1 |
23:59:14 |
eng-rus |
прогр. |
event logging |
журналирование событий (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:56:33 |
ger-ukr |
общ. |
bellen |
гавкати |
Brücke |
3 |
23:53:10 |
rus-ukr |
общ. |
бряцание оружием |
брязкання зброєю |
4uzhoj |
4 |
23:53:03 |
ger-ukr |
тех. |
löten |
паяти |
Brücke |
5 |
23:52:45 |
ger-ukr |
свар. |
schweißen |
зварювати |
Brücke |
6 |
23:50:51 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native app |
облачно-ориентированное приложение (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:50:43 |
ger-ukr |
свар. |
Auftragsschweißen |
нанесення покриття |
Brücke |
8 |
23:50:04 |
ger-ukr |
свар. |
Spezialwerkstoff |
спеціальний матеріал |
Brücke |
9 |
23:48:47 |
ger-ukr |
свар. |
Reparaturschweißen |
ремонтне зварювання |
Brücke |
10 |
23:48:38 |
eng-rus |
прогр. |
from a high-level perspective |
на высоком уровне абстракции |
ssn |
11 |
23:47:40 |
ger-ukr |
свар. |
Lichtbogenhandschweißen |
ручне дугове зварювання |
Brücke |
12 |
23:46:55 |
ger-ukr |
свар. |
Löten |
паяння |
Brücke |
13 |
23:46:52 |
rus-ger |
СМИ. |
бывшая персона |
Unperson (лицо, существование которого игнорируется или отрицается, имя которого официально вычеркнуто из истории по политическим мотивам.) |
kalypso |
14 |
23:46:14 |
ger-ukr |
свар. |
hydraulisch-pneumatischer Antrieb |
гідропневмопривод |
Brücke |
15 |
23:45:23 |
ger-ukr |
свар. |
Pressschweißen |
зварювання тиском |
Brücke |
16 |
23:45:00 |
ger-ukr |
свар. |
Schmelzschweißen |
зварювання плавленням |
Brücke |
17 |
23:44:20 |
ger-ukr |
тех. |
Tribotechnik |
тріботехніка |
Brücke |
18 |
23:42:41 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native project |
облачно-ориентированный проект (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:41:46 |
ger-ukr |
материаловед. |
Urformen |
формоутворювання заготовок |
Brücke |
20 |
23:40:05 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native |
облачно-ориентированный (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:39:52 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native computing |
облачно-ориентированные вычисления (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:37:25 |
ger-ukr |
обр. |
Spannungslehre |
опір матеріалів |
Brücke |
23 |
23:37:21 |
eng-rus |
идиом. |
keep in check |
приструнить |
ART Vancouver |
24 |
23:36:07 |
eng |
прогр. |
resource-oriented architecture |
ROA |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:35:51 |
eng-rus |
прогр. |
resource-oriented architecture |
ресурсно-ориентированная архитектура (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:22:39 |
eng-rus |
прогр. |
cloud |
облачно-ориентированный |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:19:53 |
eng-rus |
прогр. |
framework |
система (remote procedure call framework – система удалённого вызова процедур) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:19:17 |
eng-rus |
прогр. |
remote procedure call framework |
система удалённого вызова процедур (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:18:55 |
eng-rus |
квант.мех. |
quantum property |
квантовость |
MichaelBurov |
30 |
23:15:52 |
eng-rus |
прогр. |
service operation |
метод обслуживания |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:14:33 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
protobuf compiler |
компилятор буферов протокола (сокр. от "protocol buffers compiler") |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:14:07 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
protocol buffer compiler |
компилятор буферов протокола |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:13:45 |
eng-rus |
телеком. |
protobuf |
буферы протокола (сокр. от "protocol buffers") |
Alex_Odeychuk |
34 |
23:12:56 |
eng-rus |
разг. |
absolute wanker |
отъявленный мудак |
Taras |
35 |
23:11:34 |
eng-rus |
комп.сет. |
bidirectional streaming |
двунаправленная потоковая передача (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
36 |
23:11:30 |
eng-rus |
мед. |
on the standard of emergency care for anaphylactic shock |
"Об утверждении стандарта скорой медицинской помощи при анафилактическом шоке" (Приказ МЗ РФ №1079н) |
Ladyhood |
37 |
23:11:24 |
eng-rus |
общ. |
in the trees |
среди деревьев |
Taras |
38 |
23:09:00 |
ger-ukr |
бизн. |
Unternehmer |
підприємець |
Brücke |
39 |
23:06:58 |
eng-rus |
прогр. |
server services |
серверные службы |
Alex_Odeychuk |
40 |
23:05:54 |
eng-rus |
сокр. |
RPC |
система удалённого вызова процедур (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:05:28 |
eng-rus |
прогр. |
protocol buffers |
буферы протокола (разработанный Google язык определения интерфейсов службы и структуры сообщений полезной нагрузки, а также средство сериализации структурированных данных, не зависящее от платформы и языка программирования серверного и клиентского кода; из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:57:32 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
integrated authentication |
встроенная аутентификация (выполняется попытка входа на сервер с теми же учётными данными, под которыми работает браузер пользователя) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:57:12 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
integrated Windows authentication |
встроенная аутентификация Windows (выполняется попытка входа на сервер с теми же учётными данными, под которыми работает браузер пользователя) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:56:36 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
.NET Passport authentication |
аутентификация с использованием службы .NET Passport (удалена в Windows Server 2008 и IIS 7.0) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:56:22 |
eng-rus |
мед. |
rubor |
эритроз (вазомоторная эритема, временное или стойкое покраснение: The cardinal signs of inflammation are rubor (redness), calor (heat), tumor (swelling), dolor (pain), and loss of function.) |
spielbrecher |
46 |
22:55:32 |
eng-rus |
телеком. |
certificate authentication |
аутентификация с использованием сертификата |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:52:59 |
eng-rus |
оп.сист. |
kernel-mode server |
сервер, работающий в режиме ядра |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:52:30 |
eng-rus |
общ. |
raise |
воздвигать (здание и т. п.: Vilde doesn't advertise his Kensington development company, which in addition to constructing Palladian villas with Greek-style columns – his specialty – raised the 50-odd houses in Anosino, a state-of-the-art village on Novorizhskoye Shosse in the Moscow region. TMT) |
Alexander Demidov |
49 |
22:51:07 |
eng-rus |
телеком. |
request to static content |
запрос к статическому содержимому |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:50:05 |
eng-rus |
прогр. |
worker process isolation mode |
режим изоляции рабочих процессов |
Alex_Odeychuk |
51 |
22:49:03 |
eng-rus |
телеком. |
host header name |
заголовок узла |
Alex_Odeychuk |
52 |
22:22:14 |
ger-ukr |
общ. |
Prävention |
запобігання |
Brücke |
53 |
22:22:06 |
ger-ukr |
общ. |
Prävention |
попередження |
Brücke |
54 |
22:21:31 |
eng-rus |
прогр. |
region |
секция |
ssn |
55 |
22:09:13 |
eng-rus |
бухг. |
public control |
государственное регулирование |
Alexander Demidov |
56 |
22:05:04 |
eng-rus |
прогр. |
programming contest |
олимпиада по программированию |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:04:52 |
eng-rus |
прогр. |
collegiate programming contest |
студенческая олимпиада по программированию |
Alex_Odeychuk |
58 |
22:03:30 |
eng-rus |
прогр. |
collegiate programming contest |
студенческий чемпионат по программированию |
Alex_Odeychuk |
59 |
21:46:36 |
eng-rus |
общ. |
exact a toll on |
нанести урон |
HQ |
60 |
21:43:25 |
eng-rus |
общ. |
take a toll on |
нанести урон |
HQ |
61 |
21:40:15 |
ger-ukr |
обр. |
bestanden |
зараховано (Beurteilung) |
Brücke |
62 |
21:34:33 |
eng-rus |
лингв. |
linguonym |
лингвоним |
imajenation |
63 |
21:32:44 |
eng-rus |
общ. |
pathohistology |
патогистология |
newikova |
64 |
21:32:24 |
eng-rus |
прогр. |
target |
управляемая машина |
ssn |
65 |
21:29:57 |
ger-ukr |
обр. |
Studienplan |
програма навчання |
Brücke |
66 |
21:25:20 |
ger-ukr |
обр. |
nicht genügend |
незадовільно (Beurteilung) |
Brücke |
67 |
21:22:51 |
ger-ukr |
обр. |
befriedigend |
задовільно (Beurteilung) |
Brücke |
68 |
21:22:18 |
ger-ukr |
обр. |
gut |
добре (Beurteilung) |
Brücke |
69 |
21:21:58 |
ger-ukr |
обр. |
sehr gut |
відмінно (Beurteilung) |
Brücke |
70 |
21:18:08 |
ger-ukr |
обр. |
Zeugnis |
атестат |
Brücke |
71 |
21:16:14 |
eng-rus |
общ. |
regulars |
завсегдатаи |
Taras |
72 |
21:08:04 |
ger-ukr |
эк. |
Gewerbe |
підприємницька діяльність |
Brücke |
73 |
21:07:17 |
ger-ukr |
эк. |
unternehmerische Tätigkeit |
підприємницька діяльність |
Brücke |
74 |
21:07:08 |
ger-ukr |
эк. |
Unternehmenstätigkeit |
підприємницька діяльність |
Brücke |
75 |
21:00:42 |
ger-ukr |
обр. |
vertiefend |
поглиблений |
Brücke |
76 |
20:27:41 |
rus-ger |
общ. |
сумма займа |
Darlehensvaluta |
dolmetscherr |
77 |
20:26:38 |
eng-rus |
ИТ. |
nonrepudiation |
неотрекаемость |
vlad-and-slav |
78 |
20:22:30 |
ger-ukr |
общ. |
das tut mir nicht gut |
це погано на мене діє |
Brücke |
79 |
20:21:12 |
eng-rus |
кул. |
zest |
цедра лимона/ сделать цедру лимона теркой) (zest is the yellow part of the peel (skin) on the outside of a lemon. The zest is shiny, brightly colored and textured; it is the outer surface of the fruit which consumers can directly see.: How much juice and zest is in 1 lemon? acouplecooks.com) |
ZalinaSpeaks |
80 |
20:15:24 |
ger-ukr |
бизн. |
Unternehmertum |
підприємництво |
Brücke |
81 |
20:13:53 |
ger-ukr |
обр. |
abschließen |
закінчувати |
Brücke |
82 |
20:13:27 |
ger-ukr |
обр. |
Bachelor |
бакалавр |
Brücke |
83 |
20:13:06 |
ger-ukr |
обр. |
Diplom |
диплом |
Brücke |
84 |
19:38:08 |
ger-ukr |
общ. |
Erzählung |
оповідання |
Brücke |
85 |
19:34:54 |
eng-rus |
таб. |
pod |
картридж (для вейпингового устройства) |
Svetozar |
86 |
19:33:51 |
ger-ukr |
общ. |
Fohlen |
лошатко (verniedlichend) |
Brücke |
87 |
19:30:23 |
ger-ukr |
общ. |
Fohlen |
лоша |
Brücke |
88 |
19:27:17 |
eng-rus |
общ. |
much-honored |
многоуважаемый |
Grihamedhi |
89 |
19:21:25 |
eng-rus |
общ. |
climactic battle |
решающая битва |
Grihamedhi |
90 |
19:21:24 |
eng-rus |
общ. |
as best as one can |
что есть сил |
ikravtso |
91 |
19:20:34 |
eng-rus |
эк. |
empty money |
пустые необеспеченные золотым запасом деньги |
Tatianne |
92 |
19:20:08 |
ger-ukr |
общ. |
Bredouille |
халепа |
Brücke |
93 |
19:19:03 |
ger-ukr |
общ. |
Notlage |
біда |
Brücke |
94 |
19:18:18 |
ger-ukr |
общ. |
es zu etwas bringen |
вибиватися в люди |
Brücke |
95 |
19:17:32 |
ger-ukr |
разг. |
sehr wenig |
як кіт наплакав |
Brücke |
96 |
19:16:10 |
rus-ita |
дерев. |
древесный порошок |
polvere di legno |
Sergei Aprelikov |
97 |
19:14:39 |
rus-spa |
дерев. |
древесный порошок |
polvo de madera |
Sergei Aprelikov |
98 |
19:13:24 |
eng-rus |
общ. |
struggling |
пытаться (struggling to unlock the secrets) |
Grihamedhi |
99 |
19:13:17 |
rus-fre |
дерев. |
древесный порошок |
poudre de bois |
Sergei Aprelikov |
100 |
19:12:28 |
eng-rus |
прогр. |
server-side module |
модуль на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:06:46 |
eng-rus |
дерев. |
wood powder |
древесный порошок |
Sergei Aprelikov |
102 |
19:01:36 |
eng-rus |
спецсл. |
field operative |
оперативный сотрудник (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:00:37 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
analysis |
аналитика (SQL Server: analysis services server – сервер служб аналитики) |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:59:39 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
analysis services server |
сервер служб аналитики (SQL Server) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:58:54 |
eng-rus |
комп., жарг. |
SQL Server |
сиквел |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:57:15 |
eng-rus |
общ. |
flare-up |
приступ (Small events, such as not getting a timely reply from a friend, might trigger a flare-up of overthinking.) |
Sweeterbit |
107 |
18:39:46 |
eng-rus |
общ. |
contribution to assets |
вклад в имущество |
Ремедиос_П |
108 |
18:17:37 |
ger-ukr |
общ. |
zeitweise |
подекуди |
Brücke |
109 |
18:15:29 |
rus-ita |
разг. |
охренеть! |
accipicchia! |
Olya34 |
110 |
18:14:54 |
rus-tur |
мтв. |
рябизна |
çukurcuklanmış yüzey |
Natalya Rovina |
111 |
18:14:17 |
rus |
мтв. |
рябизна |
Дефект поверхности в виде мелких углублений, образующих полосы или сетку, наблюдаемых после удаления вкатанной окалины. (Ндп. Оспины
Общая рябизна
Вдавленная
окалина
Черновина
Рябизна от
выпавшей
окалины
Рябоватость ntcexpert.ru) |
Natalya Rovina |
112 |
18:13:14 |
eng-tur |
мтв. |
pitted surface |
çukurcuklanmış yüzey |
Natalya Rovina |
113 |
18:12:53 |
eng-tur |
мтв. |
pitted surface |
karıncalanmış yüzey |
Natalya Rovina |
114 |
18:10:39 |
ger-ukr |
общ. |
reanimieren |
відроджувати |
Brücke |
115 |
18:08:24 |
ger-ukr |
общ. |
erstehen |
купувати |
Brücke |
116 |
18:08:12 |
ger-ukr |
общ. |
erstehen |
придбати |
Brücke |
117 |
18:07:56 |
eng-rus |
мед. |
development of the immune response |
формирование иммунного ответа |
Ladyhood |
118 |
18:02:16 |
ger-ukr |
общ. |
Interpretation |
трактування |
Brücke |
119 |
18:02:04 |
ger-ukr |
общ. |
Lesart |
трактування |
Brücke |
120 |
18:01:55 |
fre-tur |
мтв. |
fissure capillaire |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
121 |
18:01:32 |
ger-ukr |
общ. |
interpretieren |
трактувати |
Brücke |
122 |
18:01:03 |
ger-tur |
мтв. |
haarriss |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
123 |
17:59:44 |
eng-tur |
мтв. |
hairline |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
124 |
17:55:59 |
rus-tur |
мтв. |
вертикальная трещина |
dikey çatlak |
Natalya Rovina |
125 |
17:55:52 |
ger-ukr |
общ. |
Jähzorn |
спалах люті |
Brücke |
126 |
17:55:39 |
eng-rus |
комп., жарг. |
task |
таска (There are no unclosed tasks left on the task board. — На борде не осталось незакрытых тасок. = На доске задач не осталось незакрытых задач.) |
Alex_Odeychuk |
127 |
17:54:20 |
rus-tur |
мтв. |
горячие усадочные трещины |
çekinti çatlakları |
Natalya Rovina |
128 |
17:54:05 |
eng-rus |
мед. |
small molecule inhibitor |
низкомолекулярный ингибитор |
Andy |
129 |
17:53:50 |
eng-tur |
мтв. |
shrinkage cracks |
çekinti çatlakları |
Natalya Rovina |
130 |
17:53:46 |
eng-rus |
общ. |
plant |
подбросить улику (I don't like that we found the bottle so easy. Not in a place as uptight as this. It's like it was planted) |
Taras |
131 |
17:53:31 |
rus-heb |
юр. |
ничтожный изначально |
בטל מעיקרו (void ab initio) |
Баян |
132 |
17:50:42 |
rus-tur |
мтв. |
волосовина |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
133 |
17:49:09 |
ger-ukr |
общ. |
saufen |
пиячити |
Brücke |
134 |
17:43:54 |
eng-rus |
офиц. |
have established a causal connection |
установить причинно-следственную связь (between ... and ... – между ... и ... // The Guardian, 2021) |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:43:44 |
rus-tur |
мтв. |
косая трещина |
çapraz çatlak |
Natalya Rovina |
136 |
17:42:35 |
eng-tur |
мтв. |
diagonal crack |
çapraz çatlak |
Natalya Rovina |
137 |
17:41:48 |
eng-tur |
мтв. |
longitudinal crack |
boyuna çatlak |
Natalya Rovina |
138 |
17:40:56 |
rus-tur |
мтв. |
продольная трещина |
boyuna çatlak |
Natalya Rovina |
139 |
17:39:47 |
rus-ita |
разг. |
надо же! |
accipicchia! |
Olya34 |
140 |
17:38:49 |
eng-rus |
общ. |
machine drawing |
машинное черчение |
Johnny Bravo |
141 |
17:36:44 |
ger-ukr |
пренебр. |
Geschreibsel |
писанина |
Brücke |
142 |
17:33:03 |
eng-rus |
общ. |
give a hop |
испугать (неожиданно, когда человек подскакивает: It's usually just me here, so you gave me a little hop) |
Taras |
143 |
17:30:40 |
eng-rus |
спорт. |
therapeutic use exemption |
терапевтическое исключение (для применения спортсменом запрещённых препаратов) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:28:38 |
eng-rus |
ритор. |
it's really better |
лучшее, что можно сделать (to + inf.) |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:28:34 |
eng-rus |
общ. |
earnestly |
искренне (they earnestly hope to come back in the summer) |
vogeler |
146 |
17:28:06 |
eng-rus |
общ. |
earnestly |
искренне |
vogeler |
147 |
17:28:01 |
ger-ukr |
общ. |
abholzen |
вирубувати |
Brücke |
148 |
17:25:30 |
ger-ukr |
общ. |
Maulbeere |
шовковиця |
Brücke |
149 |
17:24:06 |
ger-ukr |
разг. |
Schuhe |
взувачка |
Brücke |
150 |
17:24:03 |
eng-rus |
общ. |
board the flight |
садиться в самолёт (Dr. Jones purchased a ticket to Buenos Aires three days ago, but she never boarded the flight) |
Taras |
151 |
17:23:21 |
eng-rus |
мед. |
single-component vaccine, single component vaccine |
однокомпонентная вакцина |
Ladyhood |
152 |
17:18:48 |
eng-rus |
клин.иссл. |
quorum is available |
кворум в наличии |
irinaloza23 |
153 |
17:14:39 |
ger-ukr |
общ. |
Imker |
пасічник |
Brücke |
154 |
17:13:51 |
eng-rus |
разг. |
retirement party |
прощальная вечеринка |
Taras |
155 |
17:12:22 |
ger-ukr |
общ. |
anflehen |
благати |
Brücke |
156 |
17:09:33 |
ger-ukr |
общ. |
Essen |
наїдок |
Brücke |
157 |
17:05:18 |
rus-ita |
общ. |
отдел по работе с населением |
servizi demografici ((ufficio) servizi demografici) |
livebetter.ru |
158 |
17:04:28 |
eng-rus |
общ. |
not far off |
недалеко от истины (в ответ на утверждение) |
Taras |
159 |
17:03:21 |
eng-rus |
мед. |
FSBI "Scientific Centre for Expert Evaluation of Medicinal Products" of the Ministry of Health of the Russian Federation |
ФГБУ "Научный центр экспертизы средств медицинского применения" Минздрава России (regmed.ru) |
Ladyhood |
160 |
17:02:59 |
ger-ukr |
общ. |
Spiegelei |
яєшня |
Brücke |
161 |
17:02:42 |
ger-ukr |
общ. |
Haferbrei |
вівсянка |
Brücke |
162 |
17:01:11 |
eng-rus |
прогр. |
formally-verifiable software |
формально верифицируемое программное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:00:47 |
eng-rus |
прогр. |
formally-verifiable software development |
разработка формально верифицируемого программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:00:38 |
ger-ukr |
общ. |
erlesen |
вишуканий |
Brücke |
165 |
16:59:37 |
ger-ukr |
общ. |
fixiert |
схиблений |
Brücke |
166 |
16:59:33 |
rus-ita |
общ. |
стеречь |
sorvegliare |
Olya34 |
167 |
16:56:46 |
rus-ita |
общ. |
колоть орехи |
sgusciare |
Olya34 |
168 |
16:56:21 |
eng-rus |
разг. |
copy lady |
копировальщица |
Taras |
169 |
16:56:03 |
rus-ita |
общ. |
валяться |
poltrire |
Olya34 |
170 |
16:55:46 |
eng-rus |
мед. |
MoAbs |
моноклональные антитела (Monoclonal antibodies cancernetwork.com) |
Ladyhood |
171 |
16:55:30 |
rus-ita |
общ. |
слабое звено |
anello debole |
Olya34 |
172 |
16:54:48 |
rus-ita |
общ. |
всё ещё |
tuttora |
Olya34 |
173 |
16:52:24 |
eng-rus |
разг. |
rattling death trap |
"гроб на колёсах" (шутл.) |
Taras |
174 |
16:48:14 |
rus-ita |
общ. |
дотошный |
meticoloso |
Olya34 |
175 |
16:47:26 |
eng-rus |
мед. |
Voluntary health insurance |
Добровольное медицинское страхование (VHI who.int) |
Ladyhood |
176 |
16:47:23 |
ger-ukr |
разг. |
sehr |
страшно |
Brücke |
177 |
16:47:09 |
rus-ita |
общ. |
бодрый |
baldanzoso |
Olya34 |
178 |
16:46:19 |
rus-ita |
общ. |
ангина |
tonsillite |
Olya34 |
179 |
16:44:52 |
rus-ger |
филос. |
противостоять |
gegenübertreten (В этой противоположности товары как потребительная стоимость противостоят деньгам как меновой стоимости. istmat.info) |
mariamurat |
180 |
16:43:50 |
rus-ita |
общ. |
выворачиваться |
svignarsela |
Olya34 |
181 |
16:43:10 |
eng-rus |
общ. |
that's going too far |
это уж чересчур |
Andrey Truhachev |
182 |
16:42:44 |
eng-rus |
общ. |
that's going too far |
это уже чересчур |
Andrey Truhachev |
183 |
16:39:41 |
eng-rus |
фин. |
total assets |
итого по активам |
zhvir |
184 |
16:32:43 |
eng-rus |
общ. |
mutt |
собака смешанной породы |
Taras |
185 |
16:31:19 |
eng-rus |
общ. |
mutt |
помесь |
Taras |
186 |
16:28:51 |
rus-ita |
общ. |
торжественно |
trionfalmente |
Olya34 |
187 |
16:27:40 |
eng-rus |
перен. |
walk softly |
вести себя деликатно |
Taras |
188 |
16:26:24 |
eng-rus |
перен. |
walk softly |
работать мягко |
Taras |
189 |
16:23:54 |
eng-rus |
общ. |
sad pornography |
убогая порнушка |
Taras |
190 |
16:22:20 |
eng-rus |
хроматогр. |
Pump head |
насосная головка (головка поршневого насоса) |
erodenis |
191 |
16:21:58 |
ger-ukr |
общ. |
Selbstzerstörung |
самознищення |
Brücke |
192 |
16:21:36 |
eng-rus |
мед.тех. |
qualification range |
диапазон квалификации |
Olga47 |
193 |
16:18:05 |
eng-rus |
перен. |
show pony |
цирковое пони (You know, there's a version of this, where you come work with me in Violent Crimes. You work cases the way you like, the right away, without... Well, without being a show pony) |
Taras |
194 |
16:17:28 |
eng-rus |
прогр. |
object invariants |
инварианты объектов |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:16:55 |
eng-rus |
прогр. |
API documentation |
документация на программное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:15:31 |
eng-rus |
рбт. |
plantoid |
растениеподобный механизм |
ASokolov |
197 |
16:13:30 |
rus-por |
эк. |
повышение стоимости |
subida dos preços |
JIZM |
198 |
16:13:06 |
eng-rus |
общ. |
plantoid |
плантоид (Робот или синтетический организм, который выглядит, действует и растёт как растение wikipedia.org) |
ASokolov |
199 |
16:12:48 |
ger-ukr |
разг. |
eine reinhauen |
вцідити |
Brücke |
200 |
16:12:22 |
rus-por |
эк. |
стоимость недвижимости |
valores dos imóveis |
JIZM |
201 |
16:12:03 |
eng-rus |
прогр. |
code reusability |
уровень повторного использования кода (increase code reusability – повысить уровень повторного использования кода) |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:11:34 |
rus-por |
эк. |
рост цен |
crescimento do preços |
JIZM |
203 |
16:11:32 |
eng-rus |
прогр. |
increase code reusability |
повысить уровень повторного использования кода |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:10:11 |
ger-ukr |
общ. |
Möbel rücken |
сувати меблі |
Brücke |
205 |
16:09:18 |
ger-ukr |
разг. |
pinkeln |
люрити |
Brücke |
206 |
16:08:24 |
rus-por |
ист. |
промышленная революция |
revolução industrial m |
JIZM |
207 |
16:08:06 |
ger-ukr |
общ. |
dominant |
владний |
Brücke |
208 |
16:08:04 |
rus-por |
ист. |
революция |
revolução m |
JIZM |
209 |
16:06:42 |
ger-ukr |
одеж. |
Windjacke |
вітрівка |
Brücke |
210 |
16:06:37 |
rus-por |
энерг. |
возобновляемый источник энергии |
energia renovável |
JIZM |
211 |
16:06:18 |
eng-rus |
ФБР. |
applied behavior analysis |
бихевиористский анализ |
Taras |
212 |
16:04:57 |
ger-ukr |
общ. |
zur Seite schieben |
відслоняти (z.B. einen Vorhang) |
Brücke |
213 |
16:04:15 |
eng-rus |
прогр. |
floating-point environment |
среда выполнения инструкций процессора, обрабатывающих числа с плавающей запятой |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:03:49 |
eng-rus |
ФБР. |
BSU analysis |
бихевиористский анализ |
Taras |
215 |
16:03:45 |
rus-por |
нефт.газ. |
меры по предупреждению и ликвидации аварий |
ações de resposta para emergência |
JIZM |
216 |
16:03:36 |
eng-rus |
прогр. |
floating-point environment |
поведение инструкций процессора, обрабатывающих числа с плавающей запятой |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:02:24 |
rus-por |
нефт.газ. |
разлив нефти |
derramamento de óleo |
JIZM |
218 |
16:01:18 |
rus-ita |
общ. |
усердно |
con zelo |
Olya34 |
219 |
15:58:52 |
rus-por |
нефт.газ. |
сейсморазлом |
falha sísmica |
JIZM |
220 |
15:58:10 |
ger-ukr |
общ. |
Ergebnis |
вислід |
Brücke |
221 |
15:57:32 |
ger-ukr |
общ. |
an der Strippe hängen |
висіти на дроті |
Brücke |
222 |
15:56:31 |
rus-por |
нефт.газ. |
план мониторинга состояния окружающей среды |
projeto de monitoramento ambiental |
JIZM |
223 |
15:55:50 |
ger-ukr |
общ. |
hinauskomplimentieren |
випроваджувати |
Brücke |
224 |
15:55:10 |
eng-rus |
общ. |
make oneself nuts |
изводить себя (You stop making yourself nuts. You did everything by the book (по правилам) |
Taras |
225 |
15:54:42 |
rus-por |
нефт.газ. |
план природоохранных мероприятий |
plano de ação ambiental |
JIZM |
226 |
15:52:55 |
rus-por |
нефт.газ. |
сланцы |
xistos |
JIZM |
227 |
15:52:11 |
ger-ukr |
общ. |
sich durchwurschteln |
викручуватися |
Brücke |
228 |
15:52:05 |
eng-rus |
общ. |
petty little |
жалкий (petty little bureaucrat – жалкий бюрократишка) |
Taras |
229 |
15:50:53 |
ger-ukr |
общ. |
Rausschmeißer |
викидайло (Türsteher) |
Brücke |
230 |
15:50:22 |
eng-rus |
общ. |
petty little bureaucrat |
жалкий бюрократишка |
Taras |
231 |
15:49:11 |
ger-ukr |
общ. |
jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten |
викапаний |
Brücke |
232 |
15:48:52 |
eng-rus |
общ. |
petty little bureaucrat |
жалкий бюрократ |
Taras |
233 |
15:47:41 |
ger-ukr |
общ. |
Flechsen |
фляки (Sehnen, die vor der Zubereitung von Fleisch entfernt werden) |
Brücke |
234 |
15:47:14 |
rus-por |
нефт.газ. |
сжиженный природный газ |
gás natural liquefeito |
JIZM |
235 |
15:45:37 |
ger-ukr |
общ. |
einen Abstecher machen |
заїжджати |
Brücke |
236 |
15:45:02 |
rus-ita |
юр. |
пристройка, прилегающая к дому |
resede (Nell'uso notarile, il fabbricato accessorio a un edificio; anche, il terreno erboso presso una casa colonica o tra il muro d'un fabbricato e il confine) |
massimo67 |
237 |
15:44:22 |
ger-ukr |
общ. |
herausragend |
видатний |
Brücke |
238 |
15:44:16 |
rus-ger |
идиом. |
по велению сердца |
auf Geheiß des Herzens (magazinalsu.ru) |
Andrey Truhachev |
239 |
15:43:57 |
rus-por |
нефт. |
термическое растворение |
dissolução térmica |
JIZM |
240 |
15:43:20 |
rus-por |
нефт. |
гидрирование |
hidrogenação |
JIZM |
241 |
15:41:45 |
rus-por |
нефт. |
битуминозный сланец |
xisto betuminoso |
JIZM |
242 |
15:41:27 |
ger-ukr |
общ. |
daherreden |
верзти |
Brücke |
243 |
15:40:50 |
eng-rus |
мод. |
dictates of fashion |
диктат моды (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
244 |
15:39:55 |
rus-ita |
биол. |
определение количества микроорганизмов на чашках Петри |
conta in piastra |
Валерия 555 |
245 |
15:39:44 |
rus-ger |
мод. |
диктат моды |
Modediktat |
Andrey Truhachev |
246 |
15:39:04 |
rus-por |
нефт. |
синтетическое топливо |
сombustível sintético |
JIZM |
247 |
15:37:54 |
rus-por |
нефт. |
сланцевое масло |
petróleo de xisto |
JIZM |
248 |
15:37:37 |
rus-ger |
общ. |
следовать зову сердца |
der Stimme seines Herzens folgen |
Andrey Truhachev |
249 |
15:37:14 |
ger-ukr |
общ. |
quasi |
буцімто |
Brücke |
250 |
15:37:09 |
eng-rus |
книжн. |
follow the calling of one's heart |
следовать зову сердца (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
251 |
15:37:04 |
eng-rus |
прогр. |
assertion |
обязательство модуля (в контрактном программировании) |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:36:43 |
eng |
сокр. |
SCU |
Steam Cracking Unit |
Skipirich |
253 |
15:36:22 |
rus-por |
нефт. |
гидравлический разрыв пласта |
fraturamento hidráulico |
JIZM |
254 |
15:35:35 |
eng-rus |
книжн. |
follow the calling of one's heart |
следовать велению сердца (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
255 |
15:35:26 |
eng-rus |
прогр. |
assertion |
предположение контракта (в контрактном программировании) |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:34:40 |
rus-por |
нефт. |
гибкий шланг |
tubo flexível |
JIZM |
257 |
15:34:35 |
ger-ukr |
общ. |
blubbern |
булькати |
Brücke |
258 |
15:34:12 |
eng-rus |
прогр. |
assertion |
формальное утверждение корректности (алгоритма) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:33:24 |
rus-por |
нефт. |
содержание углекислого газа |
teor de CO2 |
JIZM |
260 |
15:33:18 |
ger-ukr |
общ. |
Storch |
лелека |
Brücke |
261 |
15:32:42 |
ger-ukr |
общ. |
Storch |
бузько |
Brücke |
262 |
15:32:19 |
rus-por |
нефт. |
смешиваемость |
miscibilidade |
JIZM |
263 |
15:32:09 |
eng-rus |
прогр. |
space complexity |
сложность по памяти (требуемый объём памяти как функция размерности задачи) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:31:59 |
ger-ukr |
разг. |
kleine Wunde |
вавка |
Brücke |
265 |
15:31:06 |
rus-por |
нефт. |
гравитационное дренирование |
drenagem gravitacional |
JIZM |
266 |
15:30:51 |
eng-rus |
электрич. |
falling elbow |
вертикальный внутренний угол (элемент кабельных лотков (не путать с elbow для трубопроводов – "отвод") v-profil.ru) |
DRE |
267 |
15:30:42 |
ger-ukr |
разг. |
Schmutzwäsche |
бруди |
Brücke |
268 |
15:30:24 |
eng-rus |
книжн. |
at the behest of |
по требованию |
Andrey Truhachev |
269 |
15:30:06 |
ger-ukr |
разг. |
Schmutzfink |
брудас |
Brücke |
270 |
15:30:05 |
rus-por |
нефт. |
экономическая экспертиза |
avaliação econômica |
JIZM |
271 |
15:29:57 |
eng-rus |
электрич. |
rising elbow |
вертикальный наружный угол (элемент кабельных лотков (не путать с elbow для трубопроводов – "отвод") v-profil.ru) |
DRE |
272 |
15:29:25 |
eng-rus |
книжн. |
at behest |
по велению |
Andrey Truhachev |
273 |
15:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
report |
сдать рапорт |
Gruzovik |
274 |
15:28:42 |
rus-por |
нефт. |
надёжность проекта |
robustez do projeto |
JIZM |
275 |
15:28:31 |
ger-ukr |
|
Tor |
брама |
Brücke |
276 |
15:27:51 |
ger-ukr |
|
Bohrmaschine |
дриль |
Brücke |
277 |
15:26:50 |
ger-ukr |
рел. |
Gott |
бог |
Brücke |
278 |
15:26:40 |
rus-por |
нефт. |
расположение |
locaçăo |
JIZM |
279 |
15:26:33 |
ger-ukr |
разг. |
der liebe Herrgott |
бозя |
Brücke |
280 |
15:25:57 |
rus-ita |
|
агаризованная среда |
terreno agarizzato |
Валерия 555 |
281 |
15:25:26 |
rus-ger |
|
по настоянию |
auf Geheiß (Auf Geheiß seines Vaters verließ Karl schon in jungen Jahren die Familie, um in der Fremde eine Lehrstelle anzutreten. По настоянию отца Карл в молодом возрасте оставил семью, чтобы поступить на обучение за границу.
) |
Andrey Truhachev |
282 |
15:24:18 |
rus-ita |
|
культуральная питательная среда |
terreno colturale |
Валерия 555 |
283 |
15:24:12 |
ger-ukr |
разг. |
auf der faulen Haut liegen |
бембати |
Brücke |
284 |
15:24:11 |
rus-heb |
бот. |
сельдерей |
כַּרפָּס |
Баян |
285 |
15:23:55 |
rus-ita |
|
культуральная среда |
terreno colturale |
Валерия 555 |
286 |
15:23:45 |
rus-ger |
высок. |
по его велению |
auf sein Geheiß |
Andrey Truhachev |
287 |
15:23:16 |
eng |
сокр. офт. |
DOC |
digital ocular compression |
doc090 |
288 |
15:23:11 |
ger-ukr |
разг. |
ärmliche Verhältnisse |
бідося |
Brücke |
289 |
15:22:12 |
ger-ukr |
разг. |
armer Kerl |
бідацтво |
Brücke |
290 |
15:21:49 |
ger-ukr |
|
armer Kerl |
бідолаха |
Brücke |
291 |
15:21:20 |
rus-por |
нефт. |
техническое обслуживание трубопровода |
manutenção do duto |
JIZM |
292 |
15:21:13 |
rus-heb |
пищ. |
кармин |
קרמין |
Баян |
293 |
15:20:36 |
rus-heb |
пищ. |
кармин |
כרמין |
Баян |
294 |
15:20:13 |
rus-ger |
уст. высок. |
указка |
Geheiß (Gebrauch:gehoben. Meist in der Wendung "auf Geheiß von jemandem": Gebot (meist von einer übergeordneten oder mit Macht ausgestatteten Person), Anordnung: Auf Geheiß seines Vaters verließ Karl schon in jungen Jahren die Familie, um in der Fremde eine Lehrstelle anzutreten. wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
295 |
15:19:13 |
ger-ukr |
|
fixe Idee |
бзик |
Brücke |
296 |
15:18:33 |
rus-heb |
пищ. |
сахарный колер |
קרמל |
Баян |
297 |
15:18:15 |
ger-ukr |
разг. |
klimpern |
бждонкати (auf dem Klavier) |
Brücke |
298 |
15:17:07 |
ger-ukr |
одеж. |
Hosenbein |
штанина |
Brücke |
299 |
15:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
raft driver |
плотовод |
Gruzovik |
300 |
15:16:56 |
rus-ita |
|
в возрасте |
all'età di |
zhvir |
301 |
15:15:55 |
ger-ukr |
|
unprätentiös |
безпретензійний |
Brücke |
302 |
15:14:22 |
ger-ukr |
|
dumm |
дурний |
Brücke |
303 |
15:14:13 |
eng-rus |
гпз. |
bay |
пролёт (строительных лесов) |
Fuat |
304 |
15:13:56 |
ger-ukr |
разг. |
dumm |
безклепкий |
Brücke |
305 |
15:13:35 |
ger-ukr |
разг. |
dumm |
пришелепкуватий |
Brücke |
306 |
15:12:39 |
rus-heb |
пищ. |
диацетат натрия |
סודיום אצטט |
Баян |
307 |
15:12:28 |
rus-heb |
хим.соед. |
диацетат натрия |
נתרן אצטט |
Баян |
308 |
15:12:00 |
ger-ukr |
разг. |
Eingeweide |
бебухи |
Brücke |
309 |
15:11:20 |
ger-ukr |
разг. |
Bettzeug |
бебехи |
Brücke |
310 |
15:10:24 |
ger-ukr |
разг. |
Eingeweide |
бебехи |
Brücke |
311 |
15:09:11 |
ger-ukr |
|
Kartoffel |
картопля |
Brücke |
312 |
15:09:01 |
ger-ukr |
|
Kartoffel |
бульба |
Brücke |
313 |
15:08:15 |
rus-heb |
пищ. |
5'-инозинат натрия 2-замещенный |
דיסודיום אינוסינט |
Баян |
314 |
15:08:14 |
ger-ukr |
|
große Pfütze |
баюра |
Brücke |
315 |
15:07:01 |
rus-fre |
здрав. |
медицинские изделия |
produits de santé |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:06:53 |
rus-fre |
здрав. |
санитарная безопасность медицинских изделий |
sécurité sanitaire des produits de santé |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:06:30 |
rus-heb |
пищ. |
5'-гуанилат натрия 2-замещенный |
דיסודיום גואנילט |
Баян |
318 |
15:05:22 |
eng-rus |
гистол. |
histoscore |
гистологическая система оценки ответа опухоли на лечение |
CRINKUM-CRANKUM |
319 |
15:03:50 |
rus-ita |
юр. |
индивидуальный жилой дом |
casa unifamiliare |
massimo67 |
320 |
15:01:46 |
ger-ukr |
разг. |
saufen |
банячити |
Brücke |
321 |
15:01:39 |
rus-heb |
кул. |
смалец |
שְמאָלְץ |
Баян |
322 |
15:00:12 |
ger-ukr |
|
die Augen aufreißen |
вирячитися |
Brücke |
323 |
15:00:05 |
eng-rus |
|
anger issues |
вспышки гнева (I believe last week we were discussing your anger issues) |
Taras |
324 |
14:58:51 |
rus-heb |
идиш. |
шкварки |
גְּרִיבּענֶעס |
Баян |
325 |
14:57:27 |
ger-ukr |
|
Kochtopf |
баняк |
Brücke |
326 |
14:56:41 |
eng-rus |
|
outbursts |
вспышки гнева (тж. outbursts of anger, angry outbursts: to be easily provoked to outbursts) |
Taras |
327 |
14:56:10 |
ger-ukr |
|
ausschmücken |
прибріхувати (beim Erzählen) |
Brücke |
328 |
14:54:53 |
ger-ukr |
|
belügen |
обманювати |
Brücke |
329 |
14:54:38 |
ger-ukr |
|
lügen |
брехати |
Brücke |
330 |
14:54:05 |
ger-ukr |
|
betrügen |
ошукувати |
Brücke |
331 |
14:53:19 |
ger-ukr |
|
Lügner |
дурилюд |
Brücke |
332 |
14:52:51 |
ger-ukr |
|
Lügner |
дурисвіт |
Brücke |
333 |
14:50:45 |
ger-ukr |
|
Luftikus |
баламут |
Brücke |
334 |
14:48:23 |
eng-rus |
разг. |
splitfire |
вспыльчивая девушка (a person, especially a girl or woman, who is of fiery temper and easily provoked to outbursts) |
Taras |
335 |
14:44:39 |
ger-ukr |
|
ein wenig |
трохи |
Brücke |
336 |
14:43:38 |
ger-ukr |
разг. |
Stück |
кавалок |
Brücke |
337 |
14:42:54 |
ger-ukr |
|
Paket |
пакунок |
Brücke |
338 |
14:41:39 |
ger-ukr |
разг. |
Saustall |
балаган |
Brücke |
339 |
14:41:23 |
rus-por |
нефт. |
плавучее хранилище |
armazenamento flutuante |
JIZM |
340 |
14:40:46 |
eng-rus |
фарма. |
efficacy effect |
терапевтическое действие (drug efficacy effect and side effect) |
Wakeful dormouse |
341 |
14:40:12 |
eng-rus |
разг. |
splitfire |
импульсивная девушка |
Taras |
342 |
14:39:34 |
ger-ukr |
австр.выр. |
deppert |
задрипаний (als Abwertung) |
Brücke |
343 |
14:39:05 |
ger-ukr |
разг. |
blöd |
задрипаний (als Abwertung) |
Brücke |
344 |
14:38:40 |
rus-por |
прир.рес. |
проточный водоём |
curso d'água |
JIZM |
345 |
14:36:45 |
ger-ukr |
разг. |
abgefuckt |
задрипаний |
Brücke |
346 |
14:36:22 |
eng-rus |
разг. |
splitfire |
вспыльчивый человек (a quick-tempered or highly emotional person) |
Taras |
347 |
14:36:02 |
ger-ukr |
австр.выр. |
Beisel |
генделик |
Brücke |
348 |
14:34:47 |
ger-ukr |
детск. |
heia machen |
байкати |
Brücke |
349 |
14:34:16 |
rus-por |
нефт. |
проектная группа |
time de projeto |
JIZM |
350 |
14:34:15 |
eng-rus |
юр. |
bye-law |
регламент (то же, что и bylaw) |
Dangaard |
351 |
14:33:43 |
ger-ukr |
детск. |
heia machen |
спаткати |
Brücke |
352 |
14:33:00 |
eng-rus |
разг. |
splitfire |
строптивая девчонка |
Taras |
353 |
14:32:59 |
rus-fre |
мед., эпид. |
ковид |
Covid (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
354 |
14:32:53 |
rus-por |
нефт. |
на глубине |
a uma profundidade de (Um mergulhador está a uma profundidade de 25m. Calcule a pressão hidrostática exercida pela coluna de água.) |
JIZM |
355 |
14:31:33 |
rus-por |
нефт. |
наземный трубопровод |
oleoduto terrestre |
JIZM |
356 |
14:31:12 |
ger-ukr |
|
babysitten |
бавити дітей |
Brücke |
357 |
14:30:44 |
eng-rus |
разг. |
splitfire |
злючка |
Taras |
358 |
14:30:39 |
ger-ukr |
|
unterhalten |
бавити |
Brücke |
359 |
14:29:53 |
eng-rus |
разг. |
splitfire |
та ещё штучка |
Taras |
360 |
14:29:36 |
eng |
сокр. |
ALCOA+ |
Attributable Legible Contemporaneous Original Accurate Complete Consistent Enduring Available (requirements for Data Integrity) |
coltuclu |
361 |
14:29:20 |
rus-por |
нефт. |
область неопределенности |
faixa de incertezas |
JIZM |
362 |
14:28:24 |
ger-ukr |
мед. |
Puls |
пульс |
Brücke |
363 |
14:28:11 |
ger-ukr |
разг. |
Puls |
б'ючка |
Brücke |
364 |
14:27:03 |
ger-ukr |
|
Bettler |
жебрак |
Brücke |
365 |
14:26:54 |
ger-ukr |
|
betteln |
жебракувати |
Brücke |
366 |
14:26:06 |
rus-por |
нефт. |
трубопровод проложенный по морскому дну |
oleoduto offshore |
JIZM |
367 |
14:25:50 |
rus-por |
нефт. |
морской трубопровод |
oleoduto offshore |
JIZM |
368 |
14:24:38 |
rus-por |
нефт. |
динамика добычи |
perfilagem de produção |
JIZM |
369 |
14:24:19 |
ger-ukr |
|
Sicherheitsnadel |
аґрафка |
Brücke |
370 |
14:23:03 |
ger-ukr |
разг. |
Österreicher |
австріяк |
Brücke |
371 |
14:22:45 |
ger-ukr |
|
Österreicher |
австрієць |
Brücke |
372 |
14:21:08 |
ger-ukr |
разг. |
Dampfplauderer |
балабол |
Brücke |
373 |
14:18:43 |
ger-ukr |
одеж. |
Druckknopf |
затраска |
Brücke |
374 |
14:17:49 |
eng-rus |
|
might is right |
ты виноват уж тем, что хочется мне кушать (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
375 |
14:17:48 |
ger-ukr |
разг. |
vollgespritzt |
затрасканий |
Brücke |
376 |
14:17:28 |
ger-ukr |
|
die Tür zuschlagen |
затраснути двері |
Brücke |
377 |
14:17:21 |
rus-por |
нефт. |
место продажи |
ponto de venda |
JIZM |
378 |
14:15:50 |
eng-rus |
|
communication panel |
панель связи |
Taras |
379 |
14:15:21 |
rus-por |
нефт. |
многофазная смесь |
mistura multifásica |
JIZM |
380 |
14:15:10 |
eng-rus |
|
com panel |
панель связи |
Taras |
381 |
14:13:41 |
rus-por |
нефт. |
долговременные испытания |
teste de longa duração |
JIZM |
382 |
14:12:36 |
ger-ukr |
|
beschäftigen |
турбувати |
Brücke |
383 |
14:11:41 |
rus-por |
нефт. |
примеси |
contaminantes |
JIZM |
384 |
14:11:09 |
rus-ger |
|
пламя для испытаний |
Prüfflamme (напр., при проверке воспламеняемости, DIN EN 71-2) |
vikust |
385 |
14:10:18 |
rus-por |
нефт. |
взятие образцов |
amostragem |
JIZM |
386 |
14:09:19 |
rus-por |
нефт. |
зондирование |
perfilagem |
JIZM |
387 |
14:09:06 |
ger-ukr |
|
Freisetzung |
вивільнення |
Brücke |
388 |
14:08:34 |
ger-ukr |
|
Spaß |
задоволення |
Brücke |
389 |
14:08:05 |
ger-ukr |
|
zur Auflockerung |
для розрядки обстановки |
Brücke |
390 |
14:07:09 |
rus-por |
нефт. |
первая скважина |
poço pioneiro |
JIZM |
391 |
14:06:47 |
ger-ukr |
|
in einen Schockzustand verfallen |
увійти у стан шоку |
Brücke |
392 |
14:05:50 |
ger-ukr |
|
etwas thematisieren |
піднімати тему |
Brücke |
393 |
14:05:36 |
ger-ukr |
|
ansprechen |
озвучувати |
Brücke |
394 |
14:03:49 |
ger-ukr |
|
unerwartet |
неочікуваний |
Brücke |
395 |
14:03:23 |
ger-ukr |
|
Pointe |
панчлайн |
Brücke |
396 |
14:03:05 |
rus-spa |
|
кивнуть |
terciar (Terció la cabeza en dirección a la ventana del oscuro salón de los Dursley) |
Ant493 |
397 |
14:00:55 |
rus-fre |
идиом. |
разлетаться как горячие пирожки |
être partis comme des petits pains |
Lucile |
398 |
13:59:52 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
иметь дар предвидения |
Taras |
399 |
13:58:16 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
быть способным предсказывать будущее (This guy has a crystal ball) |
Taras |
400 |
13:57:16 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
предсказывать будущее |
Taras |
401 |
13:56:14 |
ger-ukr |
|
taubstumm |
глухонімий |
Brücke |
402 |
13:55:17 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
иметь дар предсказания |
Taras |
403 |
13:54:50 |
ger-ukr |
|
Humor |
почуття гумору |
Brücke |
404 |
13:54:03 |
ger-ukr |
|
Verführung |
зваблення |
Brücke |
405 |
13:52:23 |
ger-ukr |
|
Erleichterung |
полегшення |
Brücke |
406 |
13:51:48 |
ger-ukr |
|
scherzen |
жартувати |
Brücke |
407 |
13:50:51 |
rus-por |
нефт. |
пусконаладочные работы |
comissionamento |
JIZM |
408 |
13:50:36 |
ger-ukr |
|
Entladung |
розрядка |
Brücke |
409 |
13:50:00 |
ger-ukr |
|
Tränen lachen |
сміятися до сліз |
Brücke |
410 |
13:46:28 |
ger-ukr |
|
Hintergrund |
тло |
Brücke |
411 |
13:43:19 |
eng-rus |
мед. |
non-interferon therapy |
безынтерфероновая терапия |
CRINKUM-CRANKUM |
412 |
13:43:07 |
rus-por |
нефт. |
вывод объектов из эксплуатации |
descomissionamento |
JIZM |
413 |
13:41:05 |
eng-rus |
мед. |
combined response |
полный ответ на лечение (включающий вирусологические, гистологические и биохимические ответы) |
CRINKUM-CRANKUM |
414 |
13:39:29 |
eng-rus |
|
stumble out |
вывалить |
sea holly |
415 |
13:37:31 |
eng-rus |
клин.иссл. |
HВsAg |
поверхностный антиген вируса гепатита В (hepatitis В surface antigen) |
ProtoMolecule |
416 |
13:36:15 |
eng-rus |
|
sleazy smile |
масленая улыбка |
MichaelBurov |
417 |
13:33:39 |
ger-ukr |
|
Betriebsklima |
атмосфера в робочому колективі |
Brücke |
418 |
13:33:02 |
eng |
сокр. торг. |
NRI |
non-resident importer (импортёр, не являющийся резидентом страны импорта) |
Mykael |
419 |
13:27:19 |
ger-ukr |
|
ruinieren |
зіпсути |
Brücke |
420 |
13:27:13 |
eng-rus |
|
article series |
серия статей |
vlad-and-slav |
421 |
13:25:25 |
ger-ukr |
|
angehängt |
прикріплений (Datei) |
Brücke |
422 |
13:25:06 |
eng-rus |
|
localize |
определять |
Taras |
423 |
13:23:23 |
ger-ukr |
|
zu |
надто |
Brücke |
424 |
13:22:22 |
ger-ukr |
|
Formulierung |
фраза |
Brücke |
425 |
13:20:08 |
ger-ukr |
|
aufreißen |
розчахнути |
Brücke |
426 |
13:19:14 |
ger-ukr |
|
aufmachen |
відкривати |
Brücke |
427 |
13:18:17 |
ger-ukr |
|
Buchstabe |
літера |
Brücke |
428 |
13:17:00 |
ger-ukr |
|
vorhaben |
мати намір |
Brücke |
429 |
13:15:50 |
eng-rus |
мед. |
hot milk toddy |
горячее молоко с мёдом |
Taras |
430 |
13:15:12 |
ger-ukr |
психол. |
sich abreagieren |
відреаговувати |
Brücke |
431 |
13:13:52 |
rus-heb |
фин. |
ссуда предоставляемая владельцу кредитной карты |
אשראי בכרטיס אשראי (предоставляется обслуживающей карту кредитной компанией) |
Баян |
432 |
13:12:08 |
ger-ukr |
ИТ. |
Blockbuchstaben |
капслок |
Brücke |
433 |
13:11:05 |
eng-rus |
мед. |
REM phase |
стадия быстрого сна |
Taras |
434 |
13:09:11 |
ger-ukr |
|
Befehl |
наказ |
Brücke |
435 |
13:05:40 |
ger-ukr |
|
beschäftigt |
зайнятий |
Brücke |
436 |
13:05:31 |
eng-rus |
мед. |
REM sleep |
стадия быстрого сна (REM sleep or REMS (rapid eye movement sleep) is a unique phase of sleep in mammals and birds, characterized by random rapid movement of the eyes, accompanied by low muscle tone throughout the body, and the propensity of the sleeper to dream vividly. The REM phase is also known as paradoxical sleep (PS) and sometimes desynchronized sleep because of physiological similarities to waking states, including rapid, low-voltage desynchronized brain waves: This could be the result of lack of REM sleep) |
Taras |
437 |
13:04:49 |
ger-ukr |
|
Gestik |
жестикуляція |
Brücke |
438 |
13:04:23 |
ger-ukr |
|
Mimik |
міміка |
Brücke |
439 |
13:03:45 |
ger-ukr |
психол. |
Projektionsfläche |
полотно для проєкції |
Brücke |
440 |
12:59:27 |
ger-ukr |
|
zuschreiben |
приписувати |
Brücke |
441 |
12:58:10 |
ger-ukr |
|
kränkend |
образливий |
Brücke |
442 |
12:57:54 |
rus-ita |
|
рассматриваемый как |
inteso come |
Валерия 555 |
443 |
12:41:07 |
ger-ukr |
|
Vorgang |
процес |
Brücke |
444 |
12:33:22 |
ger-ukr |
|
Ablauf |
процес |
Brücke |
445 |
12:32:38 |
ger-ukr |
|
optimieren |
оптимізувати |
Brücke |
446 |
12:30:25 |
ger-ukr |
|
Schreiben |
листування |
Brücke |
447 |
12:28:43 |
ger-ukr |
|
soundso |
так-то |
Brücke |
448 |
12:28:19 |
ger-ukr |
|
so und so |
такий-то |
Brücke |
449 |
12:26:44 |
ger-ukr |
|
ähnlich |
подібний |
Brücke |
450 |
12:26:10 |
ger-ukr |
|
abwarten |
вичікувати (In dem Moment, in dem sich die Geschichte Europas entscheidet, tun wir das, was wir am besten können: abwarten. welt.de) |
Brücke |
451 |
12:23:14 |
rus-spa |
сл. |
проводить время на террасе |
terracear (ходить по кафешкам или барам с террасами и проводить там время) |
Ana Severa |
452 |
12:22:32 |
ger-ukr |
|
öffnen |
розплющувати (Augen) |
Brücke |
453 |
12:21:25 |
ger-ukr |
|
auf niemanden hören |
робити все по-своєму |
Brücke |
454 |
12:21:10 |
ger-ukr |
|
auf seine Art |
по-своєму |
Brücke |
455 |
12:16:05 |
ger-ukr |
|
Ausrufezeichen |
знак оклику |
Brücke |
456 |
12:14:09 |
rus-spa |
сл. |
Быть нудным |
Meter la chapa |
Ana Severa |
457 |
12:13:46 |
rus-heb |
собес. |
участник пенсионного фонда, являющийся наёмным работником |
עמית שכיר |
Баян |
458 |
12:13:29 |
eng |
сокр. |
HOD |
head of department |
Ремедиос_П |
459 |
12:13:25 |
rus-spa |
сл. |
Быть занудой |
Meter la chapa |
Ana Severa |
460 |
12:11:39 |
rus-ger |
|
соблюдение социальной дистанции |
Abstandhalten |
SKY |
461 |
12:09:26 |
rus-ger |
|
обязательное ношение перчаток |
Handschuhpflicht |
SKY |
462 |
12:08:19 |
ger-ukr |
|
sich Gedanken machen |
задумуватися |
Brücke |
463 |
12:07:41 |
ger-ukr |
|
Idee |
задум |
Brücke |
464 |
12:04:58 |
ger-ukr |
воен. |
Heer |
військо |
Brücke |
465 |
12:04:40 |
ger-ukr |
воен. |
Militär |
військо |
Brücke |
466 |
12:03:55 |
ger-ukr |
|
ständig |
вічний |
Brücke |
467 |
11:59:27 |
rus-spa |
сл. |
Быть пьяным |
ir como una cuba |
Ana Severa |
468 |
11:57:26 |
eng-rus |
тех. |
focus on |
рассмотреть (что-либо) |
allp1ne |
469 |
11:56:55 |
eng-rus |
социол. |
a man's world |
мир мужчин (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
470 |
11:55:46 |
rus-heb |
собес. |
часть зарплаты из которой произведены пенсионные отчисления |
משכורת מבוטחת |
Баян |
471 |
11:55:39 |
eng-rus |
собес. |
get pensions |
получать пенсию (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
472 |
11:54:50 |
eng-rus |
труд.прав. |
part-time and temp workers |
временные работники и работники по совместительству (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
473 |
11:54:42 |
rus-heb |
собес. |
часть оклада из которой не производятся пенсионные отчисления |
משכורת שאינה מבוטחת |
Баян |
474 |
11:54:38 |
eng-rus |
с/х., агр. |
beehive |
пчелиное гнездо |
E_Mart |
475 |
11:54:12 |
rus-ita |
|
альтернативная гражданская служба |
servizio civile universale |
zhvir |
476 |
11:54:01 |
rus-heb |
собес. |
часть зарплаты из которой не производятся пенсионные отчисления |
שכר לא מבוטח |
Баян |
477 |
11:53:28 |
eng-rus |
социол. |
the prospect of never being homeowners |
перспектива никогда не быть владельцем жилья (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
478 |
11:52:17 |
eng-rus |
социол. |
primary breadwinner |
основной кормилец в семье (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
479 |
11:52:14 |
ger-ukr |
|
stabil |
стабільний |
Brücke |
480 |
11:51:56 |
ger-ukr |
|
tragfähig |
стабільний |
Brücke |
481 |
11:51:42 |
eng-rus |
социол. |
views on the place of women in society |
взгляды на место женщины в обществе (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
482 |
11:50:27 |
ger-ukr |
|
eingepreist |
включений у ціну |
Brücke |
483 |
11:49:40 |
ger-ukr |
|
Auszeichnung |
відзнака |
Brücke |
484 |
11:49:23 |
eng-rus |
культур. |
media scholar |
исследователь аудиовизуальной культуры |
Alex_Odeychuk |
485 |
11:49:21 |
ger-ukr |
|
Auszeichnung |
нагорода |
Brücke |
486 |
11:49:06 |
eng-rus |
культур. |
media scholar |
исследователь аудиовизуальных искусств |
Alex_Odeychuk |
487 |
11:48:42 |
eng-rus |
науч. |
media scholar |
исследователь средств аудиовизуальной информации (средства аудиовизуальной информации – книги, журналы, газеты, радио, телевидение, интернет // CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
488 |
11:48:16 |
ger-ukr |
|
harte Schule |
вишкіл |
Brücke |
489 |
11:46:00 |
rus-heb |
собес. |
размер зарплаты для целей пенсионных отчислений |
משכורת מבוטחת |
Баян |
490 |
11:45:20 |
ger-ukr |
|
Tapete |
шпалери |
Brücke |
491 |
11:44:59 |
rus-ger |
|
моленная |
Betlokal |
massana |
492 |
11:44:43 |
eng-rus |
|
disenchanted |
разочаровавшийся (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
493 |
11:44:22 |
rus-heb |
собес. |
размер зарплаты для целей пенсионных отчислений |
הכנסה מבוטחת |
Баян |
494 |
11:44:19 |
eng-rus |
социол. |
disenchanted youth |
разочаровавшаяся молодёжь (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
495 |
11:44:02 |
rus-ger |
мед. |
сертификат о вакцинации против новой коронавирусной инфекции /COVID-19/ |
Zertifikat /Bescheinigung/ zur Impfung gegen neue Coronavirus-Infektion /COVID-19/ |
SKY |
496 |
11:43:58 |
rus-ger |
мед. |
десятичный логарифм |
log (Ферритиновый индекс или sTfR/log — соотношение числа растворимых рецепторов трансферрина к десятичному логарифму уровня ферритина. Нужен для оценки железодефицита) |
hagzissa |
497 |
11:43:29 |
eng-rus |
|
set course |
брать курс (for) |
Taras |
498 |
11:42:59 |
eng-rus |
полит. |
promote political literacy |
заниматься ликвидацией политической безграмотности (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
499 |
11:41:55 |
eng-rus |
обр. |
student-led initiative |
студенческая инициатива (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:41:37 |
eng-rus |
обр. |
student-led |
студенческий (CNN, 2021: student-led initiative – студенческая инициатива) |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:40:39 |
eng-rus |
межд. прав. |
status quo |
фактическое или правовое положение, о восстановлении или сохранении которого идёт речь |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:40:16 |
eng-rus |
полит. |
status quo |
положение, в котором находится общество |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:38:53 |
eng-rus |
полит. |
agitate for change |
агитировать за изменение статус-кво (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
504 |
11:34:40 |
eng-rus |
социол. |
generational wedge |
межпоколенческий конфликт (CNN, 2021: Most lawmakers in Japan's parliament are between 50 to 70 years old. Male boomers dominate political and business life in the country. Experts say some men of that generation carry beliefs that women are best left at home, or should attend meetings but remain silent. Those views have driven a generational wedge between the political gerontocracy and young people born in the 1990s.) |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:34:14 |
ger-ukr |
|
gegenteilig |
протилежний |
Brücke |
506 |
11:33:52 |
rus-ger |
|
вдолге |
lange |
massana |
507 |
11:33:06 |
eng-rus |
|
under attack |
под угрозой |
Taras |
508 |
11:33:02 |
eng-rus |
полит. |
political gerontocracy |
политическая геронтократия (CNN, 2021: Most lawmakers in Japan's parliament are between 50 to 70 years old. Male boomers dominate political and business life in the country. Experts say some men of that generation carry beliefs that women are best left at home, or should attend meetings but remain silent. Those views have driven a generational wedge between the political gerontocracy and young people born in the 1990s.) |
Alex_Odeychuk |
509 |
11:32:43 |
eng-rus |
|
under attack |
подвергшийся нападению |
Taras |
510 |
11:29:50 |
eng-rus |
разг. |
be best left at home |
лучше сидеть дома (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:29:40 |
ger-ukr |
обр. |
Lehrerin |
вчителька |
Brücke |
512 |
11:28:58 |
ger-ukr |
австр.выр. |
Professor |
викладач |
Brücke |
513 |
11:28:17 |
eng-rus |
|
under attack |
в наступлении (воен.) |
Taras |
514 |
11:28:14 |
eng-rus |
адм.дел. |
city manager |
глава городской администрации |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:28:07 |
ger-ukr |
разг. |
Mathe-Lehrerin |
математичка |
Brücke |
516 |
11:26:56 |
eng-rus |
|
under attack |
под обстрелом |
Taras |
517 |
11:26:51 |
ger-ukr |
|
ironisch |
іронічний |
Brücke |
518 |
11:24:54 |
ger-ukr |
|
wunderlich |
чудернацький |
Brücke |
519 |
11:23:04 |
eng-rus |
|
harness skills |
закреплять навыки |
Maria Klavdieva |
520 |
11:22:28 |
ger-ukr |
|
zum Beispiel |
скажімо |
Brücke |
521 |
11:21:58 |
ger-ukr |
|
angesehen |
поважаний |
Brücke |
522 |
11:21:27 |
rus-ger |
мед. |
сертификат о вакцинации |
Impfzertifikat |
SKY |
523 |
11:21:26 |
ger-ukr |
|
Ansehen |
репутація |
Brücke |
524 |
11:19:54 |
eng-rus |
пульм. |
hematothorax |
гематоторакс |
Rada0414 |
525 |
11:18:56 |
ger-ukr |
|
jetzig |
теперішній |
Brücke |
526 |
11:16:58 |
ger-ukr |
|
verursacht |
спричинений |
Brücke |
527 |
11:15:30 |
ger-ukr |
лингв. |
Sprecher |
мовець (jemand, der eine Sprache spricht) |
Brücke |
528 |
11:13:59 |
ger-ukr |
|
Rede |
промова |
Brücke |
529 |
11:12:49 |
rus-ger |
мед. |
медицинская организация |
Gesundheitseinrichtung |
SKY |
530 |
11:12:41 |
ger-ukr |
разг. |
alte Schuhe |
шкраби |
Brücke |
531 |
11:12:27 |
ger-ukr |
разг. |
alte Schuhe |
шкари |
Brücke |
532 |
11:10:31 |
ger-ukr |
|
Abzocke |
здирство |
Brücke |
533 |
11:09:20 |
ger-ukr |
|
Stillstand |
застій |
Brücke |
534 |
11:08:07 |
ger-ukr |
|
Zeh |
палець на нозі |
Brücke |
535 |
11:08:01 |
ger-ukr |
|
Zehe |
палець на нозі |
Brücke |
536 |
11:07:28 |
ger-ukr |
|
zäh |
тугий |
Brücke |
537 |
11:07:11 |
ger-ukr |
|
klebrig |
липкий |
Brücke |
538 |
11:07:01 |
eng |
сокр. |
PND |
Police National Database |
Кинопереводчик |
539 |
11:06:45 |
ger-ukr |
|
dick |
густий |
Brücke |
540 |
11:05:39 |
rus-ita |
канц.тов. |
гелевая ручка |
penna gel |
IreneBlack |
541 |
11:04:55 |
ger-ukr |
|
zu schimmeln anfangen |
зацвісти |
Brücke |
542 |
11:04:05 |
ger-ukr |
|
Schimmel |
цвіль |
Brücke |
543 |
11:01:43 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
коник |
Brücke |
544 |
11:01:38 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
коник-стрибунець |
Brücke |
545 |
11:01:32 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
цвіркун |
Brücke |
546 |
11:00:14 |
ger-ukr |
разг. |
oh! |
йой! |
Brücke |
547 |
10:56:22 |
ger-ukr |
|
Rote Bete |
буряк |
Brücke |
548 |
10:55:28 |
ger-ukr |
|
in Lachen ausbrechen |
розсміятися |
Brücke |
549 |
10:54:46 |
ger-ukr |
|
in schallendes Gelächter ausbrechen |
розреготатися |
Brücke |
550 |
10:52:39 |
eng-rus |
|
ever since I was little |
с самого детства (I hate asking for help from anyone, ever since I was little) |
Taras |
551 |
10:51:33 |
ger-ukr |
|
verhasst |
ненависний |
Brücke |
552 |
10:51:21 |
eng-rus |
|
from childhood |
с самого детства |
Taras |
553 |
10:51:06 |
ger-ukr |
|
wie im Flug vergehen |
промайнути (Zeit) |
Brücke |
554 |
10:49:20 |
ger-ukr |
|
sein Dasein fristen |
нидіти |
Brücke |
555 |
10:48:46 |
eng-rus |
|
since childhood |
с самого детства |
Taras |
556 |
10:48:34 |
rus |
социол. |
Росмолодежь |
Федеральное агентство по делам молодежи (Federal Agency for Youth Affairs) |
Ying |
557 |
10:48:16 |
eng-rus |
|
kudo |
kudos (Kudo is the singular version of kudos, but kudos is also singular) |
4uzhoj |
558 |
10:45:29 |
ger-ukr |
|
dahinvegetieren |
скніти |
Brücke |
559 |
10:44:21 |
eng-rus |
|
even when I was a child |
с самого детства |
Taras |
560 |
10:44:18 |
ger-ukr |
|
freudlos |
безрадісний |
Brücke |
561 |
10:43:34 |
ger-ukr |
|
der graue Alltag |
буденщина |
Brücke |
562 |
10:43:08 |
ger-ukr |
|
Werktag |
будень |
Brücke |
563 |
10:42:50 |
rus-heb |
фин. |
номинальная процентная ставка |
ריבית נומינלית |
Баян |
564 |
10:42:09 |
ger-ukr |
|
Alltag |
буденність |
Brücke |
565 |
10:42:02 |
eng-rus |
|
lay a course |
брать курс (судна, самолета и т. п.) |
Taras |
566 |
10:40:27 |
ger-ukr |
|
erfolgreich |
успішний |
Brücke |
567 |
10:39:48 |
ger-ukr |
|
unermüdlich |
невтомний |
Brücke |
568 |
10:38:47 |
ger-ukr |
|
Fahne |
перегар |
Brücke |
569 |
10:38:17 |
eng-rus |
|
lay in course |
брать курс (судна, самолета и т. п.) |
Taras |
570 |
10:38:13 |
ger-ukr |
|
Fahne |
стяг |
Brücke |
571 |
10:38:07 |
ger-ukr |
|
Fahne |
прапор |
Brücke |
572 |
10:35:05 |
ger-ukr |
|
beziffern |
називати кількість |
Brücke |
573 |
10:34:01 |
ger-ukr |
|
Ziffer |
цифра |
Brücke |
574 |
10:33:49 |
rus-heb |
фин. |
плавающая процентная ставка |
ריבית משתנה |
Баян |
575 |
10:33:43 |
ger-ukr |
|
Zahl |
число |
Brücke |
576 |
10:32:57 |
ger-ukr |
|
zählen |
налічувати |
Brücke |
577 |
10:32:36 |
ger-ukr |
|
Schaltjahr |
високос |
Brücke |
578 |
10:31:00 |
ger-ukr |
|
wunderbar |
чудовий |
Brücke |
579 |
10:30:55 |
ger-ukr |
|
wunderbar |
прекрасний |
Brücke |
580 |
10:30:37 |
ger-ukr |
|
abweichend |
відмінний |
Brücke |
581 |
10:29:46 |
ger-ukr |
|
unglaublich |
надзвичайний |
Brücke |
582 |
10:28:14 |
ger-ukr |
|
stark |
сильний |
Brücke |
583 |
10:27:36 |
ger-ukr |
|
kräftig |
міцний |
Brücke |
584 |
10:26:55 |
ger-ukr |
|
stark |
дужий |
Brücke |
585 |
10:26:22 |
ger-ukr |
высок. |
ausgesprochen |
дуже |
Brücke |
586 |
10:24:41 |
ger-ukr |
|
Aussprache |
вимова |
Brücke |
587 |
10:24:25 |
ger-ukr |
|
unsagbar |
невимовний |
Brücke |
588 |
10:23:59 |
eng-rus |
мед. |
ice test |
тест со льдом (тест, применяемый при подозрении на миастению) |
Камакина |
589 |
10:20:00 |
ger-ukr |
|
alltäglich |
буденний |
Brücke |
590 |
10:18:53 |
ger-ukr |
|
frappierend |
разючий |
Brücke |
591 |
10:17:36 |
ger-ukr |
|
verfolgen |
переслідувати |
Brücke |
592 |
10:17:23 |
ger-ukr |
|
Fata Morgana |
марево |
Brücke |
593 |
10:15:04 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
злорадісний |
Brücke |
594 |
10:14:56 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
злорадий |
Brücke |
595 |
10:14:15 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
зловтішний |
Brücke |
596 |
10:13:59 |
ger-ukr |
|
Schadenfreude |
зловтіха |
Brücke |
597 |
10:13:29 |
ger-ukr |
|
süffisant |
глузливий |
Brücke |
598 |
10:13:06 |
ger-ukr |
|
spöttisch |
глузливий |
Brücke |
599 |
10:08:44 |
rus-heb |
|
сжатое изложение |
תמצית |
Баян |
600 |
10:05:21 |
ger-ukr |
|
mögen |
хотіти (Magst du was essen?) |
Brücke |
601 |
9:59:04 |
eng-rus |
биотех. |
Global Vaccine Safety Initiative |
глобальная инициатива по безопасности вакцин |
Ying |
602 |
9:58:49 |
rus |
с/х. |
пдр/мл |
полиэдров экспериментального штамма вируса ядерного полиэдроза в 1 мл субстрата |
Natalya Rovina |
603 |
9:58:31 |
eng-rus |
торг. |
commonly used |
в широкой продаже |
JIZM |
604 |
9:54:30 |
eng-rus |
|
the highlight event of the festival |
главное событие фестиваля |
sixthson |
605 |
9:53:31 |
eng-rus |
перен. |
highlight event |
главное событие |
sixthson |
606 |
9:52:11 |
rus |
сокр. мед. |
ПДР |
перитонеальный диализный раствор |
Natalya Rovina |
607 |
9:50:23 |
eng-rus |
разг. |
go to blazes! |
да провались ты! |
Taras |
608 |
9:49:43 |
rus |
сокр. мед. |
ПДР |
панкреатодуоденальная резекция |
Natalya Rovina |
609 |
9:46:46 |
ger-ukr |
психол. |
Auftrag |
запит (Therapieziel) |
Brücke |
610 |
9:44:16 |
eng-rus |
|
hammed-up |
поддельный |
Taras |
611 |
9:42:21 |
eng-rus |
|
hammed-up |
наигранный (The senator's hammed-up, teary-eyed speech was phony as a three-dollar bill) |
Taras |
612 |
9:41:55 |
ger-ukr |
|
Erfindung |
винахід |
Brücke |
613 |
9:41:40 |
ger-ukr |
|
Erfinder |
винахідник |
Brücke |
614 |
9:41:27 |
ger-ukr |
|
erfinden |
винаходити |
Brücke |
615 |
9:41:08 |
ger-ukr |
|
erfinden |
вигадувати |
Brücke |
616 |
9:39:52 |
ger-ukr |
|
eine Show abziehen |
викаблучуватися |
Brücke |
617 |
9:39:46 |
eng |
сокр. гистол. |
HAI |
histology activity index |
CRINKUM-CRANKUM |
618 |
9:35:11 |
ger-ukr |
|
schallend lachen |
заливатися сміхом |
Brücke |
619 |
9:23:49 |
eng-rus |
психофиз. |
feral |
маугли (ребёнок-маугли: Feral children lack the basic social skills that are normally learned in the process of enculturation. wikipedia.org) |
Sweeterbit |
620 |
9:20:25 |
rus-ger |
мед. |
субпопуляция |
Subset (Субпопуляция клеток) |
hagzissa |
621 |
8:46:29 |
eng-rus |
упак. |
lift loop |
стропа (мягкого контейнера) |
igisheva |
622 |
8:01:53 |
rus-ger |
пчел. |
бродячий рой |
Wanderschwarm |
marinik |
623 |
7:35:32 |
rus-ger |
пчел. |
роевня |
Schwarmfalle |
marinik |
624 |
7:33:44 |
rus-ger |
пчел. |
ловушка для пчелиных роёв |
Schwarmfangkiste |
marinik |
625 |
7:32:24 |
rus-ger |
пчел. |
ловушка для пчелиных роёв |
Schwarmfangkasten |
marinik |
626 |
7:28:17 |
rus-ger |
пчел. |
роевня |
Schwarmfangkasten |
marinik |
627 |
7:18:16 |
eng-rus |
экол. |
bryidae |
бриевый |
Emberlificote |
628 |
5:41:16 |
eng-rus |
биотех. |
Global Influenza Surveillance and Response System |
ГСЭГО (Глобальная система эпидемиологического надзора за гриппом и принятия ответных мер ВОЗ (GISRS)) |
Ying |
629 |
4:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik пищ. |
pickles |
соленье |
Gruzovik |
630 |
4:44:59 |
eng-rus |
биотех. |
vaccine engineering |
конструирование вакцин |
Ying |
631 |
4:11:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
passers-by |
проходимцы |
Gruzovik |
632 |
3:30:19 |
eng-rus |
биол. |
mule deer |
олень-мул (лат. Odocoileus hemionus sci-lib.com) |
denghu |
633 |
2:37:47 |
eng-rus |
тур. |
part of a trip |
часть маршрута |
sankozh |
634 |
2:00:28 |
eng-rus |
рел. |
the last days |
перед концом света (In his latest work, he takes viewers inside biblical tales, such as when Jesus proclaimed that the last days would be like the time of Noah. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
635 |
1:34:08 |
eng-rus |
|
we are in winter |
у нас зима (сейчас, в южном полушарии)) |
OLGA P. |
636 |
1:28:46 |
ger-ukr |
|
Zeug |
причандали |
Brücke |
637 |
1:27:01 |
eng-rus |
|
grimoire |
колдовская книга |
Taras |
638 |
1:23:59 |
ger-ukr |
|
sich als nützlich erweisen |
знадоблятися |
Brücke |
639 |
1:22:21 |
ger-ukr |
|
wirres Zeug |
маячня |
Brücke |
640 |
1:20:07 |
ger-ukr |
астр. |
Milchstraße |
Чумацький Шлях |
Brücke |
641 |
1:02:36 |
ger-ukr |
руг. |
Banause |
нескреба |
Brücke |
642 |
0:59:47 |
ger-ukr |
|
aus dem Weg gehen |
оминати |
Brücke |
643 |
0:57:07 |
ger-ukr |
|
Schlaganfall |
грець |
Brücke |
644 |
0:54:27 |
ger-ukr |
|
Fiebertraum |
маячня |
Brücke |
645 |
0:53:21 |
ger-ukr |
|
halluzinieren |
марити |
Brücke |
646 |
0:49:30 |
eng-rus |
|
I am more foul than the Devil |
я грешнее дьявола ("Ego impurior diaboli" an inscription on Sherlock Holmes's puzzle box) |
Taras |
647 |
0:48:18 |
ger-ukr |
груб. |
Arschloch |
виродок |
Brücke |
648 |
0:47:26 |
ger-ukr |
|
mit List und Tücke |
хитрощами та обманом |
Brücke |
649 |
0:45:53 |
ger-ukr |
|
Empörung |
обурення |
Brücke |
650 |
0:44:40 |
ger-ukr |
|
Landstreicher |
волоцюга |
Brücke |
651 |
0:44:27 |
eng-rus |
|
touched by Daemon |
словно бес вселился |
Taras |
652 |
0:41:40 |
ger-ukr |
|
Geduld |
терпіння |
Brücke |
653 |
0:36:16 |
ger-ukr |
|
Humus |
перегній |
Brücke |
654 |
0:32:31 |
ger-ukr |
|
Altweibersommer |
бабине літо |
Brücke |
655 |
0:31:30 |
ger-ukr |
|
beschimpfen |
обзивати |
Brücke |
656 |
0:29:47 |
ger-ukr |
|
Hals |
горлянка |
Brücke |
657 |
0:29:31 |
ger-ukr |
|
schreien |
горлати |
Brücke |
658 |
0:29:16 |
ger-ukr |
|
schreien |
горланити |
Brücke |
659 |
0:10:56 |
eng-rus |
|
best-selling novelist |
автор бестселлеров |
Taras |
660 |
0:10:45 |
ger-ukr |
|
sich etwas vornehmen |
збиратися |
Brücke |
661 |
0:10:16 |
ger-ukr |
|
vorhaben |
збиратися |
Brücke |
662 |
0:09:46 |
ger-ukr |
|
sich Sorgen machen |
перейматися |
Brücke |
663 |
0:09:33 |
eng-rus |
|
best-selling author |
автор бестселлеров |
Taras |
664 |
0:09:11 |
ger-ukr |
|
zupasskommen |
знадоблятися |
Brücke |
665 |
0:08:29 |
ger-ukr |
|
ungewohnt |
незвичний |
Brücke |
666 |
0:07:02 |
ger-ukr |
|
recht |
досить |
Brücke |
667 |
0:04:48 |
ger-ukr |
|
erschöpft |
знесилений |
Brücke |
668 |
0:01:15 |
eng-rus |
свар. |
cap overlap |
наплыв (наплыв облицовочного слоя шва) |
Tagfir |
669 |
0:00:01 |
ger-ukr |
|
Faust |
кулак |
Brücke |