1 |
23:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
one-echelon formation |
одноэшелонное построение |
Gruzovik |
2 |
23:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
defencive lay-out |
построение обороны |
Gruzovik |
3 |
23:55:15 |
eng-rus |
разг. |
channel surfing |
щёлкать по каналам |
Aurora22 |
4 |
23:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
battle casualty |
пострадавший в бою |
Gruzovik |
5 |
23:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
constant mesh of gears, etc. |
постоянное зацепление |
Gruzovik |
6 |
23:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
constant thrust |
постоянная тяга |
Gruzovik |
7 |
23:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik связь. |
fixed communications |
постоянная связь |
Gruzovik |
8 |
23:51:00 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
constant deviation |
постоянная радиодевиация (in radio direction finding) |
Gruzovik |
9 |
23:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
constant fuze error |
постоянная ошибка взрывателя (амер.) |
Gruzovik |
10 |
23:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
uniform twist |
постоянная крутизна (rifling of a gun barrel) |
Gruzovik |
11 |
23:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
standard high-explosive fuze |
постоянный взрыватель (брит.) |
Gruzovik |
12 |
23:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
standard HE fuse |
постоянный взрыватель (амер. standard high-explosive fuse) |
Gruzovik |
13 |
23:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
standard high-explosive fuse |
постоянный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
14 |
23:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
standard HE fuze |
постоянный взрыватель (брит. standard high-explosive fuze) |
Gruzovik |
15 |
23:41:38 |
eng-rus |
биол. |
matriline |
материнская группа (у косаток) |
kirobite |
16 |
23:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik антенн. |
grating factor |
постоянная дифракционной решётки |
Gruzovik |
17 |
23:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
ballistic constant |
баллистическая постоянная |
Gruzovik |
18 |
23:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
sentry box |
постовая будка |
Gruzovik |
19 |
23:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
in-flight briefing |
постановка задачи в полёте |
Gruzovik |
20 |
23:24:13 |
eng-rus |
биол. |
SRKW |
Южная резидентная популяция косаток |
kirobite |
21 |
23:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
cocking the striker of a grenade |
постановка на боевой взвод |
Gruzovik |
22 |
23:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik логист. |
supply |
поставлять (impf of поставить) |
Gruzovik |
23 |
23:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
laid up for repair |
поставленный на ремонт |
Gruzovik |
24 |
23:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
apply the safety catch |
поставить на предохранитель |
Gruzovik |
25 |
23:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
control center |
центральный командный пост (master radar on a missile site) |
Gruzovik |
26 |
23:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ОМП. |
CW observation post |
пост химического наблюдения (chemical-warfare observation post) |
Gruzovik |
27 |
23:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ОМП. |
CW observation post |
химический наблюдательный пост (chemical-warfare observation post) |
Gruzovik |
28 |
23:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ОМП. |
chemical-warfare observation post |
химический наблюдательный пост |
Gruzovik |
29 |
23:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
controlling point |
пост управления |
Gruzovik |
30 |
23:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
sniper's post |
снайперский пост |
Gruzovik |
31 |
23:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ОМП. |
CW cleansing station |
пост санитарно-химической обработки (chemical-warfare cleansing station) |
Gruzovik |
32 |
23:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
control point |
пост регулирования |
Gruzovik |
33 |
23:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
radar director |
пост радиолокационной наводки |
Gruzovik |
34 |
23:14:53 |
rus-spa |
биохим. |
лигаза |
ligasa |
shergilov |
35 |
23:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
radar site |
радиолокационный пост |
Gruzovik |
36 |
23:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ПВО. |
air-defense reporting post |
пост ПВО |
Gruzovik |
37 |
23:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
sound-ranging advanced post |
пост предупреждения |
Gruzovik |
38 |
23:12:15 |
rus-spa |
биохим. |
ДНК гираза |
ADN girasa |
shergilov |
39 |
23:00:34 |
eng-rus |
|
stuffy feeling |
заложенность (Or it can fill your sinuses, which is why you get that stuffy feeling.) |
george serebryakov |
40 |
22:58:10 |
eng-rus |
|
go into overdrive |
работать с удвоенной энергией (утроенной) |
george serebryakov |
41 |
22:47:11 |
rus-spa |
биохим. |
пептидил трансфераза |
peptidil transferasa |
shergilov |
42 |
22:46:30 |
rus-spa |
биохим. |
пептидил |
peptidil |
shergilov |
43 |
22:34:26 |
rus-spa |
сокр. |
РНК |
ARN |
shergilov |
44 |
22:32:37 |
rus-spa |
цитол. |
РНК-полимераза |
ARN polimerasa |
shergilov |
45 |
21:59:01 |
rus-spa |
микробиол. |
аминоциклитолы |
aminociclitoles |
shergilov |
46 |
21:49:31 |
eng-rus |
идиом. |
be on cloud nine |
земли под собой не слышать |
george serebryakov |
47 |
21:44:43 |
eng-rus |
идиом. |
be on cloud nine |
не чуять под собой ног |
george serebryakov |
48 |
21:43:45 |
eng-rus |
идиом. |
be on cloud nine |
чувствовать себя на вершине блаженства |
george serebryakov |
49 |
21:41:43 |
rus-spa |
тех. |
штангенциркуль |
calibre |
spanishru |
50 |
21:39:24 |
rus-spa |
микробиол. |
азтреонам |
aztreonam |
shergilov |
51 |
21:37:43 |
eng-rus |
микробиол. |
count |
определить численность |
igisheva |
52 |
21:36:40 |
rus-spa |
микробиол. |
циластатин |
cilastatina |
shergilov |
53 |
21:34:37 |
rus-ger |
|
коллегиальный портал |
Gremienportal |
kreecher |
54 |
21:33:26 |
rus-spa |
микробиол. |
микроорганизм |
gérmen |
shergilov |
55 |
21:32:44 |
rus-spa |
микробиол. |
микробы |
gérmenes |
shergilov |
56 |
21:26:17 |
eng-rus |
бакт. |
Clostridium botulinum |
ботулина |
igisheva |
57 |
21:25:16 |
rus-spa |
фарм. |
цефепим |
Cefepima |
shergilov |
58 |
21:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
sentry post |
пост охранения |
Gruzovik |
59 |
21:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
OP |
наблюдательный пост (observation post) |
Gruzovik |
60 |
21:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
sound-ranging post |
пост инструментальной разведки |
Gruzovik |
61 |
21:19:40 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
remote control position |
пост дистанционного управления |
Gruzovik |
62 |
21:17:55 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
rangefinder post |
дальномерный пост (амер.) |
Gruzovik |
63 |
21:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik связь. |
air force communications post |
пост воздушной связи |
Gruzovik |
64 |
21:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik вод. |
water gauge post |
водомерный пост |
Gruzovik |
65 |
21:13:11 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
air listening post |
пост акустического обнаружения самолётов |
Gruzovik |
66 |
21:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
directing staff on an exercise |
посреднический аппарат |
Gruzovik |
67 |
21:05:37 |
rus-ita |
зоол. |
птичка |
uccellino |
Taras |
68 |
21:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik фин. |
recoverable grant |
возвратное пособие |
Gruzovik |
69 |
21:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
one-time grant |
единовременное пособие |
Gruzovik |
70 |
20:59:36 |
rus-ita |
|
птичка |
segno di spunta (cnfr. ingl.: tick; check; check mark) |
Taras |
71 |
20:58:24 |
eng-rus |
|
issued under No. |
выданный за № |
Johnny Bravo |
72 |
20:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
terminal grant |
единовременное пособие |
Gruzovik |
73 |
20:57:20 |
rus-ita |
|
птичка |
spunta (cnfr. ingl.: tick; check; check mark) |
Taras |
74 |
20:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik обр. |
visual material |
наглядное пособие |
Gruzovik |
75 |
20:54:49 |
rus-spa |
фарм. |
цефоперазон |
cefoperazona |
shergilov |
76 |
20:54:04 |
eng-rus |
санит. |
health certificate |
санитарно-гигиеническое свидетельство |
igisheva |
77 |
20:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik обр. |
study aid |
пособие |
Gruzovik |
78 |
20:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
officer's service record |
послужной список |
Gruzovik |
79 |
20:49:41 |
rus-spa |
фарм. |
цефтиофур |
ceftiofur |
shergilov |
80 |
20:45:25 |
eng-rus |
юр. |
member state of the European Union |
государство-член Европейского союза |
Elina Semykina |
81 |
20:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
series connecting |
последовательное соединение |
Gruzovik |
82 |
20:18:58 |
eng-rus |
идиом. |
on a pink cloud |
находиться в мечтательном состоянии (be) |
george serebryakov |
83 |
20:18:14 |
eng-rus |
идиом. |
on a pink cloud |
парить в облаках (be) |
george serebryakov |
84 |
20:17:38 |
eng-rus |
идиом. |
on a pink cloud |
предаваться мечтам (be) |
george serebryakov |
85 |
20:16:45 |
eng-rus |
идиом. |
on a pink cloud |
витать в эмпиреях (be) |
george serebryakov |
86 |
20:16:09 |
eng-rus |
идиом. |
on a pink cloud |
отдаваться мечтам (be) |
george serebryakov |
87 |
20:04:34 |
eng-rus |
разг. |
feel out |
выяснять мнение |
george serebryakov |
88 |
20:01:31 |
eng-rus |
юр. |
third party service provider |
сторонний поставщик услуг |
Elina Semykina |
89 |
19:47:47 |
eng-rus |
констр. |
surface-mounted |
наружного монтажа |
slitely_mad |
90 |
19:47:34 |
eng-rus |
констр. |
surface mounted |
наружного монтажа |
slitely_mad |
91 |
19:41:16 |
rus-est |
мор. |
круизный корабль |
ristluslaev |
ВВладимир |
92 |
19:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
multi-stage ignition |
последовательное воспламенение |
Gruzovik |
93 |
19:38:34 |
rus-fre |
|
арсен |
arcenic |
ROGER YOUNG |
94 |
19:34:53 |
eng-rus |
арх. |
pleasure |
удовольствовать |
Vadim Rouminsky |
95 |
19:31:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
consecutiveness |
последовательность |
Gruzovik |
96 |
19:28:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
connected in series |
последовательно-соединённый |
Gruzovik |
97 |
19:28:10 |
rus-fre |
|
непродуктивныe животныe |
animaux improductifs |
ROGER YOUNG |
98 |
19:28:01 |
eng-rus |
юр. |
sub-processing |
субобработка |
Elina Semykina |
99 |
19:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik связь. |
lowest precedence |
последняя очередь |
Gruzovik |
100 |
19:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
final line |
последний рубеж огневого вала |
Gruzovik |
101 |
19:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-way along |
посередине |
Gruzovik |
102 |
19:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
keyed |
посаженный на шпонке |
Gruzovik |
103 |
19:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
air-transported unit |
посадочная часть |
Gruzovik |
104 |
19:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
landing site for airborne operations |
посадочная площадка |
Gruzovik |
105 |
19:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
air-landed follow-up element of an airborne assault force |
посадочный эшелон воздушного десанта |
Gruzovik |
106 |
19:12:31 |
rus-fre |
|
кормовое сырьё |
matières premières alimentaires |
ROGER YOUNG |
107 |
19:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik авиац. |
mounting ladder |
посадочный трап |
Gruzovik |
108 |
19:11:07 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
embarkation area |
посадочный район |
Gruzovik |
109 |
19:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik авиац. |
radio landing beam |
посадочный радиолуч |
Gruzovik |
110 |
19:06:56 |
rus-fre |
|
путём воздействия на |
en agissant sur |
ROGER YOUNG |
111 |
19:06:43 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
air-landing |
посадочно-десантный |
Gruzovik |
112 |
19:05:06 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
emplaning |
посадка на самолёт |
Gruzovik |
113 |
19:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
entraining |
посадка на поезд |
Gruzovik |
114 |
19:04:17 |
rus-fre |
|
активизаторы пищеварения |
activateurs digestifs |
ROGER YOUNG |
115 |
19:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
embussing |
посадка на автомобиль |
Gruzovik |
116 |
19:02:17 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
entraining |
посадка |
Gruzovik |
117 |
18:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
staggered formation |
шахматный порядок |
Gruzovik |
118 |
18:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
procedure laid down by regulations |
уставный порядок |
Gruzovik |
119 |
18:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
arrowhead formation |
порядок углом вперёд (амер.) |
Gruzovik |
120 |
18:53:53 |
rus-ger |
|
он это и не заметил |
er hat dies gar nicht beachtet |
diana *!* |
121 |
18:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
arrow-head formation |
порядок углом вперёд (брит.) |
Gruzovik |
122 |
18:52:55 |
rus-fre |
|
зоотехнические добавки |
additifs zootechniques |
ROGER YOUNG |
123 |
18:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik логист. |
system of supply |
порядок снабжения |
Gruzovik |
124 |
18:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
deployed formation |
расчленённый порядок |
Gruzovik |
125 |
18:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
dismantling procedure |
порядок разборки |
Gruzovik |
126 |
18:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
radio procedure |
порядок радиообмена |
Gruzovik |
127 |
18:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
radio procedure |
порядок работы по радио |
Gruzovik |
128 |
18:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
firing order of an engine |
порядок работы |
Gruzovik |
129 |
18:44:17 |
eng-bul |
юр. |
question of procedure |
процесуален въпрос |
алешаBG |
130 |
18:43:52 |
eng-bul |
юр. |
question of fact |
въпрос на факт |
алешаBG |
131 |
18:43:28 |
eng-bul |
юр. |
question of legislation |
въпрос на законодателството |
алешаBG |
132 |
18:43:02 |
eng-bul |
юр. |
question of law |
въпрос на правото |
алешаBG |
133 |
18:42:35 |
eng-bul |
юр. |
question a witness |
разпитвам свидетел |
алешаBG |
134 |
18:42:05 |
eng-bul |
юр. |
quashing of record of conviction |
погасяване на съдимост |
алешаBG |
135 |
18:41:22 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
order of forming-up |
порядок построения |
Gruzovik |
136 |
18:40:56 |
eng-bul |
юр. |
quarrel at law |
съдебен спор |
алешаBG |
137 |
18:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
sequence of withdrawal |
порядок отвода |
Gruzovik |
138 |
18:40:20 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
selection system for call-up |
порядок отбора |
Gruzovik |
139 |
18:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
sequence for target illumination |
порядок освещения целей |
Gruzovik |
140 |
18:39:30 |
rus-fre |
|
входное сырьё |
matières premières entrantes |
ROGER YOUNG |
141 |
18:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
nature of fire |
порядок огня |
Gruzovik |
142 |
18:39:16 |
eng-bul |
юр. |
qualified elector |
лице, имащо право на глас |
алешаBG |
143 |
18:39:08 |
eng-rus |
|
incoming raw materials |
входное сырьё |
ROGER YOUNG |
144 |
18:38:39 |
rus-spa |
фарм. |
пенициллиназы |
penicilinasas |
shergilov |
145 |
18:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
order of march |
порядок марша |
Gruzovik |
146 |
18:37:50 |
eng-bul |
юр. |
quash a proceeding |
прекратявам производство по дело |
алешаBG |
147 |
18:37:30 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
sequence of reorganization |
порядок закрепления |
Gruzovik |
148 |
18:37:13 |
eng-bul |
юр. |
quash a decision |
изменям съдебно решение |
алешаBG |
149 |
18:36:47 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
firing sequence of an engine |
порядок зажигания |
Gruzovik |
150 |
18:36:40 |
eng-bul |
юр. |
quash a charge |
отказвам се от обвинение |
алешаBG |
151 |
18:36:04 |
eng-bul |
юр. |
qualified conclusions |
изводи, направени с уговорки |
алешаBG |
152 |
18:35:35 |
eng-bul |
юр. |
qualified attorney |
квалифициран адвокат |
алешаBG |
153 |
18:35:21 |
rus-spa |
фарм. |
клоксациллин |
cloxacilina |
shergilov |
154 |
18:35:01 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
schedule of summary punishments |
дисциплинарный порядок |
Gruzovik |
155 |
18:34:59 |
eng-bul |
юр. |
qualified assent |
съгласие с уговорка |
алешаBG |
156 |
18:34:56 |
rus-spa |
авто. |
выключить зажигание |
quitar el contacto |
spanishru |
157 |
18:34:33 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
technique |
порядок действия |
Gruzovik |
158 |
18:33:52 |
eng-bul |
юр. |
qualified alternative dispute resolution professional |
квалифициран специалист по алтернативно разрешаване на спорове |
алешаBG |
159 |
18:33:50 |
rus-fre |
|
сертификат качества на |
certificats de qualité pour |
ROGER YOUNG |
160 |
18:33:37 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
disembarkation schedule |
порядок высадки |
Gruzovik |
161 |
18:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
arrangement for cooperation |
порядок взаимодействия |
Gruzovik |
162 |
18:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
fire plan |
порядок ведения огня |
Gruzovik |
163 |
18:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
tactical column |
походный порядок в предвидении боя |
Gruzovik |
164 |
18:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
piston compression ring |
поршневое уплотнительное кольцо |
Gruzovik |
165 |
18:27:54 |
rus-spa |
фарм. |
ин витро |
dentro del vidrio |
shergilov |
166 |
18:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
wristpin |
поршневой палец (амер.) |
Gruzovik |
167 |
18:26:01 |
eng-rus |
меб. |
canopy bed |
кровать с пологом |
Belk |
168 |
18:25:33 |
rus-spa |
фарм. |
феноксиметилпенициллин |
fenoximetilpenicilina |
shergilov |
169 |
18:24:54 |
eng-rus |
невр. |
small vessel ischemic disease |
болезнь мелких сосудов (головного мозга; или ишемическая болезнь мелких сосудов головного мозга) |
VasDoc |
170 |
18:22:59 |
rus-spa |
фарм. |
пенициллин G |
bencilpenicilina |
shergilov |
171 |
18:21:30 |
rus-spa |
фарм. |
бензилпенициллин |
bencilpenicilina |
shergilov |
172 |
18:20:49 |
rus-spa |
фарм. |
пенициллин G |
penicilina G |
shergilov |
173 |
18:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
stepped-thread breech screw |
ступенчатый поршень |
Gruzovik |
174 |
18:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
recuperator piston |
поршень противооткатного устройства |
Gruzovik |
175 |
18:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
recoil buffer piston |
поршень компенсатора |
Gruzovik |
176 |
18:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
screw breechblock |
поршень затвора (амер.) |
Gruzovik |
177 |
18:12:56 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
piston stem |
газовый поршень |
Gruzovik |
178 |
18:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
lifting handle |
поручень |
Gruzovik |
179 |
18:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
equipment holdall |
портплед |
Gruzovik |
180 |
18:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
port installations |
портовое сооружение |
Gruzovik |
181 |
18:03:40 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
portable transmitter-receiver |
портативная радиостанция |
Gruzovik |
182 |
18:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
portable receiver |
портативный приёмник |
Gruzovik |
183 |
18:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik воен., мор. |
mounting base |
порт погрузки морского десанта (for amphibious operations) |
Gruzovik |
184 |
17:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ОМП. |
detector powder |
индикаторный порошок |
Gruzovik |
185 |
17:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
powder TNT |
порошкообразный тротил (TNT – 2,4,6-Trinitrotoluene) |
Gruzovik |
186 |
17:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
powdered tetryl |
порошкообразный тетрил |
Gruzovik |
187 |
17:55:49 |
eng-rus |
|
rave |
восторженный |
suburbian |
188 |
17:53:09 |
eng-rus |
меб. |
step stool |
табурет-лестница |
Belk |
189 |
17:50:51 |
rus-ger |
мед. |
время полувыведения из плазмы |
Plasmaeliminationshalbwertszeit |
mmak78 |
190 |
17:45:57 |
rus-ger |
пищ. |
БРУ |
Maltonwein-Rektifikationsanlage (брагоректификационная установка) |
SvetDub |
191 |
17:31:03 |
eng-rus |
меб. |
chalkboard |
грифельная доска |
Belk |
192 |
17:17:17 |
rus-spa |
тех. |
гидронатяжитель |
tensor hidráulico de cadena |
spanishru |
193 |
17:13:19 |
rus-spa |
тех. |
комплект оснастки |
juego de herramientas |
spanishru |
194 |
17:08:51 |
eng-rus |
|
binner |
двойной карабин |
Vadim Rouminsky |
195 |
17:05:23 |
eng-rus |
гост. |
coffee bar |
кофе-бар |
Belk |
196 |
16:59:16 |
eng-rus |
меб. |
hanging swing |
подвесные качели |
Belk |
197 |
16:55:13 |
rus-fre |
|
отпускать остроты |
faire de l'esprit |
ROGER YOUNG |
198 |
16:50:40 |
rus-ger |
тех. |
перлатор |
Perlatorsieb |
dolmetscherr |
199 |
16:42:52 |
eng-rus |
редк. |
light dawned with a blinding flash |
меня осенило (and the penny dropped with a deafening crash – авторское (LB)) |
4uzhoj |
200 |
16:42:47 |
eng-bul |
юр. |
pacific settlement |
мирно разрешаване на спорове |
алешаBG |
201 |
16:42:21 |
eng-bul |
юр. |
parallel obligation |
паралелно задължение |
алешаBG |
202 |
16:41:54 |
eng-bul |
юр. |
parallel investigator |
следовател, водещ паралелно разследване |
алешаBG |
203 |
16:41:24 |
eng-bul |
юр. |
parallel investigation |
паралелно разследване |
алешаBG |
204 |
16:40:55 |
eng-bul |
юр. |
parallel debt |
паралелен дълг |
алешаBG |
205 |
16:40:09 |
eng-bul |
юр. |
parallel instance |
подобен случай |
алешаBG |
206 |
16:38:46 |
eng-bul |
юр. |
prosecutor's file |
прокурорска преписка пр. пр. № |
алешаBG |
207 |
16:38:18 |
eng-bul |
юр. |
parental duties |
родителски задължения |
алешаBG |
208 |
16:37:18 |
eng-bul |
юр. |
parental consent for a minor child travelling abroad |
съгласие на родители за пътуване в чужбина на непълнолетно дете |
алешаBG |
209 |
16:35:29 |
eng-bul |
юр. |
pain and suffering |
морални неимуществени вреди |
алешаBG |
210 |
16:34:34 |
eng-bul |
юр. |
punitive damages |
наказателно обезщетение за вреди |
алешаBG |
211 |
16:33:10 |
eng-bul |
юр. |
paralegal |
помощник-адвокат |
алешаBG |
212 |
16:31:44 |
eng-bul |
юр. |
pari passu |
без предимство (за кредитори) |
алешаBG |
213 |
16:31:07 |
eng-bul |
юр. |
pari passu |
в еднаква степен |
алешаBG |
214 |
16:29:35 |
rus-fre |
|
Настоящим подтверждаем, что |
nous confirmons par la présente que |
ROGER YOUNG |
215 |
16:27:17 |
rus-fre |
|
готовый корм |
fourrage fini |
ROGER YOUNG |
216 |
16:22:09 |
rus-spa |
авто. |
коленчатый вал |
cigüeñal, cigoñal |
spanishru |
217 |
16:12:13 |
rus-fre |
|
заготовка кормов |
provision de fourrage |
ROGER YOUNG |
218 |
16:12:10 |
rus-spa |
воен., арт. |
индикатора висения и малых скоростей |
indicador de velocidad vertical y pequeñas velocidades (indica si el avión está ascendiendo, descendiendo o va nivelado y la velocidad vertical a la que asciende o desciende) |
eugasr |
219 |
16:11:53 |
rus-fre |
|
запасаться кормом |
faire provision de fourrage |
ROGER YOUNG |
220 |
16:11:29 |
rus-fre |
|
подножный корм |
pâture |
ROGER YOUNG |
221 |
16:08:17 |
eng-rus |
рыбол. |
spreading device |
раскрывающее устройство (рыболовного трала) |
Мирослав9999 |
222 |
16:06:07 |
eng-bel |
|
home |
дом |
paulik |
223 |
16:02:08 |
eng-rus |
рыбол. |
pulling wire |
ваер (стальной трос для буксировки рыболовного трала) |
Мирослав9999 |
224 |
15:38:00 |
rus-spa |
тех. |
самоустановка |
autoajuste |
spanishru |
225 |
15:33:09 |
eng-rus |
вет. |
striated hemorrhages |
полосатые кровоизлияние |
buraks |
226 |
15:29:26 |
rus-spa |
|
не допускается |
está prohibido |
spanishru |
227 |
15:11:30 |
eng-rus |
б.д. |
EPR |
профиль учётной записи сотрудника (сокр. от Employee Profile Record, используется для управления доступом и привилегиями) |
Agasphere |
228 |
15:06:23 |
rus-ger |
ИТ. |
поиск файлов/данных путём введения их параметров |
flacher Index |
AnnaSobkovskaia |
229 |
15:00:06 |
rus-ger |
ИТ. |
поиск по всему тексту |
Volltextretrieval |
AnnaSobkovskaia |
230 |
14:32:02 |
rus-spa |
|
предотвращая |
impidiendo |
shergilov |
231 |
14:30:24 |
rus-spa |
|
препятствуя |
impidiendo |
shergilov |
232 |
14:05:54 |
eng-rus |
вет. |
single ulcers |
одиночные язвы |
buraks |
233 |
14:05:10 |
eng-rus |
вет. |
multiple ulcers |
множественные язвы |
buraks |
234 |
14:00:37 |
rus-ita |
юр. |
в срок не позднее |
entro e non oltre |
massimo67 |
235 |
13:56:01 |
eng-rus |
вет. |
state of prostration |
состояние прострации, недоумения |
buraks |
236 |
13:31:10 |
eng-rus |
вет. |
interlobular connective tissue |
междольчатая соединительная ткань |
buraks |
237 |
13:25:34 |
eng-rus |
вет. |
hemorrhagic indurations |
геморрагические уплотнения |
buraks |
238 |
13:14:11 |
eng-rus |
фарм. |
Baccatin |
баккатин (предшественник паклитаксела (таксола)) |
Conservator |
239 |
13:13:31 |
rus-ita |
тех. |
токарный хомутик |
brida di trascinamento |
spanishru |
240 |
13:12:40 |
rus-spa |
тех. |
токарный хомутик |
brida de arrastre |
spanishru |
241 |
13:01:56 |
rus-spa |
фарм. |
сизомицин |
sisomicina |
shergilov |
242 |
13:01:30 |
rus-spa |
фарм. |
нетилмицин |
netilmicina |
shergilov |
243 |
12:59:33 |
rus-spa |
фарм. |
амикацин |
amikacina |
shergilov |
244 |
12:58:35 |
rus-spa |
фарм. |
имипенем |
imipenem |
shergilov |
245 |
12:55:24 |
rus-spa |
фарм. |
канамицин |
kanamicina |
shergilov |
246 |
12:53:28 |
eng-rus |
тех. |
Bluetooth loudspeaker |
динамик с функцией Bluetooth |
I. Havkin |
247 |
12:46:24 |
rus-ita |
|
извращение нравственных устоев |
pervertimento morale |
Taras |
248 |
12:43:54 |
rus-spa |
фарм. |
соединения нитроимидазола |
compuestos nitroimidoazólicos |
shergilov |
249 |
12:40:05 |
rus-spa |
фарм. |
неомицин |
neomicina |
shergilov |
250 |
12:37:43 |
rus-spa |
фарм. |
стрептомицин |
estreptomicina |
shergilov |
251 |
12:36:18 |
rus-spa |
фарм. |
актиномицин |
actinomicina |
shergilov |
252 |
12:34:57 |
rus-fre |
|
заявка на перерегистрацию |
demande de réenregistrement |
ROGER YOUNG |
253 |
12:34:03 |
eng-rus |
|
hang loose |
безвольно свисать |
Abysslooker |
254 |
12:33:39 |
eng-rus |
рел., христ. |
Sovereign Lord |
Владыка Господь (в Откровении) |
Technical |
255 |
12:33:21 |
rus-spa |
фарм. |
тиротрицин |
tirotricina |
shergilov |
256 |
12:29:06 |
eng-rus |
эк. |
MFE |
реклама за долю (см. media for equity) |
Taras |
257 |
12:28:17 |
eng-rus |
эк. |
M4E |
реклама за долю (см. media for equity) |
Taras |
258 |
12:25:04 |
eng-rus |
эк. |
media for equity |
реклама за долю (одна из моделей инвестирования, базирующаяся на принципах коллаборативного потребления. Медиа-площадки (телеканалы,печатные издания, операторы наружной рекламы и др.) предоставляют свой остаточный медиа инвентарь клиентам без текущей оплаты, а взамен получают долю в акционерном капитале компаний-клиентов; тж. см. M4E, MFE) |
Taras |
259 |
12:21:13 |
rus-spa |
спорт. |
приседание |
sentadilla |
spanishru |
260 |
12:15:49 |
eng-rus |
б.д. |
DII |
интеграция и совместимость данных (сокр. от Data Integration and Interoperability) |
Agasphere |
261 |
12:15:46 |
eng-rus |
рел., христ. |
fall down under something |
пасть под (чем-либо) |
Technical |
262 |
12:15:11 |
eng-rus |
|
heavy |
сильнодействующий (о лекарственных препаратах) |
Abysslooker |
263 |
12:07:42 |
eng-rus |
рел., христ. |
come to know |
прийти к познанию |
Technical |
264 |
12:06:12 |
rus-fre |
|
без рецепта |
sans prescription |
ROGER YOUNG |
265 |
11:59:39 |
rus-ger |
|
освобождение от занятий |
Unterrichtsbefreiung (Gestern wurde mir ein Antrag auf Unterrichtsbefreiung vorgelegt: /Вчера мне подали записку с просьбой освободить от занятий:) |
OLGA P. |
266 |
11:56:59 |
eng-rus |
|
strength of the medicinal product |
Сила действия лекарственного препарата |
ROGER YOUNG |
267 |
11:48:33 |
eng-rus |
|
leave wide room for |
открывать простор для |
Lavrov |
268 |
11:43:46 |
eng-rus |
мед. |
at visit |
на визите (клинические исследования) |
paseal |
269 |
11:41:10 |
rus-spa |
фарм. |
бета-лактамы |
B-lactamicos |
shergilov |
270 |
11:40:28 |
eng-rus |
шутл. |
father-cum-mother |
домохозяин |
Taras |
271 |
11:40:27 |
eng-rus |
шутл. |
father-cum-mother |
глава семьи |
Taras |
272 |
11:37:35 |
rus-ger |
|
по поведению |
in Verhalten (In Verhalten eine Sechs?!) |
OLGA P. |
273 |
11:37:33 |
rus |
фарм. |
беталактамные антибиотики |
бета-лактамы |
shergilov |
274 |
11:36:14 |
rus-ita |
шутл. |
глава семьи |
mammo (padre che ha l'affidamento dei figli; padre che si fa carico della cura e dell'allevamento dei figli; padre che instaura con i propri figli un modello di relazione di tipo materno: un mammo tenero e sempre disponibile; cnfr. ingl.: father-cum-mother) |
Taras |
275 |
11:35:51 |
eng-rus |
|
in a targeted manner |
целенаправленно |
I. Havkin |
276 |
11:29:28 |
eng-rus |
тех. |
hook into |
вдевать (во что-либо; The ring is hooked into two chain links.) |
I. Havkin |
277 |
11:23:17 |
rus-spa |
|
итак |
por tanto |
shergilov |
278 |
11:19:12 |
eng-rus |
геофиз. |
amplitude objective high |
целевой всплеск амплитуд (Figure 1-30 shows a red-over-blue amplitude objective high on structure which at first sight looks prospective.) |
buhlerav |
279 |
11:17:19 |
eng-rus |
рел., христ. |
satisfy one's heart |
быть угодным чьему-либо сердцу |
Technical |
280 |
11:13:35 |
eng-rus |
рел., христ. |
bear resounding witness |
нести громогласное свидетельство |
Technical |
281 |
11:12:21 |
rus-ita |
юр. |
влечёт наказание, влечёт за собой наказание в виде |
essere punito, essere punibile con ammenda, con l'arresto |
massimo67 |
282 |
11:11:58 |
rus-fre |
|
готовый корм |
aliments finis |
ROGER YOUNG |
283 |
11:11:20 |
eng-rus |
геофиз. |
amplitude termination |
Прекращение отслеживания амплитуды (Interruptions in surface coverage can cause amplitude terminations at depth which can be confused with stratigraphic boundaries.) |
buhlerav |
284 |
11:10:33 |
rus-spa |
|
при этом |
al mismo tiempo |
spanishru |
285 |
10:59:27 |
rus-ita |
|
ход |
percorso |
Taras |
286 |
10:59:26 |
rus-ita |
|
путь |
percorso |
Taras |
287 |
10:59:04 |
eng-rus |
мол.биол. |
ectodomain |
внеклеточный домен (напр., химерного антигенного рецептора) |
Мирослав9999 |
288 |
10:58:06 |
eng-rus |
уст. |
transgress |
вершить прегрешение |
Technical |
289 |
10:55:07 |
rus-spa |
фарм. |
ин витро |
en tubo de ensayo (latín: dentro del vidrio - лат. в стекле) |
shergilov |
290 |
10:52:55 |
rus-ita |
юр. |
влечь, влечёт наложение штрафа |
essere punibile, punibile con ammenda, con l'arresto |
massimo67 |
291 |
10:45:25 |
rus-spa |
фарм. |
сальварсан |
salvarsán (препарат мышьяка для лечения сифилиса) |
shergilov |
292 |
10:36:15 |
rus-ger |
мед. |
гиперденсивный |
hyperdens |
jurist-vent |
293 |
10:34:44 |
rus-ger |
СМИ. |
слатшейминг |
Slut-Shaming |
marinik |
294 |
10:33:46 |
rus-spa |
фарм. |
рифамицины |
rifamicinas |
shergilov |
295 |
10:32:47 |
rus-fre |
|
удобство в пользовании |
facilité d'utilisation |
ROGER YOUNG |
296 |
10:30:52 |
rus-ger |
СМИ. |
бодишейминг |
Body-Shaming (осуждение внешности) |
marinik |
297 |
10:26:12 |
rus-ita |
юр. |
влечёт наложение дисциплинарной ответственности |
comportare responsabilita disciplinare (l'inadempimento può comportare responsabilità disciplinare) |
massimo67 |
298 |
10:23:07 |
rus-ger |
мед. |
фиброзно-жировой |
fibrolipomatös |
jurist-vent |
299 |
10:22:59 |
rus-ger |
СМИ. |
бодишейминг |
Bodyshaming (осуждение внешности) |
marinik |
300 |
10:17:33 |
rus-spa |
фарм. |
цефалоспорины |
cefalosporinas |
shergilov |
301 |
10:16:54 |
rus-spa |
фарм. |
карбапенемы |
carbapenemes |
shergilov |
302 |
10:15:39 |
rus-spa |
фарм. |
монобактамы |
monobactámicos |
shergilov |
303 |
10:11:07 |
eng-rus |
|
scorch |
саднить |
Abysslooker |
304 |
10:06:24 |
eng-bul |
юр. |
obligation of non-recognition |
задължение за непризнаване (на държава) |
алешаBG |
305 |
10:05:17 |
eng-bul |
юр. |
obligation to extradite |
задължение да се екстрадира предаде дадено лице на друга държава |
алешаBG |
306 |
10:04:50 |
eng-bul |
юр. |
obligations incurred prior to… |
задължения, възникнали преди… |
алешаBG |
307 |
10:04:21 |
eng-bul |
юр. |
obligation pursuant to a treaty |
задължение по даден международен договор |
алешаBG |
308 |
10:03:41 |
eng-bul |
юр. |
obligations of the parties assumed under a treaty |
задължения, приети от страните по международен договор |
алешаBG |
309 |
10:03:10 |
eng-bul |
юр. |
obligation to maintain |
задължение за издръжка |
алешаBG |
310 |
10:02:45 |
eng-bul |
юр. |
obligation of contract clause |
клауза за задължителната сила на договорите (в Конституцията на САЩ) |
алешаBG |
311 |
10:02:01 |
eng-bul |
юр. |
obligation of a contract |
договорно задължение |
алешаBG |
312 |
10:01:21 |
eng-bul |
юр. |
obligation to pay |
задължение за плащане |
алешаBG |
313 |
10:00:54 |
eng-bul |
юр. |
obligation of performance |
задължение за изпълнение |
алешаBG |
314 |
10:00:22 |
eng-bul |
юр. |
obligatory jurisdiction |
задължителна юрисдикция |
алешаBG |
315 |
9:59:46 |
eng-bul |
юр. |
obligee |
лице, по отношение на което съществува задължение |
алешаBG |
316 |
9:58:58 |
eng-bul |
юр. |
obligor |
лице, което поема задължение |
алешаBG |
317 |
9:58:22 |
eng-bul |
юр. |
object of civil rights |
обект на граждански права |
алешаBG |
318 |
9:57:57 |
eng-bul |
юр. |
objects of power |
субекти на правомощия |
алешаBG |
319 |
9:56:55 |
eng-bul |
юр. |
objects of common use |
предмети от първа необходимост |
алешаBG |
320 |
8:47:09 |
rus-ger |
тех. |
последующая утилизация с получением энергии |
energetische Weiterverwertung |
Gaist |
321 |
8:39:31 |
rus-spa |
авто. |
ведомая шестерня |
piñón conducido |
spanishru |
322 |
8:38:36 |
eng-rus |
геофиз. |
no-permit zone |
неохваченный участок |
buhlerav |
323 |
8:35:51 |
eng-rus |
геофиз. |
survey access |
возможность проведения съёмки |
buhlerav |
324 |
8:31:28 |
rus-ger |
тех. |
углепластик |
CFK |
Gaist |
325 |
8:31:01 |
rus-spa |
эк. |
микрокредитование |
microcrédito |
DiBor |
326 |
8:29:23 |
rus-ger |
тех. |
древесный композит |
Holzverbundstoff |
Gaist |
327 |
8:28:15 |
rus-spa |
эк. |
микрофинансовая организация, МФО |
institución de microfinanzas, IMF |
DiBor |
328 |
8:19:19 |
rus-ger |
бухг. |
заказ на поставку третьему лицу |
Streckenbestellung |
dolmetscherr |
329 |
8:10:44 |
eng-bul |
юр. |
written resolution |
писмено решение на съдружници или акционери (взето на неприсъствено заседание или събрание) |
алешаBG |
330 |
7:55:51 |
eng-rus |
идиом. |
make no mistake! |
даже не сомневайтесь! |
Ivan Pisarev |
331 |
7:47:04 |
eng-rus |
геофиз. |
gridlike |
сеткообразный (Shot lines and receiver lines are typically laid out perpendicular to each other on land (left), causing the gridlike pattern in amplitude (right).) |
buhlerav |
332 |
7:43:11 |
eng-rus |
геофиз. |
receiver line |
приёмная линия |
buhlerav |
333 |
5:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
in powdered form |
порошкообразный |
Gruzovik |
334 |
5:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
propulsive charge |
пороховая шашка |
Gruzovik |
335 |
5:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
solid-fuel rocket |
пороховая ракета |
Gruzovik |
336 |
5:20:15 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
powder filling of a fuse/fuze |
пороховая насыпка |
Gruzovik |
337 |
5:19:44 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
mealed powder |
пороховая мякоть |
Gruzovik |
338 |
5:18:36 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
combustion time fuze |
пороховая дистанционная трубка (брит.) |
Gruzovik |
339 |
5:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
combustion time fuse |
пороховая дистанционная трубка (амер.) |
Gruzovik |
340 |
5:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
powder safety fuze |
пороховой замедлитель (брит.) |
Gruzovik |
341 |
5:12:49 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
powder safety fuse |
пороховой замедлитель (амер.) |
Gruzovik |
342 |
5:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
combustion time fuze |
пороховой дистанционный взрыватель (брит.) |
Gruzovik |
343 |
5:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
combustion time fuse |
пороховой дистанционный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
344 |
5:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
solid-propellant motor |
двигатель твёрдого топлива |
Gruzovik |
345 |
5:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
solid-propellant gas generator |
пороховой аккумулятор |
Gruzovik |
346 |
5:03:31 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
solid-fuel gas generator |
пороховой аккумулятор |
Gruzovik |
347 |
4:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
solid cylindrical grain propellant |
цилиндрический порох |
Gruzovik |
348 |
4:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
single-perforated tube propellant |
трубчатый порох |
Gruzovik |
349 |
4:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
time fuse powder |
трубочный порох |
Gruzovik |
350 |
4:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
solid propellant for missiles |
реактивный порох |
Gruzovik |
351 |
4:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
solid propellant for missiles |
ракетный порох |
Gruzovik |
352 |
4:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
prismatic grain powder |
призматический порох |
Gruzovik |
353 |
4:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
square cross-section grain propellant |
пластинчатый порох |
Gruzovik |
354 |
4:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
nitroglycerine propellant |
нитроглицериновый порох |
Gruzovik |
355 |
4:53:34 |
rus-ger |
юр. |
договор купли-продажи квартиры |
Kaufvertrag der Wohnung |
Лорина |
356 |
4:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
multi-perforated propellant |
многоканальный порох |
Gruzovik |
357 |
4:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
strip grain propellant |
ленточный порох |
Gruzovik |
358 |
4:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
cube grain propellant |
кубический порох |
Gruzovik |
359 |
4:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
perforated tube propellant |
канальный трубчатый порох |
Gruzovik |
360 |
4:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
circular-cross-section powder grain |
дисковый порох |
Gruzovik |
361 |
4:47:15 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
circular-cross-section grain propellant |
дисковый порох |
Gruzovik |
362 |
4:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
training launcher |
учебная пусковая установка |
Gruzovik |
363 |
4:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
to the satisfaction of |
удовлетворяющим образом |
Gruzovik |
364 |
4:42:06 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
deployment base for road-mobile GLBM |
база развёртывания дорожно-мобильных БРНБ (БРНБ – баллистическая ракета наземного базирования, GLBM – ground-launched ballistic missile) |
Gruzovik |
365 |
4:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
final assembly of a GLBM using stages |
окончательная сборка БРНБ из ступеней (БРНБ – баллистическая ракета наземного базирования, GLBM – ground-launched ballistic missile) |
Gruzovik |
366 |
4:30:33 |
eng-rus |
воен. |
demarcation line |
линия размежевания |
Desdichado |
367 |
4:04:49 |
eng-rus |
налог. |
entitlement |
сумма (льгот; The income shown on the T5007 is not subject to taxation, but is used to calculate your entitlement to federal tax and provincial tax credits. *** ПРАВО высчитать / подсчитать нельзя, следовательно, entitlement также применяется в значении "сумма") |
ART Vancouver |
368 |
4:03:11 |
eng-rus |
налог. |
entitlement to benefits |
сумма льгот (The income shown on the T5007 is not subject to taxation, but is used to calculate your entitlement to federal tax and provincial tax credits. *** ПРАВО высчитать / подсчитать нельзя, следовательно, entitlement также применяется в значении "сумма") |
ART Vancouver |
369 |
3:55:48 |
eng-rus |
офиц. |
through the program |
по программе (Canada Revenue Agency requires that the Province of Alberta provide a T5009 tax slip to all persons who received an annual Transit Pass through the Alberta Transit Pass program for students.) |
ART Vancouver |
370 |
3:51:24 |
eng-rus |
идиом. |
keep one's momentum going |
не сбавлять темпа |
ART Vancouver |
371 |
3:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
strengthening of strategic stability |
укрепление стратегической стабильности |
Gruzovik |
372 |
3:36:41 |
eng-rus |
Gruzovik обществ. |
removal of non-deployed missiles to elimination facilities |
перемещение неразвёрнутых ракет в места ликвидации |
Gruzovik |
373 |
3:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
release of reentry vehicle |
отделение боеголовки |
Gruzovik |
374 |
3:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
reentry vehicle platform |
платформа боеголовок |
Gruzovik |
375 |
3:33:10 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
recoverable reentry vehicle |
спасаемая боеголовка |
Gruzovik |
376 |
3:32:28 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
process of final assembly |
процесс окончательной сборки |
Gruzovik |
377 |
3:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
missile repair facility |
место ремонта ракет |
Gruzovik |
378 |
3:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
missile production facility |
объект по производству ракет |
Gruzovik |
379 |
3:31:14 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
longest stage |
самая большая по длине ступень |
Gruzovik |
380 |
3:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
launcher storage facility |
место складского хранения пусковых установок |
Gruzovik |
381 |
3:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
launcher repair facility |
место ремонта пусковых установок |
Gruzovik |
382 |
3:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
launcher production facility |
объект по производству пусковых установок |
Gruzovik |
383 |
3:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
launch |
осуществлять пуск |
Gruzovik |
384 |
3:25:23 |
eng-rus |
уст. |
bank pen |
перьевая ручка |
ART Vancouver |
385 |
3:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
fixed land-based launcher |
стационарная пусковая установка наземного базирования |
Gruzovik |
386 |
3:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
covert assembly |
скрытная сборка |
Gruzovik |
387 |
3:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
complex of facilities |
комплекс объектов |
Gruzovik |
388 |
3:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
booster stage |
ускорительная ступень |
Gruzovik |
389 |
3:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
assembled missile |
собранная ракета |
Gruzovik |
390 |
3:16:32 |
eng-rus |
|
I've had / seen worse |
Бывало и хуже |
ART Vancouver |
391 |
3:09:42 |
eng-rus |
|
be captured by the Germans |
попасть в плен к немцам (He was captured by the Germans.) |
ART Vancouver |
392 |
2:52:46 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
turbopump propellant-feed system |
насосная подача топлива |
Gruzovik |
393 |
2:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
solid-propellant rocket motor |
пороховой реактивный двигатель |
Gruzovik |
394 |
2:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
single-perforated tube propellant |
кольцевой порох |
Gruzovik |
395 |
2:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
pressurized propellant-feed system |
вытеснительная подача топлива |
Gruzovik |
396 |
2:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
powder propellant |
порох |
Gruzovik |
397 |
2:45:47 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
gas-pressure propellant-feed system |
баллонная подача топлива |
Gruzovik |
398 |
2:44:56 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
non-spontaneously-ignitable propellant |
несамовоспламеняющееся топливо |
Gruzovik |
399 |
2:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
diergolic propellant |
несамовоспламеняющееся топливо |
Gruzovik |
400 |
2:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
non-hypergolic propellant |
несамовоспламеняющееся топливо |
Gruzovik |
401 |
2:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik бал. |
ballistic characteristics of a propellant |
баллистические качества пороха |
Gruzovik |
402 |
2:39:09 |
eng-rus |
Gruzovik лес. |
young forest |
поросль |
Gruzovik |
403 |
2:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
empty |
порожный |
Gruzovik |
404 |
2:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
spoil |
порода |
Gruzovik |
405 |
2:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik петр. |
alyer |
порода |
Gruzovik |
406 |
2:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
rapids of a river |
порог |
Gruzovik |
407 |
2:23:05 |
eng-rus |
идиом. |
feel oats |
чувствовать свою значительность |
george serebryakov |
408 |
2:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik связь. |
area-type communications system |
порайонная система связи |
Gruzovik |
409 |
2:21:55 |
eng-rus |
идиом. |
feel one's oats |
испытывать радость |
george serebryakov |
410 |
2:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
destroyed |
поражённый |
Gruzovik |
411 |
2:19:30 |
eng-rus |
идиом. |
feel one's oats |
быть полным энергии |
george serebryakov |
412 |
2:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ОМП. |
thermal radiation damage |
термическое поражение |
Gruzovik |
413 |
2:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
tactical reverse |
тактическое поражение |
Gruzovik |
414 |
2:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
defeat in detail |
поражение по частям |
Gruzovik |
415 |
2:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
casualty-producing effect |
поражающее действие |
Gruzovik |
416 |
2:16:04 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
burst of fire for effect |
поражающая очередь |
Gruzovik |
417 |
2:15:40 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ОМП. |
casualty-producing concentration |
поражающая концентрация |
Gruzovik |
418 |
2:15:14 |
eng-rus |
|
appurtenant |
имеющий отношение |
george serebryakov |
419 |
2:11:40 |
rus-spa |
Панам. |
умственно отсталый |
mongólico |
Boitsov |
420 |
1:34:38 |
eng-rus |
бизн. |
Q&A |
Проверочные вопросы |
SirReal |
421 |
1:16:47 |
rus-spa |
|
Королевская испанская академия |
Real Academia Española |
shergilov |
422 |
1:16:35 |
rus-ger |
|
страх перед расходами |
Kostenscheu (шутл.) |
ichplatzgleich |
423 |
1:14:46 |
rus-fre |
|
лежащий раскинув руки и ноги |
écartelé |
fluggegecheimen |
424 |
0:43:58 |
eng-rus |
|
stair stretcher |
кресельные носилки |
Баян |
425 |
0:34:29 |
eng-rus |
|
work with |
иметь в распоряжении |
Abysslooker |
426 |
0:26:48 |
eng-rus |
|
play of fancies |
игра воображения |
george serebryakov |
427 |
0:26:10 |
eng-rus |
|
leave wide room |
открывать широкий простор (In the works of these older artists, it is true, the spectator may deceive himself, since their light and general indications of feeling and character leave wide room for the play of our fancies.) |
george serebryakov |
428 |
0:20:19 |
eng-rus |
рентгр. |
X-ray endovascular diagnostics |
рентгенэндоваскулярная диагностика |
Andy |
429 |
0:18:25 |
eng-rus |
ген. |
beaming |
инжекция (частиц, содержащих, напр., ДНК для трансформации) |
dzimmu |
430 |
0:17:10 |
eng-rus |
разг. |
come to an arrangement |
достичь соглашения |
george serebryakov |
431 |
0:14:41 |
eng-rus |
ген. |
beaming plate |
пластина для инжекции (пучка частиц в клетки при трансформации) |
dzimmu |
432 |
0:08:05 |
eng-rus |
разг. |
feel out |
узнать, что кто-либо думает (Could you feel the director out on the question of the new appointments?) |
george serebryakov |
433 |
0:06:08 |
eng-rus |
разг. |
feel peckish |
есть хочется |
george serebryakov |