1 |
23:32:38 |
rus-spa |
кино. |
суккулент |
planta crasa (растения, имеющие особые ткани для запасания воды в листьях (алоэ, агавы, толстянковые и другие) или стеблях (кактусовые, некоторые молочаи и другие), тип ксерофитов.) |
oyorl |
2 |
22:55:44 |
eng-rus |
общ. |
burst out crying |
разрыдаться |
sophistt |
3 |
22:53:20 |
eng-rus |
общ. |
give a nickname |
дать прозвище |
'More |
4 |
22:39:00 |
eng-rus |
общ. |
insofar |
в той мере |
Stas-Soleil |
5 |
22:21:44 |
eng-rus |
тур. |
calmer |
менее экстремальный (calmer rides) |
sankozh |
6 |
22:21:42 |
rus-khm |
общ. |
нераспустившийся |
ដែលលូតលាស់ឡើងមិនរួច (о цветке) |
yohan_angstrem |
7 |
22:21:19 |
rus-khm |
общ. |
мозоль |
ស្បែកក្រិន |
yohan_angstrem |
8 |
22:21:00 |
rus-khm |
общ. |
недоразвитый фрукт |
ផ្លែឈើក្រិន |
yohan_angstrem |
9 |
22:20:34 |
rus-khm |
общ. |
мозоль |
ក្រិនប៉ិង |
yohan_angstrem |
10 |
22:20:12 |
rus-khm |
общ. |
помощь |
ឧបការកិច្ច |
yohan_angstrem |
11 |
22:19:50 |
eng-rus |
тур. |
sensational |
грандиозный (sensational waterslides) |
sankozh |
12 |
22:19:45 |
rus-khm |
общ. |
помощь |
ឧបការក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
13 |
22:19:24 |
rus-khm |
общ. |
заявить о нейтралитете |
ប្រកាសអព្យាក្រឹត |
yohan_angstrem |
14 |
22:19:01 |
rus-khm |
общ. |
придерживаться нейтралитета |
កាន់អព្យាក្រឹត |
yohan_angstrem |
15 |
22:18:41 |
rus-khm |
общ. |
нейтралитет |
អព្យាក្រឹតភាព |
yohan_angstrem |
16 |
22:18:18 |
rus-khm |
общ. |
нейтральный |
អព្យាក្រឹត |
yohan_angstrem |
17 |
22:17:52 |
rus-khm |
общ. |
нейтральный |
អព្យាក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
18 |
22:17:28 |
rus-khm |
общ. |
декрет |
សេចក្តីព្រាងក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
19 |
22:17:11 |
rus-khm |
общ. |
религиозные правила |
សាសនក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
20 |
22:16:52 |
rus-khm |
общ. |
исполненные обязанности |
សមិទ្ធក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
21 |
22:16:35 |
rus-khm |
общ. |
выполненная работа |
សមិទ្ធក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
22 |
22:16:01 |
rus-khm |
общ. |
заклад |
សច្ចា |
yohan_angstrem |
23 |
22:15:26 |
rus-khm |
общ. |
заклад |
សច្ចការ |
yohan_angstrem |
24 |
22:14:58 |
rus-khm |
общ. |
правдивая речь |
សត្យាក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
25 |
22:14:40 |
rus-khm |
общ. |
честная жизнь |
សត្យាក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
26 |
22:14:05 |
rus-khm |
общ. |
декрет |
វិនយក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
27 |
22:13:45 |
rus-khm |
общ. |
монокультура |
ឯកវប្បកម្ម (сельскохозяйственная) |
yohan_angstrem |
28 |
22:13:06 |
rus-khm |
общ. |
садовничество |
សាកវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
29 |
22:12:39 |
rus-khm |
общ. |
лесоразведение |
រុក្ខវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
30 |
22:12:21 |
rus-khm |
общ. |
разведение деревьев |
រុក្ខវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
31 |
22:12:02 |
rus-khm |
общ. |
древоводство |
រុក្ខវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
32 |
22:11:45 |
rus-khm |
общ. |
лесоводство |
រុក្ខវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
33 |
22:10:55 |
rus-khm |
общ. |
мультипрофильное сельское хозяйство |
ពហុវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
34 |
22:10:25 |
rus-khm |
общ. |
интенсивное сельское хозяйство |
ប្រពលវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
35 |
22:10:08 |
rus-khm |
общ. |
охрана младенчества |
ទារកវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
36 |
22:09:43 |
rus-khm |
общ. |
коллективное хозяйство |
វប្បកម្មប្រមូលផ្តុំ |
yohan_angstrem |
37 |
22:09:17 |
rus-khm |
общ. |
выращивание растений |
វប្បកម្មដំណាំ |
yohan_angstrem |
38 |
22:08:54 |
rus-khm |
общ. |
совмещение сельскохозяйственных культур при посадке |
វប្បកម្មឆ្លាស់ |
yohan_angstrem |
39 |
22:08:33 |
rus-khm |
общ. |
животноводство |
វប្បកម្មចចិញ្ចឹមសត្វ |
yohan_angstrem |
40 |
22:08:14 |
rus-khm |
общ. |
рыбное хозяйство |
វប្បកម្មចិញ្ចឹមត្រី |
yohan_angstrem |
41 |
22:07:10 |
rus-khm |
общ. |
смешанное сельское хозяйство |
វប្បកម្មចំរុះ |
yohan_angstrem |
42 |
22:06:47 |
rus-khm |
общ. |
сельско-хозяйственная деятельность |
វប្បក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
43 |
22:06:22 |
rus-khm |
корол. |
реестр правительственных дел |
សៀវភៅរាជកិច្ច |
yohan_angstrem |
44 |
22:05:53 |
rus-khm |
корол. |
королевские обязанности |
រាជក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
45 |
22:05:33 |
rus-khm |
корол. |
персональный слуга короля |
រាជក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
46 |
22:04:57 |
rus-khm |
общ. |
реинтеграция в кхмерское сообщество |
ឱសារណកម្មក្នុងសហគមខ្មែរ |
yohan_angstrem |
47 |
22:04:32 |
rus-khm |
общ. |
импорт |
អាហរណកម្ម |
yohan_angstrem |
48 |
22:03:56 |
rus-khm |
общ. |
борьба |
រណក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
49 |
22:03:05 |
rus-khm |
общ. |
война |
រណក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
50 |
22:02:33 |
rus-khm |
общ. |
официальный государственный документ |
រដ្ឋក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
51 |
22:01:57 |
rus-khm |
общ. |
свод военных законов |
យោធក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
52 |
22:01:28 |
rus-khm |
общ. |
деятельность Будды |
ពុទ្ធក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
53 |
22:01:09 |
rus-khm |
общ. |
подготовительная работа |
បុព្វក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
54 |
22:00:41 |
rus-khm |
общ. |
закон природы |
ធម្មក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
55 |
22:00:22 |
rus-khm |
общ. |
рисоводство |
ក្សេត្រក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
56 |
22:00:05 |
rus-khm |
общ. |
земледелие |
ក្សេត្រក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
57 |
21:59:01 |
rus-khm |
рел., будд. |
кодекс поведения буддийского духовенства |
ក្រឹត្យសង្ឃ |
yohan_angstrem |
58 |
21:58:39 |
rus-khm |
общ. |
правило |
ក្រឹត្យវិន័យ |
yohan_angstrem |
59 |
21:58:22 |
rus-khm |
общ. |
правило |
ក្រឹត្យច្បាប់ |
yohan_angstrem |
60 |
21:57:56 |
rus-khm |
общ. |
королевский эдикт |
ព្រះរាជ្យក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
61 |
21:57:29 |
rus-khm |
общ. |
королевский эдикт |
រាជក្រិត្យ |
yohan_angstrem |
62 |
21:57:08 |
rus-khm |
общ. |
закон |
ក្រិត្យក្រម |
yohan_angstrem |
63 |
21:56:48 |
rus-khm |
общ. |
декрет |
ក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
64 |
21:56:05 |
rus-khm |
общ. |
декрет |
ក្រិត្យ |
yohan_angstrem |
65 |
21:55:02 |
rus-khm |
общ. |
обязанность |
ក្រិត្យ |
yohan_angstrem |
66 |
21:54:47 |
rus-khm |
общ. |
моральное обязательство |
ក្រិត្យ |
yohan_angstrem |
67 |
21:54:19 |
rus-khm |
общ. |
работа |
ក្រិត្យ |
yohan_angstrem |
68 |
21:53:54 |
rus-khm |
общ. |
дело |
ក្រិត្យ |
yohan_angstrem |
69 |
21:32:09 |
rus-ita |
общ. |
пародист |
imitatore (Giorgio Panariello è un comico, cabarettista, imitatore, attore e conduttore televisivo italiano wikipedia.org) |
Leokhari |
70 |
21:26:41 |
eng-rus |
тур. |
horse riding tour |
конная прогулка |
sankozh |
71 |
21:18:36 |
eng-rus |
конт. |
launchpad |
транзитный пункт (the city is used as a launchpad by visiting climbers) |
sankozh |
72 |
21:11:05 |
rus-ita |
труд.прав. |
судья по трудовым спорам |
giudice di lavoro |
Alex_Odeychuk |
73 |
21:10:46 |
eng-rus |
лифт. |
tracking error |
ошибка обратной связи |
translator911 |
74 |
21:08:52 |
eng-rus |
лит. |
Committee of 300 |
"Комитет 300" |
igisheva |
75 |
21:07:10 |
eng-rus |
внеш.полит. |
expat |
соотечественник за рубежом (a person temporarily or permanently residing in a country other than that of the person's upbringing) |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:55:33 |
rus-spa |
общ. |
расчёска |
el peine de cojín (расчёска-массажка) |
DinaAlex |
77 |
20:42:49 |
rus-spa |
общ. |
тапочки |
las zapatillas de casa (домашние тапочки) |
DinaAlex |
78 |
20:28:17 |
eng-rus |
общ. |
renoviction |
ремонтное выселение (выселение под предлогом капитального ремонта (renovation + eviction)) |
votono |
79 |
20:24:29 |
rus-spa |
общ. |
удлинитель типа "пилот" |
regleta |
DinaAlex |
80 |
20:17:05 |
rus-fre |
общ. |
подвернуть ногу |
se tord la cheville |
z484z |
81 |
20:06:47 |
rus-spa |
общ. |
катушка для удочки |
molinete |
DinaAlex |
82 |
19:53:27 |
eng-rus |
воен. |
concentration |
наряд (сил, средств и т. п., т. е. – количество и качество выделенного для решения той или иной задачи) |
Vadim Rouminsky |
83 |
19:42:13 |
eng-rus |
фарма. |
consumer package |
вторичная тара |
eugeene1979 |
84 |
19:20:11 |
rus-ger |
мед. |
возникший |
einsetzend (напр.: симптом: plötzlich einsetzendes Symptom) |
Daniyal |
85 |
19:01:31 |
eng-rus |
общ. |
open to the public |
открытый для общего доступа |
sankozh |
86 |
18:59:32 |
rus-heb |
общ. |
недостижимый |
לא בר השגה |
Баян |
87 |
18:58:29 |
rus-heb |
общ. |
достижимый |
בר השגה |
Баян |
88 |
18:55:13 |
eng-rus |
общ. |
maritime history |
история мореплавания |
sankozh |
89 |
18:20:44 |
rus-heb |
ист. |
крестовый поход |
מסע צלב |
Баян |
90 |
18:13:57 |
eng-ukr |
авиац. |
flight plan change message |
повідомлення щодо зміни плану польоту (gov.ua) |
bojana |
91 |
18:13:03 |
eng-ukr |
авиац. |
flight plan message |
повідомлення щодо плану польоту (gov.ua) |
bojana |
92 |
18:11:33 |
eng-ukr |
авиац. |
ATC flight plan proposal message |
повідомлення щодо запропонованого плану польоту органом УПР (УПР – управління повітряним рухом gov.ua) |
bojana |
93 |
18:10:17 |
eng-rus |
тур. |
historic ruins |
древние руины |
sankozh |
94 |
18:09:47 |
eng-ukr |
авиац. |
flight plan cancellation message |
повідомлення щодо анулювання плану польоту (gov.ua) |
bojana |
95 |
18:08:35 |
eng-ukr |
авиац. |
delay message |
повідомлення щодо затримки (gov.ua) |
bojana |
96 |
18:07:42 |
eng-ukr |
авиац. |
arrival message |
повідомлення щодо прибуття (gov.ua) |
bojana |
97 |
18:06:32 |
eng-ukr |
авиац. |
radio communication failure |
відмова радіозв'язку (gov.ua) |
bojana |
98 |
18:05:11 |
eng-ukr |
авиац. |
transfer of control point |
точка передачі контролю (gov.ua) |
bojana |
99 |
18:04:05 |
eng-ukr |
авиац. |
estimated off-block time |
розрахунковий час прибирання колодок (коли ПС почне рух, пов'язаний з вильотом gov.ua) |
bojana |
100 |
18:01:36 |
eng-ukr |
авиац. |
estimated off-block data |
розрахункова дата прибирання колодок (коли ПС почне рух, пов'язаний з вильотом gov.ua) |
bojana |
101 |
17:59:30 |
eng-ukr |
авиац. |
air traffic services reporting office |
пункт збору донесень щодо обслуговування повітряного руху (gov.ua) |
bojana |
102 |
17:58:26 |
eng-ukr |
авиац. |
filed flight plan |
поданий план польоту (gov.ua) |
bojana |
103 |
17:57:17 |
eng-ukr |
авиац. |
aircraft identification |
пізнавальний індекс повітряного судна (gov.ua) |
bojana |
104 |
17:54:38 |
eng-ukr |
авиац. |
accepting unit |
диспетчер, що приймає (управління повітряним рухом gov.ua) |
bojana |
105 |
17:54:33 |
eng-ukr |
авиац. |
accepting unit |
орган, що приймає (управління повітряним рухом gov.ua) |
bojana |
106 |
17:50:05 |
rus-ger |
тех. |
офицер по охране судна |
Schiffssicherheitsbeauftragter |
dolmetscherr |
107 |
17:49:45 |
rus-ger |
тех. |
офицер охраны судна |
Schiffssicherheitsbeauftragter |
dolmetscherr |
108 |
17:48:52 |
eng-ukr |
авиац. |
transferring controller |
диспетчер, що передає управління повітряним рухом (gov.ua) |
bojana |
109 |
17:46:22 |
rus-ger |
тех. |
Рыбопоисковая аппаратура |
Fischortungsgeräte |
dolmetscherr |
110 |
17:45:58 |
eng-ukr |
общ. |
operational air traffic |
операційний повітряний рух (gov.ua) |
bojana |
111 |
17:43:59 |
eng-ukr |
общ. |
report |
зведення (meteorological report – метеорологічне зведення gov.ua) |
bojana |
112 |
17:40:44 |
eng-ukr |
авиац. |
rescue coordination center |
координаційний центр пошуку та рятування (gov.ua) |
bojana |
113 |
17:09:38 |
eng-ukr |
авиац. |
general air traffic |
загальний повітряний рух (gov.ua) |
bojana |
114 |
17:05:51 |
eng-rus |
конт. |
food stall |
место для перекуса |
sankozh |
115 |
16:56:01 |
eng-ukr |
авиац. |
approach control office |
диспетчерський орган підходу (gov.ua) |
bojana |
116 |
16:54:45 |
eng-ukr |
авиац. |
air traffic control service |
управління повітряним рухом (диспетчерське обслуговування повітряного руху gov.ua) |
bojana |
117 |
16:52:55 |
eng-ukr |
авиац. |
automatic dependent surveillance |
автоматичне залежне спостереження (gov.ua) |
bojana |
118 |
16:51:53 |
eng-ukr |
авиац. |
aeronautical fixed service |
авіаційна фіксована служба (gov.ua) |
bojana |
119 |
16:51:00 |
eng-ukr |
авиац. |
aeronautical mobile service |
авіаційна рухома служба (gov.ua) |
bojana |
120 |
16:41:48 |
eng-ukr |
авиац. |
centralized SSR code assignment and management system |
система централізованого розподілу та управління кодами вторинної радіолокації (gov.ua) |
bojana |
121 |
16:39:36 |
rus-spa |
общ. |
щётка для душа |
el cepillo corporal (щётка с ручкой для купания в душе, ванне) |
DinaAlex |
122 |
16:37:09 |
rus-spa |
общ. |
мочалка |
la cinta para lavar la espalda (длинная мочалка с ручками (для душа, ванны)) |
DinaAlex |
123 |
16:36:48 |
eng-ukr |
авиац. |
ATS data exchange presentation |
формат протоколу обміну даними щодо ОПР (gov.ua) |
bojana |
124 |
16:31:07 |
rus-khm |
общ. |
нераспустившийся |
ដែលលូតលាស់ឡើងមិនរួច (о цветке) |
yohan_angstrem |
125 |
16:29:08 |
eng-ukr |
авиац. |
central flow management unit |
центральний орган організації потоків повітряного руху (gov.ua) |
bojana |
126 |
16:23:05 |
eng-rus |
общ. |
engineering computations |
инженерные вычисления |
Johnny Bravo |
127 |
16:22:54 |
eng-rus |
общ. |
engineering computations |
технические вычисления |
Johnny Bravo |
128 |
16:22:46 |
eng-rus |
общ. |
engineering computing |
технические вычисления |
Johnny Bravo |
129 |
15:59:27 |
eng |
геол. |
Plaisancian Stage |
Plaisancian |
MichaelBurov |
130 |
15:58:46 |
eng |
геол. |
Plaisancian sequence |
Pl |
MichaelBurov |
131 |
15:54:32 |
eng-rus |
страт. |
Piacentian sequence |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
132 |
15:53:53 |
eng-rus |
геол. |
Piacentian sequence |
пьяченциан |
MichaelBurov |
133 |
15:53:32 |
eng-rus |
геол. |
Piacentian sequence |
пьяченца |
MichaelBurov |
134 |
15:52:16 |
eng-rus |
страт. |
Piacentian Stage |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
135 |
15:52:00 |
eng-rus |
страт. |
Piacentian Stage |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
136 |
15:51:38 |
eng-rus |
геол. |
Piacentian Stage |
пьяченциан |
MichaelBurov |
137 |
15:51:28 |
eng-rus |
геол. |
Piacentian Stage |
пьяченца |
MichaelBurov |
138 |
15:51:15 |
eng-ukr |
авиац. |
auxiliary aviation search and rescue centre |
авіаційний допоміжний центр пошуку і рятування (gov.ua) |
bojana |
139 |
15:50:29 |
eng-rus |
геол. |
Piacentian time |
пьяченциан |
MichaelBurov |
140 |
15:50:17 |
eng-rus |
геол. |
Piacentian time |
пьяченца |
MichaelBurov |
141 |
15:49:27 |
eng-rus |
геохрон. |
Piacentian Age |
пьяченцское время |
MichaelBurov |
142 |
15:49:11 |
eng-rus |
геохрон. |
Piacentian Age |
пьяченцский век |
MichaelBurov |
143 |
15:48:58 |
eng-rus |
геохрон. |
Piacentian Age |
пьяченцский возраст |
MichaelBurov |
144 |
15:47:20 |
eng-rus |
геол. |
Piacentian |
пьяченциан |
MichaelBurov |
145 |
15:45:57 |
eng-rus |
геол. |
Piacentian Age |
пьяченциан |
MichaelBurov |
146 |
15:40:52 |
eng-ukr |
авиац. |
very high frequency omnidirectional range |
всебічно направлений азимутальний радіомаяк діапазону ДВЧ (gov.ua) |
bojana |
147 |
15:39:24 |
eng-ukr |
авиац. |
universal time coordinated |
всесвітній скоординований час (gov.ua) |
bojana |
148 |
15:38:12 |
eng-ukr |
авиац. |
upper flight information region |
верхній район польотної інформації (gov.ua) |
bojana |
149 |
15:37:30 |
eng-ukr |
авиац. |
traffic information broadcasts by aircraft |
радіомовна передача повітряним судном інформації про повітряний рух (gov.ua) |
bojana |
150 |
15:36:05 |
eng-rus |
издат. |
general readership |
для широкой публики (This is his first book for a general readership.) |
diyaroschuk |
151 |
15:35:33 |
eng-ukr |
авиац. |
towering cumulus clouds |
баштоподібна купчаста хмарність значної вертикальної протяжності (gov.ua) |
bojana |
152 |
15:34:49 |
eng-ukr |
авиац. |
short term conflict warning |
попередження про конфліктну ситуацію (gov.ua) |
bojana |
153 |
15:31:12 |
eng-ukr |
авиац. |
standard instrument arrival |
стандартне прибуття за приладами (gov.ua) |
bojana |
154 |
15:30:30 |
eng-ukr |
авиац. |
surface movement radar |
радіолокатор контролю наземного руху (gov.ua) |
bojana |
155 |
15:29:56 |
eng-ukr |
авиац. |
standard instrument departure |
стандартний виліт за приладами (gov.ua) |
bojana |
156 |
15:29:15 |
eng-ukr |
авиац. |
required surveillance performance |
характеристики спостереження, що вимагаються (gov.ua) |
bojana |
157 |
15:26:57 |
eng-ukr |
авиац. |
required communication performance |
характеристики зв'язку, що вимагаються (gov.ua) |
bojana |
158 |
15:25:09 |
eng-ukr |
авиац. |
reduced vertical separation minimum |
скорочений мінімум вертикального ешелонування (gov.ua) |
bojana |
159 |
15:23:33 |
rus-dut |
эк. |
энергосбережение |
energiebesparing |
Wif |
160 |
15:22:30 |
eng-ukr |
авиац. |
Q-code |
Q-код (gov.ua, wikipedia.org) |
bojana |
161 |
15:21:55 |
eng-ukr |
авиац. |
question normal height sea level pressure |
тиск, приведений до середнього рівня моря за стандартною атмосферою (QNH – кодове позначення тиску, приведеного до середнього рівня моря за стандартною атмосферою з використанням Q-коду (question normal height-sea level pressure (Q-code)) gov.ua) |
bojana |
162 |
15:21:35 |
eng-rus |
геол. |
Pia |
пьяченций |
MichaelBurov |
163 |
15:20:48 |
eng-rus |
геол. |
Pia |
пьяченца |
MichaelBurov |
164 |
15:20:20 |
eng-rus |
геол. |
Pia |
пьяченциан |
MichaelBurov |
165 |
15:11:45 |
rus |
геол. |
плезан |
плезанское время |
MichaelBurov |
166 |
15:06:08 |
eng |
геол. |
Pl |
Plaisancian strata |
MichaelBurov |
167 |
15:05:38 |
eng |
геол. |
Pl |
Plaisancian sequence |
MichaelBurov |
168 |
15:05:09 |
eng |
геол. |
Pl |
Plaisancian Stage |
MichaelBurov |
169 |
15:04:36 |
eng |
геол. |
Pl |
Plaisancian time |
MichaelBurov |
170 |
14:59:02 |
eng |
геол. |
Pl |
Plaisancian Age |
MichaelBurov |
171 |
14:58:07 |
eng |
геол. |
Pl |
Plaisancian |
MichaelBurov |
172 |
14:54:41 |
eng |
геол. |
Plaisancian strata |
Plaisancian |
MichaelBurov |
173 |
14:54:20 |
eng |
геол. |
Plaisancian time |
Plaisancian |
MichaelBurov |
174 |
14:53:59 |
eng |
геол. |
Plaisancian Age |
Plaisancian |
MichaelBurov |
175 |
14:53:23 |
eng |
геол. |
Plaisancian sequence |
Plaisancian |
MichaelBurov |
176 |
14:50:11 |
eng |
геол. |
Pia |
Piacenzian sequence |
MichaelBurov |
177 |
14:49:33 |
rus-fre |
логист. |
чек-лист |
check-list |
Пума |
178 |
14:43:20 |
eng |
геол. |
Pia |
Piacenzian strata |
MichaelBurov |
179 |
14:41:05 |
eng |
геол. |
Pia |
Piacenzian time |
MichaelBurov |
180 |
14:40:28 |
eng |
геол. |
Pia |
Piacenzian Stage |
MichaelBurov |
181 |
14:39:04 |
eng |
геол. |
Pia |
Piacenzian |
MichaelBurov |
182 |
14:38:21 |
eng |
геол. |
Pia |
Piacentian |
MichaelBurov |
183 |
14:38:01 |
rus-ita |
юр. |
внештатный сотрудник |
personale parasubordinato collaboratori autonomi e/o parasubordinati |
massimo67 |
184 |
14:35:48 |
eng |
геол. |
Pia |
Piacenzian Age |
MichaelBurov |
185 |
14:35:46 |
rus-ita |
юр. |
гражданско-правовой договор |
contratto di lavoro parasubordinato (Договор гражданско-правового характера (договор ГПХ) с определенной натяжкой для РФ, т.к. Гражданско-правовой договор, прикрывающий фактические трудовые отношения, неправомерен; contratto di collaborazione esterna; договор возмездного оказания услуг; договор с внештатным работником; По договору ГПХ могут работать внештатные специалисты: строители, бухгалтеры, агенты по недвижимости, писатели и другие; Внештатный сотрудник, оформляемый по гражданско-правовому договору: rapporto di lavoro subordinato o parasubordinato (ad esempio, un contratto di collaborazione esterna)) |
massimo67 |
186 |
14:27:58 |
rus-ita |
юр. |
внештатный сотрудник |
lavoratore parasubordinato (работающий по договору ГПХ; исполнитель, который не состоит в штате; l lavoratore parasubordinato è una figura a metà strada tra il subordinato e l'autonomo; Il collaboratore, infatti, analogamente ad un lavoratore autonomo, si impegna a compiere un'opera o un servizio a favore del committente; Si collocano a metà tra i lavoratori dipendenti e i professionisti con partita Iva iscritti a un albo; suddividere in due gruppi: i collaboratori con attività di collaborazione coordinata e continuativa o con contributi versati dal committente entro il mese successivo alla ricezione del compenso e i professionisti con partita Iva che non fanno riferimento a una cassa previdenziale, come invece avviene per giornalisti, avvocati, eccetera: rapporto di lavoro subordinato o parasubordinato (ad esempio, un contratto di collaborazione esterna)) |
massimo67 |
187 |
14:27:30 |
rus-ita |
юр. |
внештатный сотрудник |
collaboratore (работающий по договору ГПХ; исполнитель, который не состоит в штате; l lavoratore parasubordinato è una figura a metà strada tra il subordinato e l'autonomo; Il collaboratore, infatti, analogamente ad un lavoratore autonomo, si impegna a compiere un'opera o un servizio a favore del committente; Si collocano a metà tra i lavoratori dipendenti e i professionisti con partita Iva iscritti a un albo; suddividere in due gruppi: i collaboratori con attività di collaborazione coordinata e continuativa o con contributi versati dal committente entro il mese successivo alla ricezione del compenso e i professionisti con partita Iva che non fanno riferimento a una cassa previdenziale, come invece avviene per giornalisti, avvocati, eccetera: rapporto di lavoro subordinato o parasubordinato (ad esempio, un contratto di collaborazione esterna)) |
massimo67 |
188 |
14:27:29 |
eng-ukr |
авиац. |
field elevation pressure |
тиск на рівні аеродрому (gov.ua) |
bojana |
189 |
14:27:11 |
rus-ger |
мед. |
кровяные пластинки |
Bruchstücke (("отломки", образовавшиеся при распаде мегакариоцитов)) |
Daniyal |
190 |
14:23:50 |
eng-ukr |
авиац. |
question field elevation |
тиск на порозі злітно-посадкової смуги (gov.ua) |
bojana |
191 |
14:23:32 |
eng-rus |
страт. |
Piacenzian sequence |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
192 |
14:22:23 |
eng-ukr |
авиац. |
question field elevation |
тиск на рівні аеродрому (gov.ua) |
bojana |
193 |
14:20:59 |
eng-rus |
страт. |
Piacentian sequence |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
194 |
14:18:35 |
eng-ukr |
общ. |
performance-based |
заснований на характеристиках (gov.ua) |
bojana |
195 |
14:16:23 |
eng-ukr |
авиац. |
airmen |
персонал, пов'язаній з виконанням польотів (gov.ua) |
bojana |
196 |
14:09:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Piacentian time |
пьяченцское время |
MichaelBurov |
197 |
14:07:53 |
rus-ita |
юр. |
судья по вопросам труда и социальной защиты |
giudice di lavoro (по аналогии:) с Министерством труда и социальной защиты, a giudicare in particolari materie attinenti al diritto del lavoro, della previdenza e dell'assistenza obbligatorie, но не только; Il giudice del lavoro, peraltro, non giudica solo le cause di lavoro ma anche quelle relative ai contratti agrari, alla previdenza e all'assistenza obbligatoria, alla repressione delle condotte antisindacali, alla repressione delle discriminazioni sessuali sul luogo di lavoro e delle altre discriminazioni. La sua competenza è dunque molto vasta.) |
massimo67 |
198 |
13:51:28 |
eng-rus |
общ. |
awe-inspiring |
прекрасный (an awe-inspiring citadel) |
sankozh |
199 |
13:45:44 |
eng-rus |
общ. |
dissuasive |
сдерживающий |
Stas-Soleil |
200 |
13:26:13 |
eng-ukr |
авиац. |
non-directional beacon |
ненаправлений радіомаяк (gov.ua) |
bojana |
201 |
13:25:09 |
eng-ukr |
авиац. |
minimum safety altitude warning |
попередження щодо мінімальної безпечної висоти польоту (gov.ua) |
bojana |
202 |
13:24:31 |
eng-ukr |
авиац. |
instrumental landing system |
система посадки метрового діапазону за приладами (gov.ua) |
bojana |
203 |
13:24:04 |
eng-ukr |
общ. |
International Organization for Standardization |
Міжнародна організація щодо стандартизації (ISO gov.ua) |
bojana |
204 |
13:23:01 |
eng-ukr |
авиац. |
flight information zone |
зона польотної інформації (gov.ua) |
bojana |
205 |
13:22:36 |
eng-ukr |
авиац. |
distance measuring equipment |
всебічно направлений далекомірний радіомаяк діапазону УВЧ (gov.ua) |
bojana |
206 |
13:17:38 |
eng-rus |
клин.иссл. |
prespecified interim results |
предварительные промежуточные результаты |
Olga47 |
207 |
13:15:55 |
eng-ukr |
общ. |
outdoor |
на природі (gardening, cycling or any other outdoor pursuit desired) |
bojana |
208 |
13:14:26 |
rus-ita |
юр. |
судебный орган |
ufficio giudiziario (Una volta individuato l’ufficio giudiziario competente per materia e valore, dovrà inquadrarsi la giurisdizione territoriale di riferimento; domicilio eletto dal primo nel Comune in cui ha sede l'ufficio giudiziario adito) |
massimo67 |
209 |
13:14:24 |
eng-ukr |
общ. |
foreshadow |
прообраз |
bojana |
210 |
13:11:55 |
eng-ukr |
общ. |
daylight time |
літній час (daylight saving(s) time (DST) / daylight saving(s) / daylight time / summer time – місцевий час, який встановлюється на певній території на літній період року wikipedia.org) |
bojana |
211 |
13:02:28 |
rus-ita |
юр. |
суд |
ufficio giudiziario (Che cosa significa "Ufficio giudiziario"? È l'ufficio, affiancato ad un giudice, che svolge tutta l'attività strumentale a quella dell'autorità giudiziaria l'organo giudiziario (fa parte dell'ufficio, ad esempio, la cancelleria): Una volta individuato l’ufficio giudiziario competente per materia e valore, dovrà inquadrarsi la giurisdizione territoriale di riferimento; domicilio eletto dal primo nel Comune in cui ha sede l'ufficio giudiziario adito) |
massimo67 |
212 |
13:00:25 |
eng-rus |
разг. |
hog heaven |
поросячий восторг |
synth |
213 |
12:58:09 |
rus-ita |
юр. |
изложение фактов |
allegazione (onere di allegazione; Ma che cosa significa allegare un fatto? Nel linguaggio giuridico il termine allegazione si usa frequentemente per descrivere due attività completamente diverse: allegazione come narrazione (allego, cioè espongo un fatto); allegazione come produzione (allego, cioè produco un documento). Qui stiamo parlando di allegazione nel primo significato, nel senso cioè di esposizione compiuta dei fatti rilevanti di causa. dall'art. 163, terzo comma, n. 4, c.p.c. si ricava che l'attore deve esporre i fatti costituenti le ragioni della domanda nell'atto di citazione;: dall’art. 167 c.p.c. si ricava che il convenuto deve prendere posizione sui fatti allegati dall’attore) |
massimo67 |
214 |
12:52:15 |
eng-rus |
клин.иссл. |
Society of Hematology Oncology |
Общество гематологической онкологии (SOHO) |
Olga47 |
215 |
12:45:36 |
rus-heb |
Иран. |
Корпус стражей исламской революции |
משמרות המהפכה האסלאמית |
Баян |
216 |
12:41:54 |
eng-rus |
сл. |
have nothing on |
не иметь предъяв (к кому-л.) |
Abysslooker |
217 |
12:40:32 |
eng-rus |
общ. |
I have nothing on him |
я ничего не могу ему предъявить |
Abysslooker |
218 |
12:39:20 |
rus-ita |
юр. |
общий порядок рассмотрения дела |
rito ordinario del processo (rito ordinario di cognizione; ordinario giudizio di cognizione; processo ordinario; fasi del processo civile ordinario; il rito (ordinario, abbreviato, patteggiamento, decreto penale di condanna) con cui è stato celebrato il processo: перейти к рассмотрению дела в общем порядке; celebrazione della causa con il rito ordinario di cognizione; Il giudizio abbreviato è un rito alternativo di celebrazione del processo rispetto al rito ordinario; dispone la prosecuzione secondo le norme del rito ordinario; Reati giudicati con rito ordinario e abbreviato; Passaggio dal rito ordinario al rito sommario di cognizione) |
massimo67 |
219 |
12:21:06 |
rus-heb |
общ. |
перепродажа |
מכירה מחדש |
Баян |
220 |
12:15:00 |
rus-ita |
юр. |
в общем порядке |
secondo il rito ordinario (рассмотрение дела; processo di ordinaria cognizione; secondo le norme del rito ordinario; trattare la causa con il rito ordinario; a seconda del rito (ordinario, sommario, speciale etc); rito ordinario monocratico e il rito ordinario collegiale: Рассмотрение дела судьей единолично осуществляется в общем порядке; giudice pronuncia un'ordinanza di mutamento del rito da speciale ad ordinario; se il giudice rileva non sussistere i presupposti per il giudizio semplificato, dispone la prosecuzione secondo le norme del rito; prosecuzione del processo nelle forme del rito ordinario) |
massimo67 |
221 |
11:51:17 |
rus-ita |
юр. |
скамья присяжных заседателей |
banco dei giurati (скамья присяжных; коллегии присяжных заседателей: Запасные присяжные заседатели занимают на скамье присяжных заседателей места, специально отведенные для них председательствующим) |
massimo67 |
222 |
11:50:22 |
rus-ita |
юр. |
слушатель судебного заседания |
visitatore (spettatore; посетитель суда, наблюдатель; присутствовать в качестве слушателя в судебном заседании: Il singolo visitatore che desideri assistere a un’udienza pubblica della Corte di giustizia o del Tribunale è pregato di presentarsi all’ingresso per i visitatori, munito della propria carta d’identità; Если судебное заседание открытое, присутствовать на нем может любой гражданин. Посетители присаживаются на скамьи, предназначенные для слушателей; Посетители суда имеют право: осуществлять проход в здание суда и залы судебных заседаний суда в установленные дни и часы) |
massimo67 |
223 |
11:38:22 |
rus-ger |
обр. |
свободная арендная плата |
freier Mietzins (Einige Bestandsobjekte sind bei der Gestaltung ihrer Miete frei. Das heißt die Miethöhe dieser Objekte kann man auch nicht beschränken. Und das ist ein Großteil der Mietobjekte in Österreich.) |
hagzissa |
224 |
11:30:06 |
rus-heb |
эл.тех. |
шунтирующий резистор |
מיצד |
Баян |
225 |
11:23:20 |
rus-ita |
общ. |
достопочтенный |
eccellentissimo |
massimo67 |
226 |
11:22:01 |
rus-heb |
эл.тех. |
диод Шоттки |
דיודת שוטקי |
Баян |
227 |
11:09:58 |
eng-rus |
общ. |
gel carrier |
гель-носитель |
emirates42 |
228 |
10:53:43 |
rus-ita |
юр. |
документарные ценные бумаги |
titoli in forma cartolare (Документарные ценные бумаги могут быть предъявительскими (ценными бумагами на предъявителя), ордерными и именными; Сегодня ценные бумаги могут существовать как в бумажной, так и в электронной форме; Ценная бумага может не иметь физической бумажной формы: strumenti finanziari sono nominativi o al portatore e se sono in forma cartolare o dematerializzata; La quasi totalità dei titoli accentrati è gestita in forma dematerializzata; i titoli ancora rappresentati in forma cartolare sono raggruppati in certificati di grosso taglio (certificati globali o maxi certificati)) |
massimo67 |
229 |
10:42:39 |
rus-heb |
межд. прав. |
агрессивная война |
מלחמה תוקפנית |
Баян |
230 |
10:01:22 |
eng-rus |
общ. |
a man of magnificent physique |
великолепно сложённый мужчина (Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
231 |
9:58:02 |
eng-rus |
офиц. |
of the utmost importance |
величайшей важности ("That is a State secret of the utmost importance." – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
232 |
9:48:53 |
eng-rus |
неодобр. |
without substance |
бессодержательный |
ART Vancouver |
233 |
9:32:10 |
eng-rus |
мед. |
continued access program |
программа дальнейшего предоставления препарата |
amatsyuk |
234 |
9:28:29 |
eng-rus |
мед. |
continued access |
предоставление препарата после исследования |
amatsyuk |
235 |
9:27:50 |
eng-rus |
мед. |
continued access |
возможность применения препарата после исследования |
amatsyuk |
236 |
9:26:48 |
eng-rus |
мед. |
continued access |
дальнейшее предоставление препарата |
amatsyuk |
237 |
9:25:20 |
eng-rus |
мед. |
continued access |
возможность дальнейшего лечения препаратом |
amatsyuk |
238 |
9:21:58 |
rus-ger |
психол. |
поведение в экстремальных ситуациях |
extremes Verhalten |
dolmetscherr |
239 |
9:14:58 |
eng-rus |
общ. |
fairly commonplace |
вполне заурядный (Japanese fishermen accepted them as a part of everyday life and were well acquainted with them, with sightings being fairly commonplace. Throughout the 16th to 19th centuries, it was not considered particularly unusual for fishermen to tell of seeing these enigmatic beings swimming alongside their boats or attempting to steal fish from their nets. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
240 |
9:10:25 |
eng-rus |
офиц. |
consume |
вкусить (The Ningyo were believed to cry tears of pearl, and it was thought that eternal youth and beauty would be imparted upon any human being who consumed a mermaid’s flesh. Many legends tell of women eating the flesh of a Ningyo and miraculously ceasing to age, or reverting to a younger, more beautiful form. -- любого человека, вкусившего плоти русалки (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
241 |
9:04:18 |
eng-rus |
общ. |
human beings |
люди (ед.ч. – a human being = человек (а не некое *существо*): We're human beings, not "resources". • "Babies, like all human beings, come with abilities to detect the emotions of sadness and anger, as well as the emotions of joy and pleasure." (Dr. Tom Boyce)) |
ART Vancouver |
242 |
8:53:15 |
eng-ukr |
общ. |
solder |
лютувати метал |
Zafer |
243 |
8:52:53 |
eng-rus |
общ. |
vary |
отличаться один от другого (in sth. – по своим характеристикам, качеству и т.п.: "Atmospheric rivers vary in intensity and impacts," states Environment Canada. -- отличаются одна от другой по своей интенсивности и воздействию • Physical descriptions of Japanese mermaids vary; however they generally differ in appearance from the traditional image of the beautiful maiden torsos with fish tails common to Western mermaid lore. (mysteriousuniverse.org) • The total fee charged by each vendor varies. • Individual results may vary based upon your age and physical condition. – индивидуальные результаты могут быть различными / могут отличаться в зависимости от возраста и физического состояния
) |
ART Vancouver |
244 |
8:45:22 |
eng-rus |
перен. |
show |
отличаться (чем-л.: His works showed a unique flair for lightness and vivacity of design.) |
ART Vancouver |
245 |
8:19:08 |
eng-rus |
офиц. |
vary |
иметь разные характеристики ("Atmospheric rivers vary in intensity and impacts," states Environment Canada. -- имеют разную интенсивность и воздействие) |
ART Vancouver |
246 |
8:06:45 |
eng-rus |
клиш. |
if that is the case |
если дело обстоит таким образом (The lack of any new sightings or evidence suggests that if these things ever existed at all, then they may well have already gone extinct or are close to it. If that is the case, then perhaps we will never know what they were or are. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
247 |
8:06:28 |
eng-rus |
клиш. |
if that is the case |
если это так (The lack of any new sightings or evidence suggests that if these things ever existed at all, then they may well have already gone extinct or are close to it. If that is the case, then perhaps we will never know what they were or are. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
248 |
7:50:56 |
rus-pol |
анат. |
субдуральное пространство |
przestrzeń przymózgowa |
paseal |
249 |
7:11:09 |
eng-rus |
клиш. |
call out to sb. |
окликнуть (There have even been accounts of homes being besieged by rock throwing Kenmun. One man told of seeing a small, dark form sitting alone on the beach one evening, which he at first took to be a child. When he called out to it, the figure suddenly whirled around in surprise and the man was astonished to see that it was a hairy creature like a small ape. This creature proceeded to start throwing rocks at the terrified man, even chasing him to his nearby home, where it continued to pelt the dwelling with rocks for some time before leaving the area. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
250 |
6:54:16 |
eng-rus |
общ. |
pelt with rocks |
забрасывать камнями (There have even been accounts of homes being besieged by rock throwing Kenmun. One man told of seeing a small, dark form sitting alone on the beach one evening, which he at first took to be a child. When he called out to it, the figure suddenly whirled around in surprise and the man was astonished to see that it was a hairy creature like a small ape. This creature proceeded to start throwing rocks at the terrified man, even chasing him to his nearby home, where it continued to pelt the dwelling with rocks for some time before leaving the area. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
251 |
6:49:49 |
eng-rus |
общ. |
take a look around |
оглядеться (The curious rancher took a look around and didn’t see anything unusual, but he became aware of a thick, pungent stench in the air. It was not until the smell passed that the cows finally regained their composure. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
252 |
6:39:25 |
eng-rus |
общ. |
sure sign |
верный знак (Its favorite foods are said to be fish, crab, and octopus, as well as shellfish and snails, and indeed it is thought that a sure sign of a Kenmun’s tree is the shellfish and snail shells littering the area under it. (mysteriousuniverse.org) • Если зажигалка перестаёт работать, это верный знак того, что пора бросать курить! • Это верный знак того, что все хорошо. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
253 |
6:30:45 |
eng-rus |
тур. |
beautiful scenery |
прекрасные пейзажи (Known for their pristine locales, beautiful scenery, and gorgeous beaches, the Ryukyu islands of Japan also have plenty of mysteries, and throughout these islands there have long been said to lurk strange creatures that have so far eluded our understanding. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
254 |
6:29:14 |
eng-rus |
общ. |
scenery |
пейзажи ("Young Baskerville stared eagerly out of the window and cried aloud with delight as he recognized the familiar features of the Devon scenery." – Sir Arthur Conan Doyle • "All at once there were limitless horizons. -- (...) Experiences more stimulating than champagne. Scenery, grander than anything I had ever seen. A new world in the making." (Gwen Cash, 1938) -- великолепные пейзажи) |
ART Vancouver |
255 |
6:26:13 |
eng-rus |
тур. |
untouched wild places |
нетронутые дебри (Out past the fringes of the modern view of Japan as a place of bustling metropolises, there are huge expanses of wilderness, untouched wild places, and pristine sea sides and lakes. (mysteriousuniverse.org) • забытая деревня в нетронутых дебрях Урала (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
256 |
6:16:54 |
rus-spa |
мекс. |
система общественного транспорта |
Sistema de Transporte Colectivo |
YuriTranslator |
257 |
6:16:50 |
eng-rus |
общ. |
be struck and killed by a train |
попасть под поезд (He also detailed the 'Purple Lady' haunting in Salt Lake City. In 1910, a woman and her fiancé were arguing at the train depot, and her engagement ring was thrown on the tracks. When she went to retrieve it, she was struck and killed by an oncoming train. Then, in 1947, a woman reported seeing a spirit in the ladies restroom wearing a purple dress in the style of the early 1900s, which was what some say the woman who died had been wearing. Since then, many others have reported seeing a female ghost in different parts of the train station, as well as lights turning on and off, water taps turning on full blast, disembodied voices and other apparitions in addition to the Purple Lady. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
258 |
6:15:24 |
rus-spa |
мекс. |
Агентство городского управления |
Agencia de Gestión Urbana (AGU) |
YuriTranslator |
259 |
6:12:20 |
rus-spa |
мекс. |
Федеральная энергетическая комиссия |
CFE (Comisión Federal de Electricidad) |
YuriTranslator |
260 |
6:08:20 |
eng-rus |
общ. |
sealed off |
опечатанный (о комнате, квартире: Another haunted location he mentioned is the Congress Plaza Hotel in Chicago, where a woman jumped with her two young sons from the window of room 1252. "That room is so haunted...cursed would be a better word," he remarked. "They don't allow anyone to stay in it. In fact, the room is sealed off; they even took the doorknob off the door." (coasttocoastam.com) -- этот номер опечатан) |
ART Vancouver |
261 |
5:59:57 |
eng-rus |
астр. |
in one's totality |
целиком (Some 31 million people in North America have the opportunity to view the eclipse in its totality, but he emphasized the importance of safety during the eclipse, warning against staring directly at the Sun without proper eye protection. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
262 |
5:08:53 |
eng-rus |
общ. |
beloved |
дорогой (В значении любимый.) |
TranslationHelp |
263 |
5:08:31 |
eng-rus |
общ. |
beloved |
обожаемый |
TranslationHelp |
264 |
4:56:30 |
rus-spa |
архит. |
прозрачные перегородки |
cancelería |
YuriTranslator |
265 |
4:17:56 |
eng-rus |
общ. |
make a bad decision |
принять неправильное решение |
TranslationHelp |
266 |
4:14:12 |
eng-rus |
общ. |
that may be so |
возможно, это так |
TranslationHelp |
267 |
4:07:10 |
eng-rus |
полит. |
mock tunnel |
имитационный туннель (В контексте Кореи) |
Anastasia_Kht |
268 |
4:05:21 |
eng-rus |
внеш.полит. |
mock tunnel |
тоннель для проникновения на Юг (Северная Корея) |
alhvd |
269 |
4:01:07 |
eng-rus |
общ. |
mock tunnel |
инфильтрационный туннель |
Alexandra_Kuzmenko |
270 |
3:45:56 |
rus-spa |
архит. |
межевой план и официальный номер земельного участка |
constancia de alineamiento y numero oficial |
YuriTranslator |
271 |
3:32:56 |
rus-spa |
общ. |
мебель для ванной комнаты |
muebles hidrosanitarios |
YuriTranslator |
272 |
3:21:42 |
eng-ukr |
авиац. |
area proximity warning |
попередження про наближення до зони обмеження польотів (gov.ua) |
bojana |
273 |
3:20:38 |
eng-ukr |
авиац. |
Aerodrome Flight Information Zone |
аеродромна зона польотної інформації (AFIZ gov.ua) |
bojana |
274 |
3:19:58 |
eng-ukr |
авиац. |
aerodrome flight information service |
польотно-інформаційне обслуговування на аеродромі (gov.ua) |
bojana |
275 |
3:17:39 |
eng-ukr |
авиац. |
Aeronautical Information Regulation and Control |
особливий порядок розповсюдження аеронавігаційної інформації (AIRAC gov.ua) |
bojana |
276 |
3:14:57 |
eng-ukr |
авиац. |
landing decision point |
точка прийняття рішення про посадку (gov.ua) |
bojana |
277 |
3:12:49 |
eng-ukr |
общ. |
hazard analysis and critical control points |
система аналізу небезпечних факторів та контролю у критичних точках (gov.ua) |
bojana |
278 |
3:08:41 |
rus-spa |
архит. |
транспортные и инженерные коммуникации |
circulaciones |
YuriTranslator |
279 |
3:08:37 |
eng-ukr |
эк. |
time-in-position |
час перебування на робочому місці (gov.ua) |
bojana |
280 |
3:06:59 |
eng-ukr |
лингв. |
spelling alphabet |
фонетичний алфавіт (акрофонічне присвоєння кодових слів літерам алфавіту з метою спрощення вимовляння та розуміння голосових повідомлень незалежно від мови, що використовується gov.ua) |
bojana |
281 |
3:05:30 |
eng-ukr |
авиац. |
conventional navigation |
традиційна навігація (gov.ua) |
bojana |
282 |
3:04:56 |
eng-ukr |
авиац. |
flyover waypoint |
точка на шляху flyover (точка на шляху "flyover" – точка на шляху, у якій починається розворот із метою виходу на наступну ділянку маршруту або схеми gov.ua) |
bojana |
283 |
3:04:03 |
eng-ukr |
авиац. |
fly-by waypoint |
точка на шляху fly-by (точка на шляху "fly-by" – передбачає попередження розвороту з метою забезпечення виходу на наступну ділянку маршруту або схеми по дотичній gov.ua) |
bojana |
284 |
3:01:43 |
eng-ukr |
авиац. |
waypoint |
точка на шляху (gov.ua) |
bojana |
285 |
3:01:13 |
eng-ukr |
авиац. |
change-over point |
точка переключення (gov.ua) |
bojana |
286 |
3:00:49 |
eng-ukr |
авиац. |
transfer of control |
передання контролю (transfer of control point – точка передання контролю gov.ua) |
bojana |
287 |
3:00:05 |
eng-ukr |
авиац. |
transfer of control point |
точка передання контролю (gov.ua) |
bojana |
288 |
2:59:30 |
eng-ukr |
авиац. |
terminal control area |
термінальний диспетчерський район (gov.ua) |
bojana |
289 |
2:59:05 |
eng-ukr |
авиац. |
station declination |
схилення станції (gov.ua) |
bojana |
290 |
2:58:28 |
eng-ukr |
авиац. |
alert phase |
стадія "ТРИВОГА" (gov.ua) |
bojana |
291 |
2:57:22 |
eng-ukr |
авиац. |
uncertainty phase |
стадія "НЕВИЗНАЧЕНІСТЬ" (gov.ua) |
bojana |
292 |
2:56:20 |
eng-ukr |
авиац. |
distress phase |
стадія "ЛИХО" (gov.ua) |
bojana |
293 |
2:55:41 |
eng-ukr |
авиац. |
performance-based surveillance |
спостереження, засноване на характеристиках (gov.ua) |
bojana |
294 |
2:54:44 |
eng-ukr |
авиац. |
required surveillance performance specification |
специфікація характеристик спостереження, що вимагаються (gov.ua) |
bojana |
295 |
2:54:18 |
eng-ukr |
авиац. |
required communication performance specification |
специфікація характеристик зв'язку, що вимагаються (gov.ua) |
bojana |
296 |
2:53:10 |
eng-ukr |
общ. |
duty period |
службовий час (gov.ua) |
bojana |
297 |
2:52:35 |
eng-ukr |
авиац. |
fatigue risk management system |
система управління ризиками, пов'язаними із втомою (gov.ua) |
bojana |
298 |
2:51:29 |
eng-ukr |
авиац. |
safety management system |
система управління безпекою польотів (gov.ua) |
bojana |
299 |
2:51:01 |
eng-ukr |
авиац. |
air-taxiing |
руління у повітрі (gov.ua) |
bojana |
300 |
2:48:51 |
eng-ukr |
авиац. |
radio navigation service |
радіонавігаційне обслуговування (gov.ua) |
bojana |
301 |
2:48:10 |
eng-ukr |
авиац. |
automatic dependent surveillance broadcast |
радіомовне автоматичне залежне спостереження (gov.ua) |
bojana |
302 |
2:47:22 |
eng-ukr |
авиац. |
reporting point |
пункт передачі донесень (gov.ua) |
bojana |
303 |
2:45:58 |
eng-ukr |
авиац. |
air traffic services reporting office |
пункт збору повідомлень щодо ОПР (ОПР – обслуговування повітряного руху gov.ua) |
bojana |
304 |
2:45:15 |
eng-ukr |
авиац. |
instrument flight procedure design service provider |
провайдер послуг дизайну процедур польотів за приладами (суб'єкт авіаційної діяльності, що забезпечує ... процедури польотів за приладами gov.ua) |
bojana |
305 |
2:44:04 |
eng-ukr |
авиац. |
air traffic service provider |
провайдер послуг ОПР (ОПР – обслуговування повітряного руху gov.ua) |
bojana |
306 |
2:42:57 |
eng-ukr |
авиац. |
instrument meteorological conditions |
приладові метеорологічні умови (gov.ua) |
bojana |
307 |
2:42:25 |
eng-ukr |
авиац. |
apron management service |
послуги з управління на пероні (gov.ua) |
bojana |
308 |
2:40:20 |
eng-ukr |
общ. |
non-duty |
позаслужбовий (non-duty period – позаслужбовий час gov.ua) |
bojana |
309 |
2:39:48 |
eng-ukr |
общ. |
non-duty period |
позаслужбовий час (gov.ua) |
bojana |
310 |
2:39:11 |
eng-ukr |
авиац. |
air traffic services airspace |
повітряний простір обслуговування повітряного руху (повітряний простір ОПР gov.ua) |
bojana |
311 |
2:37:57 |
eng-ukr |
авиац. |
apron |
перон (визначена ділянка сухопутного аеродрому, призначена для розміщення ПС із метою посадки та висадки пасажирів, завантаження й розвантаження пошти, вантажу, заправки, стоянки або технічного обслуговування gov.ua) |
bojana |
312 |
2:35:49 |
eng-ukr |
авиац. |
transferring unit |
орган, що передає (gov.ua) |
bojana |
313 |
2:34:41 |
eng-ukr |
авиац. |
performance-based navigation |
навігація, заснована на характеристиках (gov.ua) |
bojana |
314 |
2:34:10 |
eng-ukr |
авиац. |
area navigation specification |
специфікація зональної навігації (gov.ua) |
bojana |
315 |
2:33:45 |
eng-ukr |
авиац. |
required navigation performance |
специфікація навігаційних характеристик, що вимагаються (gov.ua) |
bojana |
316 |
2:33:13 |
eng-ukr |
авиац. |
navigation specification |
навігаційна специфікація (gov.ua) |
bojana |
317 |
2:32:45 |
eng-ukr |
общ. |
human performance |
можливості людини (gov.ua) |
bojana |
318 |
2:30:47 |
eng-ukr |
авиац. |
rescue coordination centre |
координаційний центр пошуку і рятування (gov.ua) |
bojana |
319 |
2:30:19 |
eng-ukr |
авиац. |
airspace concept |
концепція повітряного простору (gov.ua) |
bojana |
320 |
2:27:53 |
eng-ukr |
авиац. |
automatic dependent surveillance – contract |
контрактне автоматичне залежне спостереження (ADS-C gov.ua) |
bojana |
321 |
2:24:02 |
eng-ukr |
авиац. |
manoeuvring area |
зона маневрування (gov.ua) |
bojana |
322 |
2:23:07 |
eng-ukr |
авиац. |
performance-based communication |
зв'язок, заснований на характеристиках (gov.ua) |
bojana |
323 |
2:22:16 |
eng-ukr |
авиац. |
data link communications |
зв'язок по лінії передачі даних (gov.ua) |
bojana |
324 |
2:21:48 |
eng-ukr |
авиац. |
destination alternate |
запасний аеродром для аеродрому призначення (alternate aerodrome – запасний аеродром gov.ua) |
bojana |
325 |
2:21:14 |
eng-ukr |
авиац. |
en-route alternate |
запасний аеродром на маршруті (alternate aerodrome – запасний аеродром gov.ua) |
bojana |
326 |
2:20:10 |
eng-ukr |
авиац. |
take-off alternate |
запасний аеродром при зльоті (alternate aerodrome – запасний аеродром gov.ua) |
bojana |
327 |
2:19:04 |
eng-ukr |
авиац. |
declared capacity |
задекларована пропускна спроможність (системи диспетчерського ОПР gov.ua) |
bojana |
328 |
2:14:04 |
eng-ukr |
авиац. |
Controller Pilot Data Link Communications |
електрозв'язок "диспетчер – пілот" по лінії передачі даних (controller – pilot data link communications gov.ua) |
bojana |
329 |
2:09:05 |
eng-ukr |
авиац. |
printed communications |
друкований зв'язок (gov.ua) |
bojana |
330 |
2:08:10 |
eng-ukr |
авиац. |
control unit |
диспетчерський орган (gov.ua) |
bojana |
331 |
2:07:40 |
eng-ukr |
авиац. |
approach control unit |
диспетчерський орган підходу (gov.ua) |
bojana |
332 |
2:06:43 |
eng-ukr |
авиац. |
downstream clearance |
диспетчерський дозвіл у напрямку польоту (gov.ua) |
bojana |
333 |
2:05:46 |
eng-ukr |
авиац. |
downstream |
у напрямку польоту (downstream clearance – диспетчерський дозвіл у напрямку польоту gov.ua) |
bojana |
334 |
2:02:10 |
eng-ukr |
авиац. |
air – ground communication |
двосторонній зв'язок "повітря – земля" (gov.ua) |
bojana |
335 |
2:00:11 |
eng-ukr |
авиац. |
air traffic controller |
диспетчер управління повітряним рухом (gov.ua) |
bojana |
336 |
1:56:44 |
eng-ukr |
авиац. |
geodetic datum |
база геодезичних координат (gov.ua) |
bojana |
337 |
1:56:14 |
eng-ukr |
общ. |
human factors principles |
аспекти людського фактора (gov.ua) |
bojana |
338 |
1:55:06 |
eng-ukr |
авиац. |
control service |
диспетчерське обслуговування (gov.ua) |
bojana |
339 |
1:53:31 |
eng-ukr |
авиац. |
voice-automatic terminal information service |
автоматичне термінальне інформаційне обслуговування за допомогою авіаційного електрозв'язку (надання ATIS шляхом розповсюдження постійних та повторюваних мовних повідомлень gov.ua) |
bojana |
340 |
1:52:37 |
eng-ukr |
авиац. |
data link automatic terminal information service |
автоматичне термінальне інформаційне обслуговування за допомогою лінії передачі даних (D-ATIS gov.ua) |
bojana |
341 |
1:51:37 |
eng-ukr |
авиац. |
Automatic Terminal Information Service |
автоматичне термінальне інформаційне обслуговування (ATIS gov.ua) |
bojana |
342 |
1:50:25 |
eng-ukr |
авиац. |
aeronautical fixed service |
аеронавігаційне фіксоване обслуговування (gov.ua) |
bojana |
343 |
1:49:47 |
eng-ukr |
авиац. |
aeronautical mobile service |
аеронавігаційне мобільне обслуговування (gov.ua) |
bojana |
344 |
1:49:14 |
eng-ukr |
авиац. |
alerting service |
аварійне обслуговування (gov.ua) |
bojana |
345 |
1:46:51 |
eng-ukr |
авиац. |
safety survey |
огляд із безпеки польотів (gov.ua) |
bojana |
346 |
1:41:27 |
rus-ger |
обр. |
умение справляться с поставленной задачей |
Aufgabenbewältigung |
golowko |
347 |
1:38:50 |
eng-ukr |
мед. |
point of care |
час надання медичної допомоги (point in time when clinicians deliver healthcare products and services to patients at the time of care wikipedia.org) |
bojana |
348 |
1:36:35 |
eng-ukr |
мед. |
point-of-care testing |
експрес-аналіз (за місцем надання медичної допомоги, у присутності пацієнта; bedside testing / near patient testing / extra laboratory testing = medical diagnostic testing at or near the point of care – that is, at the time and place of patient care wikipedia.org) |
bojana |
349 |
1:36:16 |
eng-ukr |
мед. |
point-of-care testing |
аналіз за місцем надання медичної допомоги (bedside testing / near patient testing / extra laboratory testing = medical diagnostic testing at or near the point of care – that is, at the time and place of patient care wikipedia.org) |
bojana |
350 |
1:35:53 |
eng-ukr |
мед. |
point-of-care testing |
швидке проведення аналізів у присутності пацієнта (rapid detection of analytes near to the patient, which facilitates better disease diagnosis, monitoring, and management; bedside testing / near patient testing / extra laboratory testing = medical diagnostic testing at or near the point of care – that is, at the time and place of patient care uni-ruse.bg, wikipedia.org) |
bojana |
351 |
1:33:27 |
eng-ukr |
мед. |
point-of-care testing |
тестування на місці надання медичної допомоги (bedside testing / near patient testing / extra laboratory testing = medical diagnostic testing at or near the point of care – that is, at the time and place of patient care kpi.ua, wikipedia.org) |
bojana |
352 |
1:32:24 |
rus-ita |
общ. |
быть несогласным |
dissentire |
Avenarius |
353 |
1:30:23 |
eng-rus |
нейр.сет. |
single-layer perceptron |
однослойный перцептрон |
Nik-On/Off |
354 |
1:30:16 |
eng-ukr |
мед. |
clinical point of care |
час надання медичної допомоги (point in time when clinicians deliver healthcare products and services to patients at the time of care wikipedia.org) |
bojana |
355 |
1:19:58 |
rus-ger |
обр. |
организатор курсов |
Kursträger (например, иностранных языков) |
golowko |
356 |
1:19:09 |
eng-ukr |
мед. |
point-of-care testing device |
пристрій для надання медичної допомоги на місці (приклад – портативний глюкометр:
) |
bojana |
357 |
1:18:09 |
rus-ger |
обр. |
Заявление на получение допуска к прохождению интеграционных курсов |
Antrag auf Zulassung zur Teilnahme am Integrationskurs |
golowko |
358 |
1:15:36 |
eng-ukr |
мед. |
point-of-care testing device |
мобільний пристрій для лабораторної діагностики (приклад – портативний глюкометр) |
bojana |
359 |
0:55:37 |
rus-ita |
общ. |
качаться на волнах |
ondeggiare (la barca cominciò a ondeggiare) |
Avenarius |
360 |
0:34:58 |
rus-spa |
юр. |
кадастровый учёт |
cuenta catastral |
YuriTranslator |
361 |
0:30:56 |
rus-spa |
юр. |
положительное административное молчание |
afirmativa ficta |
YuriTranslator |
362 |
0:30:22 |
rus-spa |
юр. |
отрицательное административное молчание |
negativa ficta |
YuriTranslator |
363 |
0:27:39 |
rus-ita |
общ. |
бутылочка для уксуса |
acetiera |
Avenarius |
364 |
0:23:16 |
rus-ita |
спорт. |
универсиада |
Universiadi |
Avenarius |
365 |
0:22:21 |
eng-ukr |
мед. |
antiseptic action |
антисептична дія (edu.ua) |
bojana |
366 |
0:20:19 |
eng-ukr |
мед. |
antibacterial drug |
бактерицидний препарат (edu.ua) |
bojana |
367 |
0:19:32 |
eng-ukr |
мед. |
antifungal drug |
протигрибковий препарат (edu.ua) |
bojana |
368 |
0:17:36 |
rus-ita |
фр. |
киш |
quiche (torta salata, a base di uova, carne e verdura) |
Avenarius |
369 |
0:17:11 |
eng-ukr |
мед. |
sanitary indicator microorganisms |
санітарно-показові мікроорганізми (edu.ua) |
bojana |
370 |
0:12:55 |
eng-ukr |
мед. |
course of infection |
перебіг інфекції (dsau.dp.ua) |
bojana |
371 |
0:09:17 |
eng-ukr |
мед. |
patient with |
хворий на (patients with pulmonary tuberculosis edu.ua) |
bojana |
372 |
0:07:57 |
eng-ukr |
мед. |
disease course |
перебіг хвороби (edu.ua) |
bojana |
373 |
0:03:48 |
rus-ita |
общ. |
быть противным |
schifare |
Avenarius |
374 |
0:03:23 |
rus-ita |
общ. |
вызывать отвращение |
schifare (il suo modo di comportarsi ha schifato tutti) |
Avenarius |
375 |
0:01:58 |
eng-ukr |
общ. |
social awareness |
соціальна обізнаність (kiev.ua) |
bojana |
376 |
0:00:23 |
eng-ukr |
мед. |
drug-resistant agent |
збудник, стійкий до лікарських засобів (kiev.ua) |
bojana |