
23:31:30 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
ANSC |
Американский национальный комитет стандартов США (American National Standards Committee) |
Gruzovik |
25 |
23:22:32 |
eng-rus |
обр. |
communication in education |
педагогическое общение |
igisheva |
26 |
23:21:50 |
eng-rus |
|
return merchandize |
подлежащий возврату товар |
sankozh |
27 |
23:21:49 |
eng-rus |
|
return merchandize |
подлежащие возврату товары |
sankozh |
28 |
23:11:12 |
eng-rus |
|
success story |
пример успеха (uchebnik.online) |
Tanya Gesse |
29 |
23:08:08 |
eng-rus |
|
notable |
заслуживающий внимания |
Tanya Gesse |
30 |
23:06:39 |
eng-rus |
обр. |
educational science |
педагогика |
igisheva |
31 |
22:57:17 |
eng-rus |
баск. |
ball |
играть в баскетбол (I was balling with some friends yesterday.) |
VLZ_58 |
32 |
22:53:50 |
eng-rus |
|
real fur |
натуральный мех |
red rat |
33 |
22:40:36 |
rus-fre |
юр. |
зал суда |
salle de la cour |
ROGER YOUNG |
34 |
22:40:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
soybean crusher |
фабрика по переработке соевых бобов |
Игорь Миг |
35 |
22:39:34 |
rus-ger |
юр. |
лежанка |
Pritsche (напр., в камере предварительного заключения) |
HolSwd |
36 |
22:39:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lease farms |
брать в аренду сельхозугодья |
Игорь Миг |
37 |
22:19:22 |
eng-rus |
сл. |
ball |
трахаться (They were balling in the back room.) |
VLZ_58 |
38 |
22:15:55 |
rus-ita |
|
неравенство |
diseguaglianza |
Avenarius |
39 |
22:03:47 |
rus-ita |
|
косовар |
kosovaro |
Avenarius |
40 |
22:03:24 |
rus-ita |
|
косовский |
kosovaro |
Avenarius |
41 |
22:03:13 |
eng-rus |
|
put away |
забыть (It's time to put away those foolish ideas and become serious.) |
VLZ_58 |
42 |
22:01:12 |
rus-fre |
юр. |
участник судебного процесса |
partie à une procédure judiciaire |
ROGER YOUNG |
43 |
21:58:56 |
eng-rus |
тюр.жарг. |
put away |
закрыть (помещать в тюрьму) |
VLZ_58 |
44 |
21:51:10 |
rus-ger |
воен. |
военная разведка |
Militärnachrichtendienst (Militärgeheimdienst) |
marinik |
45 |
21:50:35 |
rus-ger |
воен. |
военная разведка |
Militärgeheimdienst |
marinik |
46 |
21:35:00 |
eng-rus |
|
Let My People Go |
Отпусти народ мой! |
Tanya Gesse |
47 |
21:30:00 |
eng-rus |
комп.граф. |
terminal control |
управление терминалом |
ssn |
48 |
21:26:15 |
rus-fre |
юр. |
назначение дела к судебному разбирательству |
mise en état de l'affaire |
ROGER YOUNG |
49 |
20:51:01 |
rus-fre |
юр. |
судебное рассмотрение |
examen judiciaire |
ROGER YOUNG |
50 |
20:49:01 |
eng-rus |
|
mobile money |
мобильный банк (для направления АНГ>РУС) |
Denis Lebedev |
51 |
20:32:20 |
rus-ita |
|
трубить отбой |
battere in ritirata |
Avenarius |
52 |
20:30:14 |
rus-fre |
юр. |
обратиться с судебным поручением к |
s'adresser par commission rogatoire à |
ROGER YOUNG |
53 |
20:24:53 |
eng-rus |
|
cultural dysfunction |
бескультурье |
Aleks_Kiev |
54 |
20:24:44 |
rus-ita |
|
навязчивый рекламный слоган |
tormentone |
Avenarius |
55 |
20:16:01 |
rus-fre |
юр. |
предварительноe производствo |
procédure préliminaire |
ROGER YOUNG |
56 |
20:11:57 |
rus-ita |
|
слюнки |
acquolina |
Avenarius |
57 |
20:10:22 |
rus-fre |
юр. |
открытия производства по делу |
ouverture de la procédure |
ROGER YOUNG |
58 |
20:08:07 |
rus-fre |
юр. |
рассмотрение дела по существу |
examen de l'affaire sur le fond |
ROGER YOUNG |
59 |
20:05:18 |
rus-fre |
юр. |
начать рассмотрение дела |
entamer l'examen de l'affaire |
ROGER YOUNG |
60 |
19:45:03 |
rus-dut |
|
сексуально возбуждать |
opvrijen |
Сова |
61 |
19:44:43 |
eng-rus |
рел. |
temple ground |
прилегающая к храму территория |
Aleks_Kiev |
62 |
19:32:44 |
eng-rus |
изм.пр. |
magnetic tamper |
остановка счётчика магнитом |
to_work |
63 |
19:29:01 |
rus-fre |
юр. |
обратиться в суд |
s'adresser à la justice |
ROGER YOUNG |
64 |
19:26:54 |
eng-rus |
|
poor school performance |
низкая успеваемость в школе |
Aleks_Kiev |
65 |
19:24:18 |
eng-rus |
|
poor performance |
низкая успеваемость |
Aleks_Kiev |
66 |
19:14:57 |
rus-dut |
|
разочарование |
afknapper |
Сова |
67 |
19:06:06 |
rus-dut |
|
стюардесса |
luchtgastvrouw |
Сова |
68 |
18:58:58 |
eng-rus |
|
Amnesty International |
Эмнести Интернэшнл (org.ru) |
Tanya Gesse |
69 |
18:54:40 |
rus-ita |
одеж. |
застёжка клевант |
alamaro |
Assiolo |
70 |
18:52:01 |
eng |
сокр. Канада. |
TREC |
transportation emergency center |
igisheva |
71 |
18:44:31 |
eng-rus |
автомат. |
human sensor |
датчик присутствия оператора |
translator911 |
72 |
18:44:28 |
rus-fre |
|
грамматические трудности французского языка |
difficultés du français |
Alex_Odeychuk |
73 |
18:43:33 |
rus-fre |
|
грамматические трудности современного французского языка |
difficultés du français moderne |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:43:29 |
rus-fre |
мед. |
назначать |
administrer (лекарство) |
I. Havkin |
75 |
18:42:51 |
rus-fre |
|
словарь грамматических трудностей современного французского языка |
dictionnaire des difficultés du français moderne |
Alex_Odeychuk |
76 |
18:42:25 |
rus-fre |
мед. |
назначить лекарство |
prescrire un médicament |
I. Havkin |
77 |
18:40:58 |
rus-fre |
мед. |
назначить лекарство |
administrer un médicament |
I. Havkin |
78 |
18:40:33 |
rus-fre |
|
неологизмы |
la néologie |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:38:59 |
rus-fre |
|
образование новой терминологии |
la création terminologique |
Alex_Odeychuk |
80 |
18:38:20 |
rus-fre |
лингв. |
обогащение специализированной лексики языка |
l'enrichissement du vocabulaire spécialisé (par la création terminologique et la néologie) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:37:08 |
rus-fre |
лингв. |
Главное управление французского языка и языков Франции |
La délégation générale à la langue française et aux langues de France |
sophistt |
82 |
18:35:49 |
rus-fre |
лингв. |
содействовать употреблению французского языка |
favoriser l'utilisation de la langue française |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:33:38 |
rus-fre |
тех. |
в области техники |
dans le domaine technique |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:33:05 |
rus-fre |
науч. |
в научно-технической сфере |
dans le domaine scientifique et technique |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:32:49 |
rus-fre |
науч. |
в области науки |
dans le domaine scientifique |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:32:38 |
rus-fre |
науч. |
в области науки и техники |
dans le domaine scientifique et technique |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:32:19 |
rus-fre |
юр. |
в юридической сфере |
dans le domaine juridique |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:32:09 |
rus-fre |
юр. |
в области права |
dans le domaine juridique |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:31:51 |
rus-fre |
эк. |
в области экономики |
dans le domaine économique |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:31:07 |
rus-fre |
|
в области экономики, права, науки и техники |
dans les domaines économique, juridique, scientifique et technique |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:19:08 |
rus-fre |
муз. |
я бы хотел снять музыкальный клип с твоим участием |
j'aimerais un featuring avec toi |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:18:14 |
rus-fre |
|
мне бы хотелось |
j'aimerais |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:16:39 |
eng-rus |
|
put oneself in the other person's position |
поставить себя на место другого |
Aleks_Kiev |
94 |
18:14:24 |
rus-fre |
ИТ. |
на снимке экрана |
sur la capture d'écran |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:13:52 |
rus-fre |
ритор. |
Бог свидетель |
wallah (возглас, выражающий уверенное подтверждение чего-либо или клятвенное заверение в чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:12:29 |
rus-fre |
букв. |
клянусь Аллахом |
wallah |
miraf |
97 |
18:12:09 |
rus-fre |
ритор. |
честное слово |
wallah (возглас, выражающий уверенное подтверждение чего-либо или клятвенное заверение в чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:11:53 |
rus-fre |
ритор. |
клянусь |
wallah (возглас, выражающий уверенное подтверждение чего-либо или клятвенное заверение в чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:11:31 |
rus-fre |
ритор. |
ей-Богу |
wallah (возглас, выражающий уверенное подтверждение чего-либо или клятвенное заверение в чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:09:14 |
rus-fre |
психол. |
не волнуйся |
ne t'inquiète pas |
Alex_Odeychuk |
101 |
18:08:51 |
rus-fre |
муз. |
талантливый исполнитель |
un artiste talentueux |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:08:41 |
rus-fre |
иск. |
талантливый артист |
un artiste talentueux |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:07:36 |
rus-fre |
ист. |
исторические события |
les événements historiques |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:06:45 |
rus-fre |
управл.проект. |
новый проект |
un nouveau projet |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:06:08 |
rus-fre |
лингв. |
обогащение французского языка |
l'enrichissement de la langue française |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:05:54 |
rus-fre |
лингв. |
способствовать обогащению французского языка |
favoriser l'enrichissement de la langue française |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:05:08 |
rus-fre |
ИТ. |
в области информатики |
en matière d'informatique |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:04:56 |
rus-fre |
лингв. |
защита французского языка |
défense de la langue française |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:04:09 |
rus-fre |
|
Комиссия по защите французского языка в области информатики |
La Commission de défense de la langue française en matière d'informatique |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:02:03 |
rus-fre |
|
Генеральная комиссия по терминологии и неологизмам |
La Commission générale de terminologie et de néologie |
Alex_Odeychuk |
111 |
18:00:08 |
rus-fre |
|
удивить |
surprendre |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:59:16 |
rus-fre |
психол. |
он способен на всё |
il est capable de tout (pour ... + inf. - ..., чтобы ... // Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:58:14 |
rus-fre |
шоу.биз. |
порадовать своих фанов |
ravir ses fans |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:58:03 |
rus-fre |
шоу.биз. |
порадовать |
ravir (ravir ses fans - порадовать своих фанов) |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:57:26 |
rus-fre |
геогр. |
во всей Франции |
les quatre coins de la France (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:57:16 |
rus-fre |
геогр. |
во всех уголках Франции |
les quatre coins de la France (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:57:09 |
rus-fre |
геогр. |
по всей Франции |
les quatre coins de la France (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:55:53 |
rus-fre |
ритор. |
быть не просто |
être bien plus que (... // Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:55:34 |
rus-dut |
|
бичеватель |
geselaar |
Сова |
120 |
17:54:14 |
eng-rus |
|
goods that expire rapidly |
товары с малым сроком годности |
sankozh |
121 |
17:49:47 |
eng-rus |
|
personalised |
предназначенный только для конкретного лица |
sankozh |
122 |
17:35:27 |
eng-rus |
авиац. |
transmission section |
сечение передачи (энергии) |
Moonranger |
123 |
17:34:29 |
eng-rus |
фарма. |
balsamic liniment Wishnevsky |
линимент бальзамический по Вишневскому |
Mukhatdinov |
124 |
17:32:40 |
eng-rus |
|
right to privacy |
право на личную сферу |
Tanya Gesse |
125 |
17:29:55 |
eng-rus |
нарк.жарг. |
heroin base |
основание героина |
grafleonov |
126 |
17:24:46 |
rus-fre |
|
грамматические трудности французского языка |
difficultés et pièges du français |
Alex_Odeychuk |
127 |
17:22:50 |
eng-rus |
фарма. |
carotolinum |
каротолин |
Mukhatdinov |
128 |
17:22:42 |
rus-fre |
лингв. |
новая орфография |
orthographe rectifiée |
Alex_Odeychuk |
129 |
17:22:00 |
rus-fre |
биол. |
сороконожка |
millepatte ([mil.pat] masculin (orthographe rectifiée de 1990), variante orthographique de mille-pattes (orthographe traditionnelle)) |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:20:36 |
rus-fre |
бот. |
на водяной лилии |
sur un nénuphar |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:18:05 |
rus-fre |
|
Банк лингвистической помощи |
la Banque de dépannage linguistique |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:16:46 |
eng-rus |
мед. |
cognac salt solution |
соляно-коньячный раствор (для обработки пролежней) |
Mukhatdinov |
133 |
17:16:33 |
rus-fre |
бот. |
водная лилия |
nénufar |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:16:12 |
rus-fre |
бот. |
кувшинка |
nénufar |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:15:14 |
rus-fre |
внеш.полит. |
глава |
leadeur |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:15:03 |
rus-fre |
полит. |
вождь |
leadeur (Par francisation orthographique de leader, mot courant en français sous cette dernière orthographe et emprunté à l'anglais leader, lui-même dérivé de lead (" mener ") avec le suffixe -er (" -eur ").) |
Alex_Odeychuk |
137 |
17:14:55 |
rus-fre |
полит. |
лидер |
leadeur |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:14:47 |
rus-fre |
|
руководитель |
leadeur (Par francisation orthographique de leader, mot courant en français sous cette dernière orthographe et emprunté à l'anglais leader, lui-même dérivé de lead (" mener ") avec le suffixe -er (" -eur ").) |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:14:12 |
rus-fre |
полит. |
лидер |
leadeur (Par francisation orthographique de leader, mot courant en français sous cette dernière orthographe et emprunté à l'anglais leader, lui-même dérivé de lead (" mener ") avec le suffixe -er (" -eur ").) |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:13:41 |
rus-fre |
|
симптомы, которые должны вас насторожить |
symptômes qui doivent vous alerter |
Iricha |
141 |
17:09:13 |
eng-rus |
иммун. |
elicit immunity |
вызывать иммунитет |
capricolya |
142 |
17:04:26 |
rus-fre |
общ.орг. |
Сеть в защиту новой орфографии французского языка |
Réseau pour la nouvelle orthographe du français (Объединение общественных организаций, задача которого заключается в том, чтобы регулярно распространять новую информацию о модернизации орфографии, организовывать переподготовку преподавателей французского языка, публиковать работы по новой орфографии французского языка. Участниками Сети в защиту новой орфографии французского языка являются: Группа модернизации языка (Франция), Ассоциация за новую орфографию (Швейцария), Ассоциация за применение рекомендованной орфографии (Бельгия), Квебекская группа в защиту модернизации французского языка (провинция Квебек, Канада) и Коалиция за применение орфографических исправлений (Гаити).) |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:00:38 |
eng-rus |
юв. |
bezel setting |
глухая закрепка (камня) |
maMasha |
144 |
17:00:14 |
rus-fre |
лингв. |
орфография французского языка |
la orthographe du français |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:00:01 |
rus-fre |
лингв. |
новая орфография французского языка |
la nouvelle orthographe du français |
Alex_Odeychuk |
146 |
16:59:38 |
rus-fre |
общ.орг. |
Сеть в защиту новой орфографии французского языка |
RENOUVO (Réseau pour la nouvelle orthographe du français) |
Alex_Odeychuk |
147 |
16:59:17 |
rus-ita |
тех. |
КЭМ и номер ООН, Номер ООН должен указываться в нижней части таблички, а идентификационный номер опасности КЭМ-в верхней |
numero di pericolo o Kemler in alto e numero ONU in basso (Знаки на опасные грузы ДОПОГ) |
massimo67 |
148 |
16:56:51 |
eng-rus |
юв. |
gypsy setting |
глухая закрепка |
to_work |
149 |
16:54:45 |
rus-fre |
полит. |
административные органы |
les organismes de l'Administration |
Alex_Odeychuk |
150 |
16:54:04 |
rus-fre |
лингв. |
письменная и устная форма языка |
la langue parlée et écrite |
Alex_Odeychuk |
151 |
16:52:54 |
rus-fre |
офиц. |
общественные организации, наделённые административными полномочиями |
les organismes parapublics |
Alex_Odeychuk |
152 |
16:51:19 |
eng-rus |
юв. |
hammer tip |
пуансон (для закрепочного молоточка) |
to_work |
153 |
16:49:31 |
rus-fre |
инт. |
публикация в интернете |
une publication en ligne |
Alex_Odeychuk |
154 |
16:49:09 |
rus-fre |
|
банк лингвистических данных |
BDL |
Alex_Odeychuk |
155 |
16:49:06 |
eng-rus |
юв. |
forming die |
пуансон (для формовки металла) |
to_work |
156 |
16:48:53 |
eng-rus |
станк. |
ram |
хобот (фрезерные станки) |
Киселев |
157 |
16:48:29 |
rus-fre |
|
Банк лингвистической помощи |
BDL (la Banque de dépannage linguistique de l'Office québécois de la langue française) |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:46:21 |
eng-rus |
клим. |
bogie hearth stress releasing furnace |
печь для отпуска с выдвижным подом |
Киселев |
159 |
16:42:35 |
rus-fre |
|
Управление французского языка |
OLF (l’Office de la langue française) |
Alex_Odeychuk |
160 |
16:39:07 |
rus-fre |
|
Квебекское управление французского языка |
Office québécois de la langue française (l'Office québécois de la langue française) |
sophistt |
161 |
16:38:49 |
rus-fre |
|
Большой терминологический словарь Квебекского управления французского языка |
le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:36:50 |
rus-fre |
микроэл. |
планшет |
tablette électronique (f | En France, la Commission générale de terminologie et de néologie a recommandé le terme " tablette " (ou " tablette tactile ") et le synonyme " ardoise ", publiés au Journal officiel du 20 février 2011. Au Québec, le terme " tablette électronique " est proposé par le grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française.) |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:34:41 |
eng-rus |
юр. |
return delivery costs |
расходы на обратную доставку (товара) |
sankozh |
164 |
16:24:53 |
rus-fre |
микроэл. |
планшет |
ardoise (En France, la Commission générale de terminologie et de néologie a recommandé le terme " tablette " (ou " tablette tactile ") et le synonyme " ardoise ", publiés au Journal officiel du 20 février 2011.) |
Alex_Odeychuk |
165 |
16:23:56 |
rus-fre |
|
промежуточное звено |
intermédiaire (En quelque sorte, la tablette tactile est un intermédiaire entre l'ordinateur portable et le smartphone.) |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:23:21 |
rus-fre |
|
в определённой степени |
en quelque sorte |
financial-engineer |
167 |
16:22:11 |
rus-fre |
ПО. |
магазин приложений |
une boutique d'applications |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:22:02 |
rus-fre |
ПО. |
магазин приложений в интернете |
une boutique d'applications en ligne |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:21:40 |
rus-fre |
ПО. |
устанавливать дополнительные приложения |
installer des applications supplémentaires |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:20:56 |
rus-fre |
ПО. |
офисный пакет |
la bureautique (напр., Microsoft Office, Apple iWork, Zoho Office Suite, WPS Office, SoftMaker FreeOffice, LibreOffice и т.п.) |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:20:11 |
eng-rus |
атом.эн. |
isotopically pure |
изотопно-чистый |
AK67 |
172 |
16:19:23 |
rus-ger |
|
всё бывает- и вор лысеет, и бык летает |
man hat schon Pferde kotzen sehen |
myshka265 |
173 |
16:19:04 |
rus-fre |
инт. |
электронные письма |
courrier électronique (la consultation et l'envoi de courrier électronique - просмотр и отправка электронных писем) |
Alex_Odeychuk |
174 |
16:18:46 |
rus-fre |
инт. |
отправка электронных писем |
l'envoi de courrier électronique |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:18:26 |
rus-fre |
инт. |
просмотр электронных писем |
la consultation de courrier électronique |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:18:11 |
rus-fre |
инт. |
просмотр и отправка электронных писем |
la consultation et l'envoi de courrier électronique |
Alex_Odeychuk |
177 |
16:17:39 |
rus-fre |
инт. |
навигация в интернете |
la navigation sur le web |
Alex_Odeychuk |
178 |
16:17:06 |
rus-fre |
офиц. |
аудиовизуальные материалы |
contenus multimédias |
Alex_Odeychuk |
179 |
16:16:45 |
rus-fre |
мультимед. |
мультимедийное содержимое |
contenus multimédias |
Alex_Odeychuk |
180 |
16:16:23 |
rus-fre |
офиц. |
просматривать аудиовизуальные материалы |
accéder à des contenus multimédias |
Alex_Odeychuk |
181 |
16:15:45 |
eng-rus |
|
make wild guesses |
гадать (Without knowing if the application has started correctly we can only make wild guesses about what could be the problem.) |
4uzhoj |
182 |
16:15:30 |
eng-rus |
юр. |
be fully responsible for |
нести всю ответственность за |
sankozh |
183 |
16:14:32 |
rus-fre |
ИТ. |
без клавиатуры |
sans clavier |
Alex_Odeychuk |
184 |
16:12:14 |
rus-fre |
микроэл. |
сверхтонкий |
ultraplat |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:11:43 |
eng-rus |
|
make wild guesses |
строить предположения (We can only make wild guesses based on the historical record. • At best, we can only make wild guesses about what other people believe and desire.) |
4uzhoj |
186 |
16:11:04 |
rus-fre |
ритор. |
или просто |
ou tout simplement (Une tablette tactile, tablette électronique, ardoise électronique, tablette numérique, ou tout simplement tablette, est un ordinateur portable ultraplat qui se présente sous la forme d'un écran tactile sans clavier et qui offre à peu près les mêmes fonctionnalités qu'un ordinateur personnel.) |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:10:56 |
rus-ita |
тех. |
кузов с неподвижными , торцевые стены / откидными бортами |
cassone con sponde laterali fisse / con sponde laterali apribili, con sponde ribaltabili |
massimo67 |
188 |
16:10:07 |
rus-fre |
микроэл. |
планшет |
tablette numérique (f) |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:10:00 |
rus-fre |
микроэл. |
планшет |
ardoise électronique (f) |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:09:06 |
rus-fre |
микроэл. |
планшет |
tablette5, ou tout simplement tablette |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:09:03 |
eng-rus |
|
take wild guesses |
строить предположения (We can only take wild guesses as to how their conniving brains actually function.) |
4uzhoj |
192 |
16:08:07 |
rus-fre |
ПО. |
приложение для планшетов |
application pour tablette tactile (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:07:38 |
eng-rus |
бизн. |
be more or less |
отличаться в большую или меньшую сторону (о сумме) |
sankozh |
194 |
16:07:23 |
rus-fre |
обр. |
в конце шестого курса обучения |
en fin de sixième année (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:07:06 |
rus-fre |
обр. |
отмена экзаменов |
la suppression des examens (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:06:42 |
rus-fre |
|
до лета |
avant l'été |
Alex_Odeychuk |
197 |
16:05:58 |
rus-fre |
обр. |
медицинское образование |
les études de santé (изучение медицины в медицинском учебном заведении // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
198 |
16:05:28 |
rus-fre |
обр. |
реформировать систему медицинского образования |
réformer les études de santé (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
199 |
16:05:03 |
rus-fre |
|
идея состоит в том, чтобы |
l'idée est de (... + inf. // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
200 |
16:04:33 |
rus-fre |
|
на самом деле, идея состоит в том, чтобы |
l'idée est vraiment de (+ inf. // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
201 |
16:03:49 |
rus-fre |
|
последствия будут наблюдаться только через 10 лет |
les effets se verraient seulement dans 10 ans |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:02:49 |
eng-rus |
перен. |
make wild guesses |
гадать на кофейной гуще |
Anglophile |
203 |
16:02:42 |
rus-fre |
|
только через 10 лет |
seulement dans 10 ans (les effets se verraient seulement dans 10 ans - последствия начнут наблюдаться только через 10 лет) |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:02:29 |
rus-fre |
|
через 10 лет |
dans 10 ans (les effets se verraient seulement dans 10 ans - последствия начнут наблюдаться только через 10 лет) |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:00:52 |
rus-fre |
мед. |
медицинские специальности |
les métiers de la santé (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:59:38 |
rus-fre |
обр. |
в конце третьего курса обучения |
en fin de troisième année (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:59:21 |
eng-rus |
|
take a wild guess and say |
сказать наугад (I took a wild guess and said "amoebic liver abscess". He looked at me in a quizzical fashion and said "Well, you're right.") |
4uzhoj |
208 |
15:58:50 |
rus-fre |
обр. |
по окончании бакалавриата |
à l'issue de la licence (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом бакалавра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом лиценциата, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации или по программе "мастэр" (master) во Французской Республике. Условия приема на обучение определяются образовательными организациями высшего образования с учетом требований для поступления на избранную образовательную программу и в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон. // Статья 4 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.)) |
Alex_Odeychuk |
209 |
15:58:34 |
rus-ita |
тех. |
кузов с откидными бортами |
cassone con sponde ribaltabili |
massimo67 |
210 |
15:57:43 |
rus-fre |
кадр. |
форма отбора |
une forme de sélection (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
211 |
15:57:35 |
eng-rus |
|
it must be something |
не иначе |
4uzhoj |
212 |
15:57:09 |
rus-fre |
|
столько ..., сколько ... |
autant de ... que ... (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
213 |
15:56:08 |
rus-fre |
|
и затем |
et alors |
Alex_Odeychuk |
214 |
15:55:32 |
rus-fre |
обр. |
снять все барьеры |
ouvrir complètement les vannes (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
215 |
15:55:25 |
rus-fre |
обр. |
полностью открыть шлюзы |
ouvrir complètement les vannes (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
216 |
15:54:21 |
rus-fre |
|
вариант, находящийся на рассмотрении |
option sur la table (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
217 |
15:54:15 |
rus-fre |
|
рассматриваемый вариант |
option sur la table (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
218 |
15:53:20 |
rus-fre |
|
вариант замены |
option en remplacement (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
219 |
15:52:23 |
rus-ita |
тех. |
навалочные грузы |
merci alla rinfusa |
massimo67 |
220 |
15:51:01 |
eng-rus |
разг. |
look who is here! |
смотрите, кто пришёл! |
Grateful Ded |
221 |
15:49:11 |
rus-fre |
эк. |
в отрасли |
sur le terrain |
Alex_Odeychuk |
222 |
15:48:17 |
rus-fre |
уст. |
позволить себе роскошь |
se payer le luxe (de + inf. // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:47:49 |
rus-fre |
фин. |
дополнительно оплачивать услуги частного репетитора по подготовке к экзамену |
se payer une prépa privée en plus (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
224 |
15:45:11 |
rus-fre |
социол. |
список популярности |
classement (le classement des applications mobiles - список популярности приложений для мобильных устройств) |
Alex_Odeychuk |
225 |
15:44:44 |
rus-fre |
социол. |
список популярности приложений для мобильных устройств |
le classement des applications mobiles (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
226 |
15:44:28 |
rus-fre |
социол. |
список популярности мобильных приложений |
le classement des applications mobiles (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
227 |
15:43:24 |
rus-fre |
прогр. |
выпустить приложение |
lancer une application (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:42:53 |
eng-rus |
консалт. |
rifle shot funding |
Точечное финансирование проектов исходя из их актуальности и эффективности реализации (Perhaps the funding discussion would be more productive if the shotgun approach, in which money is thrown at all schools, was replaced by a rifle-shot funding mechanism which directs funding at the groups with the greatest need based on performance. walkerco.com) |
litz |
229 |
15:42:07 |
rus-fre |
кадр. |
условия отбора |
un mode de sélection (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
230 |
15:41:48 |
rus-fre |
кадр. |
режим отбора |
un mode de sélection |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:40:59 |
rus-fre |
мед. |
реанимационная бригада |
équipe de réanimation |
I. Havkin |
232 |
15:40:52 |
rus-fre |
инт. |
активность в интернете |
activité numérique (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:40:25 |
rus-ita |
тех. |
сыпучие грузы |
merci alla rinfusa |
massimo67 |
234 |
15:40:23 |
rus-fre |
марк. |
ориентированный на женскую молодёжную аудиторию |
vise un jeune public féminin (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
235 |
15:40:17 |
rus-fre |
марк. |
женская молодёжная аудитория |
un jeune public féminin (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
236 |
15:38:31 |
rus-ita |
тех. |
съёмный, сменный кузов |
cassa mobile ("съемный кузов" означает грузовое отделение, не имеющее средств передвижения и предназначенное, в частности, для перевозки на дорожном транспортном средстве, шасси которого вместе с основанием кузова специально приспособлены для этой цели. Он охватывает также съемные кузова, которые представляют собой грузовые отделения, специально предназначенные для комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок...) |
massimo67 |
237 |
15:37:53 |
rus-fre |
юр. |
непосредственная доставка |
livraison directe |
ROGER YOUNG |
238 |
15:37:37 |
rus-fre |
|
как и везде |
comme partout ailleurs (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
239 |
15:37:31 |
rus-fre |
|
как и в любом другом месте |
comme partout ailleurs (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
240 |
15:36:54 |
rus-fre |
обр. |
в каждом университете |
dans chaque université |
Alex_Odeychuk |
241 |
15:36:16 |
rus-fre |
|
жёсткий конкурс |
un concours sélectif |
Alex_Odeychuk |
242 |
15:36:06 |
rus-fre |
|
крайне жёсткий конкурс |
un concours très sélectif |
Alex_Odeychuk |
243 |
15:36:00 |
rus-fre |
|
крайне жёсткий конкурс |
un concours très sélectif (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:35:42 |
eng-rus |
лингв. |
active mode |
активный залог |
alenushpl |
245 |
15:35:22 |
eng-rus |
психол. |
confirmation bias |
предвзятость подтверждения (тенденция человека подтверждать ту информацию, которая соответствует его убеждениям/предрассудкам, независимо от их истинности) |
iki |
246 |
15:35:07 |
rus-fre |
обр. |
в конце первого курса обучения |
en fin de première année |
Alex_Odeychuk |
247 |
15:35:00 |
eng-rus |
психол. |
confirmation bias |
склонность к подтверждению своей точки зрения |
Samura88 |
248 |
15:34:59 |
eng-rus |
лингв. |
passive mode |
пассивный залог |
alenushpl |
249 |
15:34:12 |
eng-rus |
лингв. |
mode |
залог |
alenushpl |
250 |
15:33:54 |
rus-fre |
|
заменить существующую систему |
remplacer le système actuel |
Alex_Odeychuk |
251 |
15:33:35 |
eng-rus |
бизн. |
conduct transactions |
взаимодействовать (conduct transactions with local authorities) |
sankozh |
252 |
15:33:26 |
rus-fre |
|
существующая система |
le système actuel (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
253 |
15:32:59 |
rus-fre |
|
изучаются два варианта |
deux options sont à l'étude (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:32:19 |
rus-fre |
|
однако идея состоит не в том, чтобы |
toutefois, l'idée n'est pas de (...) |
Alex_Odeychuk |
255 |
15:31:38 |
rus-fre |
|
действующая система |
le système actuel |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:31:37 |
rus-ger |
перен. |
дремать |
schwelen |
Vladislav Zlatogorov |
257 |
15:31:21 |
rus-fre |
|
заменить существующую систему |
remplacer le système actuel (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
258 |
15:30:46 |
rus-fre |
|
идея состоит не в том, чтобы |
l'idée n'est pas de (...) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:28:44 |
eng-rus |
|
himself |
собственной персоной (If it isn't Sir Horace himself!) |
z484z |
260 |
15:27:59 |
rus-fre |
журн. |
запоминающийся заголовок |
titre accrocheur (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
261 |
15:27:23 |
rus-fre |
марк. |
выделяться на фоне конкурентов |
se démarquer des concurrents (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:27:09 |
rus-fre |
журн. |
привлечь читателей |
attirer son lectorat (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:26:36 |
rus-fre |
журн. |
вызвать любопытство читателя |
susciter la curiosité du lecteur (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:26:16 |
rus-fre |
тлв. |
программа телепередач |
programme télé (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:26:08 |
rus-fre |
тлв. |
программа телевизионных передач |
programme télé (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:26:01 |
rus-fre |
тлв. |
телевизионная программа |
programme télé (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
267 |
15:24:58 |
rus-fre |
психол. |
вызвать любопытство |
susciter la curiosité (... du lecteur - ... читателя) |
Alex_Odeychuk |
268 |
15:23:51 |
rus-fre |
журн. |
запоминающийся |
accrocheur (titres accrocheurs - запоминающиеся заголовки) |
Alex_Odeychuk |
269 |
15:22:52 |
rus-fre |
|
очень часто |
très souvent |
Alex_Odeychuk |
270 |
15:22:36 |
rus-fre |
|
подобранный |
choisi (judicieusement choisi - тщательно подобранный) |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:22:18 |
rus-fre |
|
тщательно |
judicieusement (judicieusement choisi - тщательно подобранный) |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:21:48 |
rus-fre |
|
тщательно подобранный |
judicieusement choisi |
Alex_Odeychuk |
273 |
15:21:11 |
rus-fre |
марк. |
женская аудитория |
un public féminin |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:21:02 |
rus-fre |
марк. |
ориентированный в первую очередь на женскую аудиторию |
visent avant tout un public féminin |
Alex_Odeychuk |
275 |
15:19:59 |
rus-fre |
издат. |
подзаголовки |
les sous-titres |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:19:36 |
rus-fre |
|
заголовки |
les gros titres |
Alex_Odeychuk |
277 |
15:19:06 |
rus-fre |
иск. |
яркие краски |
couleurs vives |
Alex_Odeychuk |
278 |
15:18:22 |
rus-fre |
марк. |
выделяться |
se démarquer (se démarquer des concurrents - выделяться на фоне конкурентов) |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:17:41 |
rus-fre |
журн. |
читатели |
lectorat |
Alex_Odeychuk |
280 |
15:17:08 |
rus-fre |
марк. |
молодёжная аудитория |
le jeune public |
Alex_Odeychuk |
281 |
15:16:54 |
rus-fre |
марк. |
ориентированный на молодёжную аудиторию |
vise le jeune public |
Alex_Odeychuk |
282 |
15:16:17 |
rus-fre |
эк. |
основной конкурент |
principal concurrent |
Alex_Odeychuk |
283 |
15:15:58 |
rus-fre |
|
каждую пятницу |
chaque vendredi |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:15:45 |
rus-fre |
|
несколько месяцев |
depuis quelques mois |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:15:12 |
rus-fre |
|
затем в субботу |
puis le samedi |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:14:31 |
rus-fre |
эк. |
продаваться по цене |
se vendre au prix de (такой-то) |
Alex_Odeychuk |
287 |
15:14:01 |
rus-fre |
эк. |
по цене |
au prix de (...) |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:13:29 |
rus-fre |
|
в неделю |
par semaine |
Alex_Odeychuk |
289 |
15:12:46 |
rus-fre |
мод. |
интересные предложения из мира моды |
les bons plan mode |
Alex_Odeychuk |
290 |
15:11:49 |
rus-fre |
СМИ. |
рассказывать о новых тенденциях |
présenter les nouvelles tendances |
Alex_Odeychuk |
291 |
15:10:30 |
eng-rus |
|
display head |
блок дисплея |
lavazza |
292 |
15:07:21 |
rus-ita |
англ. |
коронер |
coroner |
Avenarius |
293 |
15:07:00 |
rus-ita |
англ. |
судмедэксперт |
coroner (в Великобритании, США) |
Avenarius |
294 |
15:04:38 |
eng-rus |
нефт.газ. |
wormhole |
канал разъедания при кислотной обработке |
Islet |
295 |
15:04:32 |
rus-fre |
анат. |
во время вскрытия |
durant cette autopsie |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:03:21 |
rus-fre |
|
капающий кровью |
dégoutte de sang |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:02:57 |
rus-fre |
юр. |
подвергаться судебному разбирательству |
passer en jugement |
ROGER YOUNG |
298 |
15:02:40 |
rus-fre |
|
прощальный жест |
un geste d'adieu |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:02:39 |
rus-ita |
|
потрясенный |
squassato |
Avenarius |
300 |
15:02:30 |
rus-fre |
|
сделать прощальный жест |
faire un geste d'adieu |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:00:59 |
eng-rus |
юв. |
millgrain |
мелиграф |
to_work |
302 |
15:00:23 |
rus-fre |
угол. |
оглашать |
donner lecture (donner lecture du jugement - оглашать приговор) |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:59:58 |
rus-fre |
угол. |
провозглашение приговора |
lecture du jugement |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:59:44 |
rus-fre |
угол. |
оглашать приговор |
donner lecture du jugement |
Alex_Odeychuk |
305 |
14:58:09 |
rus-fre |
ист. |
солдаты расстрельной команды |
soldats de son peloton d'exécution |
Alex_Odeychuk |
306 |
14:57:39 |
rus-fre |
|
послать воздушный поцелуй |
lancer un baiser |
Alex_Odeychuk |
307 |
14:57:27 |
rus-fre |
|
послать последний воздушный поцелуй |
lancer un dernier baiser |
Alex_Odeychuk |
308 |
14:56:35 |
rus-fre |
одеж. |
наброшенный на плечи |
jeté sur les épaules |
Alex_Odeychuk |
309 |
14:56:16 |
rus-fre |
|
усиливать нездоровые тенденции |
aggraver les pires penchants |
Alex_Odeychuk |
310 |
14:55:41 |
rus-fre |
одеж. |
с меховой отделкой |
garni de fourrures |
Alex_Odeychuk |
311 |
14:55:38 |
eng-rus |
редк. ошиб. |
taking a wild guess here |
пальцем в небо (выражение "пальцем в небо" (без слова "попасть") ошибочно, но все же нередко употребляется в значении "наугад") |
4uzhoj |
312 |
14:54:54 |
rus-fre |
одеж. |
элегантное платье |
une robe élégante |
Alex_Odeychuk |
313 |
14:54:43 |
rus-fre |
одеж. |
одевать элегантное платье |
vêtir d'une robe élégante |
Alex_Odeychuk |
314 |
14:54:32 |
eng-rus |
юв. |
beading tool |
корневёртка |
to_work |
315 |
14:53:40 |
rus-fre |
тюр.жарг. |
тюремный священник |
aumônier des prisons |
Alex_Odeychuk |
316 |
14:52:36 |
rus-ita |
|
зажим |
clip |
Assiolo |
317 |
14:48:52 |
rus-ger |
уст. |
за исчезающе малыми исключениями |
bis auf verschwindende Ausnahmen |
Vladislav Zlatogorov |
318 |
14:48:39 |
rus-spa |
|
доска |
pizarra (школьная) |
Baykus |
319 |
14:47:06 |
eng-rus |
|
take a wild guess and say |
предположить (Cacio means sheep in Italian, so let's take a wild guess and say that this is a Roman cheese made from sheep's milk.) |
4uzhoj |
320 |
14:39:52 |
eng-rus |
|
with a real kick |
ядрёный (Horseradish with a real kick) |
VLZ_58 |
321 |
14:36:57 |
rus-ger |
перен. |
пособники разложения |
Träger der Verwesung |
Vladislav Zlatogorov |
322 |
14:31:22 |
rus-fre |
воен. |
чтобы не оказаться в районах военных действий |
pour éviter les combats |
Alex_Odeychuk |
323 |
14:29:25 |
rus-ger |
перен. |
дремать |
schwelen (in den Familien u.д.) |
Vladislav Zlatogorov |
324 |
14:26:45 |
rus-fre |
спецсл. |
разведка в интересах противника в военное время |
intelligence avec l'ennemi en temps de guerre |
Alex_Odeychuk |
325 |
14:22:05 |
rus-fre |
социализм. |
сообщения в Твиттере |
les twittos (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:20:44 |
eng |
фарма. |
DoE |
Design of Experiments (Также "formal experimental design" (ICH Q8)) |
Wakeful dormouse |
327 |
14:18:36 |
eng-rus |
электрич. |
TOR |
ТЧЗ (terms of reference; техническая часть задания) |
Лео |
328 |
14:17:37 |
eng-rus |
тех. |
needle wheel |
игольчатый ротор |
tanusharamonka |
329 |
14:15:44 |
rus-fre |
ритор. |
верные своим старым добрым привычкам |
fidèles à leurs bonnes vieilles habitudes (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
330 |
14:14:59 |
rus-fre |
|
совершить небольшую ошибку |
fait une petite bourde (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:14:22 |
rus-fre |
|
допустить мелкий ляп |
fait une petite bourde |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:13:18 |
rus-fre |
|
небольшая оплошность |
petite maladresse (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
333 |
14:07:52 |
rus-ita |
тех. |
табличка |
pannello arancio neutro davanti e dietro al veicolo (при перевозке опасного груза) |
massimo67 |
334 |
14:02:49 |
rus-fre |
|
ударить по стене |
heurter au mur |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:02:37 |
rus-fre |
|
удариться об стену |
se heurter au mur |
Alex_Odeychuk |
336 |
14:01:05 |
rus-ger |
мед. |
дивертикула |
Vertikel |
Katrin Denev1 |
337 |
14:00:32 |
rus-fre |
|
удариться об стену |
se heurter au mur (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
338 |
14:00:29 |
rus-spa |
мед. |
остистый отросток |
Apófisis espinosa |
Jelly |
339 |
13:59:57 |
rus-fre |
обр. |
первый курс обучения, на который студент зачислен повторно |
une nouvelle première année (поскольку не смог сдать зачёты и экзамены для перехода на следующий курс обучения // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:58:32 |
rus-fre |
обр. |
быть повторно отчисленным с первого курса обучения |
se noyer dans une nouvelle première année (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
341 |
13:57:17 |
rus-fre |
|
практически невозможный |
presque impossible |
Alex_Odeychuk |
342 |
13:57:01 |
rus-ger |
уст. |
втуне |
unbefragt |
Vladislav Zlatogorov |
343 |
13:56:32 |
rus-fre |
|
записаться |
se inscrire (dans ... - в ...) |
Alex_Odeychuk |
344 |
13:56:21 |
rus-fre |
|
записаться в |
se inscrire dans |
Alex_Odeychuk |
345 |
13:56:08 |
rus-fre |
обр. |
записаться в подготовительный класс |
se inscrire dans une classe préparatoire (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:55:11 |
rus-fre |
трансп. |
не тратить время на поездки в транспорте |
éviter de perdre du temps dans les transports (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
347 |
13:54:22 |
rus-fre |
обр. |
ходить на факультет |
rendre à la fac (на лекционные и семинарские занятия // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:53:59 |
rus-fre |
обр. |
посещать факультет |
rendre à la fac |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:53:23 |
rus-fre |
кадр. |
работать из дома |
travailler de chez moi (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:52:33 |
rus-fre |
|
прожить ужасный год |
vivre une année horrible (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:40:01 |
rus-fre |
юр. |
без необходимости в чем-либо |
sans nécessité de им. сущ |
ROGER YOUNG |
352 |
13:39:17 |
rus-fre |
обр. |
записать |
prendre des notes |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:38:53 |
rus-fre |
обр. |
в конце урока |
à la fin du cours |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:38:36 |
rus-fre |
обр. |
вытирать доску |
effacer le tableau |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:34:41 |
rus-fre |
|
в течение года |
pendant un an |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:33:12 |
rus-fre |
юр. |
запрашивающее государство |
État requérant |
ROGER YOUNG |
357 |
13:31:31 |
rus-fre |
|
проводить отбор |
sélectionner |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:31:20 |
rus-ger |
комп. |
веб-маяк |
Zählpixel |
Мила Плюшева |
359 |
13:30:03 |
rus-fre |
обр. |
масса знаний |
la masse de connaissances (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:29:56 |
rus-fre |
обр. |
огромное количество знаний |
la masse de connaissances (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:29:07 |
rus-fre |
обр. |
те, кто умеют лучше заучивать наизусть |
ceux qui savent le mieux apprendre par cœur (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
362 |
13:28:43 |
rus-fre |
юр. |
судебный пристав по обеспечению установленного порядка деятельности судов |
auxiliaire de justice |
ROGER YOUNG |
363 |
13:27:21 |
rus-fre |
юр. |
в целях |
à des fins de |
ROGER YOUNG |
364 |
13:26:47 |
rus-fre |
юр. |
представитель судебной власти |
fonctionnaire judiciaire |
ROGER YOUNG |
365 |
13:26:14 |
rus-fre |
юр. |
судебный работник |
officier de justice |
ROGER YOUNG |
366 |
13:25:15 |
rus-fre |
юр. |
судебный работник |
employé du pouvoir judiciaire |
ROGER YOUNG |
367 |
13:24:33 |
rus-fre |
ист. |
повивальное дело |
maïeutique |
Alex_Odeychuk |
368 |
13:23:54 |
rus-fre |
обр. |
медицинское учебное и научно-исследовательское подразделение |
une unité de formation et de recherche de médecine |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:22:18 |
rus-fre |
обр. |
первый курс общего медицинского образования |
première année commune aux études de santé (La première année commune aux études de santé (PACES) constitue depuis 2010 la voie de passage conventionnelle en France pour accéder aux études des professions de santé médicales (médecin, chirurgien-dentiste, sage-femme) et pharmaceutiques. Régie conjointement par le Ministère de la Santé et le Ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche, elle se déroule à l'université au sein d'une unité de formation et de recherche (UFR) de médecine et s'achève par plusieurs concours des plus sélectifs de l'enseignement supérieur.) |
Alex_Odeychuk |
370 |
13:21:27 |
rus-fre |
обр. |
первый курс общего медицинского образования |
PACES (Première année commune aux études de santé) |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:17:48 |
rus-fre |
юр. |
осуществление процессуальных действий |
accomplissement des actes de procédure |
ROGER YOUNG |
372 |
13:16:52 |
rus-fre |
юр. |
осуществлять процессуальные действия |
accomplir des actes de procédure |
ROGER YOUNG |
373 |
13:15:26 |
rus-ita |
тех. |
выдвижная опора крана |
Gambe di supporto |
massimo67 |
374 |
13:13:03 |
rus-fre |
мед. |
проходимость дыхательных путей |
perméabilité des voies respiratoires |
I. Havkin |
375 |
13:11:14 |
rus-fre |
ритор. |
оказывать дикое давление |
mettre une pression dingue |
Alex_Odeychuk |
376 |
13:10:47 |
rus-fre |
ритор. |
дикое давление |
une pression dingue |
Alex_Odeychuk |
377 |
13:09:38 |
rus-fre |
|
всё время плакать |
pleurer tout le temps (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
378 |
13:03:27 |
rus-ita |
тех. |
противоскользящий коврик |
tappeto anti-slittamento |
massimo67 |
379 |
13:03:02 |
rus-fre |
социол. |
метод квотной выборки |
la méthode des quotas (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
380 |
13:02:45 |
rus-fre |
социол. |
по методу квотной выборки |
selon la méthode des quotas (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
381 |
13:02:17 |
rus-ita |
тех. |
Коврик, препятствующий скольжению |
tappeto anti-slittamento |
massimo67 |
382 |
13:00:54 |
eng-bul |
страх. |
quote a risk |
правя котировка на риска |
алешаBG |
383 |
13:00:48 |
rus-fre |
социол. |
с участием ... человек |
auprès de ... personnes (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
384 |
13:00:18 |
eng-bul |
страх. |
qualifying losses |
загуби, компенсируеми от застрахователя при използване на франшиза |
алешаBG |
385 |
13:00:17 |
rus-fre |
|
проводиться |
être réalisé |
Alex_Odeychuk |
386 |
13:00:05 |
rus-fre |
инт. |
проводиться в интернете |
être réalisé en ligne (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
387 |
12:59:25 |
rus-fre |
|
за ним следует |
suivi par |
Alex_Odeychuk |
388 |
12:59:18 |
eng-bul |
страх. |
quotation slip |
тарифен лист |
алешаBG |
389 |
12:59:01 |
rus-fre |
|
за ними следует |
suivis par |
Alex_Odeychuk |
390 |
12:58:32 |
eng-bul |
страх. |
quote a rate |
определям тарифни ставки |
алешаBG |
391 |
12:58:21 |
rus-fre |
эк. |
безработица и занятость |
le chômage et l'emploi (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
392 |
12:57:49 |
rus-fre |
социол. |
наиболее важные темы |
les sujets qui préoccupent le plus (Les sujets qui préoccupent le plus les Français sont la protection sociale (à 18%, stable) et le chômage et l'emploi (18%), suivis par l'immigration (15%) et l'environnement (9%). // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
393 |
12:57:26 |
eng-bul |
страх. |
quote |
определям размер на тарифна ставка |
алешаBG |
394 |
12:56:41 |
rus-fre |
мед. |
желтушность |
coloration ictérique |
I. Havkin |
395 |
12:56:29 |
eng-bul |
страх. |
quota share retention |
удържане по квотен договор |
алешаBG |
396 |
12:56:19 |
rus-fre |
полит. |
сторонники левых |
sympathisants de gauche (chez les sympathisants de gauche - среди сторонников левых // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
397 |
12:55:49 |
rus-fre |
полит. |
среди сторонников левых |
chez les sympathisants de gauche (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
398 |
12:55:20 |
rus-fre |
полит. |
сторонники правых |
sympathisants de droite (chez les sympathisants de droite - среди сторонников правых // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
399 |
12:55:18 |
eng-bul |
страх. |
quit claim deed |
документ за освобождаване от претенции (при застраховане на правния титул на имот) |
алешаBG |
400 |
12:54:57 |
rus-fre |
полит. |
среди сторонников правых |
chez les sympathisants de droite (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
401 |
12:54:25 |
rus-fre |
полит. |
партия правящего большинства |
le parti de la majorité (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
402 |
12:54:09 |
rus-fre |
полит. |
сторонники партии правящего большинства |
les sympathisants du parti de la majorité (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
403 |
12:54:00 |
eng-bul |
страх. |
quid pro quo |
компенсация удовлетворение по договор (във вид на застрахователна премия) |
алешаBG |
404 |
12:53:50 |
rus-fre |
полит. |
среди сторонников партии правящего большинства |
chez les sympathisants du parti de la majorité (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
405 |
12:53:38 |
eng-bul |
страх. |
quid pro quo |
лат. "нещо дадено срещу нещо" |
алешаBG |
406 |
12:53:07 |
rus-fre |
полит. |
среди сторонников центристов |
chez les sympathisants du centre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
407 |
12:52:47 |
rus-fre |
полит. |
сторонники центристов |
sympathisants du centre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
408 |
12:52:19 |
rus-fre |
социол. |
достигнуть минимума |
atteindre un plus bas (в ... - я ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
409 |
12:51:42 |
rus-fre |
полит. |
уровень популярности |
niveau de popularité (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
410 |
12:50:58 |
rus-fre |
|
до сих пор |
jusqu'alors (доселе) |
Alex_Odeychuk |
411 |
12:50:23 |
rus-fre |
архит. |
Триумфальная арка |
Arc de Triomphe (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
412 |
12:48:12 |
rus-fre |
мед. |
протромбиновый индекс |
taux de prothrombine |
I. Havkin |
413 |
12:45:22 |
rus-ger |
сантех. |
сантехнический акрил |
Sanitäracryl |
Мила Плюшева |
414 |
12:45:11 |
rus-fre |
полит. |
правых |
de ceux de droite (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
415 |
12:44:56 |
rus-fre |
полит. |
левых |
de ceux de gauche (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
416 |
12:44:39 |
rus-fre |
полит. |
левые |
ceux de gauche (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
417 |
12:44:26 |
rus-fre |
полит. |
правые |
ceux de droite (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
418 |
12:44:00 |
rus-fre |
полит. |
сочувствующие центристам |
sympathisants du centre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
419 |
12:43:44 |
eng-rus |
разг. |
now take a wild guess |
а теперь угадайте (Now take a wild guess how many homes and businesses in Oregon are powered by this illustrious plant? If you guessed 1 or more you're too high.) |
4uzhoj |
420 |
12:43:07 |
eng-bul |
страх. |
quick assets |
ликвидни активи |
алешаBG |
421 |
12:42:21 |
eng-bul |
страх. |
qualified pension plan |
схема на пенсионно застраховане с право на данъчни облекчения |
алешаBG |
422 |
12:40:43 |
rus-fre |
социол. |
наблюдать во всех социальных группах, формирующих отношение к событиям и процессам действительности, затрагивающим их интересы и потребности |
s'observe auprès de toutes les franges de l'opinion |
Alex_Odeychuk |
423 |
12:40:11 |
rus-fre |
социол. |
наблюдаться во мнении всех социальных групп о развитии общественно-политических отношений |
s'observer auprès de toutes les franges de l'opinion (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
424 |
12:37:38 |
rus-ita |
тех. |
схема крепления груза |
piano (piano di fissazione del carico) |
massimo67 |
425 |
12:37:30 |
rus-fre |
стат. |
по сравнению с предыдущим месяцем |
par rapport au mois précédent (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
426 |
12:37:00 |
rus-fre |
социол. |
по результатам опроса |
d'après l'enquête (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
427 |
12:36:53 |
rus-fre |
социол. |
согласно опросу |
d'après l'enquête (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
428 |
12:36:22 |
rus-fre |
полит. |
деятельность президента республики |
l'action du président de la République (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
429 |
12:35:53 |
rus-fre |
ритор. |
указывая, что |
indiquant que |
Alex_Odeychuk |
430 |
12:35:31 |
rus-fre |
науч. |
прийти к таким же результатам |
faire le même constat (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
431 |
12:35:10 |
eng-rus |
|
take wild guesses |
гадать (We can only take wild guesses as to how their conniving brains actually function.) |
4uzhoj |
432 |
12:34:48 |
rus-fre |
социол. |
по результатам опроса |
selon l'enquête (de ... réalisée pour ..., publiée ... - ..., проведенного ... (кем именно) ... по заказу ... (кого именно) и опубликованному ... (когда именно) // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
433 |
12:32:49 |
rus-fre |
социол. |
согласно опросу |
selon l'enquête (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
434 |
12:32:28 |
rus-fre |
полит. |
рекордный уровень непопулярности |
une impopularité record (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
435 |
12:32:03 |
rus-fre |
полит. |
достигнуть рекордного уровня непопулярности |
atteindre une impopularité record (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
436 |
12:29:09 |
rus-fre |
|
в конце августа |
fin août |
Alex_Odeychuk |
437 |
12:28:40 |
rus-fre |
полит. |
неожиданная отставка |
démission surprise (f // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
438 |
12:28:03 |
rus-fre |
полит. |
после неожиданной отставки |
après la démission surprise (de ... - кого-л. // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
439 |
12:26:47 |
rus-fre |
перен. |
достигнуть минимума |
toucher le fond (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
440 |
12:26:40 |
rus-fre |
перен. |
дойти до дна |
toucher le fond (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
441 |
12:24:56 |
rus-fre |
полит. |
покинуть свой пост |
quitter son poste (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
442 |
12:14:15 |
eng-rus |
совр. |
mare's nest |
бедлам |
4uzhoj |
443 |
12:13:16 |
eng-rus |
|
creative clutter |
творческий беспорядок (My desk is piled with books, papers, pens, notebooks, etc. It's creative clutter to inspire me and help me feel like I'm actually working.) |
vladim_i_rich |
444 |
12:08:50 |
rus-ger |
разг. |
США |
Amiland |
marlott |
445 |
12:06:25 |
rus-fre |
юр. |
Учитывая то, что |
Compte tenu du fait que |
ROGER YOUNG |
446 |
12:06:24 |
rus-fre |
|
много раз |
de nombreuses fois |
Alex_Odeychuk |
447 |
12:04:15 |
eng-rus |
совр. |
mare's nest |
бардак (a muddle: Your desk's usually a mare's nest.) |
4uzhoj |
448 |
12:02:29 |
eng-rus |
уст. |
mare's nest |
плод фантазии (illusory discovery) (worldwidewords.org/qa/qa-mar1.htm): In my opinion the whole thing is a mare's nest of Bauerstein's! ... Poisons are his hobby, so of course he sees them everywhere.) |
4uzhoj |
449 |
12:00:21 |
rus-fre |
психол. |
сдерживать самые неуместные порывы |
contrecarrer les impulsions les plus malencontreuses (de ... - кого именно // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
450 |
11:59:57 |
eng-rus |
стр.мт. |
external thermal insulation composite system |
наружная теплоизоляционная многослойная система (ГОСТ EN 13497-2015) |
r313 |
451 |
11:59:30 |
rus-fre |
психол. |
самые неуместные порывы |
les impulsions les plus malencontreuses (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
452 |
11:59:04 |
eng-rus |
фарм. |
SVPs |
Парентеральные лекарственные препараты малого объёма (1 мл или менее 1 мл) |
CRINKUM-CRANKUM |
453 |
11:58:34 |
rus-fre |
юр. |
судебные документы |
documents judiciaires |
ROGER YOUNG |
454 |
11:58:19 |
eng-bul |
страх. |
participating |
участие (вид застраховане, предвиждащо изплащане на дивиденти по застрахователната полица) |
алешаBG |
455 |
11:57:26 |
rus-fre |
полит. |
сохранить наши демократические институты |
préserver nos institutions démocratiques (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
456 |
11:57:11 |
eng-bul |
страх. |
qualified joint and survivor annuity |
условен анюитет по съвместно застраховане (в животозастраховането) |
алешаBG |
457 |
11:56:54 |
rus-fre |
психол. |
делать всё от нас зависящее |
faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
458 |
11:56:50 |
eng-rus |
редк. |
illusory |
морочный |
Супру |
459 |
11:56:40 |
rus-fre |
психол. |
делать всё возможное |
faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
460 |
11:55:55 |
rus-fre |
психол. |
быть полным решимости |
être engagé (être engagés à faire ce que nous pouvons pour ... - быть полным решимости делать всё возможное, чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
461 |
11:55:48 |
eng-bul |
страх. |
qualified assignment |
квалифицирано отстъпване на права |
алешаBG |
462 |
11:55:45 |
rus-ger |
гражд.прав. |
заинтересованное лицо |
Geschäftsherr (в праве ведения дел без поручения) |
eugrus |
463 |
11:55:36 |
rus-ita |
тех. |
подставка, подкладка, подушка под выносные опоры кранов |
piastra |
massimo67 |
464 |
11:54:51 |
rus-fre |
психол. |
быть полным решимости делать всё возможное |
être engagé à faire ce que nous pouvons (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
465 |
11:54:10 |
rus-fre |
психол. |
быть полным решимости делать всё от нас зависящее |
être engagé à faire ce que nous pouvons (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
466 |
11:53:58 |
eng-bul |
страх. |
qualified endorsement |
ограничаващо приложение добавък към застрахователния договор (за снемане или ограничаване на лична отговорност) |
алешаBG |
467 |
11:52:51 |
rus-fre |
|
вот почему |
c'est la raison pour laquelle |
Alex_Odeychuk |
468 |
11:52:14 |
eng-bul |
страх. |
qualified perils |
рискове, попадащи под действието на застрахователната полица |
алешаBG |
469 |
11:52:07 |
rus-fre |
полит. |
действовать во вред нашей республике |
agir d'une façon néfaste à la bonne santé de notre république (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
470 |
11:51:15 |
rus-fre |
полит. |
долг перед Родиной |
un devoir envers notre pays (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
471 |
11:51:07 |
rus-fre |
полит. |
чувство долга перед Родиной |
un devoir envers notre pays (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
472 |
11:50:45 |
eng-bul |
страх. |
substandard health insurance |
здравно застраховане на лица с влошено здравословно състояние |
алешаBG |
473 |
11:50:35 |
rus-fre |
полит. |
испытывать чувство долга перед Родиной |
avoir un devoir envers notre pays (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
474 |
11:49:06 |
rus-fre |
полит. |
избежать опасного и неконтролируемого развития ситуации |
éviter de dangereux dérapages (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
475 |
11:49:00 |
eng-rus |
фарма. |
pharmaceutical development study |
исследование на стадии разработки лекарственного средства (Например: physical characterisation, minimum fill justification, extractables/leachables, delivered dose uniformity...) |
Wakeful dormouse |
476 |
11:48:54 |
eng-bul |
страх. |
qualified impairment insurance |
здравно застраховане на лица, при отсъствие на прогресиращо влошаване на здравословното им състояние |
алешаBG |
477 |
11:47:57 |
eng-rus |
геол. |
Achimov formation |
ачимовская свита (свита – это formation) |
grafleonov |
478 |
11:47:47 |
rus-fre |
лит., сказк. |
силиться |
s'efforcer de |
I. Havkin |
479 |
11:47:36 |
rus-fre |
уст. |
тщиться |
s'efforcer de |
I. Havkin |
480 |
11:47:15 |
rus-fre |
|
пытаться контролировать |
s'efforcer de contrôler (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
481 |
11:46:57 |
eng-bul |
страх. |
rated policy |
полица с повишена тарифна ставка |
алешаBG |
482 |
11:46:39 |
rus-fre |
перен. |
рисовать портрет |
dresser le portrait (de ... - кого-л. (напр., в тексте книги) // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
483 |
11:45:21 |
rus-fre |
издат. |
отрывки из книги |
extraits d'un livre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
484 |
11:45:20 |
rus-ger |
юр. |
ключ раскладки затрат по. местам их возникновения |
Kostentragungsschlüssel |
Александр Рыжов |
485 |
11:45:06 |
rus-fre |
издат. |
публикация выдержек из книги |
la diffusion d'extraits d'un livre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
486 |
11:44:58 |
rus-fre |
издат. |
публикация отрывков из книги |
la diffusion d'extraits d'un livre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
487 |
11:43:42 |
rus-fre |
сист.без. |
защищать свою страну |
protéger son pays (contre ... - от ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
488 |
11:42:58 |
rus-fre |
США. |
поддерживать Демократическую партию |
soutenir la démarche des démocrates (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
489 |
11:42:22 |
rus-ita |
|
многоуровневый сад |
giardino su più livelli |
Незваный гость из будущего |
490 |
11:42:06 |
rus-fre |
кадр. |
в администрации |
au sein de l'administration (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
491 |
11:41:11 |
rus-fre |
сист.без. |
во имя государственной безопасности |
au nom de la sécurité nationale |
Alex_Odeychuk |
492 |
11:40:14 |
rus-ita |
|
четвероногий |
a quattro zampe |
Avenarius |
493 |
11:39:59 |
rus-fre |
|
зайти так далеко, что стать говорить о |
être allé jusqu'à parler de (... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
494 |
11:38:32 |
rus-fre |
|
поставить в трудное положение |
placer en difficulté (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
495 |
11:37:55 |
rus-fre |
полит. |
стать достоянием гласности |
sortir de l'ombre |
Alex_Odeychuk |
496 |
11:37:29 |
rus-fre |
|
выходить из тени |
sortir de l'ombre |
Alex_Odeychuk |
497 |
11:36:55 |
eng-rus |
разг. |
be off the mark |
попасть пальцем в небо (в основном, в негативных ситуациях; в знач."мимо цели; неправильно; не по существу; неуместно") |
Franka_LV |
498 |
11:36:34 |
rus-fre |
полит. |
молчаливое сопротивление |
résistance silencieuse |
Alex_Odeychuk |
499 |
11:36:18 |
rus-fre |
полит. |
молчаливое сопротивление |
résistance silencieuse (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:35:57 |
rus-fre |
|
взбешённый |
furieux (contre ... - чем именно) |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:35:39 |
rus-fre |
психол. |
впавший в ярость |
furieux (contre ... - от ...) |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:35:31 |
rus-fre |
психол. |
находящийся в ярости |
furieux (contre ... - от ...) |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:34:34 |
rus-fre |
издат. |
заглавными буквами |
en lettres capitales |
Alex_Odeychuk |
504 |
11:33:51 |
rus-fre |
полит. |
кулуарно |
de l'intérieur |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:33:35 |
rus-fre |
полит. |
кулуарная борьба |
lutte de l'intérieur (contre ... - с ... (объект борьбы) // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
506 |
11:31:59 |
rus-fre |
полит. |
обращение |
tribune |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:31:22 |
rus-fre |
кадр. |
ответственный работник |
un haut responsable (de ... - место работы, службы) |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:30:54 |
rus-fre |
полит. |
ответственный работник администрации |
un haut responsable de son administration (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
509 |
11:30:05 |
rus-fre |
психол. |
резко |
avec véhémence (réagir avec véhémence - резко отреагировать // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
510 |
11:29:42 |
rus-fre |
психол. |
резко отреагировать |
réagir avec véhémence (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:28:29 |
rus-fre |
полит. |
американский президент |
président des Etats-Unis (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
512 |
11:28:12 |
rus-fre |
полит. |
президент США |
président des Etats-Unis (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
513 |
11:27:39 |
rus-fre |
|
вызвать гнев |
déclencher les foudres (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
514 |
11:27:19 |
rus-fre |
полит. |
вызвать гнев президента США |
déclencher les foudres du président des Etats-Unis (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:26:18 |
rus-fre |
неодобр. |
нездоровые тенденции |
les pires penchants (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
516 |
11:25:43 |
eng-rus |
|
in full view |
у всех на виду |
Liv Bliss |
517 |
11:25:17 |
eng-rus |
идиом. |
in plain view |
на глазах (у кого-либо) |
Liv Bliss |
518 |
11:24:52 |
rus-fre |
фин. |
оцениваемый на сумму |
d'une valeur (такую-то) |
Alex_Odeychuk |
519 |
11:24:38 |
rus-fre |
фин. |
на сумму |
d'une valeur (... такую-то) |
Alex_Odeychuk |
520 |
11:24:37 |
eng-rus |
мед. |
surgical tech |
фельдшер хирургического отделения |
Aleks_Kiev |
521 |
11:24:27 |
rus-fre |
фин. |
стоимостью |
d'une valeur (... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
522 |
11:23:59 |
rus-fre |
фин. |
стоимостью около |
d'une valeur d'environ |
Alex_Odeychuk |
523 |
11:23:50 |
rus-spa |
|
с собой |
consigo (3е лицо) |
dbashin |
524 |
11:22:04 |
rus-fre |
ритор. |
единственное, что действительно важно |
la seule qui soit assez importante |
Alex_Odeychuk |
525 |
11:18:40 |
rus-fre |
офиц. |
скудная информация |
peu d'informations |
Alex_Odeychuk |
526 |
11:18:33 |
rus-fre |
|
мало информации |
peu d'informations |
Alex_Odeychuk |
527 |
11:18:19 |
rus-fre |
|
крайне скудная информация |
très peu d'informations |
Alex_Odeychuk |
528 |
11:18:07 |
rus-fre |
угол. |
дать крайне скудную информацию |
apporter très peu d'informations (напр., говоря о допросе) |
Alex_Odeychuk |
529 |
11:17:20 |
rus-fre |
угол. |
быть допрошенным |
être soumis à un interrogatoire |
Alex_Odeychuk |
530 |
11:17:17 |
eng-rus |
|
Economic Security and Anti-Corruption Department |
ОЭБиПК |
Ker-online |
531 |
11:16:48 |
eng-rus |
тех. |
avoid |
исключать |
Мирослав9999 |
532 |
11:16:23 |
rus-fre |
полиц. |
работать в паспортном столе |
travailler au Service des Passeports |
Alex_Odeychuk |
533 |
11:15:23 |
rus-fre |
угол. |
после проведённого обыска |
à la suite de cette perquisition |
Alex_Odeychuk |
534 |
11:14:33 |
rus-fre |
спецсл. |
за "разведывательную информацию", без указания за какую |
pour des " renseignements " sans préciser lesquels |
Alex_Odeychuk |
535 |
11:11:50 |
rus-fre |
дип. |
немецкий консул в Нидерландах |
le consul allemand aux Pays-Bas |
Alex_Odeychuk |
536 |
11:11:22 |
rus-fre |
спецсл. |
шифровка |
télégramme chiffré |
Alex_Odeychuk |
537 |
11:11:13 |
rus-fre |
спецсл. |
перехваченная шифровка |
télégramme chiffré intercepté |
Alex_Odeychuk |
538 |
11:11:03 |
rus-fre |
спецсл. |
перехваченная шифрограмма |
télégramme chiffré intercepté |
Alex_Odeychuk |
539 |
11:10:29 |
rus-fre |
хим. |
состав симпатических чернил |
la composition de l'encre sympathique |
Alex_Odeychuk |
540 |
11:10:08 |
rus-fre |
спецсл. |
входить в состав симпатических чернил |
entre dans la composition de l'encre sympathique |
Alex_Odeychuk |
541 |
11:07:51 |
rus-fre |
бизн. |
с учётом его вида деятельности |
compte tenu de ses activités |
Alex_Odeychuk |
542 |
11:07:36 |
rus-fre |
кадр. |
с учётом её рода занятий |
compte tenu de ses activités |
Alex_Odeychuk |
543 |
11:06:22 |
rus-fre |
угол. |
неоспоримое доказательство |
preuve incontestable |
Alex_Odeychuk |
544 |
11:03:52 |
rus-fre |
угол. |
проводить обыск |
faire une perquisition (dans ... - в ...) |
Alex_Odeychuk |
545 |
10:58:00 |
rus-fre |
спецсл. |
французская контрразведка |
le contre-espionnage français |
Alex_Odeychuk |
546 |
10:57:38 |
rus-fre |
|
возвращение во Францию |
retour en France |
Alex_Odeychuk |
547 |
10:57:16 |
rus-fre |
|
через шесть недель после |
six semaines après (...) |
Alex_Odeychuk |
548 |
10:56:59 |
rus-fre |
тур. |
через шесть недель после возвращения во Францию |
six semaines après son retour en France |
Alex_Odeychuk |
549 |
10:56:18 |
rus-fre |
спецсл. |
операция по дезинформации противника |
manœuvre de manipulation |
Alex_Odeychuk |
550 |
10:55:41 |
rus-fre |
спецсл. |
дезинформационные мероприятия |
manœuvres de manipulation |
Alex_Odeychuk |
551 |
10:55:34 |
eng-rus |
мед. |
operating room technician |
фельдшер хирургического отделения (Surgical technicians, also known as surgical technologists or operating room technicians, prepare operating rooms, set up equipment and surgical tools, and assist doctors and nurses during surgeries as instructed. chron.com) |
Aleks_Kiev |
552 |
10:54:29 |
rus-fre |
спецсл. |
разоблачить двойного агента в своих рядах |
démasquer sa double identité |
Alex_Odeychuk |
553 |
10:53:26 |
rus-fre |
|
цель сообщения |
le but du message |
Alex_Odeychuk |
554 |
10:53:06 |
rus-fre |
|
что позволяет |
laissant |
Alex_Odeychuk |
555 |
10:52:47 |
rus-fre |
|
в результате чего |
laissant |
Alex_Odeychuk |
556 |
10:52:41 |
eng-rus |
хим. |
KPS |
персульфат калия |
dimakan |
557 |
10:52:17 |
rus-spa |
|
на память |
de memoria |
Baykus |
558 |
10:52:14 |
rus-fre |
сист.без. |
установить личность |
désigner (кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
559 |
10:51:54 |
rus-fre |
|
легко |
sans peine (без труда) |
Alex_Odeychuk |
560 |
10:51:35 |
rus-fre |
|
сообщение, которое содержит достаточно точную информацию |
le message avec des informations suffisamment précises |
Alex_Odeychuk |
561 |
10:51:27 |
eng-rus |
редк. ошиб. |
wild guess |
пальцем в небо |
4uzhoj |
562 |
10:51:01 |
eng-rus |
хим. |
SPS |
персульфат натрия |
dimakan |
563 |
10:50:18 |
rus-fre |
|
точная информация |
informations précises |
Alex_Odeychuk |
564 |
10:50:06 |
rus-fre |
|
достаточно точная информация |
informations suffisamment précises |
Alex_Odeychuk |
565 |
10:49:54 |
rus-fre |
|
с достаточно точной информацией |
avec des informations suffisamment précises |
Alex_Odeychuk |
566 |
10:49:10 |
rus-fre |
|
хорошо |
pertinemment (pertinemment connu des Français - хорошо известный французам) |
Alex_Odeychuk |
567 |
10:48:42 |
rus-fre |
|
прекрасно известный |
pertinemment connu (des Français - французам) |
Alex_Odeychuk |
568 |
10:48:28 |
rus-fre |
|
хорошо известный |
pertinemment connu (des Français - французам) |
Alex_Odeychuk |
569 |
10:48:07 |
eng-rus |
юр. |
conditional only upon |
при единственном условии |
goroshko |
570 |
10:47:31 |
rus-fre |
криптогр. |
зашифровать сообщение с помощью кода, который, по их сведениям, был хорошо известен французам |
chiffrer le message avec un code qu'ils savaient pertinemment connu des Français |
Alex_Odeychuk |
571 |
10:46:01 |
eng-rus |
хим. |
DBE |
диизобутиловый эфир (diisobutyl ester) |
dimakan |
572 |
10:45:56 |
rus-fre |
ритор. |
как бы странно ни было это произносить |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
573 |
10:45:18 |
rus-fre |
ритор. |
как бы невероятно это ни звучало |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
574 |
10:44:57 |
rus-fre |
ритор. |
как бы странно это ни звучало |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
575 |
10:43:52 |
rus-fre |
ритор. |
каким бы странным это не показалось, но |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
576 |
10:43:16 |
rus-fre |
ритор. |
как ни странно это звучит, но |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
577 |
10:39:33 |
rus-ita |
тех. |
ниппель |
nippolo |
massimo67 |
578 |
10:39:21 |
rus-ger |
воен. |
контратака с большими потерями |
verlustreicher Gegenangriff |
Andrey Truhachev |
579 |
10:36:16 |
rus-fre |
спецсл. |
осуществить перехват сообщения |
intercepter le message |
Alex_Odeychuk |
580 |
10:35:41 |
rus-fre |
|
с описанием |
décrivant (les activités de ... - деятельности ... кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
581 |
10:35:23 |
rus-fre |
|
с описанием деятельности |
décrivant les activités (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
582 |
10:34:59 |
rus-fre |
радио. |
передавать радиограмму |
transmettre un message radio (в ... - я ...) |
Alex_Odeychuk |
583 |
10:34:16 |
rus-fre |
спецсл. |
кодовое имя |
nom de code |
Alex_Odeychuk |
584 |
10:33:44 |
rus-fre |
дип. |
немецкий военный атташе в Мадриде |
l'attaché militaire allemand à Madrid |
Alex_Odeychuk |
585 |
10:32:39 |
rus-fre |
спецсл. |
кадровый сотрудник специальных служб |
membre des services secrets |
Alex_Odeychuk |
586 |
10:31:51 |
rus-fre |
обр. |
учиться |
recevoir une formation (recevoir une formation au centre de renseignements - учиться в разведывательной школе) |
Alex_Odeychuk |
587 |
10:31:29 |
rus-fre |
спецсл. |
разведывательная школа |
centre de renseignements (recevoir une formation au centre de renseignements - учиться в разведывательной школе) |
Alex_Odeychuk |
588 |
10:31:07 |
rus-fre |
спецсл. |
учиться в разведывательной школе |
recevoir une formation au centre de renseignements |
Alex_Odeychuk |
589 |
10:30:17 |
rus-fre |
геогр. |
в Бельгии |
en Belgique |
Alex_Odeychuk |
590 |
10:30:08 |
rus-fre |
юр. |
после пребывания |
après un séjour |
Alex_Odeychuk |
591 |
10:29:56 |
rus-fre |
юр. |
после пребывания в Бельгии |
après un séjour en Belgique |
Alex_Odeychuk |
592 |
10:29:52 |
eng-rus |
мед.тех. |
up side down |
вверх ногами |
Sagoto |
593 |
10:29:50 |
rus-ita |
|
тент, полог, тент-полог, чехол, тент транспортировочный |
telo coprente (мусорный бункер контейнер) |
massimo67 |
594 |
10:29:22 |
rus-fre |
внеш.полит. |
во избежание международных осложнений |
en raison des réactions internationales |
Alex_Odeychuk |
595 |
10:28:24 |
eng-rus |
мед.тех. |
one side up |
одной стороной вверх |
Sagoto |
596 |
10:28:11 |
rus-fre |
|
полагая, что |
croyant que |
Alex_Odeychuk |
597 |
10:27:02 |
rus-fre |
спецсл. |
признаться в работе на французские спецслужбы |
reconnaître son appartenance aux services secrets français |
Alex_Odeychuk |
598 |
10:25:45 |
rus-fre |
мор. |
во время захода в порт |
lors d'une escale |
Alex_Odeychuk |
599 |
10:24:17 |
rus-ita |
|
мусорный бункер, контейнер |
Cassone Scarrabile |
massimo67 |
600 |
10:23:24 |
rus-fre |
букв. |
в ходе этого конфликта |
durant ce conflit |
Alex_Odeychuk |
601 |
10:23:08 |
rus-fre |
воен. |
в ходе вооружённого конфликта |
durant ce conflit |
Alex_Odeychuk |
602 |
10:22:30 |
rus-fre |
|
беспрепятственно |
librement (franchir librement les frontières - беспрепятственно пересекать границу) |
Alex_Odeychuk |
603 |
10:22:04 |
rus-fre |
сист.без. |
беспрепятственно пересекать границу |
franchir librement les frontières |
Alex_Odeychuk |
604 |
10:21:22 |
rus-fre |
|
будучи |
en tant que (en tant que ressortissant des Pays-Bas - будучи гражданином Нидерландов) |
Alex_Odeychuk |
605 |
10:20:49 |
rus-fre |
юр. |
будучи гражданином |
en tant que ressortissant (de ... - такого-то государства) |
Alex_Odeychuk |
606 |
10:20:31 |
rus-fre |
юр. |
будучи гражданкой |
en tant que ressortissante (de ... - такого-то государства) |
Alex_Odeychuk |
607 |
10:19:12 |
rus-fre |
фин. |
выплаченная сумма |
la somme versée |
Alex_Odeychuk |
608 |
10:17:28 |
eng-rus |
мед. |
urticarial-type rash |
сыпь по типу крапивницы |
Andy |
609 |
10:16:58 |
rus-fre |
спецсл. |
материальная основа |
rémunération (как основа вербовки: решение финансовых проблем, содействие карьерному росту) |
Alex_Odeychuk |
610 |
10:14:46 |
rus-fre |
спецсл. |
материально-бытовая заинтересованность |
rémunération (как основа вербовки: решение финансовых и личных проблем, содействие карьерному росту) |
Alex_Odeychuk |
611 |
10:13:00 |
eng-rus |
конт. |
get involved |
приступить (к делу) |
Aleks_Kiev |
612 |
10:12:34 |
rus-fre |
спецсл. |
дать согласие на негласное сотрудничество на основе материально-бытовой заинтересованности |
accepter contre rémunération |
Alex_Odeychuk |
613 |
10:11:59 |
rus-fre |
спецсл. |
дать согласие на негласное сотрудничество на материальной основе |
accepter contre rémunération |
Alex_Odeychuk |
614 |
10:11:19 |
rus-fre |
спецсл. |
дать согласие на негласное сотрудничество на основе материально-бытовой заинтересованности |
accepter contre rémunération (материально-бытовая заинтересованность как основа вербовки: решение финансовых или личных проблем, содействие карьерному росту агента) |
Alex_Odeychuk |
615 |
10:10:59 |
rus-ita |
|
масса вес тары |
tara (контейнер) |
massimo67 |
616 |
10:10:38 |
rus-ita |
|
масса тары |
tara (контейнер) |
massimo67 |
617 |
10:09:39 |
rus-fre |
внеш.полит. |
использовать во благо Франции |
mettre au service de la France |
Alex_Odeychuk |
618 |
10:09:29 |
rus-ita |
|
максимально допустимая грузоподъёмность, нагрузка при подъёме |
carico di sollevamento massimo (контейнер) |
massimo67 |
619 |
10:09:25 |
rus-fre |
внеш.полит. |
использовать в интересах Франции |
mettre au service de la France |
Alex_Odeychuk |
620 |
10:08:54 |
eng-rus |
букв. |
before the verdict is in |
пока суд да дело |
Anglophile |
621 |
10:08:18 |
rus-fre |
лингв. |
лингвистические способности |
don des langues |
Alex_Odeychuk |
622 |
10:07:45 |
rus-fre |
сист.без. |
международные связи |
relations internationales |
Alex_Odeychuk |
623 |
10:07:19 |
rus-ita |
|
максимальная загрузка контейнера |
capacita |
massimo67 |
624 |
10:07:13 |
rus-fre |
|
несколькими месяцами ранее |
quelques mois plus tôt (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
625 |
10:06:38 |
rus-fre |
|
оказать содействие |
faciliter (faciliter l'obtention du laissez-passer - оказать содействие в получении пропуска) |
Alex_Odeychuk |
626 |
10:06:16 |
rus-fre |
сист.без. |
получение пропуска |
l'obtention du laissez-passer |
Alex_Odeychuk |
627 |
10:06:06 |
rus-fre |
сист.без. |
оказать содействие в получении пропуска |
faciliter l'obtention du laissez-passer |
Alex_Odeychuk |
628 |
10:05:35 |
rus-fre |
сист.без. |
контрразведывательная служба |
services du contre-espionnage |
Alex_Odeychuk |
629 |
10:05:19 |
rus-fre |
сист.без. |
начальник контрразведывательной службы |
chef des services du contre-espionnage |
Alex_Odeychuk |
630 |
10:04:40 |
rus-fre |
|
именно при таких обстоятельствах |
c'est dans ces circonstances que |
Alex_Odeychuk |
631 |
10:03:54 |
rus-fre |
воен. |
находиться на лечении в военно-полевом госпитале |
être soigné dans un hôpital de campagne |
Alex_Odeychuk |
632 |
10:03:37 |
rus-fre |
воен. |
проходить стационарное лечение в военно-полевом госпитале |
être soigné dans un hôpital de campagne |
Alex_Odeychuk |
633 |
10:03:31 |
eng-rus |
ген. |
parkin protein |
паркин (белок, кодируемый одноименным геном и обладающий убиквитин-протеинлигазной активностью) |
CRINKUM-CRANKUM |
634 |
10:02:24 |
eng-rus |
ген. |
PINK1 |
протеинкиназа, которая имеет нейропротекторный эффект благодаря фосфорилированию специфических митохондриальных белков (PTEN-induced kinase 1) |
CRINKUM-CRANKUM |
635 |
10:01:10 |
rus-fre |
|
поэтому |
si bien que (вследствие чего) |
Alex_Odeychuk |
636 |
10:00:40 |
rus-fre |
воен. |
раненный в глаз |
blessé à l'œil |
Alex_Odeychuk |
637 |
9:58:11 |
rus-fre |
воен., авиац. |
быть сбитым |
être abattu (говоря о ЛА) |
Alex_Odeychuk |
638 |
9:57:28 |
rus-fre |
воен., авиац. |
быть сбитым |
être abattu en plein vol |
Alex_Odeychuk |
639 |
9:56:30 |
rus-fre |
|
быть того же возраста |
avoir le même âge |
Alex_Odeychuk |
640 |
9:55:36 |
eng-rus |
тех. |
face driver |
торцевой поводковый центр |
Armageddon07 |
641 |
9:55:22 |
rus-fre |
фин. |
погрязший в долгах |
couvert de dettes |
Alex_Odeychuk |
642 |
9:54:04 |
eng-rus |
|
comprehensive guidance |
исчерпывающие указания |
capricolya |
643 |
9:53:58 |
eng-rus |
|
comprehensive guidance |
исчерпывающие рекомендации |
capricolya |
644 |
9:53:51 |
eng-rus |
|
comprehensive guidance |
подробные рекомендации |
capricolya |
645 |
9:53:43 |
rus-fre |
ист. |
во время Первой мировой войны |
pendant la Première Guerre mondiale |
Alex_Odeychuk |
646 |
9:53:20 |
rus-fre |
архит. |
Венсенский замок |
le château de Vincennes |
Alex_Odeychuk |
647 |
9:51:45 |
eng-rus |
|
detailed guidance |
подробные указания |
capricolya |
648 |
9:51:37 |
eng-rus |
|
detailed guidance |
подробные рекомендации |
capricolya |
649 |
9:48:26 |
eng-rus |
|
the previous day |
днём раньше |
Andrey Truhachev |
650 |
9:47:32 |
rus-ger |
|
в предшествующий день |
am vergangenen Tag |
Andrey Truhachev |
651 |
9:46:04 |
eng-rus |
фарма. |
real time release testing |
проведение испытаний для выпуска лекарственного средства во время производства (Для испытаний на стерильность это может называться "parametric release".) |
Wakeful dormouse |
652 |
9:45:47 |
eng-rus |
|
the previous day |
в предшествующий день |
Andrey Truhachev |
653 |
9:45:46 |
eng-rus |
|
on the day before |
в предшествующий день |
Andrey Truhachev |
654 |
9:43:51 |
rus-fre |
архит. |
Зеркальная галерея Версальского дворца |
la Galerie des glaces du château de Versailles |
Alex_Odeychuk |
655 |
9:43:31 |
rus-fre |
архит. |
в Зеркальной галерее Версальского дворца |
dans la Galerie des glaces du château de Versailles |
Alex_Odeychuk |
656 |
9:43:02 |
eng-rus |
|
the previous day |
в предыдущий день |
Andrey Truhachev |
657 |
9:43:00 |
eng-rus |
фарма. |
real time release testing |
испытания для выпуска лекарственного средства, проводимые в реальном времени (RTRT is a system of release that gives assurance that the product is of intended quality, based on the information collected during the manufacturing process, through product knowledge and on process understanding and control.) |
Wakeful dormouse |
658 |
9:42:05 |
eng-rus |
|
on the day before |
в предыдущий день |
Andrey Truhachev |
659 |
9:41:25 |
eng |
сокр. |
RTR testing |
real time release testing |
Wakeful dormouse |
660 |
9:41:04 |
rus-ita |
|
съёмный роликовый контейнер |
Cassone Scarrabile |
massimo67 |
661 |
9:40:59 |
rus-ger |
|
в предыдущий день |
am Vortag |
Andrey Truhachev |
662 |
9:37:54 |
eng-rus |
|
the day before |
в предыдущий день |
Andrey Truhachev |
663 |
9:35:27 |
rus-ger |
|
в предыдущий день |
am vergangenen Tag |
Andrey Truhachev |
664 |
9:31:54 |
eng-rus |
мед. |
nominal |
стандартный |
amatsyuk |
665 |
9:25:29 |
rus-ger |
воен. |
удержание рубежа |
Behauptung der Linie |
Andrey Truhachev |
666 |
9:22:32 |
eng-rus |
|
desolation |
пустошь (a place or country wasted and forsaken) |
driven |
667 |
9:17:27 |
eng-bul |
страх. |
qualified peril |
риск, попадащ под действието на застрахователната полица |
алешаBG |
668 |
9:13:35 |
eng-rus |
|
point is |
суть в том, что |
Georgy Moiseenko |
669 |
9:13:13 |
eng-rus |
|
it's all about |
суть в том, что |
VLZ_58 |
670 |
9:12:25 |
rus-ger |
воен. |
скрытное сообщение |
gedeckter Verkehr |
Andrey Truhachev |
671 |
9:04:04 |
eng-rus |
|
wrecked tank |
подбитый танк |
Technical |
672 |
9:02:06 |
eng-rus |
разг. |
bookaholic |
книголюб-маньяк |
Technical |
673 |
8:56:47 |
eng-rus |
мед.тех. |
Using both hands |
обеими руками |
Sagoto |
674 |
8:49:41 |
eng |
сокр. |
CICCU |
Cambridge Inter-Collegiate Christian Union |
Yerkwantai |
675 |
8:48:47 |
rus-ger |
школ. |
текстовыделитель |
Markierstift (маркер) |
marinik |
676 |
8:42:55 |
rus-ger |
школ. |
шариковая ручка с подсветкой |
Leuchtstift |
marinik |
677 |
8:38:43 |
eng-rus |
мед.тех. |
peculiar smell |
специфический запах |
Sagoto |
678 |
8:33:31 |
rus-ger |
воен. |
объект атаки |
Druckstelle |
Andrey Truhachev |
679 |
8:31:54 |
rus-ger |
воен. |
атакуемая точка |
Druckstelle |
Andrey Truhachev |
680 |
8:30:32 |
eng-rus |
тех. |
reliably |
качественно |
Мирослав9999 |
681 |
8:28:49 |
rus-ger |
воен. |
добровольная сдача |
freiwillige Aufgabe eines Ortes |
Andrey Truhachev |
682 |
8:28:42 |
eng-rus |
мед.тех. |
Coil shelf |
полка для катушек |
Sagoto |
683 |
8:26:38 |
eng-rus |
тех. |
fashion |
тип (modular fashion – модульного типа) |
Мирослав9999 |
684 |
8:23:07 |
eng-rus |
|
mostly |
как правило |
Мирослав9999 |
685 |
8:20:38 |
rus-ger |
воен. |
возможности подержки |
Unterstützungsmöglichkeiten |
Andrey Truhachev |
686 |
8:08:41 |
eng-rus |
электрич. |
low-smoke type cable |
кабель с низким дымовыделением |
Лео |
687 |
8:06:33 |
rus-ger |
воен. |
получить возможность наблюдения |
Einblick in etw Akk gewinnen |
Andrey Truhachev |
688 |
8:05:41 |
rus-ger |
воен. |
получать возможность наблюдения |
Einblick in etw Akk bekommen |
Andrey Truhachev |
689 |
8:04:02 |
rus-ger |
|
уразуметь |
Einblick in etw Akk gewinnen |
Andrey Truhachev |
690 |
8:03:41 |
rus-ger |
|
постичь |
begreifen |
Andrey Truhachev |
691 |
8:03:22 |
rus-ger |
|
постичь |
Einblick in etw Akk gewinnen |
Andrey Truhachev |
692 |
8:03:03 |
rus-ger |
|
понять |
Einblick in etw Akk gewinnen |
Andrey Truhachev |
693 |
7:54:22 |
eng-rus |
оруж. |
Central Asian match-lock musket |
карамультук (also an ironic name for any obsolete small weapon) |
vottaktak |
694 |
7:52:01 |
rus-ger |
воен. |
выступающий вперёд пункт |
hervorragender Punkt |
Andrey Truhachev |
695 |
7:50:55 |
rus-ger |
воен. |
выступающая вперёд точка |
hervorragender Punkt |
Andrey Truhachev |
696 |
7:49:53 |
rus-ger |
воен. |
выступающий вперёд |
hervorragend |
Andrey Truhachev |
697 |
7:48:54 |
rus-ger |
воен. |
Федеральное ведомство вооружений, информационных технологий и применения Бундесвера |
Bundesamt für Ausrüstung, Informationstechnik und Nutzung der Bundeswehr BAAINBw |
Abduvakhid |
698 |
7:43:32 |
rus-ger |
воен. |
передний край обороны |
Vorderer Rand der Verteidigung VRV |
Andrey Truhachev |
699 |
7:42:16 |
rus-ger |
ист. |
ПКО |
Hauptkampflinie HKL |
Andrey Truhachev |
700 |
7:41:42 |
rus-ger |
ист. |
передний край бороны |
Hauptkampflinie HKL |
Andrey Truhachev |
701 |
7:40:23 |
eng-rus |
мед. |
TCF |
трёхкомпонентная комбинация препаратов, применяющаяся в онкологии (доцетаксел, цисплатин, 5-фторурацил) |
ННатальЯ |
702 |
7:39:19 |
rus-ger |
воен. |
ПКО |
Vorderer Rand der Verteidigung VRV |
Andrey Truhachev |
703 |
7:37:37 |
eng-rus |
коррупц. |
Defending American Security from the Kremlin Aggression Act of 2018 |
Закон о защите безопасности Америки от агрессии Кремля (DASKAA) |
Ying |
704 |
7:37:02 |
eng-ger |
воен. |
Forward Edge of Battle Area FEBA |
Vorderer Rand der Verteidigung |
Andrey Truhachev |
705 |
7:34:26 |
ger |
сокр. воен. |
VRV |
Vorderer Rand der Verteidigung VRV (https://de.wikipedia.org/wiki/Kriegsfront#Hauptkampflinie_(HKL)) |
Andrey Truhachev |
706 |
7:18:06 |
eng-rus |
коррупц. |
opaque beneficial ownership |
непрозрачное право собственности |
Ying |
707 |
7:12:51 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
stage total purge |
ступенчатая полная продувка |
Konstantin 1966 |
708 |
7:12:06 |
eng-rus |
мед. |
aryl hydrocarbon receptor |
арил-гидрокарбоновый рецептор |
ННатальЯ |
709 |
6:59:43 |
rus-ger |
воен. |
натиск на Ростани неожиданно уменьшился / снизился |
der Druck auf Rostani hat unerwartet nachgelassen |
Andrey Truhachev |
710 |
6:54:24 |
ger |
разг. |
hui! |
yyy! (Hui, wie das stürmt!) |
Andrey Truhachev |
711 |
6:52:47 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
ignition panel instrument set points |
позиции КИПиА на панели зажигания |
Konstantin 1966 |
712 |
6:51:53 |
eng-rus |
авто. |
fast car |
скоростной автомобиль (capable of moving at high speed) |
Val_Ships |
713 |
6:51:31 |
rus-ger |
разг. |
раз! о быстром движении |
hui! |
Andrey Truhachev |
714 |
6:51:00 |
eng-rus |
мед.тех. |
for sanitary reasons |
из соображений гигиены |
Sagoto |
715 |
6:50:16 |
rus-ger |
разг. |
вжик! |
hui! (Und hui, war der Wagen vorbei!) |
Andrey Truhachev |
716 |
6:49:29 |
rus-ger |
разг. |
рраз! о быстром движении |
hui! |
Andrey Truhachev |
717 |
6:46:26 |
rus-ger |
разг. |
ух! |
hui! |
Andrey Truhachev |
718 |
6:45:36 |
rus-ger |
разг. |
ух ты! |
hui! |
Andrey Truhachev |
719 |
6:43:52 |
rus-ita |
|
профсоюзный деятель |
leghista |
gorbulenko |
720 |
6:39:44 |
rus-ita |
полит. |
поборник свободы |
fautore della liberta |
gorbulenko |
721 |
6:37:12 |
rus-ita |
полит. |
член лиги |
leghista |
gorbulenko |
722 |
6:34:35 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
continuous pilot gas manual valve |
постоянная задвижка с ручным приводом для пилотного газа |
Konstantin 1966 |
723 |
6:30:51 |
rus-ita |
полит. |
Итальянский Сенат |
Palazzo Madama |
gorbulenko |
724 |
6:29:41 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
spark plug rod |
электрод свечи зажигания |
Konstantin 1966 |
725 |
6:27:18 |
rus-ita |
|
детские ясли |
nido |
gorbulenko |
726 |
6:26:26 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
pilot orifice |
штуцер устройства управления |
Konstantin 1966 |
727 |
6:19:55 |
eng-rus |
тех. |
insufficient air |
недостаточное количество воздуха |
Konstantin 1966 |
728 |
6:18:47 |
rus-ita |
воен. |
кругом |
dietrofront (команда) |
gorbulenko |
729 |
6:17:49 |
rus-ita |
воен. |
кругом |
dietro front (команда) |
gorbulenko |
730 |
6:17:43 |
eng-rus |
тех. |
low gas pressure at pilot mixer |
низкое давление газа в запальном смесителе |
Konstantin 1966 |
731 |
6:15:07 |
rus-ger |
нем. |
скат |
Schurre ([Rutsche, Schütte]) |
maksimabk |
732 |
6:14:24 |
eng-rus |
тех. |
ignition of pilots |
Зажигание устройств управления |
Konstantin 1966 |
733 |
6:14:14 |
rus-ita |
полит. |
сменить курс на противоположный |
fare dietrofront |
gorbulenko |
734 |
6:10:14 |
eng-rus |
тех. |
strainer obstructed |
фильтр сильно загрязнён |
Konstantin 1966 |
735 |
6:07:26 |
eng-rus |
тех. |
manual valves on feed line |
задвижки с ручным приводом на линии подачи |
Konstantin 1966 |
736 |
5:55:13 |
eng-rus |
эл.тех. |
threshold relay is damaged |
пороговое реле вышло из строя |
Konstantin 1966 |
737 |
5:53:16 |
eng-rus |
эл.тех. |
threshold relay |
пороговое реле |
Konstantin 1966 |
738 |
5:44:09 |
eng-rus |
тех. |
unwired cables |
обрыв кабеля |
Konstantin 1966 |
739 |
5:42:03 |
eng-rus |
тех. |
main power from customer line |
электросеть заказчика |
Konstantin 1966 |
740 |
5:26:57 |
eng-rus |
тех. |
System power on |
питание системы включено |
Konstantin 1966 |
741 |
5:25:11 |
eng-rus |
тех. |
shut down of the system |
отключение системы |
Konstantin 1966 |
742 |
5:07:39 |
eng-rus |
мед.тех. |
heat-insulated material |
теплоизолирующий материал |
Sagoto |
743 |
5:03:27 |
eng-rus |
ООН. |
clearing house mechanism |
информационно-координационный механизм |
jerrymig1 |
744 |
4:34:46 |
rus |
сокр. ирон. |
США |
Лицемерика |
Ying |
745 |
4:26:45 |
eng-rus |
обр. |
undergraduate education |
бакалавриат |
igisheva |
746 |
4:22:54 |
eng-rus |
тех. |
check on instrumentation of the control panels |
проверка КИПиА на панелях управления |
Konstantin 1966 |
747 |
4:18:21 |
eng-rus |
тех. |
particular operation |
особый режим работы |
Konstantin 1966 |
748 |
4:14:31 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
flare system operation |
эксплуатация факела |
Konstantin 1966 |
749 |
4:12:21 |
eng-rus |
тех. |
normal operation general |
общие положения штатного режима работы |
Konstantin 1966 |
750 |
4:06:03 |
eng-rus |
мед.тех. |
can be used at any time |
всегда под рукой |
Sagoto |
751 |
4:04:53 |
eng-rus |
тех. |
incorrect fuel gas pressure |
некорректное давление горючего газа |
Konstantin 1966 |
752 |
3:58:13 |
eng-rus |
тех. |
manual valves on fuel gas line |
задвижки с ручным приводом на линии топливного газа |
Konstantin 1966 |
753 |
3:54:25 |
eng-rus |
тех. |
lack of gas flow |
недостаточность газового потока |
Konstantin 1966 |
754 |
3:49:08 |
eng-rus |
тех. |
HE pilot ignition |
пилотное зажигание выходящего потока |
Konstantin 1966 |
755 |
3:46:40 |
eng-rus |
|
messy desk |
рабочий беспорядок на столе |
VLZ_58 |
756 |
3:44:59 |
eng-rus |
тех. |
air mixing |
создание смеси воздуха с каким-либо как правило, горючим газом |
Konstantin 1966 |
757 |
3:36:47 |
eng-rus |
тех. |
air/gas mixture |
горючая смесь |
Konstantin 1966 |
758 |
3:33:21 |
eng-rus |
тех. |
sight port of the ignition chamber |
смотровое окно камеры зажигания |
Konstantin 1966 |
759 |
3:29:37 |
eng-rus |
тех. |
possible damages |
возможные неисправности |
Konstantin 1966 |
760 |
3:26:14 |
eng-rus |
тех. |
wrong power supply |
неправильный подвод электрической энергии |
Konstantin 1966 |
761 |
3:24:44 |
eng-rus |
тех. |
wrong wiring connection |
неправильное соединение проводки |
Konstantin 1966 |
762 |
3:24:28 |
eng-rus |
ООН. |
road map |
план мероприятий |
jerrymig1 |
763 |
3:22:52 |
rus-ger |
инт. |
на официальном веб-сайте |
auf der offiziellen Webseite |
Лорина |
764 |
3:21:43 |
eng-rus |
тех. |
Troubleshooting on ignition |
выявление и устранение проблем с зажиганием |
Konstantin 1966 |
765 |
3:07:17 |
eng-rus |
тех. |
flame front ignition panel |
панель зажигания фронтального пламени |
Konstantin 1966 |
766 |
3:05:19 |
eng-rus |
тех. |
front flame manual ignition |
ручное зажигание фронтального пламени |
Konstantin 1966 |
767 |
3:03:26 |
eng-rus |
тех. |
front flame generator ignition |
зажигание горелки фронтального пламени |
Konstantin 1966 |
768 |
3:03:06 |
eng |
нефт.газ.тех. |
knuckleboom crane |
knuckle boom crane |
Krutov Andrew |
769 |
3:01:46 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
knuckle boom crane |
палубный кран-манипулятор |
Krutov Andrew |
770 |
3:01:17 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
knuckle boom crane |
судовой гидравлический кран |
Krutov Andrew |
771 |
2:59:13 |
eng-rus |
полит. |
adversarial regime |
враждебный режим |
Ying |
772 |
2:42:27 |
eng-rus |
мат.ан. |
implicit |
неявно заданный |
igisheva |
773 |
2:03:42 |
rus-ger |
|
в промышленных масштабах |
im industriellen Ausmaß |
ichplatzgleich |
774 |
1:59:54 |
eng-rus |
тех. |
ignition trial |
попытка зажигания |
Konstantin 1966 |
775 |
1:57:16 |
eng-rus |
мед.тех. |
gating equipment |
синхронизирующее оборудование |
Sagoto |
776 |
1:56:18 |
eng-rus |
тех. |
high ignition transformer |
трансформатор системы зажигания с мощным разрядом |
Konstantin 1966 |
777 |
1:46:01 |
eng-rus |
автомат. |
pilot detection |
пилотное детектирование |
Konstantin 1966 |
778 |
1:45:21 |
eng-rus |
мед.тех. |
IV tubing |
инфузионные трубки |
Sagoto |
779 |
1:34:47 |
eng-rus |
автомат. |
automatic start sequence |
последовательность автоматического запуска |
Konstantin 1966 |
780 |
1:32:24 |
eng-rus |
тех. |
High Energy system automatic ignition sequence |
Последовательность автоматического зажигания высокоэнергетической системы |
Konstantin 1966 |
781 |
1:20:35 |
eng-rus |
тех. |
pilot sequence |
пилотная последовательность |
Konstantin 1966 |
782 |
1:10:07 |
eng-rus |
рег. |
pointwise control |
точечное управление |
igisheva |
783 |
0:51:03 |
eng-rus |
мат.ан. |
Gateaux-differentiable |
дифференцируемый по Гато |
igisheva |
784 |
0:45:22 |
rus-fre |
имен. |
Лежандр |
Legendre |
igisheva |
785 |
0:44:53 |
rus-fre |
имен. |
Лагранж |
Lagrange |
igisheva |
786 |
0:44:42 |
rus-fre |
имен. |
Коши |
Cauchy |
igisheva |
787 |
0:44:28 |
rus-fre |
имен. |
Гато |
Gateaux |
igisheva |
788 |
0:33:14 |
eng-rus |
комп. |
data entry system |
система ввода данных |
igisheva |
789 |
0:30:29 |
eng-rus |
тех. |
high energy ignition transformer |
трансформатор системы зажигания с мощным разрядом |
Konstantin 1966 |
790 |
0:22:23 |
eng-rus |
воен., жарг. |
foot-bindings |
портянки |
Aleks_Kiev |
791 |
0:20:39 |
eng-rus |
тех. |
manual ignition sequence |
последовательность ручного зажигания |
Konstantin 1966 |
792 |
0:18:26 |
eng-rus |
тех. |
auto/manual selector |
селектор "Автоматический/Ручной" |
Konstantin 1966 |
793 |
0:17:21 |
eng-rus |
обр. |
Rasch model |
модель Раша |
igisheva |
794 |
0:17:16 |
eng-rus |
имен.фам. |
Rasch |
Раш |
igisheva |