1 |
23:57:18 |
eng-rus |
общ. |
scrounge up |
найти |
Bartek2001 |
2 |
23:55:37 |
eng-rus |
разг. |
be a stickler for details |
быть придирчивым к деталям (Am.E.) |
Taras |
3 |
23:55:29 |
eng-rus |
общ. |
scrounge up |
раздобыть |
Bartek2001 |
4 |
23:54:49 |
eng-rus |
общ. |
scrounge up |
наскрести |
Bartek2001 |
5 |
23:51:56 |
eng-rus |
груб. |
crap |
шляпа (о вещи плохого качества) |
Bartek2001 |
6 |
23:51:54 |
eng-rus |
общ. |
hot tub |
ванна с гидромассажем |
Taras |
7 |
23:51:53 |
eng-rus |
ист. |
annual periodical |
ежегодник (The Ladies ' Diary , which began five years earlier as an annual periodical for English women , initially ran mostly articles on domesticity) |
Maria Klavdieva |
8 |
23:37:17 |
ger-ukr |
общ. |
Ausbleiben |
ненастання |
Brücke |
9 |
23:32:56 |
eng-rus |
назв.лек. |
noophen |
ноофен |
igisheva |
10 |
23:28:04 |
eng-rus |
разг. |
blood guy |
специалист по крови |
Taras |
11 |
23:27:31 |
eng-rus |
назв.лек. |
Berlithion |
Берлитион |
igisheva |
12 |
23:24:06 |
eng-rus |
анат. |
cerebro-arterial |
относящийся к артериям головного мозга |
igisheva |
13 |
23:21:24 |
rus-ger |
общ. |
мучительно вспоминать |
im Gedächtnis kramen |
IrenaWhite |
14 |
23:20:50 |
eng |
сокр. анат. |
BCA |
brachiocephalic artery |
igisheva |
15 |
23:20:46 |
eng-rus |
общ. |
be someone's lifesaver |
быть палочкой-выручалочкой |
Taras |
16 |
23:15:26 |
eng |
невр. |
TIAs |
transient ischaemic attack |
igisheva |
17 |
23:14:40 |
eng |
сокр. невр. |
TIA |
transitory ischemic attack |
igisheva |
18 |
23:14:03 |
rus-swe |
конт. |
с использованием |
med |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:10:12 |
eng |
невр. |
CeVD |
cerebrovascular disease |
igisheva |
20 |
23:08:49 |
eng-rus |
общ. |
be someone's lifesaver |
спасать чью-либо жизнь (тж. перен.: You are my lifesaver) |
Taras |
21 |
23:06:55 |
eng-rus |
мол.биол. |
clearing zone |
зона подавления роста |
aguane |
22 |
23:04:34 |
rus |
сокр. невр. |
СЖР |
сухожильный рефлекс |
igisheva |
23 |
23:03:25 |
eng-rus |
тех. |
crack |
колоть |
'More |
24 |
23:01:31 |
eng-rus |
невр. |
pronator drift |
Барре проба |
igisheva |
25 |
22:57:43 |
eng-rus |
общ. |
opt-out mom |
мать, которая оставила карьеру ради семьи |
Taras |
26 |
22:56:27 |
eng-rus |
воен. разг. |
boots on the ground |
вмешательство наземными силами |
4uzhoj |
27 |
22:54:00 |
eng-rus |
социол. |
better societal prospects |
перспективы лучшей жизни в обществе (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:53:42 |
eng-rus |
тюр.жарг. |
snare |
курок |
eugeene1979 |
29 |
22:52:40 |
eng-rus |
социол. |
societal construct |
социальный конструкт (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:51:07 |
eng-rus |
тюр.жарг. |
cache |
курок |
eugeene1979 |
31 |
22:41:37 |
eng-rus |
общ. |
rubber-stamp |
одобрить автоматически без надлежащего рассмотрения (Approve automatically without proper consideration.
: ‘parliament merely rubber-stamped the decisions of the party') |
Bullfinch |
32 |
22:34:19 |
ger-ukr |
общ. |
mobben |
знущатися |
Brücke |
33 |
22:32:41 |
ger-ukr |
общ. |
Schießerei |
стрілянина |
Brücke |
34 |
22:31:45 |
eng-rus |
амер. |
fink |
стучать (on someone – (доносить на кого-либо): ‘there was no shortage of people willing to fink on their neighbors') |
'More |
35 |
22:27:25 |
eng-rus |
разг. |
eco-conscious |
экоозабоченный |
'More |
36 |
22:25:20 |
eng-rus |
разг. |
eco freak |
эко-фрик (Почти безотходная жизнь: философия и быт эко-фрика ...) |
'More |
37 |
22:23:18 |
eng-rus |
разг. |
eco freak |
экофрик (Спорить с экофриками бесполезно – в ответ на все аргументы они либо бесконечно повторяют что-нибудь вроде "ядерные отходы опасны для здоровья", либо сочувственно улыбаются и качают головой.) |
'More |
38 |
22:22:14 |
eng-rus |
разг. |
eco nut |
экоозабоченный (Как истинный экоозабоченный, скажу: дойди до ближайшего автосервиса и сдай им свои баклажки. Я, лично, так делаю.) |
'More |
39 |
22:20:59 |
rus-fre |
ист. |
в XVIII веке |
au cours du XVIIIe siècle (lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:20:37 |
eng-rus |
сл., молод. |
guy |
челикс |
Bartek2001 |
41 |
22:18:41 |
rus-fre |
геогр. |
Западная Украина |
l'Ukraine occidentale (lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:15:28 |
rus-fre |
ист. |
Киевское княжество |
la principauté de Kiev (lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:10:26 |
eng-rus |
хим.соед. |
magnesic |
магниевый |
igisheva |
44 |
22:07:18 |
eng |
арх. |
sith |
since |
'More |
45 |
22:06:38 |
rus-ita |
общ. |
субъект экономической деятельности |
ente economico (На основании изложенного можно предложить следующее определение субъектов экономической деятельности (понимаемой в широком смысле). Субъекты экономической деятельности — это физические лица, организации, публичные образования, реализующие частные и публичные интересы путем участия в производстве, распределении, обмене и потреблении материальных и нематериальных благ. Субъекты экономической деятельности в узком смысле — это коммерческие и некоммерческие организации; индивидуальные предприниматели, а также физические лица, занимающиеся на профессиональной основе иной деятельностью, приносящей доход) |
massimo67 |
46 |
22:00:31 |
eng-rus |
назв.лек. |
Aquadetrim |
Аквадетрим |
igisheva |
47 |
21:57:44 |
rus-ita |
общ. |
хозяйствующий субъект |
ente economico (хозяйствующий (хозяйственный, экономический) субъект. Хозяйствующий субъект (субъекты хозяйствования) — это осуществляющие производство, реализацию либо приобретение товаров, оказание услуг и выполнение работ частные, государственные и иные предприятия, а также их филиалы и представительства, акционерные общества и иные товарищества, союзы, ассоциации, концерны,) |
massimo67 |
48 |
21:57:06 |
ger-ukr |
общ. |
anekeln |
викликати відразу |
Brücke |
49 |
21:52:52 |
eng-rus |
юр. |
perverting the course of justice |
препятствие правосудию |
DoctorKto |
50 |
21:45:45 |
eng-rus |
назв.лек. |
Stugeron |
Стугерон |
igisheva |
51 |
21:43:46 |
eng-rus |
назв.лек. |
Noopept |
Ноопепт |
igisheva |
52 |
21:38:14 |
eng-rus |
клин.иссл. |
multicohort study |
многокогортное исследование |
Andy |
53 |
21:37:13 |
eng-rus |
общ. |
interoffice |
внутриведомственный (Am.E.: This is an interoffice matter) |
Taras |
54 |
21:33:44 |
eng-rus |
назв.лек. |
Galvus Met |
Галвус Мет |
igisheva |
55 |
21:31:07 |
eng-rus |
общ. |
dummy government |
марионеточное правительство |
Bullfinch |
56 |
21:30:55 |
ger-ukr |
общ. |
Zeichnen |
рисування |
Brücke |
57 |
21:30:46 |
ger-ukr |
общ. |
Getue |
рисування |
Brücke |
58 |
21:23:49 |
eng-rus |
общ. |
forced resolution of conflict |
силовое решение конфликта |
Bullfinch |
59 |
21:20:44 |
eng-rus |
общ. |
tank shell |
танковый снаряд |
driven |
60 |
21:10:36 |
rus-ita |
общ. |
регистрационный номер |
numero di iscrizione (numero registro imprese è il numero di iscrizione attribuito dal Registro Imprese della Camera di Commercio; numero di iscrizione all'Albo di (degli) ... -Регистрационный номер адвоката в (региональном) реестре; lavoratori iscritti al Fondo pensione lavoratori dello spettacolo; NUMERO DI ISCRIZIONE AL LIBRO SOCI DEL FONDO) |
massimo67 |
61 |
20:58:55 |
eng-rus |
ауд. |
share of result of associate |
доля в финансовом результате прибыли или убытке ассоциированных зависимых компаний (academic.ru) |
Anchovies |
62 |
20:53:23 |
eng-rus |
общ. |
office of public integrity |
управление общественного контроля |
Taras |
63 |
20:44:19 |
eng-rus |
дерм. |
hyperpigmented |
гиперпигментированный |
igisheva |
64 |
20:34:33 |
eng-rus |
зоол. |
veterinary pathologist |
ветеринарный врач-патологоанатом |
Rada0414 |
65 |
20:34:09 |
eng-rus |
ветр. |
wind power cabin |
гондола ветрогенератора |
Valeriy_Yatsenkov |
66 |
20:27:14 |
eng-rus |
мед. |
with signs of |
по типу (Peripheral lymph nodes with signs of polymicroadenia.) |
ihorio |
67 |
20:25:42 |
eng-rus |
внеш.полит. |
defuse tensions in the region |
разрядить напряжённость в регионе (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
68 |
20:23:09 |
eng-rus |
воен. |
the deployment of strike weapons |
размещение ударных вооружений (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
20:22:34 |
eng-rus |
воен. |
strike weapons |
ударные вооружения (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
70 |
20:20:20 |
eng-rus |
ритор. |
rush to conclusions |
спешить с выводами (We will not rush to any conclusions. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
71 |
20:19:14 |
eng-rus |
ритор. |
be rushing into conclusions |
спешить с выводами (The president and his government won't be rushing into any conclusions. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
72 |
20:17:15 |
eng-rus |
дип. |
a serious conversation on secondary topics |
серьёзный разговор по второстепенным вопросам (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
73 |
20:16:38 |
eng-rus |
дип. |
secondary topic |
второстепенный вопрос (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:14:58 |
eng-rus |
дип. |
prime concern |
главный предмет озабоченности (prime concerns – главные предметы озабоченности cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
75 |
20:11:55 |
eng-rus |
дип. |
count on the beginning of a serious conversation |
рассчитывать на начало серьёзного разговора (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:10:50 |
eng-rus |
общ. |
colloquially |
в просторечии |
Samura88 |
77 |
20:10:40 |
eng-rus |
внеш.полит. |
strengthen its security at the expense of the security of others |
укреплять свою безопасность за счёт безопасности других (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:07:24 |
eng-rus |
мед. |
save the lives of those injured |
спасать жизнь раненым (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:05:51 |
eng-rus |
космет. |
hydroxypropyl methylcellulose stearoxy ether |
стеароксигидроксипропилметилцеллюлоза |
'More |
80 |
19:43:02 |
eng-rus |
с/х. |
storage molds |
плесени хранения |
Irina Yakshina |
81 |
19:38:16 |
eng-rus |
лит. |
wilderness |
дикая глушь ("The Wilderness Hunter" by Theodore Roosevelt (1893) = Книга Теодора Рузвельта "Охотник Дикой Глуши". Источник: Игнатов И. В поисках хозяина леса // Вокруг света. – 1992. – №3. С. 58) |
CHichhan |
82 |
19:29:36 |
eng-rus |
горн.лыж. |
ski pass |
билет на горнолыжные подъёмники |
OlegGusev |
83 |
19:29:09 |
rus-swe |
оп.сист. |
рабочий стол |
startskärmen |
Alex_Odeychuk |
84 |
19:28:40 |
rus-swe |
инт. |
главная страница |
startskarmen (сайта) |
Alex_Odeychuk |
85 |
19:28:07 |
rus-swe |
инт. |
стартовая страница |
startskarmen (сайта) |
Alex_Odeychuk |
86 |
19:27:28 |
rus-swe |
инт. |
возвращаться на стартовую страницу |
återgå till startskarmen |
Alex_Odeychuk |
87 |
19:26:44 |
eng-rus |
общ. |
histrionics |
истерика |
FurryFury |
88 |
19:25:44 |
eng-rus |
общ. |
histrionic |
истеричный |
FurryFury |
89 |
19:18:25 |
rus |
ошиб. |
ветренно |
ветрено (распространенное неправильное написание слова "ветреный") |
'More |
90 |
19:15:53 |
rus-ger |
обр. |
научно-методический центр развития |
wissenschaftlich-methodisches Entwicklungszentrum |
LinkIrina |
91 |
19:15:44 |
rus |
ошиб. |
ветренный |
ветреный (распространенное неправильное написание слова "ветреный") |
'More |
92 |
19:14:54 |
eng |
сокр. энд. |
T2D |
type 2 diabetes |
igisheva |
93 |
19:14:45 |
rus-fre |
фин. |
оборонный бюджет |
le budget de la défense |
Alex_Odeychuk |
94 |
19:14:16 |
rus-fre |
фин. |
увеличить расходы на оборону |
augmenter le budget de la défense |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:13:24 |
eng |
сокр. мед.тех. |
RIT |
radioactive iodine therapy |
igisheva |
96 |
19:12:09 |
eng |
|
dowse |
douse (less common spelling of douse) |
'More |
97 |
19:11:10 |
rus-fre |
неодобр. |
закабаление целых стран |
l'asservissement des pays |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:07:37 |
rus |
сокр. энд. |
РЙТ |
радиойодтерапия |
igisheva |
99 |
19:04:55 |
rus-ger |
банк. |
региональный отдел казначейства |
die Regionalabteilung der Staatskasse (РОК) |
LinkIrina |
100 |
19:02:34 |
eng |
сокр. энд. |
CAI |
chronic adrenal insufficiency |
igisheva |
101 |
19:02:30 |
eng-rus |
юр. |
through third parties |
через третьих лиц (The Employment Income Provided Through Third Parties (Excluded Relevant Steps) Regulations 2011 gov.uk) |
Elina Semykina |
102 |
19:02:25 |
eng |
сокр. энд. |
CAF |
chronic adrenal failure |
igisheva |
103 |
19:02:11 |
eng-rus |
энд. |
chronic adrenal failure |
хроническая надпочечниковая недостаточность |
igisheva |
104 |
18:58:30 |
rus |
сокр. энд. |
ХНН |
хроническая надпочечниковая недостаточность |
igisheva |
105 |
18:57:35 |
eng-rus |
защ.дан. |
security |
защищённость (от несанкционированного доступа к защищаемой информации при её обработке в информационных системах) |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:56:21 |
rus-swe |
общ. |
мероприятие |
händelse (мн.ч. - händelser) |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:53:14 |
rus-fre |
обр. |
лицей, где учился ученик |
le lycée d'origine (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:52:02 |
rus-fre |
общ. |
общая справедливость процесса |
l'équité générale du processus (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:51:07 |
rus-fre |
психол. |
подорвать доверие |
miner la confiance (de ... - кого именно | dans ... - к ... чему-л. lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:49:49 |
rus-fre |
обр. |
Парижский учебный округ |
l'académie de Paris (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
111 |
18:48:41 |
rus-fre |
социол. |
увеличить численность элиты |
élargir l'élite (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
112 |
18:46:54 |
rus-fre |
ритор. |
такой-то |
tel ou tel |
Alex_Odeychuk |
113 |
18:46:24 |
rus-fre |
офиц. |
в приоритетном порядке |
prioritairement (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
114 |
18:45:00 |
rus-fre |
обр. |
лицей с наработанной репутацией |
lycée réputé (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
115 |
18:42:17 |
rus-fre |
обр. |
результаты постоянного контроля |
résultats issus du contrôle continu (за работой студентов; процедура постоянного контроля заменяет экзамен lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:39:44 |
rus-fre |
обр. |
элитный |
sélectif (говоря об учебных заведениях с высоким конкурсом при поступлении, которым "есть из кого выбирать среди поступающих" lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
117 |
18:37:10 |
rus-fre |
обр. |
изучение правил |
la maîtrise des règles (La maîtrise des règles est parfois insuffisante. lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
118 |
18:35:24 |
rus-fre |
обр. |
спецкурс |
enseignement de spécialité (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:34:37 |
rus-fre |
обр. |
профилирующий предмет |
enseignement de spécialité (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:33:33 |
rus-fre |
обр. неол. |
элективный курс |
option (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
121 |
18:32:33 |
rus-fre |
обр. конт. |
учебный предмет |
enseignement (в средней школе lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:31:39 |
rus-fre |
обр. |
факультативный учебный предмет |
option (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
123 |
18:30:11 |
rus-fre |
общ. |
не делая никакого различия |
sans faire de distinction (avec ... - с ... lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
124 |
18:28:53 |
eng-rus |
мол.биол. |
functional annotation of genome |
функциональная аннотация генома |
Wolfskin14 |
125 |
18:28:52 |
rus-fre |
полит. |
понимание реформы |
compréhension de la réforme (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:28:16 |
rus-fre |
общ. |
хорошо информированный |
bien informé (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:27:34 |
rus-fre |
психол. |
степень понимания |
degré de compréhension (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
128 |
18:27:20 |
eng-rus |
мол.биол. |
decomposition based peak identification |
кластеризация на основе декомпозиции |
Wolfskin14 |
129 |
18:26:44 |
eng-rus |
мол.биол. |
cap analysis gene expression |
кэп-анализ экспрессии генов (CAGE) |
Wolfskin14 |
130 |
18:26:05 |
rus |
|
маслянный |
масляный |
'More |
131 |
18:25:50 |
eng-rus |
мол.биол. |
long noncoding RNA |
длинная некодирующая РНК |
Wolfskin14 |
132 |
18:25:49 |
rus-fre |
делов. |
получить предложение |
recevoir une proposition (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:24:37 |
rus-fre |
обр. |
экзаменационная комиссия |
commission d'examen (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:24:08 |
ger-ukr |
общ. |
überrumpeln |
застати зненацька |
Brücke |
135 |
18:24:03 |
rus-fre |
обр. |
уровень школьного образования |
le niveau scolaire (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:23:13 |
rus-fre |
общ. |
их пока слишком мало |
ils sont encore trop peu nombreux (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:22:15 |
rus-fre |
науч. |
технические науки |
sciences de l'ingénieur (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:21:35 |
rus-fre |
ИТ. |
информационные технологии и компьютерные науки |
numérique et sciences informatiques (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:19:33 |
ger-ukr |
общ. |
für die Allerkleinsten |
для найменшеньких (= Kinder) |
Brücke |
140 |
18:18:57 |
rus-fre |
полит. |
цель реформы |
l'objectif de la réforme (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:18:33 |
rus-fre |
полит. |
цель реформы заключалась в том, чтобы |
c'était l'objectif de la réforme de (+ inf. lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:18:19 |
ger-ukr |
общ. |
Farbenlehre |
колористика |
Brücke |
143 |
18:16:43 |
rus-fre |
науч. |
увлечённый наукой |
passionné par les sciences (lycéens passionnés par les sciences - старшеклассники, увлечённые наукой lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:16:35 |
eng-rus |
общ. |
tend to him |
займись им |
Taras |
145 |
18:15:13 |
eng |
сокр. мед.тех. |
HM |
Holter monitoring |
igisheva |
146 |
18:12:08 |
rus-swe |
комп., Майкр. |
с поддержкой |
med (virtuellt skrivbord med RemoteFX — виртуальный рабочий стол с поддержкой RemoteFX) |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:11:45 |
rus-swe |
комп., Майкр. |
виртуальный |
virtuellt |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:10:04 |
rus-swe |
комп., жарг. |
митингрум |
mötesrum |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:08:29 |
ger-ukr |
общ. |
um jeden Preis |
будь-що |
Brücke |
150 |
18:07:59 |
rus-swe |
делов. |
переговорная комната для деловых встреч |
mötesrum (möte + s + rum) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:06:03 |
rus-fre |
обр. |
учащийся старших классов |
lycéen (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:03:25 |
ger-ukr |
общ. |
Fauxpas |
недоречність |
Brücke |
153 |
18:03:08 |
rus-fre |
канц. |
продолжение см. на обороте |
voir suite au verso |
Wif |
154 |
18:02:39 |
rus-tgk |
общ. |
композитный |
композитӣ |
В. Бузаков |
155 |
18:01:54 |
rus-tgk |
общ. |
композитные материалы |
маводи композитӣ |
В. Бузаков |
156 |
18:01:46 |
rus-dut |
канц. |
продолжение см. на обороте |
vervolg aan ommezijde |
Wif |
157 |
18:01:17 |
rus-tgk |
общ. |
хозяйственное управление |
раёсати хоҷагӣ |
В. Бузаков |
158 |
18:00:25 |
rus-tgk |
общ. |
склад запасных частей |
анбори қисмҳои эҳтиётӣ |
В. Бузаков |
159 |
17:59:59 |
ger-ukr |
общ. |
unnötig |
зайве |
Brücke |
160 |
17:59:45 |
rus-tgk |
общ. |
центральный склад |
анбори марказӣ |
В. Бузаков |
161 |
17:59:11 |
rus-tgk |
общ. |
склад горючего |
анбори сӯзишворӣ |
В. Бузаков |
162 |
17:59:10 |
ger-ukr |
разг. |
wo hast du dich herumgetrieben? |
де тебе носило? |
Brücke |
163 |
17:58:20 |
rus-tgk |
общ. |
производственная лаборатория |
озмоишгоҳи истеҳсолӣ |
В. Бузаков |
164 |
17:57:43 |
rus-dut |
канц. |
продолжение см. на обороте |
vervolg zie keerzijde |
Wif |
165 |
17:56:57 |
ger-ukr |
общ. |
das nukleare Zeitalter |
атомний вік |
Brücke |
166 |
17:56:45 |
rus-fre |
психол. |
влияние привычки и инерции мышления |
un effet d'inertie et d'habitude (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
167 |
17:56:14 |
rus-tgk |
общ. |
начальник цеха |
сардори сех |
В. Бузаков |
168 |
17:55:56 |
rus-fre |
науч.-ис. |
быть соавтором доклада |
avoir copiloté le rapport (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
169 |
17:55:33 |
rus-tgk |
общ. |
годовой доход |
даромади солона |
В. Бузаков |
170 |
17:54:43 |
rus-tgk |
общ. |
антикоагулянт |
антикоагулянт |
В. Бузаков |
171 |
17:53:57 |
rus-fre |
общ. |
второстепенная роль |
rôle mineur (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
172 |
17:53:39 |
rus-fre |
общ. |
играть второстепенную роль |
joue un rôle mineur (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
173 |
17:52:58 |
ger-ukr |
общ. |
sich produzieren |
рисуватися |
Brücke |
174 |
17:52:53 |
rus-fre |
дип. |
высоко оцениваемый |
fortement valorisé (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:52:35 |
ger-ukr |
общ. |
aufgesetzt tun |
рисуватися |
Brücke |
176 |
17:51:22 |
rus-fre |
ритор. |
нет ничего необычного в том, что |
il n'est pas anormal que (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:49:52 |
rus-fre |
культур. |
культура зарубежных стран |
cultures étrangères (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:49:20 |
ger-ukr |
общ. |
klar |
ясний |
Brücke |
179 |
17:49:15 |
rus-fre |
культур. |
иностранная культура |
culture étrangère (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
180 |
17:47:54 |
rus-fre |
эк. |
социально-экономические науки |
sciences économiques et sociales (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:47:51 |
eng-rus |
общ. |
hair rollers |
бигуди |
'More |
182 |
17:46:17 |
rus-fre |
сокр. |
минвуз |
ministère de l'Enseignement supérieur (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:44:44 |
rus |
сокр. ж/д. |
ПОМ |
пневмоочистительная машина |
ipesochinskaya |
184 |
17:44:26 |
rus-fre |
офиц. |
представить доклад |
présenter le rapport (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:42:55 |
rus-fre |
полит. |
второй человек в министерстве |
le numéro deux du ministère (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
186 |
17:41:43 |
rus-fre |
обр. |
реформа старшей школы |
la réforme du lycée (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
187 |
17:40:31 |
eng-rus |
общ.пит. |
dining area |
место приёма пищи |
ВосьМой |
188 |
17:40:28 |
rus-fre |
обр. |
экзамены по профилирующим учебным предметам средней школы |
les épreuves de spécialité du bac (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
189 |
17:38:56 |
eng-rus |
разг. |
exit plan |
план бегства (из страны) |
Taras |
190 |
17:38:40 |
rus-dut |
общ. |
отделённый |
afgescheiden |
Veronika78 |
191 |
17:36:07 |
rus-fre |
ритор. |
всё внимание приковано к |
tous les regards se tournent vers (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
192 |
17:35:25 |
rus-fre |
ритор. |
в то время, когда |
à l'heure où (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
193 |
17:29:51 |
rus-fre |
обр. |
старшеклассник |
lycéen (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:27:21 |
rus |
мед. |
МКП |
мониторинговая компьютерная пульсоксиметрия (Мониторинговая компьютерная пульсоксиметрия (МКП) — это неинвазивный метод диагностики который позволяет оценить уровень сатурации (насыщение крови кислородом) и частоту сердечных сокращений.) |
'More |
195 |
17:24:07 |
rus-ger |
юр. |
свидетельство о праве на наследство по завещанию |
Erbschein aufgrund Verfügung von Todes wegen |
Лорина |
196 |
17:23:08 |
eng-rus |
общ. |
declare dead |
признавать мёртвым |
Taras |
197 |
17:22:44 |
rus-heb |
общ. |
не оправдаться |
להתבדות |
Баян |
198 |
17:19:56 |
eng |
сокр. ООН. |
NCAVES |
Natural Capital Accounting and Valuation of Ecosystem Services |
Игорь_2006 |
199 |
17:19:29 |
eng-rus |
общ. |
declare dead |
признать мёртвым |
Taras |
200 |
17:17:05 |
rus-heb |
общ. |
обмануться |
להתבדות |
Баян |
201 |
17:15:59 |
eng-rus |
тюр.жарг. |
prison illegal post |
дорога |
eugeene1979 |
202 |
17:13:08 |
eng-rus |
общ. |
rookie agent |
агент-новичок |
Taras |
203 |
17:10:29 |
eng-rus |
тюр.жарг. |
prison transit unit |
транзитно-пересылочное отделение |
eugeene1979 |
204 |
17:10:27 |
rus-ger |
стр. |
сливная яма |
Abflussgrube |
Лорина |
205 |
17:09:38 |
rus |
сокр. тюр.жарг. |
ТПО |
транзитно-пересылочное отделение |
eugeene1979 |
206 |
17:07:01 |
rus-heb |
труд.прав. |
количество часов, снятых в связи с возрастом |
שעות גיל (у преподавателей, без ущерба для оклада) |
Баян |
207 |
17:02:24 |
eng-rus |
рыб. |
flathead sole |
узкозубая палтусовидная камбала (Hippoglossoides elassodon fishbiosystem.ru) |
'More |
208 |
17:00:02 |
eng |
|
Hippoglossoides elassodon |
flathead sole |
'More |
209 |
16:52:35 |
rus |
сокр. биохим. |
АЦЦ |
ацетилцистеин |
igisheva |
210 |
16:52:13 |
eng-rus |
стом. |
Titanium-Reinforced Non-Resorbable Membrane |
нерезорбируемая мембрана с титановым усилением (варианты перевода) |
'More |
211 |
16:51:26 |
rus-fre |
перен. |
отстреляться |
être débarrassé (youtu.be) |
z484z |
212 |
16:51:17 |
eng-rus |
амер. |
feeding plan |
режим питания (ребёнка) |
Taras |
213 |
16:43:06 |
rus |
|
фотолюминисценция |
фотолюминесценция |
'More |
214 |
16:34:17 |
eng-rus |
атом.эн. |
MPC&A |
физическая защита, учёт и контроль ядерных материалов (ФЗУК ЯМ) |
mascot |
215 |
16:33:35 |
rus |
атом.эн. |
ФЗУК ЯМ |
физическая защита, учёт и контроль ядерных материалов |
'More |
216 |
16:31:36 |
rus-fre |
общ. |
пойти по наклонной |
la pente fatale (youtu.be) |
z484z |
217 |
16:31:18 |
eng-rus |
назв.лек. |
Fluifort |
Флуифорт |
igisheva |
218 |
16:26:42 |
eng-rus |
назв.лек. |
Lasolvan |
Лазолван |
igisheva |
219 |
16:16:53 |
eng |
сокр. пульм. |
RF |
respiratory failure |
igisheva |
220 |
16:15:47 |
eng |
сокр. пульм. |
RI |
respiratory insufficiency |
igisheva |
221 |
16:15:13 |
eng |
сокр. пульм. |
RD |
respiratory depression |
igisheva |
222 |
16:12:26 |
rus-por |
бот. |
сад |
jardim |
JIZM |
223 |
16:11:07 |
eng-rus |
полим. |
T-peel test |
испытание на т-образное отслаивание (The T-peel test is a type of tensile test performed upon two flexible substrates that have been bonded together and placed into peel test grips such that one substrate sticks up and the other sticks down while the bonded area sticks out horizontally so that the entire setup forms a "T" shape.) |
Miyer |
224 |
16:09:26 |
eng-rus |
делов. страх. |
additionally insured |
созастрахованный |
Sjoe! |
225 |
16:07:58 |
rus-fre |
авто. |
глохнуть |
faire caler |
z484z |
226 |
16:05:53 |
eng-rus |
воен. |
special operations battalion |
батальон специального назначения |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:04:49 |
eng-rus |
воен. |
special equipment company |
рота специального вооружения (напр., в составе бригады специального назначения) |
Alex_Odeychuk |
228 |
16:00:18 |
rus-ita |
общ. |
лицо, ответственное за |
soggetto incaricato di (уполномоченное: soggetto incaricato della verifica di conformità; Cessazione del soggetto incaricato della revisione legale dei conti per scadenza termine nelle S.p.A.; soggetto incaricato della tenuta del registro del tirocinio; soggetto incaricato delle revisioni periodiche impianto) |
massimo67 |
229 |
15:58:44 |
eng-rus |
ИТ. |
Droplist |
раскрывающийся список |
A111981 |
230 |
15:54:36 |
eng-rus |
общ. |
clash with the enemy in close combat |
встретить противника в штыки |
Logofreak |
231 |
15:53:07 |
rus-por |
общ. |
защита |
protecção |
JIZM |
232 |
15:52:47 |
rus-por |
общ. |
будущее |
futuro |
JIZM |
233 |
15:51:44 |
rus-por |
общ. |
полумесяц |
crescente |
JIZM |
234 |
15:50:33 |
rus-por |
общ. |
вечный |
eterno |
JIZM |
235 |
15:49:55 |
rus-por |
общ. |
нация |
nação |
JIZM |
236 |
15:49:48 |
eng-rus |
б.д. |
geo-replication |
репликация между различными географическими регионами |
Alex_Odeychuk |
237 |
15:49:37 |
rus-por |
общ. |
братство |
fraternidade |
JIZM |
238 |
15:49:10 |
rus-por |
общ. |
вера |
fé |
JIZM |
239 |
15:48:58 |
eng-rus |
авто. |
tyre flap |
флиппер |
arturmoz |
240 |
15:48:50 |
rus-por |
общ. |
цитадель |
cidadela |
JIZM |
241 |
15:47:32 |
rus-por |
общ. |
поднимать флаг |
hastear uma bandeira |
JIZM |
242 |
15:47:21 |
eng-rus |
б.д. |
login with limited administrative permissions |
имя входа с ограниченными правами администратора |
Alex_Odeychuk |
243 |
15:46:35 |
eng-rus |
б.д. |
login with full administrative permissions |
имя входа с полными правами администратора |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:46:24 |
rus-por |
общ. |
священный |
sagrado |
JIZM |
245 |
15:46:04 |
rus-por |
общ. |
благословенный |
bendito |
JIZM |
246 |
15:45:21 |
eng-rus |
б.д. |
security group account |
учётная запись группы безопасности |
Alex_Odeychuk |
247 |
15:44:30 |
eng-rus |
б.д. |
administrator login |
имя входа администратора |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:44:06 |
eng-rus |
прогр. |
deployment mode |
режим развёртывания |
Alex_Odeychuk |
249 |
15:43:30 |
eng-rus |
б.д. |
login having administrative permissions |
имя входа с правами администратора |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:43:10 |
eng-rus |
б.д. |
user having administrative permissions |
пользователь с правами администратора |
Alex_Odeychuk |
251 |
15:42:35 |
eng-rus |
б.д. |
reset the password for the server admin |
сбросить пароль администратора сервера |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:41:23 |
ger-ukr |
высок. |
das Zeitliche segnen |
відійти у вічність |
Brücke |
253 |
15:40:30 |
eng-rus |
б.д. |
full administrative permissions |
полные права администратора (on all databases – во всех базах данных) |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:39:08 |
eng-rus |
б.д. |
server admin |
администратор сервера |
Alex_Odeychuk |
255 |
15:38:28 |
eng-rus |
б.д. |
administrative account |
учётная запись с правами администратора |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:37:54 |
eng-rus |
б.д. |
user account's database role memberships |
членство учётной записи пользователя в ролях базы данных |
Alex_Odeychuk |
257 |
15:37:06 |
eng-rus |
б.д. |
object-level permission |
разрешение уровня объекта |
Alex_Odeychuk |
258 |
15:36:15 |
eng-rus |
б.д. |
the permissions assigned to a user |
разрешения, выданные пользователю (determine what that user is allowed to do) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:35:14 |
eng-rus |
б.д. |
the credential information for the user account |
удостоверяющая информация по учётной записи пользователя (A login is an individual account in the master database, to which a user account in one or more databases can be linked. With a login, the credential information for the user account is stored with the login.) |
Alex_Odeychuk |
260 |
15:34:49 |
eng-rus |
фарма. |
TSB |
триптон-соевый бульон (Tryptone Soya Broth) |
Камакина |
261 |
15:32:50 |
eng-rus |
фарма. |
ATM |
альтернативная тиогликолевая среда (для культивирования бактерий) |
Камакина |
262 |
15:31:28 |
eng-rus |
общ. |
may be, but do not have to be |
может, но не обязан быть (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login.) |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:28:17 |
eng |
комп., Майкр. |
Azure AD |
Azure Active Directory |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:24:52 |
eng-rus |
защ.дан. |
authentication method |
метод удостоверения подлинности пользователя (Authentication is the process of proving the user is who they claim to be.) |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:23:08 |
eng-rus |
защ.дан. |
authentication |
удостоверение подлинности пользователя (Authentication is the process of proving the user is who they claim to be.) |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:21:39 |
eng-rus |
общ. |
keybinds |
сочетание клавиш ((Ctrl+Alt+Del)) |
Thedoctor |
267 |
15:13:30 |
eng-rus |
б.д. |
grant administrative permissions |
выдать разрешения на выполнение административных задач |
Alex_Odeychuk |
268 |
15:13:29 |
rus-por |
общ. |
платформа |
plataforma |
JIZM |
269 |
15:10:39 |
eng-rus |
б.д. |
perform administrative tasks |
выполнять административные задачи |
Alex_Odeychuk |
270 |
15:09:49 |
ger-ukr |
торг. |
Vertriebskanal |
канал продажу |
Brücke |
271 |
15:08:14 |
ger-ukr |
общ. |
Fachkraft |
спеціаліст |
Brücke |
272 |
15:00:29 |
eng-rus |
юр. |
on behalf or for the benefit of |
от имени или в интересах (Manor Law expects that all third parties and intermediaries that it engages will conduct themselves accordingly when acting on behalf or for the benefit of Manor Law. manorlaw.co.uk) |
Elina Semykina |
273 |
14:57:48 |
rus-ita |
общ. |
диплом бакалавра |
diploma di primo livello universitario (diploma di laurea è un titolo accademico che si ottiene al termine del primo ciclo universitario; diploma universitario corrisponde all'attuale laurea triennale,) |
massimo67 |
274 |
14:55:59 |
eng-rus |
общ. |
civilians |
штатские |
Mikhail11 |
275 |
14:54:22 |
rus-por |
общ. |
экзальтированный |
exaltado |
JIZM |
276 |
14:52:40 |
rus-por |
общ. |
зона конфликта |
zona de conflito |
JIZM |
277 |
14:52:15 |
rus-por |
общ. |
кризис |
crise |
JIZM |
278 |
14:52:03 |
rus-por |
общ. |
внутренний кризис |
crise interna |
JIZM |
279 |
14:51:30 |
rus-por |
общ. |
тупой |
contundente |
JIZM |
280 |
14:48:34 |
rus-por |
общ. |
безнаказанность |
impunidade |
JIZM |
281 |
14:47:34 |
rus-por |
общ. |
пресс-секретарь |
porta-voz |
JIZM |
282 |
14:45:52 |
rus-swe |
связь. |
подключить снова |
ansluta igen |
Alex_Odeychuk |
283 |
14:40:41 |
rus-por |
общ. |
официальный представитель |
representante oficial |
JIZM |
284 |
14:38:37 |
eng-rus |
пед. |
anticipatory guidance |
предварительные инструкции |
bigmaxus |
285 |
14:35:04 |
ger-ukr |
воен. |
Truppenaufmarsch |
військове нарощування |
Brücke |
286 |
14:34:38 |
rus-ita |
общ. |
при предъявлении |
mediante l'esibizione (La richiesta è accolta mediante l'esibizione di un documento valido; previa esibizione di un valido documento di riconoscimento) |
massimo67 |
287 |
14:28:31 |
ger-ukr |
общ. |
Snackpause |
перекус |
Brücke |
288 |
14:23:17 |
ger-ukr |
общ. |
Panzerband |
армований скотч |
Brücke |
289 |
14:21:09 |
eng-rus |
общ. |
little dress |
платьице |
Taras |
290 |
14:14:00 |
eng-rus |
произв. |
P/O No |
№ заказа |
NodiraSaidova |
291 |
14:13:37 |
ger-ukr |
австр.выр. |
Meldezettel |
посвідка на проживання |
Brücke |
292 |
14:13:17 |
eng-rus |
произв. |
item No |
№ пункта |
NodiraSaidova |
293 |
14:12:22 |
rus-heb |
гос. |
Служба охраны здоровья населения |
שרותי בריאות הציבור (структурное подразделение Минздрава) |
Баян |
294 |
14:10:56 |
rus-ger |
лаб. |
оксигенированный гемоглобин |
oxygeniertes Hämoglobin |
marinik |
295 |
14:10:38 |
rus-ger |
лаб. |
оксигемоглобин |
oxygeniertes Hämoglobin |
marinik |
296 |
14:10:17 |
rus-por |
воен. |
малой дальности |
de curto alcance |
JIZM |
297 |
14:10:03 |
rus-ger |
лаб. |
оксигенированный |
oxygeniert |
marinik |
298 |
14:09:43 |
rus-ger |
лаб. |
дезоксигенированный |
desoxygeniert |
marinik |
299 |
14:08:52 |
eng-rus |
нефт.газ. |
settlement check piece |
образец для проверки осадка |
NodiraSaidova |
300 |
14:08:42 |
ger-ukr |
общ. |
Notgepäck |
тривожна валізка |
Brücke |
301 |
14:08:28 |
rus-por |
воен. |
перемещение войск |
transferência (uma unidade consolidada de resposta rápida de cerca de 600 combatentes foi formada no Reino Unido para transferência para a Ucrânia) |
JIZM |
302 |
14:07:38 |
rus-por |
воен. |
быстрый |
rápido |
JIZM |
303 |
14:07:23 |
rus-por |
воен. |
быстрый ответ |
resposta rápida |
JIZM |
304 |
14:04:22 |
rus-ita |
обр. |
дополнительная квалификация |
qualifica professionale addizionale (dimostrino di aver ottenuto qualifiche professionali addizionali nello Stato membro ospitante) |
massimo67 |
305 |
14:01:18 |
eng-rus |
произв. |
buckling |
изгиб, выпуклость |
NodiraSaidova |
306 |
13:58:46 |
ger-ukr |
юр. |
Heiratsurkunde |
свідоцтво про шлюб |
Brücke |
307 |
13:57:55 |
ger-ukr |
междун.торг. |
Lieferkette |
ланцюг постачання |
Brücke |
308 |
13:56:53 |
ger-ukr |
нефт.газ. |
Gaspipeline |
газопровід |
Brücke |
309 |
13:56:43 |
eng-rus |
произв. |
inspection test requirements |
требования к проведению проверок и испытаний |
NodiraSaidova |
310 |
13:55:57 |
rus-ita |
обр. |
присвоить квалификацию |
attribuire una qualifica (professionale: percorsi di istruzione e formazione professionale triennali che rilasciano qualifiche professionali (3° liv. QNQ/EQF) e percorsi quadriennali; attribuzione della qualifica con l'indicazione esatta secondo la classificazione) |
massimo67 |
311 |
13:51:57 |
eng-rus |
произв. |
notice of inspection |
акт о назначении проверки |
NodiraSaidova |
312 |
13:51:54 |
rus-heb |
пищ. |
скоропортящиеся пищевые продукты |
מזון רגיש (nevo.co.il) |
Баян |
313 |
13:51:01 |
eng-rus |
произв. |
issue for review |
выдача для рассмотрения |
NodiraSaidova |
314 |
13:49:46 |
rus-swe |
общ. |
показывать |
presentera |
Alex_Odeychuk |
315 |
13:49:24 |
eng-rus |
инж. |
discipline |
раздел проекта |
NodiraSaidova |
316 |
13:48:33 |
eng-rus |
бакал. |
sleeve |
пачка (sleeve of saltines – почка крекеров) |
Сова |
317 |
13:47:04 |
rus-spa |
идиом. |
трещать по швам |
hacer aguas |
Noia |
318 |
13:46:58 |
rus-ger |
общ. |
питьевая ёмкость |
Tränkebecken (напр., в животноводстве) |
Alexey_A_translate |
319 |
13:42:11 |
rus-ita |
обр. |
получить квалификацию |
acquisire una qualifica professionale (La garanzia, conferita dalla presente direttiva a coloro che hanno acquisito una qualifica professionale in uno Stato membro, di accedere alla stess...
) |
massimo67 |
320 |
13:37:56 |
rus-ita |
обр. |
присвоить квалификацию |
conferire una qualifica professionale (La qualifica professionale è un titolo che attesta il raggiungimento di un certo livello di conoscenze, abilità e competenze, relativamente ad un certo settore dell'istruzione e della formazione professionale.: Tesi per il conferimento del titolo (Titolo Professionale) di Ingegnere idraulico e Architetto civile; Conferimento ed uso di titoli accademici) |
massimo67 |
321 |
13:37:08 |
rus-por |
воен. |
вооружить |
armar |
JIZM |
322 |
13:36:37 |
rus-por |
воен. |
рукоятка |
empunhadura |
JIZM |
323 |
13:28:41 |
rus-por |
воен. |
корабль |
navio |
JIZM |
324 |
13:28:28 |
rus-por |
воен. |
военный корабль |
navio de guerra |
JIZM |
325 |
13:28:21 |
rus-swe |
полиц. |
проверка личности |
legitimationshandling |
Alex_Odeychuk |
326 |
13:27:25 |
rus-swe |
офиц. |
полицейское удостоверение |
polislegitimation |
Alex_Odeychuk |
327 |
13:26:49 |
rus-swe |
офиц. |
удостоверение личности в форме карты |
legitimationskort |
Alex_Odeychuk |
328 |
13:24:36 |
rus-swe |
общ. |
вплоть до |
upp till |
Alex_Odeychuk |
329 |
13:24:31 |
rus-swe |
общ. |
не более |
upp till |
Alex_Odeychuk |
330 |
13:24:19 |
rus-swe |
общ. |
равно или меньше |
upp till |
Alex_Odeychuk |
331 |
13:24:09 |
rus-swe |
общ. |
на уровне, не превышающем |
upp till |
Alex_Odeychuk |
332 |
13:23:59 |
rus-swe |
общ. |
на величину, достигающую |
upp till |
Alex_Odeychuk |
333 |
13:23:36 |
rus-swe |
общ. |
максимум до |
upp till |
Alex_Odeychuk |
334 |
13:23:15 |
rus-ita |
обр. |
учебный курс |
percorso didattico (программа: obiettivi nazionali in percorsi formativi; percorso didattico/informativo; percorsi didattici e gli itinerari didattici vengono assunti nel significato generale di un percorso che ha un inizio e una meta) |
massimo67 |
335 |
13:20:07 |
rus-swe |
общ. |
до |
upp till (Det kan ta upp till tre dagar att verifiera legitimationen. — Проверка документа, удостоверяющего личность, может занять до трех дней.) |
Alex_Odeychuk |
336 |
13:18:22 |
rus-swe |
общ. |
проверить |
verifiera (verifiera legitimationen — проверить документ, удостоверяющий личность) |
Alex_Odeychuk |
337 |
13:17:42 |
rus-swe |
офиц. |
паспорт гражданина |
pass |
Alex_Odeychuk |
338 |
13:17:25 |
rus-swe |
офиц. |
водительское удостоверение |
körkort |
Alex_Odeychuk |
339 |
13:16:31 |
rus-swe |
офиц. |
как-то |
till exempel (например) |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:15:49 |
rus-swe |
офиц. |
действительное удостоверение личности |
giltig legitimation |
Alex_Odeychuk |
341 |
13:15:38 |
rus-ger |
мед. |
гидрофильность межпозвонкового диска |
Wasserbindungsfähigkeit der Bandscheibe |
jurist-vent |
342 |
13:14:58 |
rus-por |
воен. |
режим |
regime |
JIZM |
343 |
13:14:47 |
rus-por |
воен. |
режим прекращения огня |
regime de cessar-fogo |
JIZM |
344 |
13:14:11 |
rus-por |
общ. |
наблюдатель |
observador |
JIZM |
345 |
13:13:46 |
rus-swe |
общ. |
подтверждать |
styrka (styrka att en person är den han uppger sig vara — подтверждать, что человек является тем, за кого себя выдает) |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:13:44 |
rus-por |
общ. |
тщательно |
cuidadosamente |
JIZM |
347 |
13:12:21 |
rus-swe |
офиц. |
удостоверение личности в форме карты |
kort för legitimationshandling |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:12:06 |
rus-por |
общ. |
паспорт |
passaporte |
JIZM |
349 |
13:11:49 |
rus-por |
общ. |
гражданин |
cidadão |
JIZM |
350 |
13:11:39 |
rus-swe |
офиц. |
паспорт гражданина в форме идентификационной карты |
kort för legitimationshandling |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:11:03 |
rus-por |
общ. |
линия соприкосновения |
linha de contato |
JIZM |
352 |
13:10:59 |
swe |
офиц. |
id-kort |
identitetskort |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:10:32 |
rus-swe |
офиц. |
паспорт гражданина в форме идентификационной карты |
identitetskort |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:10:11 |
rus-por |
авиац. |
беспилотный летательный аппарат БПЛА |
veículo aéreo não tripulado |
JIZM |
355 |
13:10:04 |
rus-fre |
офиц. |
паспорт гражданина в форме идентификационной карты |
carte d'identité |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:08:42 |
rus-swe |
офиц. |
документ, удостоверяющий личность |
legitimation |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:07:25 |
rus-swe |
офиц. |
удостоверение личности |
legitimation |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:04:57 |
rus-swe |
юр. |
в полном объёме |
helt |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:04:04 |
rus-swe |
фин. |
возвращать |
återbetala (напр., излишне уплаченные средства) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:03:37 |
rus-swe |
фин. |
выплачивать возмещение |
återbetala |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:03:22 |
rus-swe |
фин. |
компенсировать |
återbetala |
Alex_Odeychuk |
362 |
13:03:08 |
rus-swe |
фин. |
возмещать |
återbetala (убытки) |
Alex_Odeychuk |
363 |
13:02:54 |
rus-swe |
фин. |
вознаграждать |
återbetala |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:00:54 |
rus-swe |
фин. |
комиссионные расходы за проведение финансовой операции |
transaktionsavgifter |
Alex_Odeychuk |
365 |
13:00:13 |
rus-swe |
фин. |
финансовая операция |
transaktion |
Alex_Odeychuk |
366 |
12:59:39 |
rus-heb |
спорт. |
окончательный счёт |
סיכום כללי |
Баян |
367 |
12:58:42 |
rus-swe |
фин. |
дебетовать |
debitera |
Alex_Odeychuk |
368 |
12:58:04 |
rus-swe |
общ. |
непосредственно с помощью |
direkt med |
Alex_Odeychuk |
369 |
12:57:54 |
rus-heb |
общ. |
в общей сложности |
בסיכום הכללי |
Баян |
370 |
12:57:39 |
rus-ita |
юр. |
упрощенка |
regime forfettario (regime fiscale agevolato forfettario) |
massimo67 |
371 |
12:57:20 |
rus-swe |
фин. |
с помощью кредитной карты |
med ett kreditkort |
Alex_Odeychuk |
372 |
12:56:34 |
rus-swe |
сист.без. |
подтвердить свой возраст |
verifiera din ålder |
Alex_Odeychuk |
373 |
12:56:09 |
rus-swe |
общ. |
подтвердить |
verifiera |
Alex_Odeychuk |
374 |
12:54:32 |
rus-swe |
офиц. |
на это видео наложены возрастные ограничения |
videon är åldersbegränsad |
Alex_Odeychuk |
375 |
12:53:33 |
rus-heb |
общ. |
где-то |
בסביבות |
Баян |
376 |
12:51:53 |
eng-rus |
аддит. |
LPBF |
технология расплавления материала в заранее сформированном слое при помощи лазера (Laser powder bed fusion google.com.ua) |
incarnadine |
377 |
12:49:28 |
rus-swe |
мультимед. |
видеоролик |
video |
Alex_Odeychuk |
378 |
12:47:50 |
rus-swe |
защ.дан. |
иметь ограничение по возрасту |
vara åldersbegränsad (Videon är åldersbegränsad och endast tillgänglig på YouTube. — Видеоролик имеет ограничение по возрасту и доступен только на Ютюбе.) |
Alex_Odeychuk |
379 |
12:47:01 |
eng-rus |
амер. |
bike helmet |
велосипедный шлем |
Taras |
380 |
12:46:25 |
rus-swe |
общ. |
ограничивать по возрасту |
åldersbegränsa (ålder + s + begränsa = возраст + а + ограничивать) |
Alex_Odeychuk |
381 |
12:46:02 |
eng-rus |
мет. |
State paramilitary mine rescue team |
Государственный военизированный горноспасательный отряд |
ipesochinskaya |
382 |
12:45:48 |
eng-bul |
юр. |
land charge |
вещна тежест |
алешаBG |
383 |
12:45:33 |
rus-swe |
инт. |
только на Ютюбе |
endast på YouTube |
Alex_Odeychuk |
384 |
12:44:45 |
rus-swe |
общ. |
быть доступным |
vara tillgänglig (vara endast tillgänglig på YouTube — быть доступным только на Ютюбе) |
Alex_Odeychuk |
385 |
12:44:07 |
rus |
сокр. мет. |
ГВГСО |
Государственный военизированный горноспасательный отряд |
ipesochinskaya |
386 |
12:43:17 |
eng-bul |
юр. |
injunctions |
възбрани |
алешаBG |
387 |
12:43:00 |
rus-swe |
общ. |
посмотреть на |
visa på (visa på YouTube — посмотреть на Ютюбе) |
Alex_Odeychuk |
388 |
12:42:51 |
rus-heb |
общ. |
на постоянной основе |
על בסיס קבוע |
Баян |
389 |
12:42:40 |
rus-heb |
общ. |
на регулярной основе |
על בסיס קבוע |
Баян |
390 |
12:42:08 |
rus-swe |
общ. |
читать далее |
läsa mer |
Alex_Odeychuk |
391 |
12:40:30 |
rus-heb |
общ. |
антикварная вещь |
עַנְתִּיקָה |
Баян |
392 |
12:40:07 |
rus-ita |
мост. |
переходная плита |
soletta flottante (в сопряжении моста с насыпью) |
moonlike |
393 |
12:39:59 |
rus-heb |
общ. |
антиквариат |
עַנְתִּיקָה (как отдельный предмет) |
Баян |
394 |
12:39:25 |
rus-heb |
общ. |
предмет антиквариата |
עַנְתִּיקָה |
Баян |
395 |
12:38:00 |
eng-rus |
австрал. |
the latest goings on with |
самые последние новости о |
Alex_Odeychuk |
396 |
12:35:42 |
eng-rus |
общ. |
forced marriage |
вынужденный брак (Forced marriage is a marriage in which one or more of the parties is married without their consent or against their will. A marriage can also become a forced marriage even if both parties enter with full consent if one or both are later forced to stay in the marriage against their will. wikipedia.org) |
'More |
397 |
12:33:19 |
eng |
сокр. хим. |
TQP |
Transitional Qualified Person временное уполномоченное лицо |
Lev_Diatlenko |
398 |
12:32:50 |
eng-rus |
тюр.жарг. |
break |
ломать |
eugeene1979 |
399 |
12:32:34 |
eng |
прогр. |
DI container |
dependency injection container |
Alex_Odeychuk |
400 |
12:31:40 |
eng-rus |
прогр. букв. |
inversion of control container |
контейнер инверсии управления |
Alex_Odeychuk |
401 |
12:26:39 |
ger-ukr |
общ. |
Maskenpflicht |
масковий режим |
Brücke |
402 |
12:19:47 |
ita-ukr |
юр. |
cognome prematrimoniale |
дошлюбне прізвище |
Anderrek |
403 |
12:19:46 |
eng |
Макаров. |
THIQ |
tetrahydroisoquinoline (also TIQ wikipedia.org) |
'More |
404 |
12:17:51 |
rus-heb |
юр. |
под присягой |
תחת שבועה |
Баян |
405 |
12:16:59 |
ger-ukr |
воен. |
Einmarsch |
вторгнення |
Anuvadak |
406 |
12:13:59 |
ger-ukr |
полит. |
Ampelkoalition |
світлофорна коаліція (СДПН, ВДП і "зелені") |
Anuvadak |
407 |
12:13:58 |
eng |
сокр. марк. |
SMM |
social media marketing |
ВосьМой |
408 |
12:11:07 |
ger-ukr |
общ. |
grundlegend |
засадничий |
Brücke |
409 |
12:11:02 |
eng |
сокр. фарма. |
LLT |
Lower-Level Terms (термины нижнего уровня) |
'More |
410 |
12:10:48 |
ger-ukr |
общ. |
ins Rutschen kommen |
втрачати стійкість |
Anuvadak |
411 |
12:09:01 |
ger-ukr |
воен. |
Grundwehrdiener |
строковик |
Brücke |
412 |
12:06:41 |
ger-ukr |
общ. |
stellvertretender Vorsitzender |
заступник голови |
Anuvadak |
413 |
12:04:50 |
ger-ukr |
соц.сети. |
Gastbeitrag |
гостьовий допис |
Anuvadak |
414 |
12:03:57 |
ger-ukr |
общ. |
verwehren |
відмовляти |
Anuvadak |
415 |
11:59:46 |
ger-ukr |
общ. |
sich aus der Politik zurückziehen |
піти з політики |
Brücke |
416 |
11:46:42 |
ita-ukr |
юр. |
competitività delle parti |
змагальність сторін |
Anderrek |
417 |
11:44:26 |
rus-per |
общ. |
элементы |
ﻋﻨﺎﺻﺮ |
В. Бузаков |
418 |
11:43:48 |
rus-per |
общ. |
животные |
ﺣﻴﻮاﻧﺎت |
В. Бузаков |
419 |
11:43:14 |
rus-per |
общ. |
птицы |
ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن |
В. Бузаков |
420 |
11:42:31 |
rus-per |
общ. |
химия |
ﺷﻴﻤﯽ |
В. Бузаков |
421 |
11:41:26 |
rus-per |
общ. |
рыбные промыслы |
ﺷﻴﻼت |
В. Бузаков |
422 |
11:41:05 |
eng-rus |
энерг. |
IEEFA, Institute for Energy Economics and Financial Analysis |
Институт экономики и финансового анализа в области энергетики |
amorgen |
423 |
11:40:56 |
rus-heb |
книжн. |
не + подлеж. ни единого + дополн. |
לא ... ולו ... אחד (הנתבע לא צירף ולו מסמך אחד - ответчик не приобщил ни единого документа) |
Баян |
424 |
11:40:20 |
rus-per |
общ. |
картофель |
ﺳﻴﺐ زﻣﻴﻨﯽ |
В. Бузаков |
425 |
11:39:23 |
eng-ger |
общ. |
hoop earrings |
Creolen |
moevot |
426 |
11:38:56 |
rus-per |
с/х. |
люцерна |
ﻳﻮﻧﺠﻪ |
В. Бузаков |
427 |
11:37:39 |
rus-per |
с/х. |
фасоль |
ﻟﻮﺑﻴﺎ |
В. Бузаков |
428 |
11:35:47 |
rus-per |
с/х. |
зерновые |
ﻏﻼت |
В. Бузаков |
429 |
11:35:12 |
ger-ukr |
общ. |
Freiwilliger |
доброволець |
Anuvadak |
430 |
11:34:07 |
rus-per |
общ. |
топливо |
ﺳﻮﺧﺖ |
В. Бузаков |
431 |
11:34:06 |
ger-ukr |
воен. |
Luftabwehrsystem |
система ППО |
Anuvadak |
432 |
11:32:32 |
ger-ukr |
воен. |
Kriegsschiff |
військовий корабель |
Anuvadak |
433 |
11:32:15 |
rus-per |
общ. |
вещества |
ﻣﻮاد |
В. Бузаков |
434 |
11:31:49 |
ger-ukr |
общ. |
im großen Stil |
у великих масштабах |
Anuvadak |
435 |
11:31:37 |
rus-per |
общ. |
растение |
ﮔﻴﺎﻩ |
В. Бузаков |
436 |
11:29:33 |
rus-per |
общ. |
сельское хозяйство |
ﮐﺸﺎورزﯼ |
В. Бузаков |
437 |
11:29:21 |
ger-ukr |
общ. |
Trostpflaster |
розрада |
Anuvadak |
438 |
11:28:01 |
ger-ukr |
общ. |
zusagen |
обіцяти |
Anuvadak |
439 |
11:27:34 |
eng |
сокр. ООН. |
EGR |
Emissions Gap Report |
Игорь_2006 |
440 |
11:27:11 |
rus-per |
общ. |
столб |
ﺳﺘﻮن |
В. Бузаков |
441 |
11:26:02 |
ger-ukr |
общ. |
enttäuschen |
розчаровувати |
Anuvadak |
442 |
11:25:13 |
ita-ukr |
юр. |
procedura giudiziaria |
судочинство |
Anderrek |
443 |
11:24:53 |
rus-per |
общ. |
пахота |
ﺷﺨﻢ |
В. Бузаков |
444 |
11:21:54 |
rus-per |
общ. |
тина |
ﻻﯼ |
В. Бузаков |
445 |
11:19:30 |
rus-per |
геогр. |
широта |
ﻋﺮض |
В. Бузаков |
446 |
11:18:16 |
rus-per |
геогр. |
долгота |
ﻃﻮل |
В. Бузаков |
447 |
11:17:47 |
rus-per |
геогр. |
долгота |
ﻃﻮل ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﯽ |
В. Бузаков |
448 |
11:15:39 |
rus-per |
общ. |
чистая прибыль |
ﺳﻮد ﺧﺎﻟﺺ |
В. Бузаков |
449 |
11:14:38 |
rus-per |
общ. |
длительное время |
ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﯽ |
В. Бузаков |
450 |
11:13:47 |
rus-per |
мат. |
ромб |
ﻟﻮزﯼ |
В. Бузаков |
451 |
11:12:59 |
rus-per |
общ. |
миндаль |
ﻟﻮز |
В. Бузаков |
452 |
11:12:46 |
rus-heb |
общ. |
точно |
בדיוק |
Баян |
453 |
11:11:06 |
rus-per |
общ. |
квадрат |
ﻣﺮﺑﻊ |
В. Бузаков |
454 |
11:10:02 |
rus-per |
общ. |
прямоугольник |
ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ |
В. Бузаков |
455 |
11:09:20 |
rus-heb |
юр. |
злоупотребление процессуальными правами |
שימוש לרעה בהליכי משפט |
Баян |
456 |
11:08:12 |
rus-heb |
общ. |
злоупотреблять |
להשתמש לרעה |
Баян |
457 |
11:07:24 |
rus-heb |
общ. |
злоупотреблять |
לעשות שימוש לרעה |
Баян |
458 |
11:06:58 |
rus-per |
общ. |
минеральный |
ﻣﻌﺪﻧﯽ |
В. Бузаков |
459 |
11:04:58 |
ita-ukr |
юр. |
udienza |
судове засідання |
Anderrek |
460 |
11:04:50 |
rus-per |
общ. |
свет |
ﻧﻮر |
В. Бузаков |
461 |
11:03:32 |
rus-per |
общ. |
прозрачность |
ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ |
В. Бузаков |
462 |
11:02:46 |
ita-ukr |
юр. |
convenuto |
відповідач |
Anderrek |
463 |
11:01:24 |
ita-ukr |
юр. |
sentenza in contumacia |
заочне рішення |
Anderrek |
464 |
11:00:26 |
ita-ukr |
юр. |
ricorrente |
позивач |
Anderrek |
465 |
11:00:15 |
rus-per |
общ. |
среда |
ﻣﺤﻴﻂ |
В. Бузаков |
466 |
10:59:13 |
rus-per |
общ. |
ось |
ﻣﺤﻮر |
В. Бузаков |
467 |
10:58:50 |
ita-ukr |
юр. |
convocazione delle parti |
виклик сторін |
Anderrek |
468 |
10:58:17 |
ita-ukr |
юр. |
esame del merito |
розгляд по суті |
Anderrek |
469 |
10:57:09 |
rus-heb |
книжн. |
и не более того |
הָא וְתוּ לָא |
Баян |
470 |
10:57:07 |
eng-rus |
воен. |
in striking distance |
на расстоянии нанесения возможного удара |
Taras |
471 |
10:54:54 |
rus-per |
общ. |
навязанный |
ﻓﺮﻣﺎﻳﺸﯽ |
В. Бузаков |
472 |
10:53:20 |
rus-per |
общ. |
полдень |
ﻇﻬﺮ |
В. Бузаков |
473 |
10:50:52 |
rus-per |
общ. |
кориандр |
ﮔﺸﻨﻴﺰ |
В. Бузаков |
474 |
10:50:41 |
rus-heb |
юр. |
надлежащая инстанция |
פורום נאות |
Баян |
475 |
10:49:18 |
rus-per |
общ. |
перец |
ﻓﻠﻔﻞ |
В. Бузаков |
476 |
10:47:48 |
rus-per |
общ. |
утро |
ﺻﺒﺢ |
В. Бузаков |
477 |
10:46:08 |
ita-ukr |
юр. |
domanda accusatoria |
позовна заява |
Anderrek |
478 |
10:45:55 |
rus-per |
общ. |
природный |
ﻃﺒﻴﻌﯽ |
В. Бузаков |
479 |
10:45:29 |
ita-ukr |
юр. |
dichiarazione |
заява |
Anderrek |
480 |
10:45:17 |
eng-rus |
идиом. |
monkey's uncle |
паровоз (В условных предложениях, выражающих неадекватность: If this guy is over thirty then I'm a monkey's uncle – Если этому парню больше тридцати, то я паровоз) |
Stanislav Zhemoydo |
481 |
10:43:06 |
rus-per |
общ. |
единство |
ﻳﮕﺎﻧﮕﯽ |
В. Бузаков |
482 |
10:41:02 |
rus-per |
общ. |
средне |
ﻣﺘﻮﺳﻂ |
В. Бузаков |
483 |
10:41:01 |
ita-ukr |
архит. |
soggiorno |
вітальня |
Yuriy Sokha |
484 |
10:40:22 |
rus-per |
мат. |
среднее арифметическое |
ﻣﺘﻮﺳﻂ |
В. Бузаков |
485 |
10:39:44 |
rus-heb |
общ. |
отсылать |
להפנות (кого-л. к чему-л.) |
Баян |
486 |
10:39:28 |
rus-per |
общ. |
средний |
ﻣﺘﻮﺳﻂ |
В. Бузаков |
487 |
10:37:42 |
rus-per |
общ. |
стекло |
ﺷﻴﺸﻪ |
В. Бузаков |
488 |
10:37:04 |
rus-heb |
юр. |
закон о "Неосновательном обогащении" |
חוק עשיית עושר ולא במשפט |
Баян |
489 |
10:35:09 |
rus-per |
общ. |
горох |
ﻧﺨﻮد |
В. Бузаков |
490 |
10:33:15 |
rus-per |
общ. |
солома |
ﮐﺎﻩ |
В. Бузаков |
491 |
10:30:52 |
rus-heb |
юр. |
запрет использования доводов, противоречащих ранее заявленным |
השתק שיפוטי |
Баян |
492 |
10:29:41 |
rus-heb |
обр. |
подготовка к жизнедеятельности в обществе |
מפתח הל"ב |
Баян |
493 |
10:29:11 |
rus-heb |
обр. |
подготовка к жизнедеятельности в социуме |
החינוך לחיים בחברה |
Баян |
494 |
10:26:58 |
rus-per |
общ. |
класс |
ﮐﻼس |
В. Бузаков |
495 |
10:24:51 |
rus-per |
общ. |
холода |
ﺳﺮﻣﺎ |
В. Бузаков |
496 |
10:24:40 |
rus-spa |
тех. |
гладильный каландр |
calandra de planchado |
spanishru |
497 |
10:24:33 |
rus-per |
общ. |
холод |
ﺳﺮﻣﺎ |
В. Бузаков |
498 |
10:24:25 |
rus-ita |
юр. |
перейти на упрощенку |
accedere al regime forfettario (aderire) |
massimo67 |
499 |
10:23:06 |
eng-rus |
идиом. |
run into a brick wall with |
молчать как партизан (someone: We ran into a brick wall with the office of secure transportation. They refused to acknowledge whether they had any weapons in transit) |
Taras |
500 |
10:23:05 |
rus-spa |
тех. |
каландр |
calandra |
spanishru |
501 |
10:22:47 |
rus-ita |
юр. |
выбрать налоговый режим |
accedere al regime fiscale agevolato forfettario (начать применять, перейти упрощенную систему налогообложения, специальный режим налогообложения: possono accedere al regime forfettario tutti i contribuenti che) |
massimo67 |
502 |
10:21:00 |
rus-per |
общ. |
специалист |
ﻣﺘﺨﺼﺺ |
В. Бузаков |
503 |
10:16:28 |
rus-per |
общ. |
ситуация |
وﺿﻌﻴﺖ |
В. Бузаков |
504 |
10:15:35 |
rus-ita |
юр. |
выбрать налоговый режим |
aderire a regime agevolato (esistono diverse tipologie di regimi fiscali ai quali aderire, tra cui il regime forfettario; possono aderire a questo regime agevolato, i contribuenti italiani che) |
massimo67 |
505 |
10:13:59 |
rus-per |
общ. |
продукт |
ﻣﺤﺼﻮل |
В. Бузаков |
506 |
10:12:11 |
eng-rus |
разг. |
box ticking |
делать что-либо для галочки (тж. см. box-tick) |
Taras |
507 |
10:09:32 |
rus-per |
общ. |
искусство |
ﺻﻨﻌﺖ |
В. Бузаков |
508 |
10:07:29 |
rus-per |
общ. |
кунжут |
ﮐﻨﺠﺪ |
В. Бузаков |
509 |
10:06:16 |
rus-ita |
юр. |
правовая система |
inquadramento giuridico (Chi apre una nuova attività o chi valuta di farlo, ha a disposizione diverse tipologie di inquadramento giuridico e fiscale) |
massimo67 |
510 |
10:04:52 |
rus-per |
общ. |
очередь |
ﻧﻮﺑﺖ |
В. Бузаков |
511 |
10:03:39 |
eng-rus |
общ. |
vanish like the will-o'-the-wisp |
растворяться в воздухе словно призрак |
Taras |
512 |
10:02:43 |
rus-per |
общ. |
инжир |
اﻧﺠﻴﺮ |
В. Бузаков |
513 |
10:02:13 |
rus-per |
общ. |
вред |
ﺿﺮر |
В. Бузаков |
514 |
9:58:34 |
eng-rus |
общ. |
transport team |
охрана |
Taras |
515 |
9:57:56 |
eng-rus |
общ. |
transport team |
конвой (сопровождающий заключённого) |
Taras |
516 |
9:54:52 |
eng-rus |
общ. |
holding facility |
место заключения |
Taras |
517 |
9:50:15 |
eng-rus |
общ. |
terminal velocity |
ускорение свободного падения (несмотря на то, что velocity – это скорость, в данном словосочетании лучше переводить его как УСКОРЕНИЕ свободного падения, либо ощущение, создаваемое при свободном падении: The elevator whisks me with terminal velocity to the twentieth floor. – Лифт вмиг доставил меня на двадцатый этаж в состоянии свободного падения.) |
Stanislav Zhemoydo |
518 |
9:47:00 |
rus-per |
общ. |
лилия |
ﺳﻮﺳﻦ |
В. Бузаков |
519 |
9:45:36 |
eng-rus |
тех. |
encapsulated winding |
капсулированная обмотка (cntd.ru) |
twinkie |
520 |
9:44:00 |
rus-per |
общ. |
навес |
ﺳﺎﻳﻪ ﺑﺎن |
В. Бузаков |
521 |
9:41:07 |
rus-per |
общ. |
витамин |
وﻳﺘﺎﻣﻴﻦ |
В. Бузаков |
522 |
9:40:07 |
eng-rus |
занят. |
retirement indemnity |
компенсация по выходе на пенсию |
NadVic |
523 |
9:40:04 |
rus-per |
общ. |
производство |
ﺗﻮﻟﻴﺪ |
В. Бузаков |
524 |
9:39:21 |
rus-per |
общ. |
почва |
ﺧﺎﮎ |
В. Бузаков |
525 |
9:35:39 |
rus-per |
общ. |
количество |
ﮐﻤﻴﺖ |
В. Бузаков |
526 |
9:33:59 |
rus-per |
общ. |
качество |
ﮐﻴﻔﻴﺖ |
В. Бузаков |
527 |
9:32:40 |
rus-per |
общ. |
пейзаж |
ﻣﻨﻈﺮﻩ |
В. Бузаков |
528 |
9:30:49 |
rus-per |
бот. |
маргаритка |
ﮔﻞ ﻣﺮوارﻳﺪ |
В. Бузаков |
529 |
9:29:22 |
eng-rus |
стр. |
rafter |
ребро жесткости |
NodiraSaidova |
530 |
9:29:04 |
rus-per |
общ. |
саранча |
ﻣﻠﺦ |
В. Бузаков |
531 |
9:27:19 |
rus-per |
общ. |
слой |
ﻗﺸﺮ |
В. Бузаков |
532 |
9:25:04 |
eng-rus |
строй.тех. |
chain block |
цепная таль (лебедка) |
NodiraSaidova |
533 |
9:24:26 |
rus-per |
общ. |
червь |
ﮐﺮم |
В. Бузаков |
534 |
9:23:42 |
rus-per |
общ. |
клещ |
ﮐﻨﻪ |
В. Бузаков |
535 |
9:22:01 |
rus-per |
общ. |
синтез |
ﺳﻨﺘﺰ |
В. Бузаков |
536 |
9:21:01 |
rus-per |
общ. |
овощи |
ﺳﺒﺰﻳﺠﺎت |
В. Бузаков |
537 |
9:19:11 |
rus-per |
общ. |
овощеводство |
ﺳﺒﺰﯼ ﮐﺎرﯼ |
В. Бузаков |
538 |
9:18:19 |
rus-per |
общ. |
огородник |
ﺳﺒﺰﻳﮑﺎر |
В. Бузаков |
539 |
9:16:56 |
rus-per |
общ. |
нарцисс |
ﻧﺮﮔﺲ |
В. Бузаков |
540 |
9:10:35 |
eng-rus |
стр. |
rough polish |
грубая шлифовка |
NodiraSaidova |
541 |
9:09:51 |
eng-rus |
стр. |
smooth polish |
щадящая шлифовка |
NodiraSaidova |
542 |
9:08:29 |
eng-rus |
стр. |
beam |
колонна (горизонтальная) |
NodiraSaidova |
543 |
9:08:13 |
ita-ukr |
общ. |
pace |
заспокійливий |
Yuriy Sokha |
544 |
9:07:33 |
eng-rus |
стр. |
column |
колонна (вертикальная) |
NodiraSaidova |
545 |
9:05:47 |
ita-ukr |
архит. |
vialetto d'entrata |
під'їзна дорога |
Yuriy Sokha |
546 |
9:05:31 |
eng-rus |
стр. |
reinforcing pad |
усиливающая накладка |
NodiraSaidova |
547 |
9:03:23 |
eng-rus |
стр. |
filling weld |
заполняющий шов |
NodiraSaidova |
548 |
9:01:00 |
ita-ukr |
стр. |
paraschizzi |
фартух |
Yuriy Sokha |
549 |
8:52:33 |
eng-rus |
комп. |
network folder |
сетевая папка |
NodiraSaidova |
550 |
8:50:51 |
eng-rus |
стр. |
gasket |
уплотнительная накладка |
NodiraSaidova |
551 |
8:47:35 |
eng-rus |
стр. |
lifting lug |
подъёмная скоба |
NodiraSaidova |
552 |
8:43:21 |
rus-ger |
общ. |
частичная гомогенизация |
partielle Homogenisierung |
marinik |
553 |
8:42:22 |
eng-rus |
стр. |
heavy duty services |
работа в тяжёлых эксплуатационных условиях |
NodiraSaidova |
554 |
8:41:04 |
eng-rus |
стр. |
MSD |
схема выбора материалов (material selection diagram) |
NodiraSaidova |
555 |
8:39:33 |
eng-rus |
стр. |
process flow diagram |
принципиальная схема технологических процессов |
NodiraSaidova |
556 |
8:37:47 |
eng-rus |
стр. |
scope |
область применения (в документах) |
NodiraSaidova |
557 |
8:36:50 |
eng-rus |
стр. |
fill block |
ороситель |
NodiraSaidova |
558 |
8:36:17 |
eng-rus |
стр. |
PVC filler |
наполнитель ПВХ |
NodiraSaidova |
559 |
8:35:10 |
eng-rus |
стр. |
quality innovation team manager |
менеджер команды инженеров- разработчиков по качеству |
NodiraSaidova |
560 |
8:34:32 |
rus-por |
произв. |
спрос |
demanda |
JIZM |
561 |
8:33:55 |
rus-por |
произв. |
пользующийся высоким спросом |
em alta demanda |
JIZM |
562 |
8:33:30 |
rus-por |
произв. |
ковш экскаватора, погрузчика |
caçamba |
JIZM |
563 |
8:33:19 |
eng-rus |
стр. |
QI |
показатель качества (quality improvement methods) |
NodiraSaidova |
564 |
8:32:49 |
rus-por |
произв. |
погрузчик |
carregadeira |
JIZM |
565 |
8:32:40 |
rus-por |
произв. |
фронтальный погрузчик |
pá carregadeira |
JIZM |
566 |
8:32:07 |
rus-por |
произв. |
сборка |
montagem |
JIZM |
567 |
8:31:58 |
eng-rus |
стр. |
D/S |
документы подписаны (Documents signed) |
NodiraSaidova |
568 |
8:30:27 |
rus-por |
произв. |
сварной шов |
solda |
JIZM |
569 |
8:30:01 |
eng-rus |
стр. |
evidence report |
отчёт с подтверждающими данными |
NodiraSaidova |
570 |
8:29:11 |
rus-por |
произв. |
имеющий отношение к роботу |
robótico |
JIZM |
571 |
8:28:37 |
rus-por |
произв. |
сварка |
soldagem |
JIZM |
572 |
8:28:19 |
rus-por |
произв. |
роботизированная сварка |
soldagem robótica |
JIZM |
573 |
8:23:01 |
eng-rus |
стр. |
wear pad |
износостойкая накладка |
NodiraSaidova |
574 |
8:22:18 |
eng-rus |
стр. |
welded shoe |
приваренная скользящая опора |
NodiraSaidova |
575 |
8:20:02 |
eng-rus |
стр. |
fit up inspection |
инспекция сборки под сварку |
NodiraSaidova |
576 |
8:17:22 |
eng-rus |
стр. |
related reference |
сопутствующая ссылка |
NodiraSaidova |
577 |
8:16:17 |
eng-rus |
стр. |
Approved Reference Documents |
Утверждённые руководящие документы |
NodiraSaidova |
578 |
6:19:30 |
eng-rus |
общ. |
bumped |
взволнованный |
andreon |
579 |
6:16:18 |
eng-rus |
образн. |
tie a knot |
cвязать узами брака |
andreon |
580 |
5:19:54 |
eng-rus |
образн. |
close one's eyes and think of England |
закрыть глаза и думать о возвышенном (Typically of a woman (specifically a wife), to endure unwanted or unpleasant sexual intercourse–as out of a sense of duty or obligation–by distracting oneself with more pleasant thoughts. Refers to alleged advice for wives in the 19th and early 20th centuries, placing unwanted sexual activity as the price of the security of marriage. Primarily heard in UK.) |
КГА |
581 |
5:16:16 |
rus-ger |
юр. |
проставленная в моём присутствии подпись |
vor mir vollzogene Unterschrift |
Лорина |
582 |
4:54:46 |
eng-rus |
разг. |
part ways with someone |
расставаться (с кем-либо) |
Val_Ships |
583 |
4:30:34 |
rus-ger |
обр. |
лиценциат политологии |
Licentiatus rerum politicarum |
Лорина |
584 |
4:29:36 |
rus-ger |
обр. |
лиценциат политологии |
lic.rer.pol. |
Лорина |
585 |
4:29:21 |
rus-ger |
обр. |
лиценциат политологии |
Lizenziat der Politikwissenschaft |
Лорина |
586 |
4:20:51 |
ger-ukr |
общ. |
Zeitverschwendung |
марна трата часу |
Brücke |
587 |
3:46:56 |
ger-ukr |
общ. |
Weihnachtsdeko |
різдвяні прикраси |
Brücke |
588 |
3:35:58 |
ger-ukr |
общ. |
Schutzhelm |
захисний шолом |
Brücke |
589 |
3:33:45 |
ger-ukr |
общ. |
Fluchtkoffer |
тривожна валізка |
Brücke |
590 |
3:29:24 |
ger-ukr |
общ. |
Atomkraftwerk |
АЕС (атомна електростанція) |
Brücke |
591 |
3:29:05 |
ukr |
атом.эн. |
АЕС |
атомна електростанція |
Brücke |
592 |
3:24:33 |
ger-ukr |
общ. |
mittelfristig |
у середньостроковій перспективі |
Brücke |
593 |
3:17:46 |
ger-ukr |
конт. |
fehlgeleitet |
викривлений (Одна причина цієї позиції – викривлений пацифістський характер німецького суспільства.) |
Brücke |
594 |
3:12:18 |
ger-ukr |
полит. |
Politik |
політикум |
Brücke |
595 |
3:04:05 |
eng-rus |
общ. |
put on ice |
приостановить |
mgm |
596 |
2:25:19 |
ger-ukr |
хир. |
OP |
операційна (der OP) |
Brücke |
597 |
2:23:51 |
ger-ukr |
воен. |
Feldlazarett |
польовий шпиталь |
Brücke |
598 |
2:23:28 |
ger-ukr |
общ. |
Eierschneider |
яйцерізка |
Brücke |
599 |
2:15:38 |
ger-ukr |
общ. |
Sparschäler |
овочечистка |
Brücke |
600 |
2:14:38 |
ger-ukr |
общ. |
Gemüsehobel |
шатківниця |
Brücke |
601 |
2:12:32 |
ger-ukr |
общ. |
Entkerner |
кісточковибивачка |
Brücke |
602 |
2:07:40 |
ger-ukr |
общ. |
Stockbett |
двоярусне ліжко |
Brücke |
603 |
2:01:35 |
ger-ukr |
общ. |
sich unterhaken |
взяти попід руку |
Brücke |
604 |
1:59:23 |
eng-rus |
гастр. |
abdominal auscultation |
аускультация живота |
igisheva |
605 |
1:58:11 |
eng-rus |
кард. |
cardiac auscultation |
аускультация сердца |
igisheva |
606 |
1:34:51 |
eng-rus |
груб. |
big fucking deal |
блядь, ну подумаешь! |
Brücke |
607 |
1:13:47 |
rus-ita |
уст. |
вывих |
paracinema |
Avenarius |
608 |
0:58:08 |
rus-ita |
зоол. |
тюлень Росса |
ommatofoca (Ommatophoca rossii) |
Avenarius |
609 |
0:52:52 |
rus-est |
общ. |
родительский отпуск rasedus- ja sünnituspuhkus, lapsendaja puhkus, lapsehoolduspuhkus või täiendav lapsepuhkus |
vanemapuhkus |
ВВладимир |
610 |
0:51:05 |
rus-ger |
общ. |
родительский отпуск |
Elternurlaub |
ВВладимир |
611 |
0:48:05 |
rus-ita |
филос. |
золотое правило |
regola aurea (La regola aurea (regola d'oro) consiste nell' "Amare il prossimo tuo come te stesso", principio morale che troviamo nel Vangelo ma anche in molte religioni e culture del mondo.) |
Avenarius |
612 |
0:24:42 |
rus-ita |
общ. |
пропитанный |
intriso (una camicia intrisa di sudore) |
Avenarius |
613 |
0:19:20 |
rus-ita |
перен. |
предатель |
maganzese (der. di Gano di Maganza, personaggio della Chanson de Roland, traditore a Roncisvalle e colpevole quindi della morte di Orlando) |
Avenarius |
614 |
0:12:55 |
eng-rus |
тех. |
under-cabinet range hood |
подвесная вытяжка (крепится под навесным кухонным шкафом) |
Guts Tonya |
615 |
0:07:56 |
rus-ita |
ист. |
фелония |
fellonia (nel mondo feudale, il delitto di tradimento della fede giurata dal vassallo al signore) |
Avenarius |
616 |
0:01:38 |
rus-ita |
разг. |
кочерыжка кукурузы |
tutolo |
Avenarius |
617 |
0:01:11 |
rus-ita |
общ. |
стержень кукурузного початка |
tutolo |
Avenarius |