Вход
|
Russian
|
Соглашение пользователя
Словари
Форум
Купить
Скачать
Контакты
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Термины, добавленные пользователями
Выберите язык
Английский
Немецкий
Нидерландский
Русский
Французский
23.11.2005
<<
|
>>
1
23:18:29
rus-ger
стр.
обратная крыша
Umkehrdach
Anna Chalisova
2
22:54:12
eng-rus
мед.
blepharitis ulcerosa
язвенный блефарит
Мария100
3
22:52:07
eng-rus
мед.
blepharitis simplex
простой блефарит
Мария100
4
22:36:44
rus-dut
общ.
самонадеянный
assertief
arsenija
5
21:21:32
eng-rus
физ.
large eddy simulation
моделирование больших вихрей
Vanda Voytkevych
6
20:27:31
eng-rus
общ.
jock
качок
(informal)
Moscow Cat
7
20:08:47
eng-rus
мед.
testicular torsion
перекручивание яичка
Chita
8
19:46:46
rus-ger
общ.
нелинованный
glatt
(напр., страница тетради)
Katyushka
9
19:31:15
eng-rus
патент.
Filing Language
язык заявки
WiseSnake
10
19:13:35
eng-rus
патент.
International Filing Date
дата подачи международной заявки
WiseSnake
11
18:54:49
eng-rus
мед.
yeast hypersensitivity syndrome
хронический кандидоз
Chita
12
18:52:52
eng-rus
тех.
definitive trip
окончательное отключение
(в конце цикла повторного включения)
shpak_07
13
18:35:18
eng-rus
патент.
International Publication Number
номер международной публикации
WiseSnake
14
18:28:23
eng-rus
патент.
international publication date
дата международной публикации
WiseSnake
15
18:17:09
eng
сокр. патент.
World Organization for the Intellectual Property
OMPI
(фр. Organisation Mondiale de la Propriete Intellectuelle)
WiseSnake
16
18:10:33
eng-rus
тех.
synchrocheck
проверка синхронизма
(устройства АПВ)
shpak_07
17
18:02:28
eng-rus
общ.
reciprocal pump
возвратный насос
Violetta-Konfetta
18
17:40:26
rus-dut
общ.
сильный удар
op - по
bonk
arsenija
19
17:35:12
eng-rus
общ.
erosion of the concept
ликвидация понятия
starkside
20
17:25:16
rus-fre
общ.
засватчик
promis
zelechowski
21
17:24:07
rus-fre
общ.
засватчица
promise
zelechowski
22
17:21:47
rus-dut
общ.
свидетельствовать о
wijzen op
arsenija
23
17:21:38
rus-fre
общ.
засватать
promettre
sa fille
zelechowski
24
17:17:09
eng
сокр. патент.
OMPI
World Organization for the Intellectual Property
(фр. Organisation Mondiale de la Propriete Intellectuelle)
WiseSnake
25
17:14:24
eng-rus
хим.
fibric acid
фиброевая кислота
Conservator
26
17:03:23
rus-fre
общ.
держатель для туалетной бумаги
porte-papier
Yanick
27
17:03:11
rus-fre
общ.
держатель для туалетной бумаги
dérouleur de papier
Yanick
28
16:49:17
rus-dut
общ.
необразованность
onbeschaafheid
arsenija
29
16:45:46
rus-dut
общ.
наглость
onbeschoftheid
arsenija
30
16:36:52
rus-fre
общ.
у меня есть любимый человек
j'ai un chéri
Iricha
31
16:32:39
rus-fre
общ.
туалетный ёршик
balai de toilette
Yanick
32
16:29:37
rus-fre
общ.
полотенцесушитель
porte-serviette
Yanick
33
16:27:18
rus-fre
тех.
кран
bec
(смесителя)
Yanick
34
16:03:09
rus-fre
стр.
авторский надзор
supervision par le concepteur
zelechowski
35
15:55:40
eng-rus
тех.
spring-charged breaker
пружинный выключатель
shpak_07
36
15:36:38
eng-rus
юр.
legal opinions committee
комитет юридической экспертизы
felog
37
15:36:00
eng-rus
общ.
an eyewitness account
рассказ очевидца
bookworm
38
15:25:54
eng-rus
тур. разг.
thermal
теплотворная таблетка
Lenny
39
14:56:20
eng-rus
сейсм.
stellar seismology
сейсмология звёзд
Vanda Voytkevych
40
14:55:47
eng-rus
сейсм.
asteroseismology
астросейсмология
Vanda Voytkevych
41
14:52:37
eng-rus
общ.
International League for Human Rights
Международная лига прав человека
Alexander Demidov
42
14:47:28
eng-rus
тех.
subsequent fault
последовательное КЗ
shpak_07
43
14:46:00
eng-rus
вульг.
jizzle
сперма
Coroner_xd
44
14:41:29
eng-rus
негр.
tight
крутой
Coroner_xd
45
14:35:22
eng-rus
сл.
hole
наркоман
Coroner_xd
46
14:23:29
eng-rus
тех.
brush seal
щёточное уплотнение
Vanda Voytkevych
47
14:19:42
eng-rus
нефтепром.
WCP
блок контроля устьевого давления
Viacheslav Volkov
48
14:13:42
eng-rus
тех.
command output
командный вывод
(модуль)
shpak_07
49
14:02:02
eng-rus
общ.
Board of Supporters
Спонсорский совет
bookworm
50
14:00:16
eng-rus
общ.
Board of Founders
Совет основателей
bookworm
51
13:57:39
eng-rus
общ.
function in an oversight capacity
осуществлять наблюдательные функции
bookworm
52
13:41:33
eng-rus
сл.
geddit
Понимаешь?
(=get it?)
Lenny
53
13:34:41
eng-rus
общ.
come to a level
выйти на уровень
bookworm
54
13:25:03
eng-rus
общ.
registered address
юридический адрес
AnnaB
55
12:43:14
eng-rus
сл.
make
someone's
toes curl
шокировать
Peri
56
12:37:33
eng-rus
общ.
vociferously
громогласно
raf
57
12:22:32
eng-rus
целл.бум.
rewinder-slitter
ПРС
(продольно-резательный станок)
Diskov
58
12:20:58
rus-ger
дерев.
кривой
verzogen
(z.B.: Bretter)
Katyushka
59
12:20:29
eng-rus
целл.бум.
unwinder
раскат
(напр., ПРС)
Diskov
60
12:15:46
eng-rus
целл.бум.
rewinder
продольно-резательный станок
(ПРС)
Diskov
61
11:55:00
eng-rus
общ.
drag along right
право принуждения к совместной продаже
(акций)
Lavrov
62
11:53:30
eng-rus
банк.
outlet
дополнительный офис
aaz
63
11:43:44
eng-rus
общ.
Tag Along Right
право сопутствующей продажи
(акций)
Lavrov
64
11:41:30
eng-rus
эк.
multi-faceted approach
многоаспектный подход
Кунделев
65
11:35:03
eng-rus
нефт.газ.
performance guarantee and warranty
гарантийные обязательства и срок действия гарантии
Dzhem
66
10:46:24
eng-rus
нефт.газ.
Temperature profile data
данные по температурному режиму
Dzhem
67
10:40:34
eng-rus
нефт.газ.
Thawed Peat Bogs
талые торфяные болота
Dzhem
68
10:35:25
eng-rus
геофиз.
streamer steering
пилотирование сейсмической косы
Knyazev
69
10:28:07
eng-rus
фин.
hard fraud
материальный подлог
kondorsky
70
10:27:17
eng-rus
фин.
soft fraud
нематериальный подлог
kondorsky
71
10:24:36
eng-rus
фин.
LTV
отношение размера ипотечного займа к стоимости недвижимости
(Loan to value ratio)
kondorsky
72
9:33:21
rus
сокр. констр.
СК
строительные конструкции
Анна Ф
73
8:35:18
rus-fre
спорт.
шведская стенка
échelle dorsale
chajnik
74
8:26:40
eng-rus
общ.
wall bars
шведская стенка
chajnik
75
6:07:42
eng-rus
трансп.
cashless fare system
система безналичной оплаты проезда
Кунделев
76
6:05:15
eng-rus
трансп.
fare system
система оплаты проезда
Кунделев
77
5:22:34
eng-rus
трансп.
assault screen
защитный экран
Кунделев
78
4:46:42
eng-rus
общ.
every day of the year
круглый год без перерыва
Кунделев
79
4:43:38
eng-rus
общ.
every time of day
все часы суток
Кунделев
80
4:08:30
eng-rus
поэт.
knight-at-arms
латник
Козловский Николай
81
3:51:18
eng-rus
эл.
Crimp Terminal
обжимной контакт
Козловский Николай
82
3:13:03
eng-rus
поэт.
knight-at-arms
рыцарь в доспехах
Козловский Николай
83
1:46:47
rus-dut
общ.
превратиться в город
verstedelijken
ЛА
84
1:41:57
rus-dut
мед.
обостриться
о болезни
verslechteren
ЛА
85
1:39:33
rus-dut
общ.
комментарий
verslaggeving
ЛА
86
1:35:57
rus-dut
общ.
сделать наркоманом
verslaafd maken
ЛА
87
1:35:04
eng-rus
общ.
Road grading
выравнивание дорожного покрытия
Violetta-Konfetta
88
1:26:26
rus-dut
общ.
подобающий
verschuldigd
ЛА
89
1:23:56
rus-dut
общ.
морщинистый
verschrompeld
ЛА
90
1:21:38
rus-dut
общ.
огрубение
verschraling
ЛА
91
1:19:41
rus-dut
общ.
перевозка морем
verscheping
ЛА
92
1:16:08
rus-dut
общ.
обогащение
verrijking
ЛА
93
1:12:54
rus-dut
общ.
измельчить в порошок
verpulveren
ЛА
94
1:10:24
rus-ger
общ.
научно-вспомогательный сотрудник
HiWi
(Hilfswissenschaftler)
ptax
95
0:53:01
rus-dut
мед.
младший и средний мед.персонал
verpleegpersoneel
ЛА
96
0:52:04
rus-dut
мед.
среднее мед. образование
verpleegopleiding
ЛА
97
0:50:17
rus-dut
мед.
стоимость ухода за больными
verpleegkosten
ЛА
98
0:49:00
rus-dut
мед.
больница
verpleeginrichting
ЛА
99
0:46:11
rus-dut
мед.
санитар
verpleeghulp
ЛА
100
0:44:36
rus-dut
мед.
пациент
verpleegde
ЛА
101
0:42:38
rus-dut
общ.
день, проведённый в больнице
verpleegdag
ЛА
102
0:36:29
rus-dut
общ.
завоеватель
veroveraar
ЛА
103
0:29:00
rus-dut
юр.
имущественное преступление
vermogensdelict
ЛА
104
0:23:29
rus-dut
общ.
увечье
verminking
ЛА
105
0:21:26
rus-dut
биол.
размножение
vermenigvuldiging
ЛА
106
0:20:16
rus-dut
мат.
умножение
vermenigvuldiging
ЛА
107
0:16:28
eng-rus
общ.
a way
подход
(with someone – к кому-либо)
q3mi4
108
0:15:44
eng-rus
общ.
she has a way with children
она имеет подход к детям
q3mi4
109
0:13:32
rus-dut
тех.
надставка
verlengstuk
ЛА
110
0:11:22
rus-dut
общ.
соблазнитель
verleider
ЛА
111
0:08:16
rus-dut
общ.
опоздание
verlating
ЛА
112
0:07:42
eng-rus
общ.
competitor
конкурсант
q3mi4
113
0:02:24
eng-rus
общ.
set store
возлагать надежды
(by someone, something – на кого-либо, что-либо)
q3mi4
113 записей
<<
|
>>
Короткая ссылка