1 |
23:27:09 |
eng-rus |
общ. |
get big |
подрасти (Am.E.) |
Taras |
2 |
23:17:06 |
eng-rus |
разг. шутл. |
Chihuahua states |
карликовые государства (Look which Chihuahua states have signed this statement: Micronesia, Palau and the usual Chihuahua EU states.) |
Alexander Oshis |
3 |
23:14:43 |
eng-rus |
воен., авиац. |
soft deck |
безопасная высота, ниже которой определенные маневры запрещены во время тренировочного воздушного боя (a safety altitude below which certain maneuvers are prohibited during ACM (Air Combat Maneuvering. Dogfighting practice). Expressed as feet AGL (Above Ground Level). Typically 5,000 feet AGL. See also Hard Deck) |
Taras |
4 |
23:11:21 |
eng-rus |
разг. |
chihuahua |
моська (мелкая и очень шумная собачонка; в т.ч. в переносном смысле, о людях или государствах: Baltic chihuahuas are now yapping that the West must seize frozen Russian assets before the US elections.) |
Alexander Oshis |
5 |
23:04:50 |
eng-rus |
воен., авиац. |
hard deck |
безопасная высота (для совершения возд. манёвров; a safety altitude (expressed as AGL). If an aircraft breaks the hard deck, it is considered a safety-of-flight violation (a serious transgression). Commonly 5000 feet AGL. See also Soft Deck; Am.E.: Breaking the hard deck, insubordination... Are you trying to get kicked out?) |
Taras |
6 |
21:53:56 |
rus-ita |
общ. |
краситель-камуфляж седины |
tinta anti-grigio (Tinta anti-grigio, per uomo; Colorante Anti-Grigio; anti-Gray Hair Tablets – Compresse per capelli anti grigio; GRAY COVERAGE) |
massimo67 |
7 |
21:29:51 |
eng-rus |
межд. прав. |
CAH |
преступления против человечности (crimes against humanity) |
szalinka |
8 |
21:26:05 |
rus-ita |
перен. |
завершаться |
rientrare (la protesta è rientrata) |
Avenarius |
9 |
21:25:16 |
rus-ita |
перен. |
прерываться |
rientrare |
Avenarius |
10 |
21:25:12 |
rus-ita |
общ. |
стержень волоса |
fusto del capello (Il fusto, o stelo, è la parte visibile del capello ed è costituito a sua volta da una zona esterna, detta cuticola, formata da minuscole scaglie di cheratina sovrapposte in strati (da 6 a 10, a seconda dello spessore del capello).) |
massimo67 |
11 |
21:24:01 |
rus-ita |
перен. |
останавливаться |
rientrare (il progetto è rientrato) |
Avenarius |
12 |
21:01:05 |
rus-ita |
общ. |
аргановое дерево |
albero di Argan (L'albero di Argan viene chiamato anche "Albero di ferro", "Ulivo del Marocco" o "Arganier") |
massimo67 |
13 |
21:00:47 |
eng-rus |
мед. |
DRUJ |
ДЛЛС Дистальный лучелоктевой сустав |
MichaelF |
14 |
20:26:43 |
eng-rus |
общ. |
the finish |
до победного конца (to the finish = Until the complete defeat of one of the parties involved.
: ‘I think he'll fight to the finish and will do everything possible to ensure he doesn't get captured.’) |
Bullfinch |
15 |
20:25:39 |
ger-ukr |
общ. |
Sittenpolizei |
поліція моралі |
Brücke |
16 |
20:24:43 |
ger-ukr |
конт. австр.выр. |
Exekutive |
поліція (Die Exekutive hat bereits E-Scooter mit mehr als 100 km/h gemessen – während diese maximal 25 km/h schnell fahren können dürften. derstandard.at) |
Brücke |
17 |
20:22:45 |
ger-ukr |
общ. |
zu Fuß gehend |
піший |
Brücke |
18 |
20:14:34 |
eng-rus |
общ. |
scramjet |
гиперзвуковой двигатель (supersonic ramjet engine) |
Taras |
19 |
20:11:21 |
ger-ukr |
общ. |
Resteessen |
страва з недоїдків |
Brücke |
20 |
19:40:16 |
rus |
сокр. делопр. |
СВП |
соглашение о взаимном признании |
igisheva |
21 |
19:27:52 |
rus |
сокр. делопр. |
МС |
многостороннее соглашение |
igisheva |
22 |
19:25:43 |
eng |
сокр. делопр. |
MLA |
multilateral agreement |
igisheva |
23 |
19:25:16 |
eng-rus |
разг. |
ringleader |
первый номер |
MichaelBurov |
24 |
19:23:06 |
eng-rus |
разг. |
ataman |
первый номер |
MichaelBurov |
25 |
19:17:05 |
eng-rus |
разг. |
ring leader |
ведущий |
MichaelBurov |
26 |
19:14:28 |
eng-rus |
разг. |
ring leader |
закопёрщик |
MichaelBurov |
27 |
19:12:37 |
eng-rus |
разг. |
ring leader |
главный (в этом деле) |
MichaelBurov |
28 |
19:11:53 |
eng-rus |
разг. |
ring leader |
заводила |
MichaelBurov |
29 |
19:08:46 |
eng-rus |
общ. |
catchall expression |
общеизвестное выражение |
Taras |
30 |
19:07:29 |
eng-rus |
общ. |
catchall expression |
обобщающее выражение |
Taras |
31 |
19:06:00 |
eng-rus |
общ. |
catchall expression |
обобщающий термин |
Taras |
32 |
18:58:23 |
rus-tur |
общ. |
перерождение |
yeniden doğuşu |
Ремедиос_П |
33 |
18:57:14 |
rus-tur |
общ. |
восстанавливать |
yeniden inşa etmek |
Ремедиос_П |
34 |
18:56:43 |
rus-tur |
общ. |
строить |
inşa etmek |
Ремедиос_П |
35 |
18:56:15 |
rus-tur |
общ. |
строительство |
inşa |
Ремедиос_П |
36 |
18:55:19 |
rus-tur |
общ. |
восстанавливаться |
yeniden kurulmak |
Ремедиос_П |
37 |
18:55:09 |
eng-rus |
общ. |
office supplies |
канцелярия (канцтовары) |
YuliaG |
38 |
18:54:47 |
rus-tur |
общ. |
восстанавливать |
yeniden kurmak |
Ремедиос_П |
39 |
18:54:00 |
rus-tur |
общ. |
королевство |
kraliyet |
Ремедиос_П |
40 |
18:52:29 |
rus-tur |
общ. |
неэкологичный |
çevresel olarak zarar verici |
Ремедиос_П |
41 |
18:51:40 |
rus-tur |
общ. |
экологическое воздействие |
çevresel etki |
Ремедиос_П |
42 |
18:51:02 |
rus-tur |
общ. |
экологическая катастрофа |
çevresel bir felaket |
Ремедиос_П |
43 |
18:49:21 |
rus-tur |
общ. |
экологический |
çevresel |
Ремедиос_П |
44 |
18:48:28 |
rus-tur |
общ. |
многоразовый |
yeniden kullanılabilir |
Ремедиос_П |
45 |
18:48:25 |
eng-rus |
общ. |
real-life |
самый настоящий (a real-life UFO) |
Taras |
46 |
18:45:33 |
rus-tur |
общ. |
создавать |
tasarlamak (напр., дизайн) |
Ремедиос_П |
47 |
18:45:18 |
rus-tur |
общ. |
разрабатывать |
tasarlamak |
Ремедиос_П |
48 |
18:43:39 |
rus-tur |
общ. |
повторное использование |
yeniden kullanım |
Ремедиос_П |
49 |
18:43:04 |
rus-tur |
общ. |
ракета |
roket |
Ремедиос_П |
50 |
18:40:54 |
rus-tur |
общ. |
быть номинированным |
aday gösterilmek (на должность) |
Ремедиос_П |
51 |
18:39:40 |
rus-tur |
общ. |
баллотироваться |
aday olmak |
Ремедиос_П |
52 |
18:38:53 |
rus-tur |
общ. |
переизбираться |
seçilmek (на выборную должность) |
Ремедиос_П |
53 |
18:37:35 |
rus-tur |
общ. |
заново родиться |
yeniden doğmuş olmak |
Ремедиос_П |
54 |
18:36:58 |
rus-tur |
общ. |
родившийся |
doğmuş |
Ремедиос_П |
55 |
18:33:47 |
rus-tur |
общ. |
начинать заново |
yeniden başlamak |
Ремедиос_П |
56 |
18:32:37 |
rus-tur |
общ. |
заново |
baştan |
Ремедиос_П |
57 |
18:32:08 |
rus-tur |
общ. |
с начала |
baştan |
Ремедиос_П |
58 |
18:31:21 |
rus-tur |
общ. |
глупость |
saçmalık |
Ремедиос_П |
59 |
18:29:45 |
rus-tur |
общ. |
весна |
bahar |
Ремедиос_П |
60 |
18:29:17 |
rus-tur |
общ. |
приход |
gelme |
Ремедиос_П |
61 |
18:29:06 |
rus-tur |
общ. |
приход весны |
baharın gelmesi |
Ремедиос_П |
62 |
18:28:48 |
rus-tur |
общ. |
с приходом весны |
baharın gelmesiyle birlikte |
Ремедиос_П |
63 |
18:27:31 |
rus-tur |
общ. |
быть одетым |
giyinmek (определённым образом) |
Ремедиос_П |
64 |
18:26:35 |
rus-tur |
общ. |
заново |
yeniden |
Ремедиос_П |
65 |
18:25:21 |
rus-tur |
общ. |
с помощью |
kullanarak |
Ремедиос_П |
66 |
18:23:40 |
rus-tur |
общ. |
обгореть на солнце |
güneşten yanmak |
Ремедиос_П |
67 |
18:22:29 |
rus-tur |
общ. |
легко |
kolay bir biçimde |
Ремедиос_П |
68 |
18:21:35 |
rus-tur |
общ. |
современный |
modern |
Ремедиос_П |
69 |
18:19:03 |
rus-tur |
общ. |
быть любимым |
sevilmek |
Ремедиос_П |
70 |
18:17:33 |
rus-tur |
общ. |
формат файла |
dosya biçimi |
Ремедиос_П |
71 |
18:17:11 |
rus-tur |
общ. |
файл |
dosya |
Ремедиос_П |
72 |
18:14:47 |
rus-tur |
общ. |
в синяках |
çürük |
Ремедиос_П |
73 |
18:14:22 |
rus-tur |
общ. |
синяк |
çürük |
Ремедиос_П |
74 |
18:12:52 |
eng-rus |
общ. |
connect |
"цеплять" (о рассказе, идее и т.д.: I'd like to try to tell some story that... connects) |
Taras |
75 |
18:12:36 |
rus-tur |
общ. |
суеверие |
hurafe |
Ремедиос_П |
76 |
18:08:36 |
rus-tur |
общ. |
родитель |
ebeveyn |
Ремедиос_П |
77 |
18:05:50 |
eng-rus |
амер. |
as dorky as it sounds |
как бы глупо это ни звучало (As dorky as it sounds, I care about America) |
Taras |
78 |
18:03:30 |
eng-rus |
с/х. |
IPA |
изопропиламин (Isopropylamine academic.ru) |
Slyne |
79 |
18:03:06 |
eng-rus |
свар. |
ball pass test |
прогонка металлического шара (Контроль сварных соединений трубопроводов прогонкой металлического шара проводится с целью проверки полноты удаления грата или отсутствия чрезмерного усиления шва с внутренней стороны и обеспечения заданного проходного сечения в сварных соединениях труб поверхностей нагрева. gov.in) |
DRE |
80 |
18:01:09 |
eng-rus |
разг. |
batshit |
конченый (напр., приверженец, фанатик, страстно увлечённый чем-либо, в частности, употребляется "bat shit passionate", а не только "crazy". Восходит к выражению "bats in the belfry" (летучие мыши на колокольне), примерно аналогичному русскому "тараканы в голове". Летучие мыши не селятся в действующих колокольнях, а только в заброшенных, наличие же дерьма (shit) говорит о том, что они там давно.) |
Vadim Rouminsky |
81 |
17:55:51 |
eng-rus |
гос. |
Chairman of the Cabinet of Ministers |
председатель Кабинета министров |
Tamerlane |
82 |
17:45:27 |
eng-rus |
амер. |
red Solo cup |
пластиковый стаканчик (тж. назв. одноим. песни wikipedia.org) |
Taras |
83 |
17:35:15 |
eng-rus |
разг. |
blunder |
лажать |
Vadim Rouminsky |
84 |
17:24:05 |
rus-tur |
общ. |
предложить |
teklif etmek |
Ремедиос_П |
85 |
17:22:59 |
rus-tur |
общ. |
причинять боль |
incitmek |
Ремедиос_П |
86 |
17:21:15 |
eng-rus |
общ. |
regulatory guidance |
нормативная документация |
SergeiAstrashevsky |
87 |
17:20:35 |
rus-tur |
общ. |
грубая ткань |
kaba kumaş |
Ремедиос_П |
88 |
17:19:05 |
rus-tur |
общ. |
согласие |
uyum |
Ремедиос_П |
89 |
17:18:22 |
rus-tur |
общ. |
покладистый |
uyumlu |
Ремедиос_П |
90 |
17:13:21 |
rus-tur |
общ. |
обещание |
söz |
Ремедиос_П |
91 |
17:12:24 |
rus-tur |
общ. |
мозг |
beyin |
Ремедиос_П |
92 |
17:12:07 |
rus-tur |
разг. |
промывание мозгов |
beyin yıkama |
Ремедиос_П |
93 |
17:10:46 |
rus-spa |
общ. |
не давать покоя |
quitar el sueño (о навязчивой идее) |
kulturnaia |
94 |
17:10:19 |
rus-tur |
общ. |
тактичный |
nazik |
Ремедиос_П |
95 |
17:10:03 |
rus-tur |
общ. |
тактично |
nazik biçimde |
Ремедиос_П |
96 |
17:08:45 |
rus-tur |
общ. |
предложение |
öneri |
Ремедиос_П |
97 |
17:07:19 |
rus-tur |
общ. |
уважающий других |
saygılı |
Ремедиос_П |
98 |
17:05:54 |
rus-tur |
общ. |
терпимый |
hoşgörülü |
Ремедиос_П |
99 |
17:03:49 |
rus-tur |
общ. |
улыбка |
gülüş |
Ремедиос_П |
100 |
17:03:16 |
rus-tur |
общ. |
улыбка |
gülümse |
Ремедиос_П |
101 |
17:02:18 |
rus-tur |
общ. |
улыбка |
gülümseme |
Ремедиос_П |
102 |
16:40:57 |
rus-heb |
общ. |
правша |
איטר יד ימינו (он) |
Баян |
103 |
16:40:40 |
rus-heb |
общ. |
левша |
איטר יד ימין |
Баян |
104 |
16:36:24 |
eng-rus |
разг. |
planets aligned |
звёзды сошлись |
kirobite |
105 |
16:34:15 |
rus-tur |
Турц. |
Анкара |
Ankara |
igisheva |
106 |
16:33:47 |
rus-tur |
Турц. |
Казан |
Kazan |
igisheva |
107 |
16:33:33 |
eng-rus |
разг. |
be few and far between |
днем с огнём не сыщешь |
kirobite |
108 |
16:32:08 |
rus-heb |
общ. |
распростёртый |
שרוע (о теле) |
Баян |
109 |
16:31:54 |
rus-heb |
общ. |
распластанный |
שרוע |
Баян |
110 |
16:29:21 |
rus-heb |
общ. |
в обществе |
במחיצתו (его) |
Баян |
111 |
16:28:45 |
rus-heb |
общ. |
рядом |
במחיצתו (с ним) |
Баян |
112 |
16:24:34 |
rus-ita |
разг. |
напоминалка |
promemoria (в телефоне: сreare un promemoria — создать напоминалку) |
Olya34 |
113 |
16:23:47 |
rus-ita |
общ. |
оповещение |
avviso di entrata (di un SMS) |
Olya34 |
114 |
16:20:41 |
rus-ita |
общ. |
отличительная черта |
specialità |
Olya34 |
115 |
16:19:34 |
rus-ita |
общ. |
подмечать |
fare caso |
Olya34 |
116 |
16:18:53 |
rus-ita |
общ. |
тешить себя иллюзией |
illudersi |
Olya34 |
117 |
16:01:58 |
rus-tur |
общ. |
к тому же |
dahası |
Ремедиос_П |
118 |
16:00:58 |
rus-heb |
угол. |
условное лишение свободы |
מאסר מותנה |
Баян |
119 |
15:56:50 |
rus-heb |
рел., иуд. |
богоугодная деятельность |
עבודת השם (весь комплекс действий в соответствии с заповедями (мицвот)) |
Баян |
120 |
15:55:28 |
eng-rus |
мор. |
transit goods storage area |
район хранения транзитных грузов |
вк |
121 |
15:54:09 |
eng-rus |
горн. |
corehole |
колонковая скважина |
twinkie |
122 |
15:48:32 |
eng-rus |
фарма. |
specific tests |
специфические испытания (consultant.ru) |
yagailo |
123 |
15:47:04 |
rus-heb |
рел., иуд. |
сын уважаемого раввина |
בן כבוד הרב |
Баян |
124 |
15:45:12 |
rus-heb |
рел., иуд. |
см. ⇒ בן כבוד הרב |
בכה"ר |
Баян |
125 |
15:42:22 |
rus-heb |
высок. |
неспособен |
אין לאל ידו |
Баян |
126 |
15:42:10 |
rus-heb |
высок. |
не в силах |
אין לאל ידו (он) |
Баян |
127 |
15:41:29 |
eng-rus |
общ. |
cross-cutting project |
сквозной проект |
hellbourne |
128 |
15:38:21 |
eng-rus |
лаб. |
cutoff calibrator |
пороговый калибратор (вариант знатоков: https://rus.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-instruments/4792163-cutoff-calibrator.html?print=1) |
Rada0414 |
129 |
15:20:17 |
rus-tur |
общ. |
синоним |
eş anlamlı kelime |
Ремедиос_П |
130 |
15:16:01 |
eng-rus |
мор. |
subsistence area |
продовольственное отделение хранилища |
вк |
131 |
15:00:37 |
rus-heb |
геогр. |
Бухарест |
בוקרשט |
Баян |
132 |
14:59:43 |
eng-rus |
мор. |
storage area |
открытая площадка для хранения груза |
вк |
133 |
14:52:11 |
eng-rus |
мор. |
stacking area |
площадка для хранения груза в штабелях |
вк |
134 |
14:50:27 |
rus-ita |
общ. |
укладка волос |
styling |
massimo67 |
135 |
14:48:20 |
eng-rus |
мед., заб. |
GRID |
гомосексуальный иммунодефицит (gay-related immune deficiency: As AIDS began taking lives in the early 80s, it was actually named the "Gay Related Immune Deficiency (GRID)" due to it primarily affecting the gay community) |
Dominator_Salvator |
136 |
14:47:46 |
eng-rus |
мор. |
shear area |
площадь эпюры поперечной силы |
вк |
137 |
14:47:30 |
eng-rus |
воен. |
bullet case |
гильза |
Olya34 |
138 |
14:44:49 |
eng-rus |
мор. |
shearing area |
плоскость среза |
вк |
139 |
14:41:41 |
eng-rus |
общ. |
purposefully |
нарочно |
Bullfinch |
140 |
14:34:53 |
rus-ita |
общ. |
обладать ярко выраженным антиоксидантным действием |
avere un pronunciato effetto antiossidante |
massimo67 |
141 |
14:32:14 |
rus-ita |
конт. |
мангал |
griglia |
Olya34 |
142 |
14:29:09 |
rus-ita |
общ. |
распутывать волосы |
districare i capelli |
massimo67 |
143 |
14:28:40 |
eng-rus |
воен. |
POW exchange |
обмен пленными |
Olya34 |
144 |
14:28:19 |
eng-rus |
воен. |
POW exchange |
обмен военнопленными |
Olya34 |
145 |
14:26:11 |
eng-rus |
воен. |
fellow soldier |
сослуживец |
Olya34 |
146 |
14:18:32 |
rus-ita |
воен. |
военная техника |
attrezzatura militare |
Olya34 |
147 |
14:13:07 |
rus-ita |
общ. |
истончённые волосы |
capelli sottili |
massimo67 |
148 |
14:11:56 |
rus-ita |
общ. |
истончение волос |
assottigliamento dei capelli |
massimo67 |
149 |
14:11:27 |
rus-dut |
идиом. |
притворяться глухим |
zich oost-indisch doof houden ((=doen alsof er niets gehoord wordt ;absoluut niet willen horen: Zeebos... hield zich Oost-Indisch doof terwijl Meulenaer nog altijd niet leek begrepen te hebben wat er gaande was. (Jo Claes, Dood in December)) |
Сова |
150 |
14:09:28 |
rus-ita |
общ. |
без долгих рассуждений |
in via sommaria |
Olya34 |
151 |
14:09:12 |
rus-ita |
воен. |
без суда и следствия |
in via sommaria (i soldati hanno giustiziato in via sommaria una dozzina di civili) |
Olya34 |
152 |
14:08:27 |
eng-rus |
бот. |
hemmogenesis |
геммогенез (formation of leaf-like structures or shoots only without roots) |
Dms64 |
153 |
14:08:25 |
rus-ita |
общ. |
разглаживающее действие |
azione lisciante (на волосы) |
massimo67 |
154 |
14:07:47 |
rus-ita |
общ. |
пулевое ранение |
ferita da arma da fuoco |
Olya34 |
155 |
14:01:59 |
rus-ita |
воен. |
мотострелковая бригада |
brigata di fucilieri a motore |
Olya34 |
156 |
14:01:02 |
eng-rus |
бот. |
rhizogenesis |
ризогенез (root development) |
Dms64 |
157 |
13:53:05 |
rus-ita |
общ. |
без разбора |
in modo indiscriminato |
Olya34 |
158 |
13:52:52 |
rus-ita |
общ. |
беспорядочно |
indiscriminatamente |
Olya34 |
159 |
13:49:48 |
rus-ita |
общ. |
полномасштабный |
su larga scala |
Olya34 |
160 |
13:36:27 |
rus-ita |
общ. |
охотиться |
essere a caccia (di) |
Olya34 |
161 |
13:30:21 |
rus-dut |
идиом. |
полный ноль |
geen fluit (=niets, geen zier.: Dat verwondert me geen fluit,’ roept Tamara, achter mijn rug vandaan. (Tom Lanoye: Het derde huwelijk. 2006)) |
Сова |
162 |
13:24:00 |
rus-ita |
общ. |
масло бразильского ореха |
olio di noce brasiliana (L'olio di noce brasiliana viene estratto dalle noci del Brasile) |
massimo67 |
163 |
13:20:20 |
rus-ita |
общ. |
восстанавливающий комплекса |
complesso rigenerante (Complesso rigenerante per capelli) |
massimo67 |
164 |
13:17:33 |
rus-ita |
общ. |
маслом манои |
olio di monoi (Olio di Monoi di Thahiti con proprietà idratanti e liscianti in grado di riparare il capello danneggiato) |
massimo67 |
165 |
13:16:20 |
eng-rus |
фарма. |
Naranjo Scale |
Алгоритм Наранжо |
Wakeful dormouse |
166 |
13:04:06 |
eng-rus |
торг. |
preferential access |
преференциальный доступ |
lexicographer |
167 |
13:04:01 |
eng-rus |
мед. |
self-care |
ответственное самолечение (ВОЗ) |
Wakeful dormouse |
168 |
12:57:19 |
rus-dut |
бакал. |
сладкие гренки из черствой булки |
wentelteefjes (= het verloren brood (vlaams)
in melk met ei geweekt oud brood, gebakken in de pan: Bak de wentelteefjes krokant in boter en olie, half om half vlaamswoordenboek.be) |
Сова |
169 |
12:54:55 |
rus-ita |
общ. |
стойкость цвета |
ritenzione del colore (волосы: resistenza della tinta compromettendo però la salute dei capelli; una formula brevettata speciale che garantisce la resistenza del colore) |
massimo67 |
170 |
12:52:21 |
eng-rus |
общ. |
overwhelm |
переполнять |
Vadim Rouminsky |
171 |
12:49:20 |
rus-ita |
общ. |
красители окислительного типа |
tinture ad ossidazione (Le tinture ad ossidazione si basano sulla trasformazione ossidativa di basi incolori e sulla loro polimerizzazione con copulanti. Vengono definite permanenti in quanto colorano stabilmente i capelli e non vengono asportate anche dopo ripetuti lavaggi, ma possono essere eliminate solo con la tecnica del decapaggio.) |
massimo67 |
172 |
12:49:10 |
eng-rus |
перен. |
die-hard |
конченый |
Vadim Rouminsky |
173 |
12:45:16 |
eng-rus |
перен. |
stone-cold |
конченый |
Vadim Rouminsky |
174 |
12:42:30 |
eng-rus |
микробиол. |
resuscitate |
восстанавливать жизнеспособность бактерий |
SEtrans |
175 |
12:42:07 |
rus-xal |
звукоподр. |
взбиванию кумыса мутовкой |
шуг-шуг |
nominkhana_arslng |
176 |
12:41:24 |
rus-xal |
звукоподр. |
шатанию |
һаңгр-һаңгр (дерева) |
nominkhana_arslng |
177 |
12:40:40 |
rus-xal |
звукоподр. |
сверканию |
гилс-далс |
nominkhana_arslng |
178 |
12:40:12 |
rus-xal |
звукоподр. |
едва заметному мерцанию свечи |
чольң-кольң |
nominkhana_arslng |
179 |
12:35:09 |
rus-ita |
общ. |
кисть для окрашивания волос |
spazzola per colorare i capelli (pennello per tinta capelli) |
massimo67 |
180 |
12:24:20 |
rus-fre |
грам. |
неодушевлённость |
inaniméité |
russirra |
181 |
12:22:48 |
rus-fre |
грам. |
одушевлённость |
animéité |
russirra |
182 |
12:22:07 |
rus-heb |
обр. |
проректор |
סגן רקטור |
Баян |
183 |
12:09:29 |
rus-ita |
общ. |
сияющий блеск |
lucentezza radiosa |
massimo67 |
184 |
12:03:48 |
eng-rus |
амер. |
get swamp butt |
вспотеть (profusely) |
Taras |
185 |
12:02:34 |
rus-ita |
общ. |
гидролизованные протеины шелка |
proteine idrolizzate derivate dalla seta |
massimo67 |
186 |
11:59:38 |
eng-rus |
амер. |
get swamp butt |
сильно потеть (I got swamp butt (у меня зад взопрел), you know what that means? That means the sweat from my back's goin' to my butt) |
Taras |
187 |
11:59:28 |
rus-heb |
обр. |
аспирантура |
בית ספר ללימודים מתקדמים |
Баян |
188 |
11:59:11 |
rus-heb |
обр. |
адъюнктура |
לימודי תואר שלישי |
Баян |
189 |
11:59:03 |
eng-rus |
нефт.газ. |
perforated pipe |
наблюдательная скважина (Other names for monitoring wells are observation wells, perforated pipes or open-sided wells: https://allamericanenviro.com/what-is-the-difference-between-a-piezometer-and-a-groundwater-monitoring-well/) |
Bauirjan |
190 |
11:57:15 |
rus-ita |
общ. |
комплекс растительных протеинов |
complesso di proteine vegetali |
massimo67 |
191 |
11:54:22 |
rus-heb |
обр. |
диссертация |
תיזה |
Баян |
192 |
11:53:42 |
eng-rus |
общ. |
intern |
проходить практику (Tom is rumoured to be interning for the CIA) |
Taras |
193 |
11:42:56 |
eng-rus |
инт. |
Safari |
Сафари (веб-браузер, разработанный корпорацией Apple и входящий в состав macOS и iOS.) |
Beforeyouaccuseme |
194 |
11:40:16 |
eng-rus |
сл. |
diamond mule |
лицо, занимающееся незаконной перевозкой алмазов |
amorgen |
195 |
11:37:56 |
rus-heb |
мед. |
ветеринария |
רפואת בעלי חיים |
Баян |
196 |
11:28:29 |
eng-ukr |
прост. |
to cost a pretty penny |
коштувати купу грошей |
amorgen |
197 |
11:25:32 |
rus-ita |
общ. |
насыщенный |
intenso (о цвете: colore intenso) |
massimo67 |
198 |
11:22:50 |
eng-rus |
с/х. |
vertical farms |
многоярусные теплицы |
Beforeyouaccuseme |
199 |
11:20:48 |
eng-rus |
общ. |
mapping |
представление в виде карты распределения |
Post Scriptum |
200 |
11:17:23 |
eng-rus |
общ. |
otherworldly |
инопланетный (otherworldly technology) |
Taras |
201 |
11:16:28 |
eng-rus |
общ. |
otherworldly technology |
инопланетные технологии |
Taras |
202 |
11:14:52 |
eng-rus |
общ. |
otherworldly technology |
инопланетная технология |
Taras |
203 |
11:12:45 |
rus-ita |
хим. |
кислый уровень pH |
pH acido (Il pH è definito come una scala di misura utilizzata per esprimere il carattere acido o basico delle soluzioni: un pH inferiore a 7 (pH < 7) indica una soluzione acida. un pH superiore a 7 (pH > 7) indica una soluzione basica. В химии водородный показатель (pH уровень) является мерой кислотности или щелочности (основности) в водном растворе. Кислыми называют растворы, в которых рН < 7, и, соответственно, чем ниже уровень pH, тем кислее раствор. В щелочных растворах рН > 7, и, чем ближе это значение к 14, тем раствор считается более щелочным. Установленная шкала кислотности идет от рН = 0 (крайне высокая кислотность) до рН = 14 (крайне высокая щелочность).Что касается волос, то кислая среда закрывает чешуйки кутикулы, делая волосы более гладкими и блестящими, поэтому у кондицинеров более кислая среда, чем у шампуней. "Кислыми" считают шампуни с pH меньше 5,5-6 и кондиционеры с pH 3,5-4: Il pH acido, basico e neutro; При рН равном 7,0 говорят о нейтральной среде. Чем ниже уровень рН – тем среда более кислая (от 6,9 до 0). Кислая (щелочная) среда (раствор) имеет высокий уровень рН (от 7,1 до 14,0); уровень кислотности выше 7.1 рН) |
massimo67 |
204 |
11:05:28 |
eng-rus |
амер. |
dingus |
болван |
Taras |
205 |
11:04:45 |
eng-rus |
амер. |
dingus |
дурак |
Taras |
206 |
10:40:13 |
eng-rus |
обр. |
European quality assurance register for higher education |
Европейский реестр обеспечения качества в высшем образовании |
Баян |
207 |
10:39:47 |
eng-rus |
обр. |
European quality assurance register for higher education |
Европейский реестр по обеспечению качества в высшем образовании |
Баян |
208 |
10:39:02 |
eng |
сокр. обр. |
EQAR |
European quality assurance register for higher education |
Баян |
209 |
10:35:48 |
rus-heb |
общ. |
безапеляционно |
בתוקף |
Баян |
210 |
10:32:11 |
eng-ukr |
общ. |
overpass |
наземний перехід (естакада) |
finebyme |
211 |
10:29:19 |
eng-rus |
тех. |
nitrogen inerting test |
опрессовка азотом |
YGA |
212 |
10:13:17 |
eng-rus |
амер. |
hippie van |
минивэн |
Taras |
213 |
10:09:03 |
eng-rus |
общ. |
operable system |
функциональная система |
YGA |
214 |
10:04:46 |
eng-rus |
общ. |
covert mission |
секретная миссия |
Taras |
215 |
10:01:55 |
eng-rus |
фант. |
G-mobile |
джин-мобиль (G-mobile summoned. Ready for mission) |
Taras |
216 |
9:58:06 |
eng-rus |
общ. |
head-up display |
проекционный дисплей |
Taras |
217 |
9:57:18 |
rus-spa |
обр. |
итоговая оценка |
nota final |
DiBor |
218 |
9:54:25 |
rus-spa |
обр. |
средний балл |
nota media |
DiBor |
219 |
9:53:14 |
rus-tur |
авто. |
обкатка |
rodaj |
Natalya Rovina |
220 |
9:52:50 |
rus-tur |
авто. |
период обкатки |
rodaj dönemi |
Natalya Rovina |
221 |
9:48:29 |
rus-ger |
мед. |
поперечно-волновая эластография печени |
Scherwellenelastographie |
Midnight_Lady |
222 |
9:40:03 |
eng-rus |
общ. |
neck pillow |
подушка для шеи (Wonderfully comfortable neck pillow inflates to the firmness you like, deflates after use for storage) |
Taras |
223 |
9:37:08 |
eng-rus |
амер. |
butt pillow |
подушка для ягодиц |
Taras |
224 |
9:30:11 |
eng-rus |
амер. |
mouth a song |
петь песню (беззвучно, под фонограмму, имитируя пение губами) |
Taras |
225 |
9:26:02 |
rus-tur |
ж/д. |
ходовая часть |
yürüme takımı |
Natalya Rovina |
226 |
9:21:08 |
eng-rus |
амер. |
throw a rager |
устраивать вечеринку (бурную: - Now, let's throw a rager – Yeah, let's throw a rager) |
Taras |
227 |
9:16:36 |
eng-rus |
идиом. |
hold on to one's hat |
держаться за что-л. покрепче (an expression warning someone of a big surprise. This expression may allude, according to lexicographer Eric Partridge, to a wild ride on a rollercoaster; Am.E.: Hold your hat – we just won the lottery) |
Taras |
228 |
8:59:42 |
eng-rus |
амер. |
field-strip |
разбирать автомат (син. disassemble: I can field-strip an M4 blindfolded) |
Taras |
229 |
8:53:27 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
тот, кто шагает впереди |
MichaelBurov |
230 |
8:51:20 |
eng-rus |
общ. |
prime mover |
побудитель |
MichaelBurov |
231 |
8:50:22 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
запевала |
MichaelBurov |
232 |
8:45:31 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
зачинщик |
MichaelBurov |
233 |
8:43:56 |
eng-rus |
разг. |
ringleader |
застрельщик |
MichaelBurov |
234 |
8:35:52 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
коренник |
MichaelBurov |
235 |
8:32:06 |
eng-rus |
воен. |
High-Energy Laser with Integrated Optical Dazzler and Surveillance system |
высокоэнергетический лазер с интегрированной оптической системой наблюдения и ослепления противника |
Киселев |
236 |
8:31:19 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
заводила |
MichaelBurov |
237 |
8:30:35 |
eng |
сокр. воен. |
HELIOS |
High-Energy Laser with Integrated Optical Dazzler and Surveillance system |
Киселев |
238 |
8:30:24 |
rus-ita |
общ. |
мучительный |
angosciante |
Olya34 |
239 |
8:29:50 |
eng-rus |
общ. |
prime mover |
ведущий |
MichaelBurov |
240 |
8:29:04 |
eng-rus |
общ. |
prime mover |
атаман |
MichaelBurov |
241 |
8:27:46 |
eng-rus |
общ. |
prime mover |
пионер |
MichaelBurov |
242 |
8:23:31 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
главная пружина |
MichaelBurov |
243 |
8:22:33 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
застрельщик |
MichaelBurov |
244 |
8:21:05 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
главный (по этому делу) |
MichaelBurov |
245 |
8:18:30 |
eng-rus |
разг. |
prime mover |
закопёрщик |
MichaelBurov |
246 |
8:17:55 |
eng-rus |
амер. |
new transfer student |
новый ученик |
Taras |
247 |
8:17:07 |
eng-rus |
одеж. |
puffer vest |
стёганый жилет на пуху или синтепоне (A sweater vest is just going to look weird with a short-sleeved shirt. If you really want to wear a vest, you can wear a waistcoat or a puffer vest instead.) |
Yuri Ginsburg |
248 |
8:16:28 |
eng-rus |
общ. |
prime mover |
первопроходец |
MichaelBurov |
249 |
8:15:28 |
eng-rus |
общ. |
prime mover |
первичный двигатель |
MichaelBurov |
250 |
8:15:05 |
eng-rus |
амер. |
new transfer student |
новенький (ученик в классе) |
Taras |
251 |
8:14:17 |
eng-rus |
общ. |
admission office |
приёмная |
Bauirjan |
252 |
8:10:01 |
eng-rus |
журн. |
dubbed |
по прозвищу (But eyewitnesses report yet another sighting of the hero dubbed The Guard) |
Taras |
253 |
8:03:56 |
eng-rus |
уфол. |
Unidentified Aerial Phenomenon |
неопознанное воздушное явление (воен. вариант гражданского термина UFO, сокр. UAP) |
Taras |
254 |
8:03:38 |
eng-rus |
перен. |
bird of steel |
железная птица (самолёт) |
ВосьМой |
255 |
8:01:39 |
rus-ger |
ИТ. |
инструментальная среда |
Toolumgebung |
dolmetscherr |
256 |
7:57:00 |
rus-ger |
обр., предм. |
обработка графической информации |
graphische Datenverarbeitung |
dolmetscherr |
257 |
7:55:08 |
eng-rus |
рлк. |
on the scope |
на экране радара |
Taras |
258 |
7:46:23 |
eng-rus |
уфол. |
Unidentified Aerial Phenomena |
неопознанные воздушные явления (сокр. UAP) |
Taras |
259 |
7:44:24 |
eng-rus |
прогр. |
register mapping |
таблица регистров (когда речь о буквальной таблице возможных регистров с адресами в памяти) |
Dangaard |
260 |
7:40:06 |
eng-rus |
общ. |
in order of priority |
в порядке значимости |
YGA |
261 |
7:19:46 |
rus-ger |
обр., предм. |
графический дизайн |
Grafikdesign |
dolmetscherr |
262 |
7:08:22 |
rus-spa |
идиом. |
достаточно |
pare de contar |
Bayar |
263 |
7:07:29 |
ger-ukr |
юр. |
Gebäudeenergiegesetz |
Закон про заощадження енергії та використання відновлюваних джерел енергії для опалення та охолодження будівель (wikipedia.org) |
grey_hedgehog |
264 |
7:07:24 |
rus-spa |
идиом. |
и всё |
pare de contar |
Bayar |
265 |
7:02:59 |
ger |
сокр. юр. |
GEG |
Gebäudeenergiegesetz |
grey_hedgehog |
266 |
7:02:04 |
rus-ger |
юр. |
Закон об экономии энергии и использовании возобновляемых источников энергии для отопления и охлаждения зданий |
Gebäudeenergiegesetz (wikipedia.org) |
grey_hedgehog |
267 |
6:57:37 |
eng-rus |
журн. |
special military operation |
специальная военная операция |
ВосьМой |
268 |
6:13:30 |
eng-rus |
конт. |
break into pieces |
разбивать вдребезги |
ВосьМой |
269 |
6:05:16 |
eng-rus |
общ. |
non-moving violation |
нарушение правил дорожного движения, связанное с неподвижным транспортным средством (Например, нарушение правил парковки, регистрации транспортного средства и т.д.) |
Emma Garkavi |
270 |
6:00:21 |
eng-rus |
конт. |
irritated |
возмущённый |
ВосьМой |
271 |
5:55:26 |
eng-rus |
разг. |
feel bad about oneself |
стыдиться (The year is 2024. You walk into your local coffee shop. A latte costs $12. You have the choice of tipping 75%, 95%, or125%. You sheepishly tap "75%" and feel bad about yourself. The barista shakes his head in disgust. (reddit.com) -- вам становится стыдно) |
ART Vancouver |
272 |
5:54:31 |
eng-rus |
общ. |
moving violation |
нарушение правил дорожного движения, связанное с движущимся транспортным средством (Например, превышение скорости) |
Emma Garkavi |
273 |
5:00:34 |
eng-rus |
разг. |
viral video |
разгонный ролик |
ART Vancouver |
274 |
4:59:24 |
eng-rus |
разг. |
viral video |
разгонное видео |
ART Vancouver |
275 |
3:53:48 |
eng-rus |
общ. |
back out of the agreement |
выйти из договора (The $1 billion feud over the Plaza of Nations started in 2015 when Concord Pacific argued Oei had backed out of an agreement to jointly develop the site. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
276 |
3:46:16 |
eng-rus |
стр. |
proceed with |
начать работы (строительно-монтажные: Canadian Metropolitan Properties Corp. has a conditional development permit to proceed with a 28-storey mixed use building as the first stage of redeveloping Vancouver’s Plaza of Nations now that the company has cleared the last legal hurdle for the proposal. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
277 |
3:28:34 |
eng-rus |
общ. |
extraordinarily accurate |
чрезвычайно точный (Prof Haslett explained that the two islands are clearly marked on the Gough Map, the earliest surviving complete map of the British Isles, dating from as early as the mid-13th Century. "The Gough Map is extraordinarily accurate considering the surveying tools they would have had at their disposal at that time," he said. bbc.com) |
ART Vancouver |
278 |
3:16:00 |
eng-rus |
перен. |
uphold |
стоять на страже (As a police officer you are expected to uphold the law whether you agree with it or not.) |
fddhhdot |
279 |
3:07:50 |
eng-rus |
неодобр. |
quick fix |
быстрое решение проблемы (без учёта последствий: Ruggiero advocates working through such issues as anxiety and depression through talk therapy. He was critical of how the advertising of mental health pharmaceuticals has oriented patients toward the idea of a quick fix-- and yet these medications often don't work long-term, may have side effects, or are difficult to wean off of, he pointed out. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
280 |
3:04:17 |
eng-rus |
общ. |
act out toward others |
грубо себя вести (по отношению к окружающим: Expressions of anger and people acting out toward others are on the increase, he stated. Further, many people energize themselves with caffeine products during the day, and then wind down with marijuana or alcohol in the evenings. "That cycle just repeats...taking the nervous system up and down. It's a prescription for anxiety," he remarked. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
281 |
3:00:48 |
eng-rus |
крас.здор. |
take care of body |
заботиться о своём организме (*one's* body: He teaches people to achieve balance between four human attributes-- physical, intellectual, emotional, and spiritual. Among his recommendations are taking care of the body through exercise and getting enough sleep, not overloading the brain with stimuli, and connecting with the deeper part of oneself. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
282 |
2:55:21 |
eng-rus |
правоохр. |
during the search of one's home |
при обыске дома (An additional layer of intrigue came about by way of a letter found during the search of their home in which an individual writing to Primrose speculates that he is in the CIA or a Bolivian terrorist. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
283 |
2:50:56 |
eng-rus |
общ. |
under a stolen identity |
по чужим документам (In a bizarre story out of Hawaii, authorities arrested a couple who had been living under stolen identities for decades and there is some suspicion that they may have been Russian spies. -- жили под чужими именами / по чужим документам coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
284 |
2:45:03 |
eng-rus |
общ. |
under a stolen identity |
под чужим именем (In a bizarre story out of Hawaii, authorities arrested a couple who had been living under stolen identities for decades and there is some suspicion that they may have been Russian spies. -- жили под чужими именами / по чужим документам coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
285 |
2:31:31 |
rus-spa |
мекс. |
Заткнись! |
¡macachi! (español yucateco) |
YuriTranslator |
286 |
1:56:10 |
rus-spa |
мед., заб. |
абсанс |
crisis de ausencia |
Simplyoleg |
287 |
1:43:19 |
rus-ita |
перен. |
болото нищеты |
palude della povertà |
Sergei Aprelikov |
288 |
1:40:15 |
rus-spa |
перен. |
болото нищеты |
ciénaga de la pobreza |
Sergei Aprelikov |
289 |
1:30:06 |
rus-ger |
перен. |
болото нищеты |
Sumpf der Armut |
Sergei Aprelikov |
290 |
1:22:34 |
eng-rus |
перен. |
swamp of poverty |
болото нищеты |
Sergei Aprelikov |
291 |
1:09:54 |
rus-ger |
мед. |
полоса ритма на ЭКГ |
ECG-Streifen |
Midnight_Lady |
292 |
1:08:43 |
rus-fre |
разг. |
не гони картину |
ne va pas trop vite en besogne |
transland |
293 |
1:05:48 |
rus-ger |
психол. |
интуитивное ожидание |
intuitive Erwartung |
Sergei Aprelikov |
294 |
0:59:16 |
eng-rus |
психол. |
intuitive expectation |
интуитивное ожидание |
Sergei Aprelikov |
295 |
0:56:58 |
eng-rus |
общ. |
bad omen |
дурной знак (It’s believed to be a bad omen if a black cat crosses your path or if it rains on your wedding day. vocabulary.com) |
ART Vancouver |
296 |
0:55:15 |
eng-rus |
общ. |
it is a bad omen |
не к добру это |
ART Vancouver |
297 |
0:37:58 |
eng-rus |
общ. |
of influence |
влиятельный (a man of influence – влиятельный человек) |
Stas-Soleil |
298 |
0:04:23 |
eng-rus |
общ. |
family connections |
семейные связи (... an illustrious Knight sprung from an ancient and noble stock, most noble in his descent and family connections ... thisispaston.co.uk) |
Tamerlane |