1 |
23:58:43 |
eng-rus |
прогр. |
nested storage |
вложенное хранилище |
ssn |
2 |
23:53:44 |
eng-rus |
прогр. |
storage hierarchy |
иерархия хранения |
ssn |
3 |
23:48:40 |
eng-rus |
бухг. |
Capital Cost Allowance |
норма амортизации для целей налогообложения (tax depreciation rate in Canada) |
ckasey78 |
4 |
23:46:28 |
eng-rus |
прогр. |
root storage object |
корневой объект хранилища (в терминологии структурированных хранилищ, базовый объект иерархии хранения. Может содержать вложенные хранилища и объекты-потоки) |
ssn |
5 |
23:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
flame |
переругиваться (post an antagonistic message intended to criticize and insult someone for something they have written) |
Gruzovik |
6 |
23:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
flame |
вызывающая речь (an antagonistic message intended to criticize and insult someone for something they have written) |
Gruzovik |
7 |
23:44:37 |
eng-rus |
прогр. |
storage object |
объект памяти |
ssn |
8 |
23:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
flame |
брань (an antagonistic message intended to criticize and insult someone for something they have written) |
Gruzovik |
9 |
23:42:50 |
eng-rus |
прогр. |
storage object |
объект хранения |
ssn |
10 |
23:42:41 |
rus-ger |
эк. |
принцип максимизации прибыли |
Gewinnmaximierungsprinzip |
SKY |
11 |
23:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
promote |
повышать приоритет (object) |
Gruzovik |
12 |
23:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
duplicate identifier |
повторяющийся идентификатор |
Gruzovik |
13 |
23:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
duplicate name |
повторяющееся название |
Gruzovik |
14 |
23:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
recur |
повторять |
Gruzovik |
15 |
23:36:06 |
eng-rus |
прогр. |
front end |
клиентский компонент (в клиент-серверных приложениях этим термином обозначается часть распределенного приложения, выполняющаяся на компьютере-клиенте) |
ssn |
16 |
23:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
requery |
повторный запрос |
Gruzovik |
17 |
23:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
resynchronize |
повторно синхронизировать |
Gruzovik |
18 |
23:34:16 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
repaginate |
повторно разбивать на страницы |
Gruzovik |
19 |
23:34:13 |
rus-ger |
эк. |
моральный риск |
Moral Hazard |
SKY |
20 |
23:33:14 |
eng-rus |
|
my blood turned to ice |
у меня кровь застыла в жилах |
kopeika |
21 |
23:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
echo |
повторное отображение |
Gruzovik |
22 |
23:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
refill |
повторное наполнение |
Gruzovik |
23 |
23:32:12 |
eng-rus |
прогр. |
code component |
кодовый компонент |
ssn |
24 |
23:31:38 |
rus-ita |
|
телекомментатор |
telecronista (напр., спортивный) |
Avenarius |
25 |
23:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
replay audio or video |
повторное воспроизведение |
Gruzovik |
26 |
23:30:09 |
rus-ger |
стр. |
сборный ригель |
Montageriegel |
OLGA P. |
27 |
23:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
replay audio or video |
повторно воспроизводить |
Gruzovik |
28 |
23:29:28 |
eng-rus |
прогр. |
priority model |
модель приоритетов |
ssn |
29 |
23:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
clean installation |
повторная инсталляция |
Gruzovik |
30 |
23:27:33 |
eng-rus |
прогр. |
basic priority |
базовый приоритет (приложения) |
ssn |
31 |
23:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
port replicator |
повторитель портов (a simplified way of "plugging-in" an electronic device such as a laptop computer to common peripherals) |
Gruzovik |
32 |
23:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik комп.сет. |
damaged network |
повреждённая сеть |
Gruzovik |
33 |
23:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
corrupted copy |
повреждённая копия |
Gruzovik |
34 |
23:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
RSI |
повреждение от постоянного напряжения (repetitive strain injury) |
Gruzovik |
35 |
23:20:37 |
eng-rus |
меб. |
base cabinet |
напольный шкаф |
splitbox |
36 |
23:14:58 |
rus-ger |
бизн. |
начальник департамента |
SGL |
Лорина |
37 |
23:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
surface modeling |
поверхностное моделирование |
Gruzovik |
38 |
23:13:31 |
rus-ger |
стр. |
штепсельный стык |
Steckerkupplung |
OLGA P. |
39 |
23:12:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
down |
по вертикали |
Gruzovik |
40 |
23:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
pixel density |
плотность пикселов |
Gruzovik |
41 |
23:06:25 |
eng-rus |
прогр. |
in-process server |
внутрипроцессный сервер (COM-сервер, реализованный в виде библиотеки динамической загрузки, выполняющейся в адресном пространстве процесса клиента) |
ssn |
42 |
23:04:40 |
rus-fre |
|
неловкость |
couac (une maladresse, faux pas) |
luciee |
43 |
22:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
back clipping plane graphics |
плоскость отсечения |
Gruzovik |
44 |
22:55:26 |
eng |
сокр. прогр. |
dynamic-link library |
DLL |
ssn |
45 |
22:54:50 |
rus-spa |
|
Ренессанс |
Renacimiento |
CLgirl |
46 |
22:53:56 |
eng-rus |
прогр. |
dynamic-link library |
библиотека динамической загрузки (один из механизмов операционных систем семейства Windows, позволяющий хранить набор подпрограмм, реализующих определенный набор функций, в отдельном файле и загружать его в память только при вызове какой-либо из подпрограмм) |
ssn |
47 |
22:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
PICS |
платформа для отбора интернетного содержания (platform for Internet content selection) |
Gruzovik |
48 |
22:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
platform for Internet content selection |
платформа для отбора интернетного содержания (abbr. PICS) |
Gruzovik |
49 |
22:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
PowerPC platform |
платформа PowerPC (abbr. PPCP) |
Gruzovik |
50 |
22:45:59 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
PPCP |
платформа PowerPC (PowerPC platform) |
Gruzovik |
51 |
22:45:56 |
rus-fre |
тех. |
вкл.-выкл. |
actif/inactif |
I. Havkin |
52 |
22:45:32 |
rus-fre |
тех. |
вкл./выкл. |
actif/inactif |
I. Havkin |
53 |
22:45:11 |
rus-fre |
тех. |
вкл.-выкл. |
actif/inactif (Bouton de sélection des programmes (transmission active/inactive)) |
I. Havkin |
54 |
22:44:53 |
rus-ger |
бизн. |
собеседование |
Verhandlungsgespräch |
Лорина |
55 |
22:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
extender board |
плата удлинения |
Gruzovik |
56 |
22:35:49 |
rus-ger |
бизн. |
получить работу |
Leistung übernehmen |
Лорина |
57 |
22:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
font card |
плата со шрифтами |
Gruzovik |
58 |
22:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
real-time clock board |
плата системных часов |
Gruzovik |
59 |
22:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
expanded memory board |
плата EMS-памяти |
Gruzovik |
60 |
22:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
expanded memory card |
плата расширенной памяти |
Gruzovik |
61 |
22:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
memory option card |
плата расширения памяти |
Gruzovik |
62 |
22:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
half-size card |
плата половинного размера |
Gruzovik |
63 |
22:22:43 |
eng-rus |
прогр. |
hardware abstraction layer |
слой абстрагирования от аппаратуры |
ssn |
64 |
22:22:09 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
full-size card |
плата полного размера |
Gruzovik |
65 |
22:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
PC memory card |
плата памяти ПК |
Gruzovik |
66 |
22:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
RAM card |
плата памяти |
Gruzovik |
67 |
22:20:55 |
eng-rus |
прогр. |
links to other servers |
ссылки на другие узлы (сети) |
ssn |
68 |
22:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
RAM card |
плата ОЗУ |
Gruzovik |
69 |
22:20:21 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
cache card |
плата кэш-памяти |
Gruzovik |
70 |
22:19:29 |
eng-rus |
Gruzovik тлф. |
connect charge |
плата за соединение |
Gruzovik |
71 |
22:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
video capture card |
плата для захвата |
Gruzovik |
72 |
22:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
video capture card |
плата для захвата изображения |
Gruzovik |
73 |
22:17:04 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
video display card |
плата дисплея |
Gruzovik |
74 |
22:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
video graphics board |
плата графического адаптера |
Gruzovik |
75 |
22:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
video adapter card |
плата видеоадаптера |
Gruzovik |
76 |
22:15:40 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
analog output card |
плата аналогового вывода |
Gruzovik |
77 |
22:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
analog input card |
плата аналогового ввода |
Gruzovik |
78 |
22:14:51 |
eng-rus |
прогр. |
hierarchical system for finding and retrieving information |
иерархическая система поиска и извлечения информации |
ssn |
79 |
22:14:25 |
eng-rus |
прогр. |
system for finding and retrieving information |
система поиска и извлечения информации |
ssn |
80 |
22:13:19 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
extended memory board |
плата XMS-памяти |
Gruzovik |
81 |
22:11:38 |
eng-rus |
прогр. |
finding and retrieving information |
поиск и извлечение информации |
ssn |
82 |
22:10:05 |
eng-rus |
прогр. |
retrieving information |
извлечение информации |
ssn |
83 |
22:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
plastic template |
пластиковый трафарет |
Gruzovik |
84 |
22:07:57 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
PLCC |
пластиковый держатель чипа без ножек (plastic leadless chip carrier) |
Gruzovik |
85 |
22:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
plastic leadless chip carrier |
пластиковый держатель чипа без ножек (abbr. PLCC) |
Gruzovik |
86 |
22:05:50 |
eng-rus |
архит. |
town-planning analysis |
градостроительный анализ (tandfonline.com) |
Alexander Oshis |
87 |
22:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
dispatcher |
планировщик |
Gruzovik |
88 |
22:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
smooth scrolling |
плавный скроллинг |
Gruzovik |
89 |
22:01:13 |
eng-rus |
прогр. |
graphics spreadsheet |
растровая электронная таблица |
ssn |
90 |
21:58:58 |
eng-rus |
бухг. |
spreadsheet |
делать записи в книге бухгалтерского учёта (verb) |
ssn |
91 |
21:58:03 |
eng-rus |
бухг. |
spreadsheet |
главная книга |
ssn |
92 |
21:57:43 |
eng-rus |
бухг. |
spreadsheet |
книга бухгалтерского учёта |
ssn |
93 |
21:56:59 |
rus-fre |
|
начинаться |
éclater (l'épidémie de typhus a éclaté - началась эпидемия тифа) |
Morning93 |
94 |
21:55:36 |
eng-rus |
прогр. |
spreadsheet |
работать с электронными таблицами (verb) |
ssn |
95 |
21:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
anti-aliasing |
плавное изменение |
Gruzovik |
96 |
21:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
smooth animation |
плавная мультипликация |
Gruzovik |
97 |
21:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
soft hyphen |
плавающий дефис (a code point reserved in some coded character sets for the purpose of breaking words across lines by inserting visible hyphens) |
Gruzovik |
98 |
21:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
float |
плавающая точка |
Gruzovik |
99 |
21:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
float |
плавающая запятая |
Gruzovik |
100 |
21:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
floating head |
плавающая головка (a magnetic head floating on a layer of air away from the recording surface; the read/write heads float on a boundary layer of air, generated by the rotation of the drum, at one half of a thousandth of an inch or less from the oxide-coated surface of the drum) |
Gruzovik |
101 |
21:43:43 |
eng-rus |
бур. |
casing joint |
секция обсадных труб (при обозначении их количества) |
Alexander Dolgopolsky |
102 |
21:43:08 |
eng |
сокр. прогр. |
buffer over-flow |
buffer over-run |
ssn |
103 |
21:39:38 |
eng |
сокр. прогр. |
buffer over-flow |
buffer overflow |
ssn |
104 |
21:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
Python |
язык Питон (a widely used general-purpose, high-level programming languagel its design philosophy emphasizes code readability, and its syntax allows programmers to express concepts in fewer lines of code than would be possible in languages such as C++ or Java) |
Gruzovik |
105 |
21:37:14 |
eng-rus |
прогр. |
type of IBM minicomputer |
модель миникомпьютера производства компании IBM |
ssn |
106 |
21:36:46 |
eng-rus |
прогр. |
IBM minicomputer |
миникомпьютер производства компании IBM |
ssn |
107 |
21:35:43 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
PS |
питание (power supply) |
Gruzovik |
108 |
21:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik комп.защ. |
letterbomb |
письмо-бомба |
Gruzovik |
109 |
21:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
software piracy |
пиратство программного обеспечения |
Gruzovik |
110 |
21:34:08 |
eng-rus |
архит. |
balance bridge |
мостик-балансир (Вариант перевода. См. также отличие от "balance beam bridge" mobiliariosurbanos.com) |
Alexander Oshis |
111 |
21:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
bootleg software |
пиратская программа |
Gruzovik |
112 |
21:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
ping of death data bomb |
пинг смерти |
Gruzovik |
113 |
21:30:39 |
rus-ger |
бизн. |
условия соискания должности |
Bewerbungsbedingungen |
Лорина |
114 |
21:30:18 |
eng-rus |
прогр. |
active content |
активное содержание |
ssn |
115 |
21:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik инт. |
ping |
пинговать (a computer network monitoring tool) |
Gruzovik |
116 |
21:27:44 |
eng-rus |
гост. |
bare bones |
эконом класса |
VLZ_58 |
117 |
21:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik инт. |
ping |
пинг (packet internet groper) |
Gruzovik |
118 |
21:25:20 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
Programmed Inquiry, Learning, or Teaching |
Пилот (abbr. PILOT) |
Gruzovik |
119 |
21:24:48 |
eng-rus |
гост. |
bare bones |
экономичный (Bare-bones motel room, with no extras.) |
VLZ_58 |
120 |
21:24:06 |
eng-rus |
|
umbrella term |
обобщающее понятие |
ssn |
121 |
21:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
control-menu icon |
пиктограмма системного меню |
Gruzovik |
122 |
21:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
folder icon |
пиктограмма с изображением папки для бумаг |
Gruzovik |
123 |
21:23:24 |
rus |
сокр. пож. |
ПВ |
противопожарное водоснабжение |
igisheva |
124 |
21:22:21 |
rus-ger |
констр. |
погружной бассейн |
Tauchbecken (спа -оборудование) |
pechvogel-julia |
125 |
21:22:17 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
connectoid |
пиктограмма связи (a dial-up connection profile using the Microsoft Windows 95 or the Windows 98 operating system; the connection profiles allow a user to dial out (or really have the computer dial out) to a number of different Internet connection points such as Compuserve or a local Internet service provider (ISP)) |
Gruzovik |
126 |
21:21:27 |
eng-rus |
архит. |
balance beam bridge |
мостик-балансир (Вариант перевода wordpress.com) |
Alexander Oshis |
127 |
21:20:35 |
rus |
сокр. пож. |
ППВС |
противопожарное водоснабжение |
igisheva |
128 |
21:20:25 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
hourglass icon |
пиктограмма песочных часов |
Gruzovik |
129 |
21:19:30 |
eng-rus |
стат. |
sample-based |
выборочный |
Tamerlane |
130 |
21:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
generic icon |
пиктограмма общего назначения |
Gruzovik |
131 |
21:18:51 |
eng-rus |
с/х. |
ball-bonitet |
балл-бонитет (почвы) |
Bijon |
132 |
21:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
group icon |
пиктограмма группы |
Gruzovik |
133 |
21:12:15 |
eng |
Gruzovik сокр. |
ps |
psec |
Gruzovik |
134 |
21:09:23 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
DVD-ROM |
ПЗУ на цифровом видеодиске (digital video disc- ROM) |
Gruzovik |
135 |
21:09:07 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
digital video disc- ROM |
ПЗУ на цифровом видеодиске (abbr. DVD-ROM) |
Gruzovik |
136 |
21:07:27 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
spot-color printing |
печать одной краской |
Gruzovik |
137 |
21:07:12 |
eng-rus |
|
through the system |
в системе (e.g., through the statistical reporting system: The more detailed data used in this table are available only through the statistical reporting system, which reports totals which differ somewhat from the accounting totals.) |
Tamerlane |
138 |
21:02:41 |
eng-rus |
амер. |
buzz |
кривотолки (the current gossip: What's the buzz?) |
Val_Ships |
139 |
21:00:46 |
eng-rus |
иск. |
inaugural show |
выставка (экспозиция), знаменующая открытие (чего-либо) |
GeorgeK |
140 |
20:59:27 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
duplex printing |
печать на обеих сторонах (a feature of computer printers and multifunction printers (MFPs) that allows the automatic printing of a sheet of paper on both sides) |
Gruzovik |
141 |
20:56:51 |
eng-rus |
идиом. |
the ink was barely dry |
ещё не успели высохнуть чернила |
VLZ_58 |
142 |
20:54:26 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
typeball |
печатающий шарик (wikipedia.org) |
Gruzovik |
143 |
20:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
heated print head |
печатающая головка с подогревом |
Gruzovik |
144 |
20:49:54 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
capitalize |
печатать заглавными буквами |
Gruzovik |
145 |
20:48:39 |
eng-rus |
ист. |
Imperial Russian law |
право Российской империи |
Alex_Odeychuk |
146 |
20:48:20 |
rus-ger |
констр. |
донный гейзер |
Bodenstrudler |
pechvogel-julia |
147 |
20:47:29 |
eng-rus |
юр. |
bar association |
юридическая коллегия |
Alex_Odeychuk |
148 |
20:47:17 |
eng-rus |
юр. |
bar association for foreign affairs |
иностранная юридическая коллегия |
Alex_Odeychuk |
149 |
20:44:01 |
eng-rus |
юр. |
Ukrainian Bar Association for Foreign Affairs |
Укринюрколлегия (сокр. от "Украинская иностранная юридическая коллегия") |
Alex_Odeychuk |
150 |
20:43:53 |
rus-ger |
азартн. |
поддавки |
Schlagdame (Bei der Dame-Variante Schlagdame sind die Regeln die gleichen wie beim Damespiel, aber das Spielziel ist ein anderes: Wie beim Räuberschach gewinnt derjenige Spieler, der als Erster alle Steine opfern konnte. Diese Variante wird auch als Dame-ab bezeichnet.) |
Queerguy |
151 |
20:43:32 |
rus-ger |
констр. |
аквапарк |
Erlebnisbecken |
pechvogel-julia |
152 |
20:36:11 |
eng-rus |
|
wipe away tears |
утереть слёзы |
Alex_Odeychuk |
153 |
20:35:26 |
rus-fre |
ИТ. |
граница фрейма |
bordure de cadre |
I. Havkin |
154 |
20:34:18 |
rus-ger |
юр. |
номер записи о праве собственности |
Eintragungsnummer über das Eigentumsrecht |
Лорина |
155 |
20:34:16 |
eng-rus |
ритор. |
live a life dedicated to others |
жить жизнью, посвящённой службе интересам общества (контекстуальный перевод на русс. язык; Fox News) |
Alex_Odeychuk |
156 |
20:31:55 |
eng-rus |
филос. |
live a life of meaning |
прожить жизнь со смыслом (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
157 |
20:27:31 |
eng-rus |
спорт. |
throwback |
ретро (Alex Ovechkin and the other current Capitals all took to the ice for pregame warmups wearing white throwback uniforms with Gartner’s number in blue, although each player had his own last name stitched across the shoulders – ретро-форма.) |
VLZ_58 |
158 |
20:15:17 |
eng-rus |
микробиол. |
Soya Peptone |
Соевый пептон |
irinaloza23 |
159 |
19:52:14 |
rus-spa |
СМИ. |
успеть к дедлайну |
llegar al cierre |
Крокодилыч |
160 |
19:50:35 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
perforated fiberboard |
перфорированная плата |
Gruzovik |
161 |
19:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
fanfold paper |
перфорированная бумага |
Gruzovik |
162 |
19:49:25 |
rus-ger |
геогр. |
среднеевропейское летнее время |
MESZ |
Лорина |
163 |
19:38:48 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
IBM Personal Computer |
персональный компьютер фирмы IBM (abbr. IBM PC) |
Gruzovik |
164 |
19:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
multimedia PC |
МПК (abbr. MPC) |
Gruzovik |
165 |
19:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
multimedia personal computer |
МПК (abbr. MPC) |
Gruzovik |
166 |
19:35:03 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
multimedia personal computer |
мультимедиа-ПК (abbr. MPC) |
Gruzovik |
167 |
19:34:49 |
eng-rus |
баск. |
kicked ball |
игра ногой |
VLZ_58 |
168 |
19:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
MPC |
мультимедиа-ПК (multimedia personal computer; multimedia PC) |
Gruzovik |
169 |
19:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
MPC |
ПК для мультимедиа (multimedia personal computer; multimedia PC) |
Gruzovik |
170 |
19:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
multimedia personal computer |
ПК для мультимедиа (abbr. MPC) |
Gruzovik |
171 |
19:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
MPC |
персональный компьютер для мультимедиа (multimedia personal computer; multimedia PC) |
Gruzovik |
172 |
19:31:56 |
eng-rus |
|
Ministry of Statistics and Program Implementation |
Министерство статистики и выполнения программ (Индия) |
olga garkovik |
173 |
19:30:49 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
multimedia personal computer |
персональный компьютер для мультимедиа (abbr. MPC) |
Gruzovik |
174 |
19:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
PC |
персональный компьютер (personal computer) |
Gruzovik |
175 |
19:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
PIM |
персональный информационный менеджер (personal information manager) |
Gruzovik |
176 |
19:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
styled pen |
перо для стилизованной линии |
Gruzovik |
177 |
19:21:35 |
rus-ger |
мед. |
вентролистез |
Ventrolisthese (смещение позвонка вперед) |
lubauma |
178 |
19:20:45 |
eng-rus |
нотар. |
appeal against a decision |
апелляция на решение (Appeal against a visa or immigration decision) |
VLZ_58 |
179 |
19:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
Perl |
язык практичного извлечения и отчётов (Practical Extraction and Report Language) |
Gruzovik |
180 |
19:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
Perl |
Перл (Practical Extraction and Report Language) |
Gruzovik |
181 |
19:16:43 |
eng-rus |
профс. |
grass roots organising |
оргработа на местах |
Кунделев |
182 |
19:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
hardware peripheral |
периферия |
Gruzovik |
183 |
19:16:04 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
hardware peripheral |
периферийное устройство |
Gruzovik |
184 |
19:15:11 |
eng-rus |
профс. |
great opportunity |
отличная возможность |
Кунделев |
185 |
19:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
downtime |
период неисправного состояния |
Gruzovik |
186 |
19:10:37 |
eng-rus |
комп. |
Nand Flash |
NAND-флеш |
Andy |
187 |
19:09:17 |
eng-rus |
|
energy intense |
энергоёмкий |
olga garkovik |
188 |
19:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
bus enumerator |
перечислитель шины |
Gruzovik |
189 |
19:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
port enumerator |
перечислитель портов |
Gruzovik |
190 |
19:03:37 |
eng-rus |
ООН. |
marine protected area |
морская ООПТ (В международных организациях используется именно этот русский перевод английского термина) |
Alexander Oshis |
191 |
19:02:58 |
eng-rus |
ООН. |
marine protected area |
морская особо охраняемая природная территория (В международных организациях используется именно этот русский перевод английского термина) |
Alexander Oshis |
192 |
19:02:56 |
eng-rus |
|
elaborate |
подробно рассказывать (on) |
Taras |
193 |
19:02:02 |
eng-rus |
|
expand on |
подробно рассказывать |
Taras |
194 |
19:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik типогр. |
strikethrough font |
перечёркнутый шрифт (strikethrough text is often used to show that something is unavailable, wrong, or deleted) |
Gruzovik |
195 |
18:59:29 |
rus-ger |
|
секущиеся концы волос |
Spliss (der Spliss ohne Plural) |
Honigwabe |
196 |
18:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
glossary |
перечень терминов |
Gruzovik |
197 |
18:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
clickstream |
перечень сайтов (the recording of the parts of the screen a computer user clicks on while web browsing or using another software application; as the user clicks anywhere in the webpage or application, the action is logged on a client or inside the web server, as well as possibly the web browser, router, proxy server or ad server.) |
Gruzovik |
198 |
18:52:48 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
pass-through cable |
переходной кабель |
Gruzovik |
199 |
18:51:07 |
eng-rus |
|
expand upon |
подробно рассказывать |
Taras |
200 |
18:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
balanced/unbalanced transmission line |
переходник-согласователь (balun) |
Gruzovik |
201 |
18:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
gender changer |
переходник |
Gruzovik |
202 |
18:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
tab |
переходить на следующее поле |
Gruzovik |
203 |
18:47:21 |
rus-spa |
юр. |
Проездной документ ребёнка |
El documento de viaje para un niño |
Мартынова |
204 |
18:46:51 |
eng-rus |
|
go into detail |
подробно рассказывать |
Taras |
205 |
18:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
change directory |
переходить в другой каталог |
Gruzovik |
206 |
18:45:21 |
eng-rus |
|
elaborate |
подробно рассказывать (о; e.g.: Would you please elaborate on that?) |
Taras |
207 |
18:44:17 |
eng-rus |
ООН. |
borders of the protected area |
границы особо охраняемой природной территории |
Alexander Oshis |
208 |
18:43:03 |
eng-rus |
прогр. |
script-level scope |
область видимости уровня сценария |
ssn |
209 |
18:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
screen capture |
перехват содержимого экрана |
Gruzovik |
210 |
18:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
mouse event capture |
перехват события от мыши |
Gruzovik |
211 |
18:39:11 |
eng-rus |
микробиол. |
vortex mixture |
вихревая мешалка |
irinaloza23 |
212 |
18:37:26 |
rus-ger |
|
внимательно следить за |
gut aufpassen |
Andrey Truhachev |
213 |
18:35:52 |
rus-fre |
|
представители инженерного состава |
personnel de l'ingénierie |
Morning93 |
214 |
18:32:23 |
eng |
сокр. комп., Майкр. |
GDI |
graphics device interface |
ssn |
215 |
18:29:47 |
eng-rus |
|
Consumer Confidence Survey |
индекс потребительского доверия (RBI’s Consumer Confidence Survey – исследование индекса потребительского доверия Резервного банка Индии) |
olga garkovik |
216 |
18:27:28 |
eng |
сокр. прогр. |
common gateway interface |
CGI |
ssn |
217 |
18:27:10 |
rus-ger |
разг. |
уделять пристальное внимание |
gut aufpassen |
Andrey Truhachev |
218 |
18:26:43 |
eng-rus |
прогр. |
common gateway interface |
интерфейс общего шлюза |
ssn |
219 |
18:22:45 |
eng-rus |
прогр. |
initialization file |
инициализационный файл |
ssn |
220 |
18:17:15 |
eng-rus |
прогр. |
network adapter card |
плата сетевого адаптера (плата расширения, необходимая для подключения компьютера к ЛВС) |
ssn |
221 |
18:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
manual recalculation spreadsheet |
пересчёт по запросу |
Gruzovik |
222 |
18:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
manual recalculation spreadsheet |
пересчёт вручную |
Gruzovik |
223 |
18:11:51 |
eng-rus |
прогр. |
protocol driver |
драйвер протокола |
ssn |
224 |
18:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
overshoot |
перескок |
Gruzovik |
225 |
18:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
hop |
перескакивать |
Gruzovik |
226 |
18:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
repaint screen |
перерисовывать |
Gruzovik |
227 |
18:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
overshoot |
перерегулировать |
Gruzovik |
228 |
18:05:48 |
eng-rus |
прогр. |
protected-mode driver |
драйвер защищённого режима |
ssn |
229 |
18:05:34 |
rus-spa |
анат. |
артериальный сосуд |
vaso arterial |
Крокодилыч |
230 |
18:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
RPROM |
перепрограммируемое ПЗУ (reprogrammable read-only memory) |
Gruzovik |
231 |
17:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
RPROM |
перепрограммируемое постоянное запоминающее устройство (reprogrammable read-only memory) |
Gruzovik |
232 |
17:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
stack overrun |
переполнение стека |
Gruzovik |
233 |
17:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
addition overflow |
переполнение при сложении |
Gruzovik |
234 |
17:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
heap overflow |
переполнение динамической области памяти |
Gruzovik |
235 |
17:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
address overflow |
переполнение адреса |
Gruzovik |
236 |
17:54:26 |
eng |
сокр. прогр. |
virtual DOS machine |
VDM |
ssn |
237 |
17:54:06 |
eng-rus |
прогр. |
virtual DOS machine |
виртуальная DOS-машина |
ssn |
238 |
17:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
reassign |
переопределять |
Gruzovik |
239 |
17:51:18 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
transportable computer |
переносной компьютер |
Gruzovik |
240 |
17:49:52 |
eng-rus |
нпз. |
vaporizing tank |
испарительный резервуар |
igisheva |
241 |
17:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
portable language |
переносимый язык |
Gruzovik |
242 |
17:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
graft |
перенос ветви |
Gruzovik |
243 |
17:43:10 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
line surge |
перенапряжение линии |
Gruzovik |
244 |
17:42:33 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
power surge |
перенапряжение |
Gruzovik |
245 |
17:42:02 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
reassign |
перенаправлять |
Gruzovik |
246 |
17:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
reassignment |
перенаправление |
Gruzovik |
247 |
17:31:04 |
rus-ger |
|
уделять пристальное внимание |
aufmerksam beachten |
Andrey Truhachev |
248 |
17:29:39 |
eng-rus |
внеш.торг. |
minister of foreign affairs and trade |
министр иностранных дел и внешней торговли (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
249 |
17:22:32 |
rus-spa |
тех. |
штатный |
rutinario |
spanishru |
250 |
17:21:38 |
rus-ger |
юр. |
личные данные |
Personalangaben |
Лорина |
251 |
17:13:14 |
eng-rus |
нефт.газ. |
fuel-to-power conversion |
конверсия топлива в энергию |
olga garkovik |
252 |
17:08:04 |
eng-rus |
мед. |
de-identified |
без идентифицирующей личность информации |
amatsyuk |
253 |
17:07:33 |
eng-rus |
мед. |
de-identify |
удалить идентифицирующую личность информацию |
amatsyuk |
254 |
16:59:19 |
eng-rus |
рыб. |
water turnover rate |
темпы водообмена |
Cranberry |
255 |
16:56:09 |
eng-rus |
рел. |
mystagogy |
тайноводство, мистагогия, таинствоводство |
dron1 |
256 |
16:48:58 |
rus-ger |
разг. |
гламурная особа |
Schicki-Micki-Tussi |
Andrey Truhachev |
257 |
16:47:49 |
eng-rus |
цит.афор. |
everything is related |
всё взаимосвязано |
Alex_Odeychuk |
258 |
16:39:31 |
rus-ger |
юр. |
дата дневного реестра |
TR-Datum |
Лорина |
259 |
16:37:40 |
eng-rus |
воен. |
FPCON |
режим усиления противодействия терроризму (США) |
PX_Ranger |
260 |
16:36:45 |
rus-ger |
разг. |
гламурная девица |
Schicki-Micki-Tussi (Warum bleibst du nicht bei dieser Schicki-Micki-Tussi?) |
Andrey Truhachev |
261 |
16:36:31 |
eng-rus |
воен. |
THREATCON |
режим усиления противодействия терроризму (теперь назвывается FPCON) |
PX_Ranger |
262 |
16:31:09 |
rus-fre |
перен. |
папка |
emplacement |
z484z |
263 |
16:30:03 |
rus-fre |
перен. |
папка |
emplacement (1) Monter l'iSO 2) Installer 3) Copier les fichiers du dossier Skidrow de l'iSO 4) Coller dans l'emplacement du jeu 5) Jouer) |
z484z |
264 |
16:25:14 |
eng-rus |
мет. |
cast into moulds |
разливать в формы |
Бендера |
265 |
16:17:04 |
eng-rus |
|
earn a living |
зарабатывать себе на жизнь |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:15:54 |
eng-rus |
воен. |
senior fellow for land warfare |
старший научный сотрудник по исследованию сухопутных войн |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:13:38 |
eng-rus |
воен. |
capable of taking the initiative |
обладающий способностью к удержанию инициативы в своих руках |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:13:26 |
eng-rus |
воен. |
capable of taking the initiative |
обладающий способностью удерживать инициативу в своих руках |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:10:15 |
eng-rus |
воен. |
forces in unidentified uniforms |
войска без опознавательных знаков |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:08:59 |
rus-ger |
кард. |
чёткая синусовая аритмия |
deutliche Sinusarrhythmie |
Паша86 |
271 |
16:08:49 |
eng |
сокр. прогр. |
inter-object communication |
interobject communication |
ssn |
272 |
16:08:42 |
eng-rus |
полит. |
be reversing course |
отказываться от текущего курса |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:07:57 |
eng-rus |
ритор. |
what is not apparent is that |
что не очевидно, так это то, что |
Alex_Odeychuk |
274 |
16:06:32 |
eng-rus |
ист. |
further things happening |
ход дальнейших событий |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:05:24 |
rus |
сокр. геол. |
формация |
толща |
MichaelBurov |
276 |
16:02:35 |
eng |
сокр. геол. |
Fm |
earth formation |
MichaelBurov |
277 |
16:01:34 |
eng |
сокр. геол. |
formation |
earth formation |
MichaelBurov |
278 |
15:58:47 |
rus-fre |
сл. |
цыпа девушка, обычно красивая |
zouz Jolie fille |
z484z |
279 |
15:58:19 |
eng-rus |
биол. |
semen maturation |
дозревание спермы |
buraks |
280 |
15:55:08 |
eng-rus |
геол. |
Fm |
толща |
MichaelBurov |
281 |
15:50:43 |
eng-rus |
мед. |
lipid metabolism index |
индекс обмена липидов |
buraks |
282 |
15:49:18 |
rus-ger |
эк. |
информационная экономика |
Informationswirtschaft |
SKY |
283 |
15:46:26 |
eng |
сокр. журн. |
RISC |
Reporters Instructed in Saving Colleagues |
Gri85 |
284 |
15:44:21 |
eng-rus |
ИИ. |
neural network |
нейросетевой |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:44:13 |
eng-rus |
ИИ. |
neural network approach |
нейросетевой подход |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:40:09 |
rus-fre |
с/х. |
корова эрингерской породы |
vache d'hérens |
PatteBlanche |
287 |
15:39:48 |
rus-ger |
кард. |
эффективная площадь отверстия регургитации |
effektive Regurgitationsfläche |
Паша86 |
288 |
15:38:09 |
eng-rus |
управл.проект. |
have an elevated risk |
иметь повышенный риск (of ... – ... чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
289 |
15:38:07 |
rus-fre |
с/х. |
эрингерская порода |
race d'hérens (крупный рогатый скот) |
PatteBlanche |
290 |
15:37:43 |
eng |
сокр. прогр. |
pipelined-burst cache |
pipelined burst cache |
ssn |
291 |
15:37:28 |
eng-rus |
прогр. |
pipelined-burst cache |
пакетно-конвейерный кэш |
ssn |
292 |
15:37:17 |
rus-spa |
авиац. |
атмосферное давление |
presión barométrica |
spanishru |
293 |
15:36:58 |
eng |
сокр. прогр. |
pipelined burst cache |
pipelined-burst cache |
ssn |
294 |
15:36:15 |
eng-rus |
|
the programme had its genesis in 2007 |
программа возникла в 2007 |
Aslandado |
295 |
15:35:59 |
eng-rus |
цит.афор. |
Education, education and education |
Учиться, учиться и ещё раз учиться |
dimock |
296 |
15:35:47 |
eng-rus |
цит.афор. |
Education, education and education |
Учиться, учиться и учиться |
dimock |
297 |
15:33:36 |
eng |
сокр. прогр. |
compile time error |
compiletime error |
ssn |
298 |
15:33:24 |
eng |
сокр. прогр. |
compiletime error |
compile time error |
ssn |
299 |
15:31:48 |
eng |
сокр. прогр. |
compile time error |
compile-time error |
ssn |
300 |
15:30:45 |
rus-spa |
авиац. |
эталонные часы |
reloj maestro |
spanishru |
301 |
15:30:32 |
eng-rus |
разг. |
all is not lost yet |
ещё не всё потеряно |
dimock |
302 |
15:29:54 |
eng-rus |
пищ. |
breast cup |
необваленная грудка с рёбрами |
Галина Кахун |
303 |
15:28:16 |
eng-rus |
|
non-fatal injuries |
раненые |
sergeidorogan |
304 |
15:27:21 |
rus-ger |
кард. |
перешеек регургитации |
Vena contracta |
Паша86 |
305 |
15:20:23 |
eng-rus |
мед. |
bio-energetics of mitochondria |
биоэнергетика митохондрий |
buraks |
306 |
15:18:24 |
eng-rus |
мед. |
weakening of functions |
ослабление функций (with age) |
buraks |
307 |
15:18:06 |
rus-fre |
прост. |
развести |
bourrer le mou (Vulgaire ou Populaire Ma mère s'est fait bourrer le mou par un vendeur de cuisine ! Résultat, elle va passer 5 ans я rembourser le crédit !) |
z484z |
308 |
15:02:36 |
eng-rus |
бухг. |
convertible instrument |
конвертируемый инструмент |
Andrew052 |
309 |
14:58:00 |
eng-rus |
бухг. |
transactions with owners |
Операции с собственниками |
Andrew052 |
310 |
14:55:54 |
eng-rus |
бухг. |
PPE revaluation surplus |
Прирост от переоценки основных средств |
Andrew052 |
311 |
14:46:37 |
eng-rus |
разг. |
from being a boy |
смолоду |
Andrey Truhachev |
312 |
14:44:45 |
eng-rus |
идиом. |
from an early age |
с раннего детства |
Andrey Truhachev |
313 |
14:44:18 |
eng-rus |
угол. |
juvenile prison |
тюрьма для несовершеннолетних |
Alex_Odeychuk |
314 |
14:44:16 |
eng-rus |
идиом. |
from a young age |
с раннего детства |
Andrey Truhachev |
315 |
14:44:07 |
eng-rus |
бухг. |
acquisition |
приобретение контроля |
Andrew052 |
316 |
14:42:42 |
eng-rus |
|
from a young age |
с ранних лет |
Andrey Truhachev |
317 |
14:42:38 |
rus-ger |
ж/д. |
сплошной |
flächig |
EHermann |
318 |
14:42:30 |
eng-rus |
бухг. |
это просто joint venture |
совместном предпринимательстве (так переведено название ias 31) |
Andrew052 |
319 |
14:41:56 |
eng-rus |
|
from a young age |
с раннего возраста |
Andrey Truhachev |
320 |
14:41:11 |
eng-rus |
идиом. |
from a young age |
с детских лет |
Andrey Truhachev |
321 |
14:41:00 |
rus-ger |
|
позаботиться наилучшим образом |
bestens aufgehoben |
masterconcept |
322 |
14:40:42 |
eng-rus |
идиом. |
from a young age |
с малых лет |
Andrey Truhachev |
323 |
14:40:08 |
rus-spa |
сальв. |
колесо обозрения |
Chicago |
CLgirl |
324 |
14:39:00 |
eng-rus |
идиом. |
from childhood |
сызмальства |
Andrey Truhachev |
325 |
14:38:05 |
eng-rus |
идиом. |
from childhood |
с детских лет |
Andrey Truhachev |
326 |
14:36:56 |
eng-rus |
|
audaciously |
нагло |
Irraggiungibile |
327 |
14:35:33 |
rus-ger |
мед. |
лечение по месту жительства |
hausärztliche Behandlung |
SKY |
328 |
14:33:53 |
rus-ger |
мед. |
жалоб на работу сердца нет |
kardial beschwerdefrei |
SKY |
329 |
14:31:29 |
rus-ita |
перен. |
уйти от ответа |
dribblare la domanda |
Avenarius |
330 |
14:30:19 |
eng-rus |
связь. |
Voice Communication System |
СКРС |
spanishru |
331 |
14:30:02 |
eng-rus |
связь. |
Voice Communication System |
система коммутации речевой связи |
spanishru |
332 |
14:28:19 |
rus-fre |
воен. |
калибр пули |
calibre de la balle |
I. Havkin |
333 |
14:28:14 |
eng-rus |
связь. |
VCSS |
система коммутации речевой связи |
spanishru |
334 |
14:26:40 |
eng-rus |
бухг. |
direct method |
прямой метод (учета) |
Andrew052 |
335 |
14:26:38 |
rus-ita |
перен. |
обходить |
dribblare |
Avenarius |
336 |
14:22:55 |
eng-rus |
обр. |
academic drawing |
академический рисунок |
nerzig |
337 |
14:18:10 |
rus-ger |
идиом. |
сызмальства |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
338 |
14:14:29 |
eng-rus |
юр. |
person attempting to purchase handguns |
лицо, имеющее намерение приобрести ручное огнестрельное оружие |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:12:51 |
rus-ger |
идиом. |
когда деревья были большими |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
340 |
14:11:42 |
eng-rus |
спецсл. |
reveal who has security clearances and at what level |
установить круг лиц, обладающих допуском к секретным сведениям, а также их уровень допуска (CNN) |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:10:45 |
rus-ger |
идиом. |
с самого детства |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
342 |
14:09:41 |
rus-ger |
идиом. |
с раннего детства |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
343 |
14:04:50 |
eng |
сокр. нефт.газ. |
E&P |
exploration and production |
MichaelBurov |
344 |
14:04:24 |
rus-ger |
перен. |
с рождения знать кого-либо |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
345 |
14:03:32 |
rus-ger |
идиом. |
с ранних лет |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
346 |
13:59:55 |
rus-ger |
идиом. |
от младых ногтей |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
347 |
13:57:03 |
rus-ger |
идиом. |
с младых ногтей |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
348 |
13:56:52 |
eng-rus |
воен. |
chemical weapons development |
разработка химического оружия |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:56:12 |
eng-rus |
науч. |
highly technically trained professional |
высококвалифицированный специалист |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:49:43 |
rus-ger |
мед. |
косыночная повязка |
Tragetuch |
Rust71 |
351 |
13:49:38 |
rus-spa |
тех. |
система кондиционирования воздуха |
control del ambiente |
spanishru |
352 |
13:47:32 |
rus-ita |
стр. |
пристройка |
annessione (действие) |
Avenarius |
353 |
13:46:49 |
eng-rus |
воен. |
customized sniper rifle |
снайперская винтовка, изготовленная по специальному заказу (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:46:28 |
eng-rus |
воен. |
customized |
изготовленный по специальному заказу |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:45:43 |
eng-rus |
погов. |
being on time is the king politeness |
точность — вежливость королей |
Rust71 |
356 |
13:45:42 |
rus-spa |
тех. |
проектная мощность |
capacidad instalada |
spanishru |
357 |
13:43:14 |
rus-spa |
авиац. |
диспетчер службы управления воздушным движением |
controlador de tránsito aéreo |
spanishru |
358 |
13:42:51 |
eng-rus |
воен. |
remote-controlled sniper rifle |
снайперская винтовка с дистанционным управлением |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:42:40 |
rus-spa |
авиац. |
авиадиспетчер |
controlador de tránsito aéreo |
spanishru |
360 |
13:42:28 |
rus-spa |
авиац. |
диспетчер управления воздушным движением |
controlador de tránsito aéreo |
spanishru |
361 |
13:40:02 |
eng-rus |
ИТ. |
digitizing |
преобразование в цифровой формат |
I. Havkin |
362 |
13:38:09 |
rus-fre |
ИТ. |
преобразование в цифровой формат |
numérisation |
I. Havkin |
363 |
13:35:11 |
rus-spa |
авиац. |
буксировщик |
vehículo remolcador |
spanishru |
364 |
13:32:48 |
rus-fre |
ИТ. |
сканирование |
examen |
I. Havkin |
365 |
13:28:52 |
rus-fre |
прост. |
старый хрен |
vieux schnock |
elenajouja |
366 |
13:28:47 |
rus-fre |
ИТ. |
представление в цифровой форме виде |
numérisation |
I. Havkin |
367 |
13:27:10 |
rus-spa |
|
основные критерии |
consideraciones básicas |
spanishru |
368 |
13:21:33 |
eng-rus |
бухг. |
attributable to |
относимый на |
Andrew052 |
369 |
13:17:45 |
eng-rus |
аэроп. |
Boarding gate |
Выход на посадку |
dimock |
370 |
13:15:50 |
eng-rus |
|
everything is as usual |
всё как обычно |
dimock |
371 |
13:14:29 |
eng-rus |
|
drive to success |
привести к успеху |
dimock |
372 |
13:13:17 |
eng-rus |
обр. |
repetition lesson |
урок повторения |
dimock |
373 |
13:08:04 |
rus-fre |
|
уйти вперёд |
distancer |
Morning93 |
374 |
13:07:52 |
rus-fre |
|
вырваться вперёд |
distancer |
Morning93 |
375 |
13:07:33 |
rus-fre |
ИТ. |
зона прокрутки |
barre de défilement |
I. Havkin |
376 |
13:07:03 |
rus-fre |
|
вырваться вперёд |
prendre de l'avance sur |
Morning93 |
377 |
13:06:45 |
rus-fre |
|
уйти вперёд |
prendre de l'avance sur |
Morning93 |
378 |
13:02:59 |
eng-rus |
психол. |
intellectually inquisitive |
любознательный |
Alex_Odeychuk |
379 |
13:02:15 |
eng-rus |
|
poor upbringing |
плохое воспитание |
dimock |
380 |
13:01:45 |
eng-rus |
мед. |
critical illness myopathy |
миопатия критических состояний |
skaivan |
381 |
13:00:59 |
eng-rus |
|
movie quote |
цитата из фильма |
dimock |
382 |
13:00:20 |
rus-spa |
связь. |
система коммутации речевой связи |
sistema de conmutación de comunicaciones orales |
spanishru |
383 |
12:59:14 |
eng-rus |
|
official setting |
официальная обстановка (You'll sound pretty ridiculous if you address a friend with his last name: "Привет, Иванов", for example. But you can use a last name in an official setting: "Господин Иванов". – learningtoknowrussian.com) |
dimock |
384 |
12:56:27 |
eng-rus |
науч. |
Center for Jewish Studies |
Центр иудаики |
Alex_Odeychuk |
385 |
12:55:34 |
eng-rus |
науч. |
Jewish Studies |
иудаика (раздел гуманитарных исследований, направленных на изучение веры, истории, культуры и быта еврейского народа) |
Alex_Odeychuk |
386 |
12:54:20 |
eng-rus |
|
opposite sex |
другой пол |
dimock |
387 |
12:54:05 |
eng-rus |
филос. |
philosophical attitudes |
философские позиции |
Alex_Odeychuk |
388 |
12:53:30 |
eng-rus |
филос. |
philosophical vision |
философская проницательность |
Alex_Odeychuk |
389 |
12:53:19 |
eng-rus |
|
girly |
девчачий |
dimock |
390 |
12:52:32 |
eng-rus |
филос. |
live a saintly life |
жить праведной жизнью |
Alex_Odeychuk |
391 |
12:51:52 |
eng-rus |
филос. |
philosophy of tolerance and benevolence |
философия терпимости и человеколюбия |
Alex_Odeychuk |
392 |
12:50:41 |
eng-rus |
лит. |
heroes and villains |
герои и злодеи (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
393 |
12:49:59 |
eng-rus |
филос. |
history of Western philosophy |
история западной философии |
Alex_Odeychuk |
394 |
12:45:26 |
rus-ita |
перен. |
стол переговоров |
tavolo negoziale |
Avenarius |
395 |
12:45:03 |
eng-rus |
|
enjoy a worry-free time |
беззаботно провести время |
dimock |
396 |
12:43:51 |
rus-ita |
|
переговорный |
negoziale |
Avenarius |
397 |
12:41:44 |
eng-rus |
|
it's a lot easier when it comes to |
с ... все гораздо проще (Russian women are always happy to be addressed as девушка. But not every девушка will respond if you try to get her attention by saying женщина. It's a lot easier when it comes to men.) |
dimock |
398 |
12:37:04 |
eng-rus |
разг. |
Ask something easier! |
Спроси что-нибудь полегче! |
dimock |
399 |
12:33:01 |
rus-ita |
перен. |
жить в нищете |
fare la fame |
Avenarius |
400 |
12:32:23 |
eng-rus |
|
go as planned |
идти по плану |
dimock |
401 |
12:32:02 |
eng-rus |
цит.афор. |
reason, if not based on facts, are superstition and fanaticism |
рассуждения, не основыванные на фактах, являются безотчётным предубеждением и фанатизмом |
Alex_Odeychuk |
402 |
12:31:46 |
eng-rus |
|
expression on the face |
выражение на лице |
dimock |
403 |
12:31:13 |
rus-fre |
|
получить нахлобучку |
se faire houspiller |
Morning93 |
404 |
12:30:21 |
rus-fre |
разг. |
получить нахлобучку |
en prendre pour son grade |
Morning93 |
405 |
12:30:12 |
eng-rus |
науч. |
contradict facts |
вступать в противоречие с фактами |
Alex_Odeychuk |
406 |
12:30:07 |
rus-fre |
|
получить нахлобучку |
en prendre pour son grande |
Morning93 |
407 |
12:29:33 |
eng-rus |
|
contradict |
находиться в противоречии с (чем-либо) |
Alex_Odeychuk |
408 |
12:29:09 |
eng-rus |
цит.афор. |
contradict facts |
находиться в противоречии с фактами |
Alex_Odeychuk |
409 |
12:28:53 |
eng-rus |
цит.афор. |
fanaticism contradicts facts |
фанатизм находится в противоречии с фактами |
Alex_Odeychuk |
410 |
12:28:12 |
eng-rus |
|
pass as a local |
быть принятым за местного (Anyone who's had a lot of success with Russian has a few little tricks that help them pass as a local. – learningtoknowrussian.com) |
dimock |
411 |
12:27:54 |
eng-rus |
|
pass as a local |
сойти за местного (Anyone who's had a lot of success with Russian has a few little tricks that help them pass as a local. learningtoknowrussian.com) |
dimock |
412 |
12:26:03 |
eng-rus |
юр. |
arrive at the truth |
установить истину |
Alex_Odeychuk |
413 |
12:21:07 |
eng-rus |
цит.афор. |
reason must be based on all relevant and reliable facts, otherwise one can "prove" any absurdity, when inconvenient facts are denied |
рассуждения должны основываться на всех достоверных фактах, относимых к делу, иначе можно "доказать" любой абсурд, отрицая неудобные факты |
Alex_Odeychuk |
414 |
12:20:42 |
rus-ita |
|
голодать |
fare la fame |
Avenarius |
415 |
12:19:04 |
rus-ger |
мед. |
функциональный статус |
Untersuchungsstatus |
Паша86 |
416 |
12:17:52 |
rus-ger |
мед. |
обследование |
Untersuchungsstatus (в медициских документах) |
Паша86 |
417 |
12:17:36 |
eng-rus |
|
constitute evidence |
представлять собой доказательство |
Alex_Odeychuk |
418 |
12:17:17 |
eng-rus |
цит.афор. |
what to you |
что для вас |
Alex_Odeychuk |
419 |
12:16:45 |
eng-rus |
ритор. |
explain what evidence would you need to be convinced |
разъяснить, какие доказательства необходимы, чтобы вас убедить |
Alex_Odeychuk |
420 |
12:14:41 |
eng-rus |
ритор. |
mental acrobatics |
интеллектуальная эквилибристика |
Alex_Odeychuk |
421 |
12:10:44 |
eng-rus |
мед. |
lying unconscious |
лежащий без сознания |
Alex_Odeychuk |
422 |
12:10:17 |
eng-rus |
мед. |
be lying unconscious |
лежать без сознания |
Alex_Odeychuk |
423 |
12:09:48 |
eng-rus |
|
by ordinary means |
обычным путём |
Alex_Odeychuk |
424 |
12:08:31 |
eng-rus |
цит.афор. |
by repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth |
повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истиной |
Alex_Odeychuk |
425 |
12:05:31 |
eng-rus |
цит.афор. |
be trying to explain something you don't know anything about |
пытаться объяснить то, о чём ничего не знаешь |
Alex_Odeychuk |
426 |
12:03:54 |
eng-rus |
филос. |
irrational explanation |
иррациональное объяснение |
Alex_Odeychuk |
427 |
12:02:53 |
eng-rus |
цит.афор. |
cannot be explained in any other way than |
не может быть объяснено иначе, чем (+ gerund) |
Alex_Odeychuk |
428 |
12:01:12 |
eng-rus |
ритор. |
prove or disprove anything |
ничего не доказывать и ничего не опровергать |
Alex_Odeychuk |
429 |
11:59:09 |
eng-rus |
цит.афор. |
lies concocted by |
ложь, сфабрикованная (кем-либо) |
Alex_Odeychuk |
430 |
11:57:24 |
eng-rus |
мед. |
seipinopathia |
сейпинопатия |
skaivan |
431 |
11:56:43 |
rus-ger |
разг. |
хлыщ |
Schickimicki |
Andrey Truhachev |
432 |
11:54:22 |
eng-rus |
мед. |
serpinopathy |
серпинопатия |
skaivan |
433 |
11:49:11 |
eng-rus |
мед. |
visiting physician |
внештатный врач (напр., в Гарварде) |
Krymulya |
434 |
11:46:11 |
eng-rus |
космет. |
brow furrow |
межбровная складка |
silverwayg |
435 |
11:44:58 |
eng-rus |
разг. |
live paycheck to paycheck |
жить от получки до получки (If living paycheck to paycheck in a single-wide trailer on land I don't own is privilege, you can have it. Если жить от получки до получки в трейлере, на земле не принадлежащей тебе, привилегия, забирайте её себе. madamenoire.com) |
Rust71 |
436 |
11:41:51 |
eng-rus |
связь. |
wireless broadband access |
беспроводной широкополосный доступ |
agrabo |
437 |
11:41:45 |
rus-fre |
полит. |
срок парламентских полномочий |
législature |
naiva |
438 |
11:27:01 |
eng-rus |
мед.тех. |
flex fixture |
стенд для испытаний на изгиб |
nata_squirrel |
439 |
11:12:54 |
eng-rus |
воен. |
joint force grouping |
межвидовая группировка войск |
PX_Ranger |
440 |
10:46:58 |
eng-rus |
комп. |
Canniesburn Plastic Surgery Unit |
Отделение пластической хирургии Кэннисберн (Глазго) |
Krymulya |
441 |
10:40:26 |
eng-rus |
юр. |
legal acumen |
юридическая проницательность |
алешаBG |
442 |
10:38:59 |
rus-ger |
разг. |
стиляга |
Schickimicki |
Andrey Truhachev |
443 |
10:35:38 |
rus-ger |
разг. |
модник |
Schickimicki |
Andrey Truhachev |
444 |
10:32:50 |
eng-rus |
|
refer for expulsion |
поставить вопрос об исключении |
yuliya zadorozhny |
445 |
10:30:17 |
rus-ger |
мед. |
инвазивная диагностика нарушений сердечного ритма |
rhythmologische Invasivdiagnostik |
SKY |
446 |
10:30:01 |
rus-ger |
|
референт отдела департамента строительства, сотрудник отдела строительства |
baureferent |
jaja_sonja |
447 |
10:14:57 |
rus-ger |
сл. |
фешенебельный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
448 |
10:12:43 |
eng-rus |
сист.без. |
explosion protection class |
класс взрывозащиты |
agrabo |
449 |
10:11:45 |
rus-ger |
сл. |
модный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
450 |
10:08:13 |
rus-ita |
мед. |
Вирсунгиев проток |
dotto di Wirsung |
gulnaz khiss |
451 |
9:53:30 |
eng-rus |
|
pleasing encounter |
приятное знакомство |
PX_Ranger |
452 |
9:50:48 |
eng-rus |
образн. |
oriental flavour |
восточный колорит |
PX_Ranger |
453 |
9:39:10 |
eng-rus |
эк. |
with varying frequency |
с различной периодичностью |
Aprela |
454 |
9:29:18 |
rus-ita |
мед. |
шваннома |
schwannoma |
armoise |
455 |
9:26:26 |
eng-rus |
мед. |
Iv pump |
инфузионный насос (инфузиматор) |
Armik |
456 |
8:58:57 |
eng-rus |
мед. |
wheal and flare |
сыпь и покраснение |
Liolichka |
457 |
8:35:18 |
eng-rus |
быт.тех. |
spin |
отжимать (о стиральной машине: The worst thing about this machine is I have to put clothes in the dryer for twice the time as it does not spin them dry enough. – центрифуга плохо отжимает) |
ART Vancouver |
458 |
7:48:31 |
eng-rus |
|
Institute of International Relations |
и.м.о. (институт международных отношений) |
rechnik |
459 |
7:34:14 |
eng-rus |
эк. |
air passenger duty |
сбор с пассажиров при покупке авиабилетов |
Jack the Lad |
460 |
7:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
retension |
перемотка ленты |
Gruzovik |
461 |
7:21:08 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
block move |
перемещение блока |
Gruzovik |
462 |
7:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag |
перемещение |
Gruzovik |
463 |
7:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
promote |
перемещать на передний план |
Gruzovik |
464 |
7:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
demote |
перемещать на задний план |
Gruzovik |
465 |
6:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
relocatable memory image |
перемёщаемое отображение памяти |
Gruzovik |
466 |
6:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlaced |
перемежающийся |
Gruzovik |
467 |
6:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
cross-foot |
перекрёстное суммирование |
Gruzovik |
468 |
6:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
cross tabulation |
перекрёстная таблица |
Gruzovik |
469 |
6:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
xref |
перекрёстная ссылка (cross-reference) |
Gruzovik |
470 |
6:26:53 |
rus-ger |
сл. |
роскошный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
471 |
6:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik эл.почт. |
cross-post |
перекрёстная посылка |
Gruzovik |
472 |
6:17:23 |
eng-rus |
|
legal custodian |
законный попечитель |
yuliya zadorozhny |
473 |
6:14:40 |
eng-rus |
Gruzovik ASCII. |
DLE |
переключение кода (data link escape) |
Gruzovik |
474 |
6:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
bit flipping |
переключение битов |
Gruzovik |
475 |
6:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
IP address relocation |
переключение IP-адреса |
Gruzovik |
476 |
6:10:40 |
eng-rus |
инт. |
forum user |
участник форума |
Andrey Truhachev |
477 |
6:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
function selector switch |
переключатель режимов |
Gruzovik |
478 |
6:09:55 |
eng-ger |
|
forum user |
Forenbenutzer |
Andrey Truhachev |
479 |
6:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
switch key |
переключатель оператора выбора |
Gruzovik |
480 |
6:08:54 |
eng-ger |
инт. |
forumite |
Forenbenutzer |
Andrey Truhachev |
481 |
6:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
multitasking switcher |
переключатель задач в многозадачной системе |
Gruzovik |
482 |
6:06:44 |
eng-ger |
инт. |
forumite |
Forenteilnehmer |
Andrey Truhachev |
483 |
5:59:34 |
eng-rus |
инт. |
forumer |
форумчанин |
Andrey Truhachev |
484 |
5:57:54 |
rus-ger |
сл. |
глянцевый |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
485 |
5:55:28 |
eng-rus |
|
forum participant |
участник форума |
Andrey Truhachev |
486 |
5:54:03 |
rus-ger |
сл. |
шикарный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
487 |
5:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
DIP switch |
переключатель DIP |
Gruzovik |
488 |
5:53:19 |
eng-rus |
идиом. |
be filled with wonder |
диву даваться |
mahavishnu |
489 |
5:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
check box |
переключатель |
Gruzovik |
490 |
5:51:27 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
data migration |
перекачка данных |
Gruzovik |
491 |
5:50:56 |
eng-rus |
сл. |
blarney |
враньё |
mahavishnu |
492 |
5:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
recharge battery |
перезарядка |
Gruzovik |
493 |
5:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
cycle power |
перезапускать |
Gruzovik |
494 |
5:48:44 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
bounce |
перезапускать |
Gruzovik |
495 |
5:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
reboot |
перезапуск |
Gruzovik |
496 |
5:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
rewrite magnetic media |
перезаписывать |
Gruzovik |
497 |
5:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
rewritable digital video disc |
перезаписываемый цифровой видеодиск |
Gruzovik |
498 |
5:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
CD-RW |
перезаписываемый компакт-диск (compact disc-rewritable) |
Gruzovik |
499 |
5:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
phase-change rewritable disc-compact disc |
перезаписываемый диск с изменением фазы – компакт-диск (abbr. PD-CD) |
Gruzovik |
500 |
5:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
PD-CD |
перезаписываемый диск с изменением фазы – компакт-диск (phase-change rewritable disc-compact disc) |
Gruzovik |
501 |
5:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
fuse |
пережигать |
Gruzovik |
502 |
5:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik жарг. |
zap |
пережигать |
Gruzovik |
503 |
5:36:41 |
eng-rus |
сл. |
a slacker |
двоечник |
mahavishnu |
504 |
5:35:57 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
high tech |
передовая технология |
Gruzovik |
505 |
5:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
ACE |
передовая компьютерная среда (advanced computing environment) |
Gruzovik |
506 |
5:33:13 |
eng-rus |
бухг. |
revaluation surplus |
избыток от переоценки активов |
алешаBG |
507 |
5:31:12 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
branch |
передача управления |
Gruzovik |
508 |
5:27:51 |
eng-rus |
унив. |
campus-wide |
общеуниверситетский |
igisheva |
509 |
5:27:50 |
rus-ger |
разг. |
безделица |
Kleinkram |
Andrey Truhachev |
510 |
5:25:23 |
rus-ger |
фин. |
финансовая дирекция |
Finanzdirektion |
Лорина |
511 |
5:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
FTAM |
протокол FTAM (file transfer, access, and management) |
Gruzovik |
512 |
5:22:05 |
eng-rus |
орг.пр. |
transport area |
зона транспортировки |
igisheva |
513 |
5:21:11 |
eng-rus |
профс. |
Change Management Consultant |
консультант по изменению стратегии управления |
Кунделев |
514 |
5:20:15 |
eng-rus |
произв.помещ. |
utilities area |
зона инженерно-технического обеспечения |
igisheva |
515 |
5:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
store-and-forward data transfer |
передача данных с промежуточным хранением |
Gruzovik |
516 |
5:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik сигн. |
TD |
передача данных (transmit data) |
Gruzovik |
517 |
5:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik сигн. |
TXD |
передача данных (transmit data) |
Gruzovik |
518 |
5:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
promiscuous-mode transfer |
передача в неразборчивом режиме |
Gruzovik |
519 |
5:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
video broadcast |
передача видеоизображения |
Gruzovik |
520 |
5:09:58 |
rus-ger |
разг. |
всякая всячина |
allerlei Kleinkram |
Andrey Truhachev |
521 |
5:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik тлф. |
talker |
передатчик |
Gruzovik |
522 |
5:08:27 |
eng-rus |
неол. |
coming out |
камин-аут (Никто не произносит это слово как "каминГ-аут". На письме "г" тоже режет глаз.) |
Why_butterfly |
523 |
5:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik тлф. |
facsimile |
передавать по факсу |
Gruzovik |
524 |
5:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik эл.почт. |
post |
передавать послание |
Gruzovik |
525 |
5:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
descend |
передавать по наследству |
Gruzovik |
526 |
5:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
overloaded method |
перегруженное правило |
Gruzovik |
527 |
4:59:42 |
eng-rus |
корп.упр. |
contractor fee |
вознаграждение за работу подрядчика |
igisheva |
528 |
4:58:56 |
eng-rus |
энерг. |
holdup time |
время поддержки (Время, в течение которого источник питания может питать ... электросети (BLACKOUT) или время переключения (TRANSFER TIME)) |
agrabo |
529 |
4:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
overloaded member function |
перегруженная компонентная функция |
Gruzovik |
530 |
4:58:04 |
rus-ger |
разг. |
безделушки |
Kleinkram |
Andrey Truhachev |
531 |
4:57:50 |
eng-rus |
орг.пр. |
engineering fee |
оплата технических услуг |
igisheva |
532 |
4:56:16 |
eng-rus |
корп.упр. |
contractor fee |
оплата подрядных услуг |
igisheva |
533 |
4:54:12 |
eng-rus |
монт. |
site preparation |
подготовительные работы на площадке |
igisheva |
534 |
4:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik комп.сет. |
firewall network security |
перегородка |
Gruzovik |
535 |
4:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
fry |
перегорать |
Gruzovik |
536 |
4:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
flip |
переворачивать |
Gruzovik |
537 |
4:25:51 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
code conversion |
перевод кода |
Gruzovik |
538 |
4:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
digitize |
переводить в числовой код |
Gruzovik |
539 |
4:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
flame war |
перебранка |
Gruzovik |
540 |
3:53:33 |
eng-rus |
|
parent notification |
оповещение родителей |
yuliya zadorozhny |
541 |
3:35:21 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
power outage |
перебой питания |
Gruzovik |
542 |
3:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebalancing |
перебалансирование |
Gruzovik |
543 |
3:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik эл.почт. |
forward |
переадресовывать |
Gruzovik |
544 |
3:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik эл.почт. |
forwarded message |
переадресованное сообщение |
Gruzovik |
545 |
3:16:48 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
FILO |
первым пришёл – последним ушёл (first in, last out) |
Gruzovik |
546 |
3:16:31 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
first in, last out |
первым пришёл – последним ушёл (abbr. FILO) |
Gruzovik |
547 |
3:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
FIFO |
первым пришёл – первым ушёл (first in, first out) |
Gruzovik |
548 |
3:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
first in, first out |
первым пришёл – первым ушёл (abbr. FIFO) |
Gruzovik |
549 |
3:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
alpha channel |
первый канал |
Gruzovik |
550 |
3:12:22 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
draft |
первый вариант |
Gruzovik |
551 |
3:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
high-priority |
первостепенный |
Gruzovik |
552 |
3:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
burn-in |
первоначальное тестирование |
Gruzovik |
553 |
3:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
original version |
первоначальная версия |
Gruzovik |
554 |
3:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik б.д. |
PK |
первичный ключ (primary key) |
Gruzovik |
555 |
3:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
pen computer |
пен-компьютер (a computer user-interface using a pen (or stylus) and tablet, rather than devices such as a keyboard, joysticks, or a mouse) |
Gruzovik |
556 |
3:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
passive backplane |
пассивная объединительная плата |
Gruzovik |
557 |
3:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
passive matrix |
пассивная матрица |
Gruzovik |
558 |
2:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik б.д. |
database password |
пароль базы данных |
Gruzovik |
559 |
2:58:09 |
eng-rus |
Gruzovik комп.защ. |
authorization code |
пароль |
Gruzovik |
560 |
2:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
disk head parking |
парковка головок дисковода |
Gruzovik |
561 |
2:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
park disk drive head |
парковать |
Gruzovik |
562 |
2:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
drive geometry |
параметры дисковода |
Gruzovik |
563 |
2:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
default setting |
параметр по умолчанию |
Gruzovik |
564 |
2:52:59 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
application preference |
параметр настройки приложения |
Gruzovik |
565 |
2:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
configuration option |
параметр настройки |
Gruzovik |
566 |
2:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
command-line argument |
параметр командной строки |
Gruzovik |
567 |
2:48:08 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
parallel server |
параллельный сервер |
Gruzovik |
568 |
2:36:06 |
rus-ita |
|
боготворить |
venerare, divinizzare |
Екатерина Богдашева |
569 |
2:31:01 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
bit-parallel |
параллельный по разрядам |
Gruzovik |
570 |
2:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
concurrent execution |
параллельное исполнение |
Gruzovik |
571 |
2:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
parallel query |
параллельное выполнение запросов |
Gruzovik |
572 |
2:25:50 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
PDS |
параллельная структура данных (parallel data structure) |
Gruzovik |
573 |
2:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
parallel data structure |
параллельная структура данных (abbr. PDS) |
Gruzovik |
574 |
2:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
stray noise |
паразитный |
Gruzovik |
575 |
2:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
icon parade |
парад пиктограмм |
Gruzovik |
576 |
2:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
binder |
папка для бумаг |
Gruzovik |
577 |
2:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
plug |
папа |
Gruzovik |
578 |
2:13:26 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
formula bar |
панель формул |
Gruzovik |
579 |
2:11:00 |
rus-spa |
|
добровольный выход на пенсию |
retiro voluntario |
Крокодилыч |
580 |
2:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
extended memory |
память типа XMS |
Gruzovik |
581 |
2:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
EMS |
память типа EMS (expanded memory specification) |
Gruzovik |
582 |
2:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
expanded memory specification |
память типа EMS (abbr. EMS) |
Gruzovik |
583 |
2:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
interleaved memory |
память с чередованием |
Gruzovik |
584 |
2:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
slow-access memory |
память с медленной выборкой |
Gruzovik |
585 |
2:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
error-correcting-code memory |
память с исправлением ошибок |
Gruzovik |
586 |
2:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
bubble storage |
память на ЦМД |
Gruzovik |
587 |
1:59:54 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
bubble storage |
память на цилиндрических магнитных доменах |
Gruzovik |
588 |
1:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
bulk storage |
память большого объёма |
Gruzovik |
589 |
1:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
palmtop computer |
палмтоп |
Gruzovik |
590 |
1:57:35 |
rus-ger |
разг. |
мелочевка |
Kleinkram |
Andrey Truhachev |
591 |
1:52:49 |
eng-rus |
Gruzovik тлф. |
CDPD |
стандарт CDPD (cellular digital packet data) |
Gruzovik |
592 |
1:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik тлф. |
CDPD |
пакеты цифровых данных сотовой сети (cellular digital packet data) |
Gruzovik |
593 |
1:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
cellular digital packet data |
пакеты цифровых данных сотовой сети (abbr. CDPD) |
Gruzovik |
594 |
1:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
batch program |
пакетная программа |
Gruzovik |
595 |
1:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
batch command |
пакетная команда |
Gruzovik |
596 |
1:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
disk pack platters |
пакет дисков |
Gruzovik |
597 |
1:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik б.д. |
data frame |
пакет данных |
Gruzovik |
598 |
1:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
accounting package |
пакет бухгалтерских программных средств |
Gruzovik |
599 |
1:23:39 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
AEP |
пакет асинхронного события (asynchronous event packet) |
Gruzovik |
600 |
1:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
asynchronous event packet |
пакет асинхронного события (abbr. AEP) |
Gruzovik |
601 |
1:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
data packet |
пакет |
Gruzovik |
602 |
1:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
head slot diskette |
паз для головки дисковода |
Gruzovik |
603 |
1:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
bad address |
ошибочный адрес |
Gruzovik |
604 |
1:19:44 |
rus-ita |
|
хихикать |
ridacchiare |
Екатерина Богдашева |
605 |
1:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
stale pointer bug |
ошибка устаревшего указателя |
Gruzovik |
606 |
1:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
disk read failure |
ошибка считывания с диска |
Gruzovik |
607 |
1:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
read error |
ошибка считывания |
Gruzovik |
608 |
1:16:21 |
eng-rus |
мед. |
femoral cannulation |
бедренная катетеризация |
estherik |
609 |
1:15:48 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
error-correcting code error |
ошибка при попытке коррекции (ECC error) |
Gruzovik |
610 |
1:14:53 |
eng-rus |
совр. |
shovel list |
список ненавистных тебе людей и вещей (We have all heard of the bucket list, the things you want to do/accomplish before you die, but have you ever heard of the shovel list? In Marian Keyes' new book, The Mystery of Mercy Close her main character describes it as "A list of all the people and things I hate so much I want to hit them in the face with a shovel.") |
VLZ_58 |
611 |
1:14:45 |
eng-rus |
|
give assurances |
уверить (that) |
Liv Bliss |
612 |
1:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
printer error |
ошибка принтера |
Gruzovik |
613 |
1:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
client error |
ошибка клиента |
Gruzovik |
614 |
1:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
frame error |
ошибка кадра |
Gruzovik |
615 |
1:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
exception error |
ошибка исключительной ситуации |
Gruzovik |
616 |
1:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
heap error |
ошибка доступа к динамической области памяти |
Gruzovik |
617 |
1:06:57 |
rus-ger |
мед. |
ширина комплекса QRS в норме |
regelrechte QRS-Breite |
SKY |
618 |
1:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
disk input/output error |
ошибка дискового ввода-вывода (disk I/O error) |
Gruzovik |
619 |
1:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
disk I/O error |
ошибка дискового ввода-вывода (disk input/output error) |
Gruzovik |
620 |
1:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
memory allocation failure |
ошибка выделения памяти |
Gruzovik |
621 |
1:03:20 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
compile error |
ошибка времени компиляции |
Gruzovik |
622 |
1:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
software failure |
ошибка в программном обеспечении |
Gruzovik |
623 |
1:00:39 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
memory error |
ошибка в памяти |
Gruzovik |
624 |
0:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
graphics input/output error |
ошибка ввода-вывода в графическом режиме (graphics I/O error) |
Gruzovik |
625 |
0:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
I/O error |
ошибка ввода-вывода (input/output error) |
Gruzovik |
626 |
0:57:17 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
aliasing bug |
ошибка альтернативного указателя |
Gruzovik |
627 |
0:55:20 |
eng-rus |
мед. |
hepatic injury |
поражение печени |
Andy |
628 |
0:55:10 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
cls |
очищать экран (clear screen) |
Gruzovik |
629 |
0:53:45 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
wipe |
очищать |
Gruzovik |
630 |
0:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
flush |
очистка |
Gruzovik |
631 |
0:51:45 |
rus-ger |
разг. |
гламурная особа |
Schicki-Micki-Tante |
Andrey Truhachev |
632 |
0:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
checklist |
очерёдность действий |
Gruzovik |
633 |
0:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
print queue |
очередь вывода на печать |
Gruzovik |
634 |
0:46:17 |
eng-rus |
прогр. |
technology behind |
технологическая база |
ssn |
635 |
0:45:46 |
eng-rus |
прогр. |
behind |
база |
ssn |
636 |
0:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
very easy rodent-oriented netwide index to computerized archives |
Вероника (Veronica; Very Easy Rodent-Oriented Netwide Index to Computerized Archives) |
Gruzovik |
637 |
0:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik инт. |
Veronica |
очень простой сетевой указатель на компьютерные архивы (Very Easy Rodent-Oriented Netwide Index to Computerized Archives) |
Gruzovik |
638 |
0:39:43 |
eng-rus |
|
gruesomely |
ужасно |
Mira_G |
639 |
0:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
VLF 3-30 KHz |
очень низкая частота (very low frequency) |
Gruzovik |
640 |
0:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik типогр. |
extra bold font |
очень жирный |
Gruzovik |
641 |
0:37:38 |
rus-ger |
|
примечательно, однако, то, что |
auffallend ist jedoch, dass |
ilma_r |
642 |
0:37:28 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
VLIW |
архитектура VLIW (very long instruction word) |
Gruzovik |
643 |
0:37:02 |
eng-rus |
мед. |
underlying disease |
фоновое заболевание |
Andy |
644 |
0:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
VHF 30-300 MHz |
очень высокая частота (very high frequency) |
Gruzovik |
645 |
0:33:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
mission-critical |
очень важный |
Gruzovik |
646 |
0:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik контр.кач. |
benchmark |
оценка производительности |
Gruzovik |
647 |
0:28:58 |
eng-rus |
прогр. |
extension library |
библиотека расширений |
ssn |
648 |
0:28:38 |
rus-ger |
|
примечательный |
auffallend |
ilma_r |
649 |
0:20:27 |
eng-rus |
прогр. |
historical notes |
немного истории |
ssn |
650 |
0:18:00 |
eng-rus |
прогр. |
problems of template metaprogramming |
недостатки метапрограммирования на основе шаблонов |
ssn |
651 |
0:16:31 |
rus-ger |
|
сотрудник |
Arbeitskollege |
Pappelblüte |
652 |
0:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik сист.без. |
secure facility |
охраняемое помещение |
Gruzovik |
653 |
0:16:08 |
eng-rus |
перен. |
I make a decent living |
на жизнь хватает |
13.05 |
654 |
0:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik тлф. |
PBX |
офисная автоматическая телефонная станция (private branch exchange) |
Gruzovik |
655 |
0:15:21 |
eng-rus |
прогр. |
workarounds for partial template specialization |
способы имитации частичной специализации шаблонов |
ssn |
656 |
0:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
CSO |
офис компьютерного обслуживания (computing services office) |
Gruzovik |
657 |
0:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
computing services office |
офис компьютерного обслуживания (abbr. CSO) |
Gruzovik |
658 |
0:09:24 |
eng-rus |
прогр. |
partial template specialization |
частичная специализация шаблонов |
ssn |
659 |
0:09:06 |
eng-rus |
перен. |
within hailing distance |
поблизости (от – of) |
Баян |
660 |
0:07:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
countdown |
отсчёт в обратном направлении |
Gruzovik |
661 |
0:07:07 |
eng-rus |
прогр. |
partial evaluation in C++ |
частичное вычисление в C++ |
ssn |
662 |
0:04:05 |
eng-rus |
прогр. |
using static execute loops to test metafunctions |
применение статических циклов исполнения для тестирования метафункций |
ssn |
663 |
0:03:06 |
eng-rus |
прогр. |
using static execute loops |
применение статических циклов исполнения |
ssn |