1 |
23:53:56 |
eng-ukr |
гос. |
government agency |
органи публічної влади (wikipedia.org) |
bojana |
2 |
23:46:40 |
eng-ukr |
гос. |
public administration |
публічне управління (investplan.com.ua) |
bojana |
3 |
23:44:16 |
eng-ukr |
гос. |
public authorities |
публічна влада (investplan.com.ua) |
bojana |
4 |
23:42:32 |
eng-ukr |
гос. |
public power |
публічна влада (umsf.in.ua) |
bojana |
5 |
23:11:32 |
eng-rus |
вирусол. |
Alaskapox virus |
вирус Аляскапокс |
Andy |
6 |
23:08:49 |
rus-spa |
общ. |
развеять |
despejar |
Artem_84 |
7 |
23:00:22 |
rus-khm |
общ. |
коллегия присяжных |
គណៈវិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
8 |
23:00:07 |
rus-khm |
общ. |
подкупать коллегию присяжных |
សូកប៉ាន់គណៈវិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
9 |
22:59:50 |
rus-khm |
общ. |
подкуп |
សំណូក |
yohan_angstrem |
10 |
22:59:30 |
rus-khm |
общ. |
взятка |
សំណូក |
yohan_angstrem |
11 |
22:58:11 |
rus-khm |
общ. |
дебетовая колонка |
ខ្ទង់ឥណពន្ធ |
yohan_angstrem |
12 |
22:57:06 |
rus-khm |
общ. |
приблизительно |
ខ្ទង់ (Приблизительно 1 миллион долларов. ខ្ទង់ ១ លានដុល្លារ។) |
yohan_angstrem |
13 |
22:56:45 |
rus-khm |
общ. |
перегородка |
ខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
14 |
22:56:28 |
rus-khm |
общ. |
лад |
ខ្ទង់ (у щипковых инструментов) |
yohan_angstrem |
15 |
22:56:09 |
rus-khm |
общ. |
гитарный лад |
ខ្ទង់ចាប៉ី |
yohan_angstrem |
16 |
22:55:38 |
rus-khm |
общ. |
носовая перегородка |
ខ្ទង់ច្រមុះ |
yohan_angstrem |
17 |
22:53:42 |
eng-ukr |
гос. |
public force |
публічна влада (народовладдя wikipedia.org) |
bojana |
18 |
22:44:33 |
rus-ita |
юр. |
дача взятки |
corruzione (commetere un atto (un reato) di corruzione; La corruzione è il reato consistente nel particolare accordo (c.d. pactum sceleris) tra un funzionario pubblico e un soggetto privato, mediante il quale il funzionario accetta dal privato, per un atto relativo alle proprie attribuzioni, un compenso che non gli è dovuto: commettere reato di corruzione; commettere un'azione contraria al suo ufficio o al suo servizio (commettere un atto contrastante con i suoi ..); Corruzione identifica l’atto di offrire, dare, promettere, chiedere, ricevere, accettare, o sollecitare qualcosa di valore o di un vantaggio, a indurre o influenzare un’azione o decisione; Anche l'istigazione a commettere atti di corruzione e la complicità in tali atti costituiscono elementi degli atti di corruzione; atti di corruzione; commettere il delitto di corruzione in atti giudiziari; Commette il reato di corruzione per atti d'ufficio il pubblico dipendente (corruzione per un atto contrario ai doveri d'ufficio, per commettere un'azione contraria ai suoi doveri); Condurre le proprie attività in modo tale da non commettere alcun atto di corruzione) |
massimo67 |
19 |
22:34:53 |
rus-khm |
общ. |
изменить религии |
ក្បថសាសន៍ |
yohan_angstrem |
20 |
22:34:16 |
rus-khm |
общ. |
предать страну |
ក្បថជាតិ |
yohan_angstrem |
21 |
22:33:43 |
rus-khm |
общ. |
предательский |
ចិត្តក្បត់ |
yohan_angstrem |
22 |
22:33:03 |
rus-khm |
общ. |
предатель родины |
អ្នកក្បត់ជាតិ |
yohan_angstrem |
23 |
22:32:47 |
rus-khm |
общ. |
идеал |
ឧត្ដមគតិ |
yohan_angstrem |
24 |
22:32:21 |
rus-khm |
общ. |
предать идеалы |
ក្បត់ឧត្ដមគតិ |
yohan_angstrem |
25 |
22:32:02 |
rus-khm |
общ. |
натурализоваться |
ចូលសាសន៍ (стать гражданином) |
yohan_angstrem |
26 |
22:31:41 |
rus-khm |
общ. |
обратиться в веру |
ចូលសាសន៍ (религиозную) |
yohan_angstrem |
27 |
22:30:51 |
rus-khm |
рел., инд. |
брахманизм |
សាសន៍ព្រាហ្មណ៍ |
yohan_angstrem |
28 |
22:30:04 |
rus-khm |
рел., будд. |
буддистская религия |
សាសន៍ព្រះពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
29 |
22:28:14 |
rus-khm |
рел., будд. |
Буддизм |
សាសន៍ព្រះពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
30 |
22:27:29 |
rus-khm |
общ. |
религия |
សាសន៍ |
yohan_angstrem |
31 |
22:27:09 |
rus-khm |
общ. |
нация |
សាសន៍ |
yohan_angstrem |
32 |
22:26:50 |
rus-khm |
общ. |
изменить религии |
ក្បត់សាសន៍ |
yohan_angstrem |
33 |
22:24:29 |
rus-khm |
общ. |
клятвопреступник |
អ្នកក្បត់សម្បថ |
yohan_angstrem |
34 |
22:24:00 |
rus-khm |
общ. |
совершить клятвопреступление |
ក្បត់សម្បថ |
yohan_angstrem |
35 |
22:23:37 |
rus-khm |
общ. |
предать родину |
ក្បត់មាតុភូមិ |
yohan_angstrem |
36 |
22:23:04 |
rus-khm |
общ. |
не исполнять условия договора |
ក្បត់ពាក្យសន្យា |
yohan_angstrem |
37 |
22:22:45 |
rus-khm |
общ. |
предать родину |
ក្បត់ប្រជារាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
38 |
22:22:24 |
rus-khm |
общ. |
предать народ |
ក្បត់ប្រជាជន |
yohan_angstrem |
39 |
22:22:06 |
rus-khm |
общ. |
предать партию |
ក្បត់បក្ស |
yohan_angstrem |
40 |
22:21:48 |
rus-khm |
общ. |
предать друга |
ក្បត់នឹងមិត្ត |
yohan_angstrem |
41 |
22:21:30 |
rus-khm |
общ. |
изменить супругу |
ក្បត់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
42 |
22:20:59 |
rus-khm |
общ. |
предать друг друга |
ក្បត់គ្នា |
yohan_angstrem |
43 |
22:20:44 |
rus-khm |
общ. |
предать самого себя |
ក្បត់ខ្លួនឯង |
yohan_angstrem |
44 |
22:20:20 |
rus-khm |
ихт. |
лаосская тенуалоза |
ក្បក (Tenualosa thibaudeaui wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
45 |
22:19:20 |
rus-khm |
общ. |
сильная антипатия |
ក្នែក្នាញ់ |
yohan_angstrem |
46 |
22:19:02 |
rus-khm |
общ. |
мешалка |
ក្នូរ |
yohan_angstrem |
47 |
22:18:41 |
rus-khm |
общ. |
в стране |
ក្នុងស្រុក |
yohan_angstrem |
48 |
22:18:27 |
rus-khm |
общ. |
завтра утром |
ក្នុងពេលព្រឹកស្អែក |
yohan_angstrem |
49 |
22:18:10 |
rus-khm |
общ. |
сегодня |
ក្នុងថ្ងៃនេះ |
yohan_angstrem |
50 |
22:17:54 |
rus-khm |
общ. |
в течение этого года |
ក្នុងឆ្នាំនេះ |
yohan_angstrem |
51 |
22:17:39 |
rus-khm |
общ. |
тогда |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
52 |
22:16:51 |
rus-khm |
общ. |
счётное слово для цифр |
ខ្ទង់ (двузначное число ចំនួនពីរខ្ទង់) |
yohan_angstrem |
53 |
22:16:20 |
rus-khm |
общ. |
счётное слово для полей |
ខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
54 |
22:11:27 |
rus-khm |
общ. |
двузначное число |
ចំនួនពីរខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
55 |
22:11:08 |
rus-khm |
общ. |
в двузначных числах |
ក្នុងចំនួនពីរខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
56 |
22:10:48 |
rus-khm |
общ. |
в особых случаях |
ក្នុងករណីពិសេស |
yohan_angstrem |
57 |
22:10:33 |
rus-khm |
общ. |
по высокому тарифу |
ក្នុងតម្លៃខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
58 |
22:10:15 |
rus-khm |
общ. |
по этапам |
ក្នុងតំណាក់កាលផ្សេងៗពីគ្នា |
yohan_angstrem |
59 |
22:09:56 |
rus-khm |
общ. |
в качестве меры предосторожности |
ក្នុងករណីដែលអ្វីមួយកើតឡើង |
yohan_angstrem |
60 |
22:09:32 |
rus-khm |
общ. |
в год |
ក្នុងមួយឆ្នាំៗ |
yohan_angstrem |
61 |
22:08:56 |
rus-khm |
общ. |
внутриротовый |
ក្នុងមាត់ |
yohan_angstrem |
62 |
22:08:32 |
rus-khm |
общ. |
в полёте |
ក្នុងពេលហោះហើរ |
yohan_angstrem |
63 |
22:08:16 |
rus-khm |
общ. |
в установленные сроки |
ក្នុងពេលវេលាកំណត់មួយ |
yohan_angstrem |
64 |
22:08:00 |
rus-khm |
общ. |
при первой удобной возможности |
ក្នុងពេលឆាប់ៗ |
yohan_angstrem |
65 |
22:07:38 |
rus-khm |
общ. |
в форме |
ក្នុងទំរង់ |
yohan_angstrem |
66 |
22:07:21 |
rus-khm |
общ. |
в форме диаграммы |
ក្នុងទំរង់ដ្យាក្រាម |
yohan_angstrem |
67 |
22:07:03 |
rus-khm |
общ. |
при условии |
ក្នុងលក្ខខណ្ឌដែលថា |
yohan_angstrem |
68 |
22:06:47 |
rus-khm |
общ. |
в ближайшее время |
ក្នុងរយៈពេលខ្លី |
yohan_angstrem |
69 |
22:06:30 |
rus-khm |
общ. |
в точные сроки |
ក្នុងរយៈពេលជាក់លាក់មួយ |
yohan_angstrem |
70 |
22:06:15 |
rus-khm |
общ. |
на одного человека |
ក្នុងម្នាក់ៗ |
yohan_angstrem |
71 |
22:05:50 |
rus-khm |
общ. |
в один год |
ក្នុង១ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
72 |
22:05:35 |
rus-khm |
общ. |
в одну неделю |
ក្នុង១សប្តាហ៏ |
yohan_angstrem |
73 |
22:05:20 |
rus-khm |
общ. |
в один день |
ក្នុង១ថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
74 |
22:05:05 |
rus-khm |
общ. |
в один час |
ក្នុង១ម៉ោង |
yohan_angstrem |
75 |
22:04:44 |
rus-khm |
общ. |
в наличии |
ក្នុងហាង (в магазине, на складе) |
yohan_angstrem |
76 |
22:04:23 |
rus-khm |
общ. |
в миру |
ក្នុងសហគមន៍ |
yohan_angstrem |
77 |
22:04:05 |
rus-khm |
общ. |
в условиях анонимности |
ក្នុងលក្ខខណ្ឌមិនបញេ្ចញឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
78 |
22:03:47 |
rus-khm |
общ. |
юрисдикция |
អំណាចស្របច្បាប់ |
yohan_angstrem |
79 |
22:03:29 |
rus-khm |
общ. |
в юрисдикции суда |
ក្នុងអំណាចស្របច្បាប់នៃតុលាការ |
yohan_angstrem |
80 |
22:03:11 |
rus-khm |
общ. |
в живом организме |
ក្នុងសរីរាង្គមានជីវីត |
yohan_angstrem |
81 |
22:02:54 |
rus-khm |
общ. |
в объёме |
ក្នុងសមត្ថភាព |
yohan_angstrem |
82 |
22:02:33 |
rus-khm |
общ. |
в течение длительного времени |
ក្នុងរយៈពេលវែង |
yohan_angstrem |
83 |
22:02:16 |
rus-khm |
общ. |
локальный |
ក្នុងស្រុក |
yohan_angstrem |
84 |
22:01:52 |
rus-khm |
общ. |
балковый |
ក្នុងចំនួនដ៏ច្រើន (о грузе) |
yohan_angstrem |
85 |
22:00:08 |
rus-khm |
общ. |
в течение |
ក្នុងកំលុង |
yohan_angstrem |
86 |
21:58:07 |
rus-khm |
общ. |
в период правления короля Джайавармана II |
ក្នុងរជ្ជកាលព្រះបាទជ័យវរ័្មនទី២ |
yohan_angstrem |
87 |
21:54:56 |
eng-rus |
эк. |
per unit of GDP |
на единицу ввп (This results in increased carbon emissions per unit of GDP.) |
Vladimir Petrakov |
88 |
21:54:00 |
rus-khm |
общ. |
в ладони руки |
ក្នុងកណ្ដាប់ដៃ |
yohan_angstrem |
89 |
21:53:38 |
rus-khm |
общ. |
в течение короткого времени |
ក្នុងពេលដ៏ខ្លីនេះ |
yohan_angstrem |
90 |
21:53:19 |
rus-khm |
общ. |
каждый день |
ក្នុងម្ងៃៗ |
yohan_angstrem |
91 |
21:51:24 |
rus-khm |
общ. |
каждый день |
ក្នុងមួយថ្ងៃៗ |
yohan_angstrem |
92 |
21:51:03 |
rus-khm |
общ. |
потом |
ក្នុងពេលបច្ឆាកាល |
yohan_angstrem |
93 |
21:50:39 |
rus-khm |
общ. |
семейный |
ក្នុងគ្រួសារ |
yohan_angstrem |
94 |
21:50:04 |
rus-khm |
общ. |
по случаю |
ក្នុងឱកាសនៃ |
yohan_angstrem |
95 |
21:48:10 |
eng-rus |
стом. |
PolZ |
коронка из полированного диоксида циркония (polished zirconia: PolZ crowns showed no repeated sliding contact–induced wear and cracks on the surface nih.gov) |
jotting |
96 |
21:43:14 |
rus-ita |
юр. |
наказывается штрафом |
è punibile punibile con ammenda (essere punibile, punibile con ammenda, con l'arresto) |
massimo67 |
97 |
21:42:04 |
rus-ita |
юр. |
наказывается штрафом |
è punita con una sanzione pecuniaria (в размере; sanzione amministrativa pecuniaria: è punita con una sanzione pecuniaria pari almeno al valore del vantaggio ottenuto fino a un; una sanzione pecuniaria civile (chiamiamola multa per comodità) che può andare da; la violazione delle disposizioni seguenti è soggetta a sanzioni amministrative pecuniarie fino a; è punito con una sanzione amministrativa pecuniaria da ...a' L'ammenda è la sanzione pecuniaria con la quale viene punita una contravvenzione, ovvero un reato di lieve entità) |
massimo67 |
98 |
21:35:27 |
eng-rus |
стом. |
FDP |
несъёмный мостовидный зубной протез (Fixed Partial Denture: One trial compared metal‐free cantilevered FDPs to metal‐ceramic cantilevered FDPs in 21 participants. nih.gov) |
jotting |
99 |
21:25:26 |
eng-rus |
общ. |
Jaccoud's arthropathy |
артропатия Жакку (nih.gov) |
Olivia_Holt |
100 |
21:05:13 |
eng-rus |
общ. |
energize |
тонизировать |
YuliaG |
101 |
21:04:46 |
eng-rus |
общ. |
refresh |
бодрить |
YuliaG |
102 |
21:04:29 |
eng-rus |
общ. |
energize |
бодрить |
YuliaG |
103 |
21:02:50 |
eng-rus |
общ. |
refreshing |
тонизирующий |
YuliaG |
104 |
20:19:38 |
rus-ita |
общ. |
в крупном размере |
di importo elevato (In realtà la percezione di una tangente di importo elevato) |
massimo67 |
105 |
20:18:59 |
rus-ita |
юр. |
признать себя виновным |
dichiararsi colpevole (признать вину по обвинению в; признать вину в совершении преступления, признаться в: Cosa dovrebbe fare un avvocato di difesa penale se il suo cliente ammette di essere colpevole ma vuole dichiararsi non colpevole in tribunale?) |
massimo67 |
106 |
20:12:20 |
rus-ita |
юр. |
преступление небольшой тяжести |
reato di lieve entità (L'ammenda è la sanzione pecuniaria con la quale viene punita una contravvenzione, ovvero un reato di lieve entità) |
massimo67 |
107 |
20:01:00 |
eng-ukr |
юр. |
division of power |
розподіл влади (gov.ua) |
bojana |
108 |
19:59:45 |
rus-ger |
космет. |
косметические услуги |
Schönheitsdienstleistungen |
dolmetscherr |
109 |
19:58:09 |
eng-ukr |
полит. |
personalization of power |
персоніфікація влади (gov.ua) |
bojana |
110 |
19:57:29 |
eng-ukr |
полит. |
personalization of power |
персоналізація влади (gov.ua) |
bojana |
111 |
19:56:42 |
eng-ukr |
юр. |
judicial independence |
незалежність судової влади (gov.ua) |
bojana |
112 |
19:53:40 |
eng-ukr |
общ. |
open method of coordination |
відкритий метод координації (gov.ua) |
bojana |
113 |
19:53:05 |
rus-ita |
юр. |
явка с повинной |
dichiararsi colpevole (costituzione in giudizio (consegna); consegna volontaria; resa volontaria; riconoscimento delle rispettive colpe (colpevolezza); dichiararsi volontariamente spontaneamente colpevole; comparire volontariamente: dichiararsi colpevole di un reato;dichiararsi colpevole dell'omicidio di; Anglani ha quasi convinto Nina che, per lei, il modo piu' veloce e meno dannoso per venir fuori dal carcere e' di dichiararsi colpevole; il giudice le domanderà se desidera dichiararsi colpevole o non colpevole; Gli adolescenti sono più propensi a dichiararsi colpevoli di reati che non hanno commesso; dichiararsi colpevole delle accuse penali mosse nei suoi confronti; Si prevede che" l'imputato accetterà di dichiararsi colpevole di tutte le accuse) |
massimo67 |
114 |
19:52:49 |
eng-ukr |
юр. |
Community Charter of the Fundamental Social Rights of Workers |
Хартія Співтовариства основних соціальних прав робітників (gov.ua) |
bojana |
115 |
19:51:32 |
eng-ukr |
ЕС. |
European Convention on Human Rights |
Європейська конвенція про захист прав людини і основоположних свобод (gov.ua) |
bojana |
116 |
19:50:44 |
eng-ukr |
ЕС. |
EU Charter of Fundamental Rights |
Хартія основних прав Європейського Союзу (gov.ua) |
bojana |
117 |
19:48:30 |
eng-ukr |
полит. |
control of communications |
контроль в сфері комунікацій (gov.ua) |
bojana |
118 |
19:47:44 |
rus-fre |
общ. |
участник карнавала |
carnavaleux (Personne qui participe à un carnaval, spécialement dans les régions du Dunkerquois, de Belgique et du Québec) |
Irina Itskova |
119 |
19:46:39 |
eng-ukr |
общ. |
public information campaign |
кампанія з інформування громадськості (gov.ua) |
bojana |
120 |
19:46:37 |
tur-lat |
фарм. |
bu dozdan verilsin |
dentur tales doses |
Natalya Rovina |
121 |
19:45:36 |
lat |
фарм. |
d.t.d |
dentur tales doses |
Natalya Rovina |
122 |
19:45:14 |
eng-ukr |
юр. |
prison system |
система пенітенціарних установ (gov.ua) |
bojana |
123 |
19:44:41 |
eng-ukr |
юр. |
cruel and degrading treatment |
жорстоке і принизливе для гідності поводження (gov.ua) |
bojana |
124 |
19:44:05 |
eng-ukr |
общ. |
appeal to |
звернення до (appeal to the European Ombudsman gov.ua) |
bojana |
125 |
19:43:21 |
eng-rus |
эк. |
shared property |
долевая собственность (wikipedia.org) |
A.Rezvov |
126 |
19:43:12 |
eng-ukr |
юр. |
freedom of self-determination |
свобода самовизначення (gov.ua) |
bojana |
127 |
19:41:40 |
eng-ukr |
юр. |
right to move freely |
право на свободу пересування (gov.ua) |
bojana |
128 |
19:40:26 |
eng-ukr |
юр. |
freedom to travel |
свобода переміщення (gov.ua) |
bojana |
129 |
19:39:04 |
eng-ukr |
юр. |
freedom of opinion |
свобода думки (gov.ua) |
bojana |
130 |
19:37:53 |
eng-ukr |
теол. |
interreligious dialogue |
міжрелігійний діалог (gov.ua) |
bojana |
131 |
19:37:08 |
eng-ukr |
юр. |
freedom of religious beliefs |
свобода віросповідання (gov.ua) |
bojana |
132 |
19:36:30 |
eng-ukr |
юр. |
right to physical integrity |
право на особисту недоторканість (gov.ua) |
bojana |
133 |
19:36:20 |
eng-rus |
эк. |
disperse information |
распыленная информация |
A.Rezvov |
134 |
19:31:32 |
eng-ukr |
юр. |
breach of domicile |
порушення права на недоторканість житла (gov.ua) |
bojana |
135 |
19:30:37 |
eng-ukr |
общ. |
telephone tapping |
прослуховування телефона (gov.ua) |
bojana |
136 |
19:29:21 |
eng-ukr |
юр. |
data espionage |
інформаційне шпигунство (gov.ua) |
bojana |
137 |
19:25:33 |
eng-rus |
эк. |
information content of market prices |
информация, которая содержится в рыночных ценах |
A.Rezvov |
138 |
19:24:26 |
eng-ukr |
юр. |
protection of communications |
захист листування і телефонних переговорів (gov.ua) |
bojana |
139 |
19:23:38 |
eng-ukr |
общ. |
public awareness campaign |
формування громадської думки (gov.ua) |
bojana |
140 |
19:22:08 |
eng-rus |
нотар. |
and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity |
и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ |
Johnny Bravo |
141 |
19:22:04 |
eng-ukr |
юр. |
right of personal portrayal |
право на власне зображення (gov.ua) |
bojana |
142 |
19:21:15 |
eng-ukr |
юр. |
protection of privacy |
захист приватного життя (gov.ua) |
bojana |
143 |
19:20:16 |
eng-ukr |
юр. |
data-processing law |
право обробки даних (gov.ua) |
bojana |
144 |
19:19:42 |
eng-ukr |
юр. |
computer piracy |
комп'ютерне піратство (gov.ua) |
bojana |
145 |
19:19:04 |
eng-ukr |
юр. |
audiovisual piracy |
аудіовізуальне піратство (gov.ua) |
bojana |
146 |
19:18:27 |
eng-ukr |
полит. |
audiovisual communications policy |
аудіовізуальна політика (gov.ua) |
bojana |
147 |
19:17:51 |
eng-ukr |
СМИ. |
pluralism in the media |
плюралізм засобів масової інформації (gov.ua) |
bojana |
148 |
19:16:39 |
eng-ukr |
полит. |
communications policy |
політика у сфері комунікацій (gov.ua) |
bojana |
149 |
19:16:09 |
eng-ukr |
общ. |
public debate |
громадське обговорення (gov.ua) |
bojana |
150 |
19:15:40 |
eng-ukr |
общ. |
public discussion |
громадська дискусія (gov.ua) |
bojana |
151 |
19:15:12 |
eng-ukr |
общ. |
open consultation |
відкриті консультації (gov.ua) |
bojana |
152 |
19:14:31 |
eng-ukr |
общ. |
open debate |
відкриті дебати (gov.ua) |
bojana |
153 |
19:14:04 |
eng-ukr |
общ. |
open discussion |
відкрите обговорення (gov.ua) |
bojana |
154 |
19:13:16 |
eng-rus |
эк. |
dispersed information |
распыленная информация |
A.Rezvov |
155 |
19:12:52 |
eng-rus |
эк. |
dispersed information problems |
проблемы распыления информации |
A.Rezvov |
156 |
19:10:13 |
eng-ukr |
общ. |
public consultation |
публічна консультація (gov.ua) |
bojana |
157 |
19:08:12 |
eng-ukr |
полит. |
participatory democracy |
демократія участі (gov.ua) |
bojana |
158 |
19:05:42 |
eng-ukr |
ЕС. |
citizens' Europe |
Європа громадян (gov.ua) |
bojana |
159 |
19:01:39 |
eng-ukr |
общ. |
administrative transparency |
прозорість управління (gov.ua) |
bojana |
160 |
19:01:07 |
rus-ita |
юр. |
прекратить уголовное преследование в связи с истечением сроков давности |
rinunciare a perseguire un reato perché caduto in prescrizione (Освобождение от уголовной ответственности в связи с истечением сроков давности (в связи с истечением срока давности уголовного преследования); Esenzione da responsabilità penale per commissione di un reato perché caduto in prescrizione: La prescrizione estingue il reato decorso il tempo corrispondente al massimo della pena edittale stabilita dalla legge) |
massimo67 |
161 |
19:00:27 |
eng-ukr |
общ. |
financial transparency |
фінансова прозорість (gov.ua) |
bojana |
162 |
18:59:55 |
eng-ukr |
общ. |
transparency in decision-making |
прозорість прийняття рішень (gov.ua) |
bojana |
163 |
18:59:21 |
eng-ukr |
общ. |
appointment of staff |
призначення на посаду (gov.ua) |
bojana |
164 |
18:58:52 |
rus-ita |
юр. |
освобождения от уголовной ответственности |
esenzione da responsabilità penale (Esenzione da responsabilità penale per commissione di un reato perché caduto in prescrizione: Si tratta di una sostanziale esenzione da responsabilità penale nel caso di comportamenti del sanitario conformi alle linee guida ed alle buone pratiche; clausole di esonero o di limitazione della responsabilità alle condizioni stabilite dall'art.; Esenzione illegale dalla responsabilità) |
massimo67 |
165 |
18:58:02 |
eng-ukr |
общ. |
appointment of members |
призначення учасників |
bojana |
166 |
18:56:57 |
eng-ukr |
ЕС. |
institutional balance |
інституційний баланс (ЄС gov.ua) |
bojana |
167 |
18:56:12 |
eng-rus |
геохрон. |
Smalfjordian Age |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
168 |
18:55:30 |
eng-rus |
общ. |
degrading |
унижающий достоинство |
Alexander Demidov |
169 |
18:55:19 |
eng-rus |
юр. |
degrading |
оскорбление |
Право международной торговли On-Line |
170 |
18:55:09 |
eng-ukr |
ЕС. |
powers of the institutions |
повноваження органів (ЄС gov.ua) |
bojana |
171 |
18:54:28 |
eng-rus |
геохрон. |
Smalfjordian time |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
172 |
18:54:26 |
eng-ukr |
ЕС. |
operation of the Institutions |
інституційна діяльність (ЄС gov.ua) |
bojana |
173 |
18:53:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Smalfjord Age |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
174 |
18:52:38 |
eng-ukr |
ЕС. |
interinstitutional cooperation |
міжінституціональне співробітництво (в ЄС gov.ua) |
bojana |
175 |
18:50:51 |
eng-ukr |
ЕС. |
interinstitutional relations |
міжінституціональні відносини (в ЄС gov.ua) |
bojana |
176 |
18:49:04 |
eng-ukr |
полит. |
interinstitutional relations |
міжінституційні відносини (gov.ua) |
bojana |
177 |
18:48:16 |
eng-ukr |
полит. |
church-State relations |
державно-церковні відносини (gov.ua) |
bojana |
178 |
18:42:35 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian time |
синемюрский возраст |
MichaelBurov |
179 |
18:42:25 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian time |
синемюрское время |
MichaelBurov |
180 |
18:42:12 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian time |
синемюрский век |
MichaelBurov |
181 |
18:41:43 |
eng-ukr |
юр. |
power of implementation |
повноваження на виконання (gov.ua) |
bojana |
182 |
18:41:28 |
eng-rus |
страт. |
Sinemurian sequence |
синемюрская толща |
MichaelBurov |
183 |
18:41:06 |
eng-ukr |
юр. |
statutory power |
встановлені законом повноваження (gov.ua) |
bojana |
184 |
18:40:14 |
eng-ukr |
полит. |
motion of censure |
вотум недовіри (gov.ua) |
bojana |
185 |
18:39:55 |
eng |
геохрон. |
Sinemurian Age |
Sin |
MichaelBurov |
186 |
18:39:44 |
eng-ukr |
полит. |
resignation of the government |
відставка уряду (gov.ua) |
bojana |
187 |
18:39:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian Age |
синемюрский возраст |
MichaelBurov |
188 |
18:39:12 |
eng-rus |
геохрон. |
Sinemurian Age |
синемюрский век |
MichaelBurov |
189 |
18:38:49 |
eng-rus |
геол. |
Sinemurian Age |
синемюр |
MichaelBurov |
190 |
18:38:27 |
eng-ukr |
полит. |
resolution of parliament |
резолюція парламенту (gov.ua) |
bojana |
191 |
18:37:40 |
eng-ukr |
общ. |
question time |
час для запитань (на засіданні gov.ua) |
bojana |
192 |
18:37:31 |
eng-rus |
страт. |
Sinemurian strata |
синемюрский ярус |
MichaelBurov |
193 |
18:37:15 |
eng-rus |
страт. |
Sinemurian Stage |
синемюрский ярус |
MichaelBurov |
194 |
18:35:29 |
eng-ukr |
полит. |
committee report |
доповіді комісій (gov.ua) |
bojana |
195 |
18:34:40 |
ger |
сокр. фр. |
AEFE |
Agence pour l'Enseignement Français à l'Etranger |
Лорина |
196 |
18:33:44 |
eng-ukr |
полит. |
document for discussion at a sitting |
матеріали до засідання (gov.ua) |
bojana |
197 |
18:32:59 |
eng-ukr |
полит. |
explanation of voting |
виступ з мотивів голосування (gov.ua) |
bojana |
198 |
18:31:38 |
eng-ukr |
полит. |
electronic voting |
електронне голосування (gov.ua) |
bojana |
199 |
18:31:06 |
eng-ukr |
полит. |
voting discipline |
дисципліна голосування (gov.ua) |
bojana |
200 |
18:30:35 |
eng-ukr |
полит. |
vote by delegation |
голосування делегацією (gov.ua) |
bojana |
201 |
18:29:54 |
eng-ukr |
полит. |
vote on a text as a whole |
голосування в цілому (парламентська діяльність gov.ua) |
bojana |
202 |
18:28:54 |
eng-ukr |
полит. |
passage of a bill |
проходження законопроекту (gov.ua) |
bojana |
203 |
18:26:07 |
eng-ukr |
полит. |
majority voting |
більшість голосів (gov.ua) |
bojana |
204 |
18:25:25 |
eng-ukr |
полит. |
result of the vote |
результати голосування (gov.ua) |
bojana |
205 |
18:24:16 |
eng-rus |
с/х., агр. |
overtilling |
избыточная обработка почвы |
ralizada |
206 |
18:23:57 |
eng-ukr |
полит. |
parliamentary vote |
голосування в парламенті (gov.ua) |
bojana |
207 |
18:21:15 |
eng-ukr |
полит. |
legislative period |
легіслатура (термін парламентських повноважень gov.ua) |
bojana |
208 |
18:20:47 |
eng-ukr |
полит. |
legislative period |
термін парламентських повноважень (легіслатура gov.ua) |
bojana |
209 |
18:19:53 |
eng-ukr |
полит. |
powers of parliament |
парламентські повноваження (gov.ua) |
bojana |
210 |
18:15:47 |
eng-ukr |
юр. |
supervisory power |
контрольні повноваження (gov.ua) |
bojana |
211 |
18:15:12 |
eng-ukr |
общ. |
oral question |
усний запит (gov.ua) |
bojana |
212 |
18:14:24 |
eng-ukr |
общ. |
written question |
письмовий запит (gov.ua) |
bojana |
213 |
18:13:46 |
eng-ukr |
полит. |
parliamentary question |
парламентський запит (gov.ua) |
bojana |
214 |
18:13:04 |
eng-ukr |
полит. |
parliamentary inquiry |
парламентське розслідування (gov.ua) |
bojana |
215 |
18:12:18 |
eng-ukr |
полит. |
question put to a minister |
інтерпеляція (gov.ua) |
bojana |
216 |
18:10:59 |
eng-ukr |
полит. |
parliamentary scrutiny |
парламентський нагляд (gov.ua) |
bojana |
217 |
18:10:42 |
rus-fre |
общ. |
касса самообслуживания |
caisse self service (youtu.be) |
z484z |
218 |
18:09:58 |
eng-ukr |
полит. |
central government |
центральні органи влади (relations between central and local government – відносини між центральними та місцевими органами влади gov.ua) |
bojana |
219 |
18:07:03 |
eng-ukr |
полит. |
confidence motion |
довіра уряду (gov.ua) |
bojana |
220 |
18:05:20 |
eng-ukr |
полит. |
ministerial responsibility |
відповідальність міністрів (gov.ua) |
bojana |
221 |
18:04:35 |
eng-ukr |
полит. |
executive competence |
повноваження органів виконавчої влади (gov.ua) |
bojana |
222 |
18:03:16 |
eng-ukr |
полит. |
political executive |
керівні органи партії (gov.ua) |
bojana |
223 |
18:01:10 |
eng-ukr |
гос. |
subnational governments |
субнаціональні органи державного управління (gov.ua) |
bojana |
224 |
17:57:35 |
eng-ukr |
полит. |
agricultural sector representative body |
представницькі органи сільськогосподарського сектору (gov.ua) |
bojana |
225 |
17:49:53 |
eng |
общ. |
chisel |
to thrust oneself (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
226 |
17:49:41 |
eng |
общ. |
chisel |
to employ shrewd or unfair practices on in order to obtain one's end (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
227 |
17:49:34 |
eng |
общ. |
chisel |
to cut or work with or as if with a chisel (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
228 |
17:45:23 |
eng |
редк. |
ascetism |
asceticism (thefreedictionary.com) |
Shabe |
229 |
17:29:18 |
eng-rus |
обр.дан. |
data curation |
курация данных |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:22:56 |
eng-rus |
обл.тех. |
cloud-native distributed system |
распределённая система в облачной среде (guidewire.com) |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:20:25 |
eng-rus |
рел. |
within the temporal realm |
в этом преходящем мире |
askandy |
232 |
17:19:09 |
eng-rus |
общ. |
transformative change |
глубокие преобразования |
askandy |
233 |
17:09:27 |
rus-khm |
общ. |
во время |
ក្នុងអំឡុងពេល |
yohan_angstrem |
234 |
17:09:02 |
rus-khm |
общ. |
за время |
ក្នុងអំឡុងពេល |
yohan_angstrem |
235 |
17:08:20 |
rus-khm |
общ. |
в течение года |
ក្នុងអំឡុងឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
236 |
17:07:49 |
rus-khm |
общ. |
в течение десяти лет |
ក្នុងអំលុងដប់ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
237 |
17:06:42 |
rus-khm |
общ. |
самообладание |
ស្មារតីរឹង |
yohan_angstrem |
238 |
17:06:24 |
rus-khm |
общ. |
душевное равновесие |
ស្មារតីល្អ |
yohan_angstrem |
239 |
17:06:06 |
rus-khm |
общ. |
преступное психическое состояние |
ស្មារតីពិរុទ្ធិក |
yohan_angstrem |
240 |
17:05:50 |
rus-khm |
общ. |
забывчивость |
ស្មារតីវិងស៊ុង |
yohan_angstrem |
241 |
17:05:29 |
rus-khm |
общ. |
ясный ум |
ស្មារតីភ្លឺស្វាង |
yohan_angstrem |
242 |
17:04:36 |
rus-khm |
общ. |
ментальный |
ស្មារតី |
yohan_angstrem |
243 |
17:04:12 |
rus-khm |
общ. |
память |
ស្មារ្ដី |
yohan_angstrem |
244 |
17:03:42 |
rus-khm |
общ. |
память |
ស្មារតី |
yohan_angstrem |
245 |
17:03:23 |
rus-khm |
общ. |
в духе |
ក្នុងស្មារតី |
yohan_angstrem |
246 |
17:02:53 |
rus-khm |
общ. |
день |
វារៈ |
yohan_angstrem |
247 |
17:02:34 |
rus-khm |
общ. |
в это время |
ក្នុងវារៈនេះ |
yohan_angstrem |
248 |
17:02:14 |
rus-khm |
общ. |
в ряде случаев |
ក្នុងរឿងខ្លះ |
yohan_angstrem |
249 |
17:01:54 |
rus-khm |
общ. |
в то время |
ក្នុងរយៈពេលនោះ |
yohan_angstrem |
250 |
17:01:33 |
rus-khm |
общ. |
в течение |
ក្នុងរយៈ (периода времени) |
yohan_angstrem |
251 |
17:01:08 |
rus-khm |
общ. |
период правления короля Джайавармана II |
រជ្ជកាលព្រះបាទជ័យវរ្ម័នទី២ |
yohan_angstrem |
252 |
17:00:15 |
rus-khm |
общ. |
период королевского правления |
រជ្ជកាល |
yohan_angstrem |
253 |
16:59:50 |
rus-khm |
общ. |
во время правления |
ក្នុងរជ្ជកាល (короля, монарха) |
yohan_angstrem |
254 |
16:59:25 |
rus-khm |
общ. |
в круге |
ក្នុងរង្វង់ |
yohan_angstrem |
255 |
16:59:19 |
eng |
ам.англ. |
mechanisation |
mechanization |
Shabe |
256 |
16:59:08 |
rus-khm |
общ. |
от имени |
ក្នុងនាម |
yohan_angstrem |
257 |
16:58:40 |
rus-khm |
общ. |
в воде |
ក្នុងទឹក |
yohan_angstrem |
258 |
16:58:21 |
rus-khm |
общ. |
в завершение всего |
ក្នុងទីបំផុតនេះ |
yohan_angstrem |
259 |
16:58:00 |
rus-khm |
общ. |
в этот день |
ក្នុងថ្ងៃនេះ |
yohan_angstrem |
260 |
16:57:40 |
rus-khm |
общ. |
в тот же день |
ក្នុងថ្ងៃជាមួយនោះ (что и) |
yohan_angstrem |
261 |
16:57:17 |
rus-khm |
общ. |
в качестве представителя государственной власти |
ក្នុងតំណែងរដ្ធការ |
yohan_angstrem |
262 |
16:56:54 |
rus-khm |
общ. |
в качестве представителя королевской власти |
ក្នុងតំណែងរាជការ |
yohan_angstrem |
263 |
16:56:16 |
rus-khm |
общ. |
в важной роли |
ក្នុងតួសំខាន់ |
yohan_angstrem |
264 |
16:55:14 |
rus-khm |
общ. |
в качестве |
ក្នុងឋានៈជា (кого-либо, какой-либо должности) |
yohan_angstrem |
265 |
16:53:58 |
rus-khm |
общ. |
в этом году |
ក្នុងឆ្នាំនេះ |
yohan_angstrem |
266 |
16:53:43 |
rus-khm |
общ. |
в том числе |
ក្នុងចំណោមនេះ |
yohan_angstrem |
267 |
16:53:01 |
rus-ita |
юр. |
посредничество во взяточничестве |
intermediazione nell'opera di corruzione (nell'atto di corruzione; opera di mediazion; intermediazione corruttiva; intermediazione nell'ambito della corruzione: La norma, introdotta con L. n. 190/2012, è tesa a punire le condotte di intermediazione di soggetti terzi nell'opera di corruzione tra il corrotto ed il corruttore; intermediazione tenute da soggetti terzi nell'opera di corruzione; figura dell'intermediario nell'ambito della corruzione internazionale) |
massimo67 |
268 |
16:52:56 |
rus-khm |
общ. |
в числе |
ក្នុងចំណោម |
yohan_angstrem |
269 |
16:52:33 |
rus-khm |
общ. |
в душе |
ក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
270 |
16:51:58 |
rus-khm |
общ. |
в качестве |
ក្នុងងារជា (кого-либо, какой-либо должности) |
yohan_angstrem |
271 |
16:51:31 |
rus-khm |
общ. |
получив |
ក្រោយដែលបាន (Получив деньги от моего отца, я поехал во Францию. ក្រោយដែលបានទទួលប្រាក់ពីឳពុកខ្ញុំខ្ញុំធ្វើដំណើរទៅលេងស្រុកបារាំង។) |
yohan_angstrem |
272 |
16:50:52 |
rus-khm |
общ. |
позже |
ក្រោយមក |
yohan_angstrem |
273 |
16:50:32 |
rus-khm |
общ. |
за домом |
ក្រោយផ្ទះ |
yohan_angstrem |
274 |
16:50:15 |
rus-khm |
общ. |
после получения |
ក្រោយពេលទទួល |
yohan_angstrem |
275 |
16:49:57 |
rus-khm |
общ. |
посттравматический |
ក្រោយពេលត្រូវរបួស |
yohan_angstrem |
276 |
16:49:40 |
rus-khm |
общ. |
датированный более поздним сроком |
ក្រោយកាលបរិច្ឆេទ |
yohan_angstrem |
277 |
16:49:23 |
rus-khm |
общ. |
с опозданием |
ក្រោយពេលកំណត់ |
yohan_angstrem |
278 |
16:49:00 |
rus-khm |
общ. |
после внимательного рассмотрения |
ក្រោយពីពិចារណាត្រឹមត្រូវ |
yohan_angstrem |
279 |
16:48:40 |
rus-khm |
общ. |
послеобеденный |
ក្រោយពេលហូប |
yohan_angstrem |
280 |
16:48:24 |
rus-khm |
общ. |
послевоенный |
ក្រោយពេលសង្រ្កាម |
yohan_angstrem |
281 |
16:48:23 |
eng-rus |
общ. |
it is disheartening that |
удручает тот факт, что |
askandy |
282 |
16:47:39 |
rus-khm |
общ. |
после этого времени |
ក្រោយខណនោះ |
yohan_angstrem |
283 |
16:47:19 |
rus-khm |
общ. |
после события |
ក្រោយហេតុការណ៍ |
yohan_angstrem |
284 |
16:47:01 |
rus-khm |
общ. |
последний |
ក្រោយបង្អស់ |
yohan_angstrem |
285 |
16:46:47 |
eng |
геол. |
Siegenian time |
Sig |
MichaelBurov |
286 |
16:46:43 |
rus-khm |
общ. |
задним числом |
ក្រោយអង្គហេតុ |
yohan_angstrem |
287 |
16:46:33 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian time |
зигенское время |
MichaelBurov |
288 |
16:46:26 |
rus-khm |
общ. |
после испытания |
ក្រោយពីសាកល្បង |
yohan_angstrem |
289 |
16:46:23 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian time |
зигенский век |
MichaelBurov |
290 |
16:46:13 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian time |
зигенский возраст |
MichaelBurov |
291 |
16:46:08 |
rus-khm |
общ. |
после |
ក្រោយពី |
yohan_angstrem |
292 |
16:45:50 |
rus-khm |
общ. |
за спиной |
ក្រោយខ្នង |
yohan_angstrem |
293 |
16:45:26 |
eng-rus |
страт. |
Siegenian strata |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
294 |
16:45:19 |
rus-khm |
общ. |
после всех |
ក្រោយគេ |
yohan_angstrem |
295 |
16:44:57 |
eng |
геол. |
Siegenian |
Sig |
MichaelBurov |
296 |
16:44:33 |
rus-khm |
общ. |
за |
ក្រោយខាង (чем-либо) |
yohan_angstrem |
297 |
16:44:16 |
eng |
геол. |
Siegenian Stage |
Sig |
MichaelBurov |
298 |
16:44:00 |
eng-rus |
страт. |
Siegenian Stage |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
299 |
16:43:56 |
rus-khm |
общ. |
за |
ក្នុងខាងក្រោយនេះ (чем-либо) |
yohan_angstrem |
300 |
16:43:32 |
rus-khm |
общ. |
короткий период времени |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
301 |
16:43:26 |
eng-rus |
геол. |
Siegenian |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
302 |
16:43:16 |
rus-khm |
общ. |
мгновение |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
303 |
16:42:57 |
rus-khm |
общ. |
момент |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
304 |
16:42:47 |
eng |
геол. |
Siegenian Age |
Sig |
MichaelBurov |
305 |
16:42:24 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian Age |
зигенский век |
MichaelBurov |
306 |
16:42:14 |
rus-khm |
общ. |
в то время |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
307 |
16:42:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Siegenian Age |
зигенский возраст |
MichaelBurov |
308 |
16:41:59 |
rus-khm |
общ. |
в тот момент |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
309 |
16:41:44 |
eng-rus |
геол. |
Siegenian Age |
зиген |
MichaelBurov |
310 |
16:41:22 |
rus-khm |
общ. |
в течение |
ក្នុងកំលុង (какого-либо периода) |
yohan_angstrem |
311 |
16:41:10 |
eng-rus |
геол. |
Siegenian |
зигенская толща |
MichaelBurov |
312 |
16:40:35 |
rus-khm |
общ. |
в случае |
ក្នុងករណីនៃ (чего-либо) |
yohan_angstrem |
313 |
16:40:04 |
rus-khm |
общ. |
причина |
ករណី |
yohan_angstrem |
314 |
16:39:41 |
rus-khm |
общ. |
в случае |
ក្នុងករណី |
yohan_angstrem |
315 |
16:39:33 |
eng-rus |
страт. |
Siegenian sequence |
зигенская толща |
MichaelBurov |
316 |
16:39:24 |
rus-khm |
общ. |
в чьей-либо власти |
ក្នុងកណ្ដាប់ដៃគេ |
yohan_angstrem |
317 |
16:38:55 |
rus-khm |
общ. |
в |
ក្នុង |
yohan_angstrem |
318 |
16:38:38 |
rus-khm |
общ. |
кокетливый |
ក្និចក្នក់ |
yohan_angstrem |
319 |
16:38:12 |
rus-khm |
общ. |
даже если …, то |
ឥតបើ … ក៏ (Даже если не сердится, то показывает, что сердится. ឥតបើខឹង ក៏ធ្វើជាខឹង ។) |
yohan_angstrem |
320 |
16:37:38 |
rus-khm |
общ. |
кокетничать |
ក្និច |
yohan_angstrem |
321 |
16:36:41 |
rus-khm |
общ. |
выдавать себя |
ក្និច (за кого-либо) |
yohan_angstrem |
322 |
16:36:22 |
rus-khm |
общ. |
сказываться |
ក្និច (кем-либо) |
yohan_angstrem |
323 |
16:35:58 |
rus-khm |
общ. |
прикидываться |
ក្និច (кем-либо) |
yohan_angstrem |
324 |
16:34:02 |
eng-rus |
уст. |
internecine war |
междоусобная брань |
askandy |
325 |
16:33:49 |
rus-khm |
общ. |
переменчивое поведение |
ឫកក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
326 |
16:33:31 |
rus-khm |
общ. |
кокетливое поведение |
ឫកក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
327 |
16:32:39 |
rus-khm |
общ. |
кокетливый человек |
មនុស្សក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
328 |
16:32:16 |
rus-khm |
общ. |
переменчивый |
ក្និកក្នក់ (в словах, поступках) |
yohan_angstrem |
329 |
16:31:55 |
rus-khm |
общ. |
непостоянный |
ក្និកក្នក់ (в словах, поступках) |
yohan_angstrem |
330 |
16:31:40 |
eng-rus |
общ. |
belittle someone's dignity |
унижать достоинство |
askandy |
331 |
16:31:36 |
rus-khm |
общ. |
кокетливый |
ក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
332 |
16:30:38 |
rus-khm |
общ. |
держатель |
ក្នាន់ |
yohan_angstrem |
333 |
16:30:20 |
rus-khm |
общ. |
поперечный разрез |
ក្នាត់ទទឹង |
yohan_angstrem |
334 |
16:29:39 |
rus-khm |
общ. |
продольный разрез |
ក្នាត់បណ្តោយ |
yohan_angstrem |
335 |
16:29:21 |
rus-khm |
общ. |
разрез |
ក្នាត់ |
yohan_angstrem |
336 |
16:29:05 |
rus-khm |
общ. |
ломоть |
ក្នាត់ |
yohan_angstrem |
337 |
16:28:33 |
rus-khm |
общ. |
быть уязвлённым |
គ្នាន់ក្នុងចិត្ដ |
yohan_angstrem |
338 |
16:28:10 |
rus-khm |
общ. |
планировать |
គ្នាន់គ្នេរ |
yohan_angstrem |
339 |
16:27:53 |
rus-khm |
общ. |
раздражаться |
គ្នាន់ក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
340 |
16:27:30 |
rus-khm |
общ. |
сердиться |
គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
341 |
16:27:19 |
rus-khm |
общ. |
быть раздражённым |
គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
342 |
16:26:39 |
rus-khm |
общ. |
сердиться |
ក្នាញ់គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
343 |
16:26:21 |
rus-khm |
общ. |
быть разочарованным |
ក្នាញ់ |
yohan_angstrem |
344 |
16:25:55 |
rus-khm |
общ. |
шарф |
សំពត់ហូល |
yohan_angstrem |
345 |
16:25:34 |
rus-khm |
общ. |
быть сердитым |
ក្នក់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
346 |
16:25:16 |
rus-khm |
общ. |
притворство |
ក្នក់ក្និច |
yohan_angstrem |
347 |
16:24:58 |
rus-khm |
общ. |
край одежды |
ក្នក់ |
yohan_angstrem |
348 |
16:24:14 |
rus-khm |
общ. |
сердиться |
ខឹង |
yohan_angstrem |
349 |
16:23:49 |
rus-khm |
общ. |
сердиться |
អាក់អន់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
350 |
16:23:45 |
eng-rus |
эк. |
redress for nonperformance |
возмещение за неисполнение обязательств |
A.Rezvov |
351 |
16:23:16 |
rus-khm |
общ. |
сердиться |
ក្នក់ |
yohan_angstrem |
352 |
16:17:20 |
rus-fre |
юр. |
официальная печать |
sceau officiel |
kee46 |
353 |
16:16:35 |
rus-fre |
юр. |
индоссант по чеку |
signataire d'un chèque |
kee46 |
354 |
16:15:46 |
rus-fre |
идиом. |
при условии соблюдения строжайшей тайны |
sous le sceau de la confession |
kee46 |
355 |
16:14:06 |
rus-fre |
юр. |
чекодатель |
signataire d'un chèque |
kee46 |
356 |
16:13:10 |
rus-fre |
идиом. |
при условии соблюдения строжайшей тайны |
sous le sceau du secret |
kee46 |
357 |
16:11:50 |
rus-fre |
бизн. |
участник контракта |
signataire d'un contrat |
kee46 |
358 |
16:10:38 |
rus-fre |
общ. |
обратиться за справкой |
se renseigner auprès de |
kee46 |
359 |
16:10:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian time |
шейнвудский возраст |
MichaelBurov |
360 |
16:10:21 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian time |
шейнвудское время |
MichaelBurov |
361 |
16:10:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian time |
шейнвудский век |
MichaelBurov |
362 |
16:09:41 |
rus-fre |
общ. |
если ты будешь плохо вести себя |
si tu es méchant... (...) |
kee46 |
363 |
16:09:22 |
eng-rus |
страт. |
Sheinwoodian strata |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
364 |
16:09:15 |
eng-rus |
перен. |
shell game |
надувательство |
Баян |
365 |
16:08:40 |
eng |
геол. |
Sheinwoodian Stage |
She |
MichaelBurov |
366 |
16:08:25 |
eng-rus |
страт. |
Sheinwoodian Stage |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
367 |
16:07:34 |
eng-rus |
страт. |
Sheinwoodian sequence |
шейнвудская толща |
MichaelBurov |
368 |
16:06:54 |
rus-fre |
эк. |
сторона, подписавшая контракт |
signataire |
kee46 |
369 |
16:06:35 |
eng |
геол. |
Sheinwoodian Age |
She |
MichaelBurov |
370 |
16:06:16 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian Age |
шейнвудский возраст |
MichaelBurov |
371 |
16:06:15 |
rus-fre |
общ. |
по вопросу о |
sur le problème de |
kee46 |
372 |
16:05:47 |
eng-rus |
геохрон. |
Sheinwoodian Age |
шейнвудский век |
MichaelBurov |
373 |
16:05:31 |
rus-fre |
эк. |
индоссант |
signataire |
kee46 |
374 |
16:05:27 |
eng-rus |
геол. |
Sheinwoodian Age |
шейнвуд |
MichaelBurov |
375 |
16:04:54 |
eng |
геол. |
Sheinwoodian |
She |
MichaelBurov |
376 |
16:03:53 |
eng-rus |
страт. |
Sheinwoodian sequence |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
377 |
16:03:21 |
rus-fre |
сокр. |
ПАО |
SAP (публичное акционерное общество) |
kee46 |
378 |
16:01:51 |
rus-fre |
общ. |
давший свою подпись |
signataire |
kee46 |
379 |
16:01:17 |
rus-fre |
общ. |
я считаю |
selon mon opinion |
kee46 |
380 |
16:00:44 |
rus-fre |
общ. |
подписавшая |
signataire |
kee46 |
381 |
16:00:16 |
rus-fre |
общ. |
по моему мнению |
selon mon opinion |
kee46 |
382 |
15:59:36 |
rus-fre |
общ. |
подписавший |
signataire |
kee46 |
383 |
15:58:48 |
rus-fre |
общ. |
вопросы пола |
sexe |
kee46 |
384 |
15:58:09 |
rus-fre |
общ. |
навешивание |
superposition (одного над другим) |
kee46 |
385 |
15:58:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravalian time |
серравальское время |
MichaelBurov |
386 |
15:57:37 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravalian Age |
серравальское время |
MichaelBurov |
387 |
15:55:19 |
eng-ukr |
обр. |
yearbook |
випускний альбом (з фотографіями вихованців навчального закладу) |
bojana |
388 |
15:53:23 |
rus-fre |
общ. |
эротика |
sexe |
kee46 |
389 |
15:52:27 |
eng-rus |
геол. |
Serravallian |
серравальский век |
MichaelBurov |
390 |
15:51:57 |
rus-fre |
эк. |
обыкновенный покупатель |
client |
kee46 |
391 |
15:51:50 |
rus-fre |
общ. |
машиностроение |
ingénierie |
ROGER YOUNG |
392 |
15:51:06 |
rus-fre |
идиом. |
поставить в известность |
faire part de qch |
kee46 |
393 |
15:50:18 |
rus-fre |
разг. |
тип |
client |
kee46 |
394 |
15:48:38 |
eng-rus |
геол. |
Serravalian Age |
серравал |
MichaelBurov |
395 |
15:47:25 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian time |
серравальский возраст |
MichaelBurov |
396 |
15:47:05 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian time |
серравальское время |
MichaelBurov |
397 |
15:46:52 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian time |
серравальский век |
MichaelBurov |
398 |
15:46:08 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian strata |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
399 |
15:44:00 |
eng |
геол. |
Serravallian Stage |
Srv |
MichaelBurov |
400 |
15:43:24 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian Stage |
серравальская толща |
MichaelBurov |
401 |
15:43:15 |
rus-ger |
эк. |
управление трудовым потенциалом |
Management des Arbeitspotenzials |
dolmetscherr |
402 |
15:42:27 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian Stage |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
403 |
15:42:09 |
rus-ger |
эк. |
управление производственными конфликтами |
Konfliktmanagement im Unternehmen |
dolmetscherr |
404 |
15:41:31 |
eng |
геол. |
Serravallian Age |
Srv |
MichaelBurov |
405 |
15:40:45 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian Age |
серравальский возраст |
MichaelBurov |
406 |
15:40:43 |
rus-fre |
общ. |
бережно израсходовать |
épargner |
kee46 |
407 |
15:40:30 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian Age |
серравальское время |
MichaelBurov |
408 |
15:40:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Serravallian Age |
серравальский век |
MichaelBurov |
409 |
15:39:57 |
eng-rus |
геол. |
Serravallian Age |
серравал |
MichaelBurov |
410 |
15:39:33 |
rus-fre |
тех. |
технология |
ingénierie |
kee46 |
411 |
15:39:04 |
eng |
геол. |
Serravallian |
Srv |
MichaelBurov |
412 |
15:38:46 |
eng-rus |
геол. |
Serravallian |
серравальский |
MichaelBurov |
413 |
15:38:40 |
rus-fre |
общ. |
перейти границы |
exagérer |
kee46 |
414 |
15:38:17 |
eng-rus |
геол. |
Serravallian |
серравальская толща |
MichaelBurov |
415 |
15:37:35 |
eng-rus |
Канада. |
Innu |
инну (две близкородственных группы коренного населения Канады, НЕ эскимосы wikipedia.org) |
A.Rezvov |
416 |
15:36:44 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian sequence |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
417 |
15:36:32 |
rus-fre |
разг. |
личность |
client |
kee46 |
418 |
15:36:26 |
eng-rus |
страт. |
Serravallian sequence |
серравальская толща |
MichaelBurov |
419 |
15:35:51 |
rus-fre |
тех. |
техника |
engineering |
kee46 |
420 |
15:35:00 |
rus-fre |
общ. |
эта дверь выходит непосредственно на улицу |
cette porte donne directement sur la rue |
kee46 |
421 |
15:33:30 |
rus-fre |
общ. |
он имеет непосредственное отношение к этому делу |
il est directement mêlé à cette affaire |
kee46 |
422 |
15:32:42 |
rus-fre |
общ. |
это моё мнение, а не ваше |
c'est mon avis, ce n'est pas le vôtre |
kee46 |
423 |
15:32:05 |
rus-fre |
общ. |
датировать |
mettre la date |
kee46 |
424 |
15:30:55 |
rus-fre |
общ. |
это моё мнение, а теперь поступайте как вам угодно |
voici mon avis, maintenant faites ce que vous voulez |
kee46 |
425 |
15:30:19 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian time |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
426 |
15:30:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian time |
сакмарское время |
MichaelBurov |
427 |
15:30:01 |
rus-fre |
общ. |
невыносимый |
méchant (insupportable) |
kee46 |
428 |
15:29:52 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian time |
сакмарский век |
MichaelBurov |
429 |
15:29:22 |
eng-rus |
страт. |
Sakmarian strata |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
430 |
15:29:02 |
rus-fre |
общ. |
a моего мнения вы не спрашиваете? |
a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? |
kee46 |
431 |
15:28:41 |
eng |
геол. |
Sakmarian Stage |
Sak |
MichaelBurov |
432 |
15:28:10 |
eng-rus |
страт. |
Sakmarian Stage |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
433 |
15:27:54 |
rus-fre |
общ. |
причиняющий зло |
méchant |
kee46 |
434 |
15:27:36 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian Age |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
435 |
15:27:35 |
rus-ger |
эк. |
безопасность предприятия |
Sicherheit von Unternehmen |
dolmetscherr |
436 |
15:27:24 |
rus-fre |
общ. |
он пошёл добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
437 |
15:27:21 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian Age |
сакмарское время |
MichaelBurov |
438 |
15:27:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Sakmarian Age |
сакмарский век |
MichaelBurov |
439 |
15:26:46 |
eng-rus |
геол. |
Sakmarian Age |
сакмар |
MichaelBurov |
440 |
15:26:40 |
rus-fre |
общ. |
злющий |
méchant |
kee46 |
441 |
15:26:13 |
rus-fre |
общ. |
он записался добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
442 |
15:26:09 |
eng-rus |
геол. |
Sakmarian |
сакмарская толща |
MichaelBurov |
443 |
15:25:55 |
eng-rus |
геол. |
Sakmarian |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
444 |
15:25:41 |
rus-fre |
книжн. |
плохой |
méchant (mauvais) |
kee46 |
445 |
15:25:40 |
rus-ger |
эк. |
обоснование хозяйственных решений |
Begründung wirtschaftlicher Entscheidungen |
dolmetscherr |
446 |
15:25:28 |
eng-rus |
геол. |
Sakmarian |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
447 |
15:25:04 |
rus-fre |
общ. |
он завербовался добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
448 |
15:24:59 |
eng-rus |
геол. |
Sakmarian |
сакмарское время |
MichaelBurov |
449 |
15:24:41 |
eng-rus |
геол. |
Sakmarian |
сакмарский век |
MichaelBurov |
450 |
15:24:37 |
rus-fre |
прост. |
шикарный |
méchant |
kee46 |
451 |
15:24:06 |
rus-fre |
общ. |
он ввязался в скверное дело |
il s'est engagé dans une méchante affaire |
kee46 |
452 |
15:21:47 |
eng-rus |
геол. |
Sakmarian |
сакмар |
MichaelBurov |
453 |
15:20:48 |
eng |
геол. |
Sakmarian sequence |
Sak |
MichaelBurov |
454 |
15:20:27 |
eng-rus |
страт. |
Sakmarian sequence |
сакмарская толща |
MichaelBurov |
455 |
15:18:47 |
eng |
геол. |
Rupelian |
Rup |
MichaelBurov |
456 |
15:18:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian time |
рюпельское время |
MichaelBurov |
457 |
15:16:03 |
eng-rus |
страт. |
Rupelian strata |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
458 |
15:14:39 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian time |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
459 |
15:14:11 |
rus-ger |
эк. |
диагностика деятельности предприятий |
Unternehmensdiagnose |
dolmetscherr |
460 |
15:13:39 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian time |
рюпельский век |
MichaelBurov |
461 |
15:13:16 |
eng |
общ. |
aggrievement |
the state of being aggrieved (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
462 |
15:12:14 |
rus-ita |
юр. |
дача взятки |
compimento di una corruzione (compimento di una condotta corruttiva) |
massimo67 |
463 |
15:11:59 |
eng-rus |
страт. |
Rupelian Stage |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
464 |
15:10:59 |
eng-rus |
геол. |
Rupelian |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
465 |
15:10:21 |
eng |
геол. |
Rupelian Age |
Rup |
MichaelBurov |
466 |
15:09:27 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian Age |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
467 |
15:09:04 |
eng-rus |
геохрон. |
Rupelian Age |
рюпельский век |
MichaelBurov |
468 |
15:08:48 |
eng-rus |
геол. |
Rupelian Age |
рюпель |
MichaelBurov |
469 |
15:08:04 |
eng-rus |
геол. |
Rupelian |
рюпель |
MichaelBurov |
470 |
15:07:18 |
eng-rus |
геол. |
Rupelian |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
471 |
15:07:01 |
eng-rus |
геол. |
Rupelian |
рюпельское время |
MichaelBurov |
472 |
15:06:44 |
eng-rus |
геол. |
Rupelian |
рюпельский век |
MichaelBurov |
473 |
15:05:57 |
eng-rus |
страт. |
Rupelian sequence |
рюпельская толща |
MichaelBurov |
474 |
15:05:19 |
rus-fre |
прост. |
клёвый |
méchant |
kee46 |
475 |
15:03:08 |
eng-rus |
геол. |
Rhuddanian |
рудданский |
MichaelBurov |
476 |
15:02:26 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian time |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
477 |
15:02:16 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian time |
рудданское время |
MichaelBurov |
478 |
15:02:05 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian time |
рудданский век |
MichaelBurov |
479 |
15:01:15 |
eng |
геол. |
Rhuddanian |
Rhu |
MichaelBurov |
480 |
15:00:14 |
eng |
геол. |
Rhuddanian Stage |
Rhu |
MichaelBurov |
481 |
14:59:59 |
eng-rus |
страт. |
Rhuddanian Stage |
рудданская толща |
MichaelBurov |
482 |
14:59:36 |
eng-rus |
страт. |
Rhuddanian Stage |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
483 |
14:59:10 |
rus-fre |
общ. |
становиться злым |
devenir méchant |
kee46 |
484 |
14:58:57 |
eng-rus |
страт. |
Rhuddanian strata |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
485 |
14:58:42 |
rus-fre |
общ. |
злючка |
méchant |
kee46 |
486 |
14:58:13 |
eng-rus |
геол. |
Rhuddanian |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
487 |
14:58:12 |
rus-fre |
общ. |
стать злым |
devenir méchant |
kee46 |
488 |
14:57:50 |
rus-fre |
общ. |
злить |
rendre méchant |
kee46 |
489 |
14:57:47 |
eng-rus |
геол. |
Rhuddanian |
рудданский век |
MichaelBurov |
490 |
14:57:25 |
rus-fre |
общ. |
злиться |
devenir méchant |
kee46 |
491 |
14:57:08 |
eng-rus |
геол. |
Rhuddanian |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
492 |
14:57:03 |
rus-fre |
общ. |
обозлить |
rendre méchant |
kee46 |
493 |
14:56:36 |
rus-fre |
общ. |
разозлиться |
devenir méchant |
kee46 |
494 |
14:56:01 |
rus-fre |
общ. |
никто не бывает зол намеренно |
nul n'est méchant volontairement |
kee46 |
495 |
14:55:48 |
eng |
геол. |
Rhuddanian Age |
Rhu |
MichaelBurov |
496 |
14:55:36 |
rus-fre |
общ. |
он страшно зол |
il est méchant comme la gale |
kee46 |
497 |
14:55:23 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian Age |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
498 |
14:55:10 |
rus-fre |
общ. |
это винцо некрепкое |
ce petit vin n'est pas méchant |
kee46 |
499 |
14:55:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhuddanian Age |
рудданский век |
MichaelBurov |
500 |
14:54:48 |
eng-rus |
геол. |
Rhuddanian Age |
руддан |
MichaelBurov |
501 |
14:54:44 |
rus-fre |
общ. |
он страшно злой |
il est méchant comme la gale |
kee46 |
502 |
14:54:18 |
eng |
общ. |
inducements |
If someone is offered an inducement to do something, they are given or promised gifts or benefits in order to persuade them to do it. (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
503 |
14:53:58 |
eng-rus |
геол. |
Rhuddanian |
руддан |
MichaelBurov |
504 |
14:53:27 |
eng-rus |
страт. |
Rhuddanian sequence |
рудданская толща |
MichaelBurov |
505 |
14:52:04 |
rus-fre |
общ. |
он был в плохом настроении |
il était de méchante humeur |
kee46 |
506 |
14:51:58 |
eng-rus |
общ. |
impenetrable |
невразумительный (Classy, if impenetrable, abstract paintings lined the walls.) |
Abysslooker |
507 |
14:50:54 |
eng-rus |
страт. |
Rhaetian Stage |
рэтская толща |
MichaelBurov |
508 |
14:50:49 |
rus-fre |
общ. |
шикарное платье |
une méchante petite robe |
kee46 |
509 |
14:50:10 |
rus-fre |
разг. |
змея |
gale |
kee46 |
510 |
14:49:28 |
rus-fre |
общ. |
злюка |
mauvais comme la gale |
kee46 |
511 |
14:49:02 |
pol |
уменьш. разг. |
pracka |
praca |
Shabe |
512 |
14:48:53 |
rus-fre |
общ. |
не бойся, я не заразный |
je n'ai pas la gale |
kee46 |
513 |
14:48:46 |
rus-pol |
уменьш. редк. |
работка |
pracka (= работа, praca: Miło było... lecz idę spać.. Jutro pracka czeka... Wszystkim dzięki za miłą rozmowę. pwn.pl) |
Shabe |
514 |
14:48:42 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian time |
рэт |
MichaelBurov |
515 |
14:48:23 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian time |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
516 |
14:48:15 |
rus-fre |
общ. |
она злющая-презлющая |
c'est une véritable gale |
kee46 |
517 |
14:48:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian time |
рэтское время |
MichaelBurov |
518 |
14:47:48 |
rus-fre |
общ. |
она ужасная злюка |
elle est mauvaise comme la gale |
kee46 |
519 |
14:47:18 |
rus-fre |
разг. |
есть из грязной тарелки |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
520 |
14:47:16 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
521 |
14:46:39 |
eng |
геол. |
Rhaetian strata |
Rht |
MichaelBurov |
522 |
14:46:36 |
rus-fre |
общ. |
я не заразный, меня нечего бояться |
je n'ai pas la gale |
kee46 |
523 |
14:45:54 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian strata |
рэт |
MichaelBurov |
524 |
14:45:45 |
rus-fre |
разг. |
быть небрезгливым |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
525 |
14:45:38 |
eng-rus |
страт. |
Rhaetian strata |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
526 |
14:45:06 |
rus-fre |
посл. |
кто хочет свою собаку утопить, тот её бешеной объявляет |
qui veut noyer son chien dit qu'il a la gale |
kee46 |
527 |
14:44:27 |
eng |
геол. |
Rhaetian Stage |
Rht |
MichaelBurov |
528 |
14:44:16 |
rus-fre |
разг. |
быть не заразным |
n'avoir pas la gale |
kee46 |
529 |
14:44:14 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian Stage |
рэт |
MichaelBurov |
530 |
14:43:58 |
eng-rus |
страт. |
Rhaetian Stage |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
531 |
14:43:49 |
rus-fre |
разг. |
злющий |
mauvais comme la gale |
kee46 |
532 |
14:43:16 |
rus-fre |
разг. |
быть вполне здоровым |
n'avoir pas la gale |
kee46 |
533 |
14:43:00 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian sequence |
рэт |
MichaelBurov |
534 |
14:41:46 |
rus-fre |
разг. |
не человек, а зараза |
mauvais comme la gale |
kee46 |
535 |
14:41:39 |
eng |
геол. |
Rhaetian Age |
Rht |
MichaelBurov |
536 |
14:41:20 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian Age |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
537 |
14:41:15 |
rus-fre |
разг. |
есть из немытой тарелки |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
538 |
14:41:00 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian Age |
рэт |
MichaelBurov |
539 |
14:40:38 |
rus-fre |
общ. |
есть, что обсудить |
il y a là matière à controverse |
kee46 |
540 |
14:40:15 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian |
рэт |
MichaelBurov |
541 |
14:40:07 |
rus-fre |
общ. |
по этому вопросу возник долгий спор |
une longue controverse sur la question s'est engagée |
kee46 |
542 |
14:39:37 |
rus-fre |
общ. |
есть, о чём поспорить |
il y a là matière à controverse |
kee46 |
543 |
14:39:08 |
rus-fre |
разг. |
злющий |
méchant comme la gale |
kee46 |
544 |
14:38:27 |
rus-fre |
общ. |
учёный спор |
controverse |
kee46 |
545 |
14:37:51 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian |
рэтское время |
MichaelBurov |
546 |
14:37:31 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
547 |
14:36:54 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian time |
рэтский век |
MichaelBurov |
548 |
14:36:47 |
rus-fre |
разг. |
не человек, а зараза |
méchant comme la gale |
kee46 |
549 |
14:36:42 |
eng-rus |
геохрон. |
Rhaetian Age |
рэтский век |
MichaelBurov |
550 |
14:36:25 |
eng-rus |
геол. |
Rhaetian |
рэтский век |
MichaelBurov |
551 |
14:36:10 |
rus-fre |
общ. |
разногласие |
controverse |
kee46 |
552 |
14:34:51 |
rus-fre |
общ. |
пользующийся |
usager |
kee46 |
553 |
14:34:10 |
rus-fre |
общ. |
врач-терапевт |
médecin de médecine générale |
kee46 |
554 |
14:33:43 |
rus-fre |
общ. |
говорящие на таком-то языке |
usagers d'une langue |
kee46 |
555 |
14:33:30 |
rus-ita |
юр. |
дать взятку |
dare una tangente (consegnare, pagare una bustarella o una tangente (bustarella, mazzetta, cresta, pizzo): La corruzione può avvenire anche quando l'offerta o la consegna di una tangente è fatta da o attraverso una terza parte; consegna una busta contenente 10mila euro; Immaginate che vi si chieda di pagare una tangente nella vostra vita quotidiana perché qualcosa venga fatto) |
massimo67 |
556 |
14:33:16 |
rus-fre |
общ. |
врач на предприятии |
médecin du travail |
kee46 |
557 |
14:32:41 |
rus-fre |
общ. |
носители такого-то языка |
usagers d'une langue |
kee46 |
558 |
14:32:11 |
rus-fre |
сокр. |
военврач |
médecin major |
kee46 |
559 |
14:31:23 |
rus-fre |
геогр. |
Химки |
Khimki (wikipedia.org) |
kee46 |
560 |
14:30:35 |
rus-fre |
идиом. |
шарлатан |
médecin des urines |
kee46 |
561 |
14:30:02 |
rus-fre |
юр. |
удостоверение о записи |
certificat (о внесении в реестр) |
kee46 |
562 |
14:30:00 |
eng |
геол. |
Rhaetian |
Rht |
MichaelBurov |
563 |
14:29:14 |
rus-fre |
общ. |
домашний врач |
médecin de famille |
kee46 |
564 |
14:28:50 |
rus-fre |
разг. |
врачиха |
femme médecin |
kee46 |
565 |
14:28:11 |
rus-fre |
библ. |
врачу – исцелися сам |
médecin, guéris-toi toi-même |
kee46 |
566 |
14:27:43 |
rus-fre |
идиом. |
цени врача старого, а хирурга молодого |
vieux médecin, jeune chirurgien |
kee46 |
567 |
14:27:16 |
rus-fre |
идиом. |
не следует экономить на питании |
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin |
kee46 |
568 |
14:26:53 |
rus-fre |
ирон. |
шарлатан |
médecin d'eau douce |
kee46 |
569 |
14:26:24 |
rus-fre |
идиом. |
лучше платить булочнику, чем врачу |
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin |
kee46 |
570 |
14:25:46 |
rus-fre |
ирон. |
врач, прописывающий лишь "невинные" средства |
médecin d'eau douce |
kee46 |
571 |
14:25:15 |
rus-fre |
идиом. |
по наружности не судят |
la robe ne fait pas le médecin |
kee46 |
572 |
14:24:46 |
rus-fre |
посл. |
от страха лекарств нет |
il n'y a pas de médecin de la peur |
kee46 |
573 |
14:23:40 |
eng-rus |
разг. |
roundel |
кругляшка |
Abysslooker |
574 |
14:23:15 |
rus-fre |
ирон. |
врач, прописывающий лишь безвредные средства |
médecin d'eau douce |
kee46 |
575 |
14:22:08 |
rus-fre |
идиом. |
надев халат, врачом не станешь |
la robe ne fait pas le médecin |
kee46 |
576 |
14:17:31 |
eng |
геол. |
Rhaetian sequence |
Rht |
MichaelBurov |
577 |
14:17:13 |
eng-rus |
страт. |
Rhaetian sequence |
рэтская толща |
MichaelBurov |
578 |
14:14:29 |
eng |
геол. |
Rawtheyan |
Raw |
MichaelBurov |
579 |
14:14:04 |
eng |
геол. |
Rawtheyan time |
Raw |
MichaelBurov |
580 |
14:13:50 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan time |
роутейский возраст |
MichaelBurov |
581 |
14:13:39 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan time |
роутейский век |
MichaelBurov |
582 |
14:13:26 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan time |
роутейское время |
MichaelBurov |
583 |
14:12:47 |
eng-rus |
страт. |
Rawtheyan strata |
роутейский ярус |
MichaelBurov |
584 |
14:12:20 |
eng |
общ. |
transaction |
A transaction is a piece of business, for example an act of buying or selling something. (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
585 |
14:11:54 |
eng-rus |
страт. |
Rawtheyan Stage |
роутейский ярус |
MichaelBurov |
586 |
14:11:03 |
eng |
геол. |
Rawtheyan Age |
Raw |
MichaelBurov |
587 |
14:10:42 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan Age |
роутейский возраст |
MichaelBurov |
588 |
14:10:21 |
eng-rus |
геохрон. |
Rawtheyan Age |
роутейский век |
MichaelBurov |
589 |
14:10:05 |
eng-rus |
геол. |
Rawtheyan Age |
роутей |
MichaelBurov |
590 |
14:09:19 |
eng-rus |
страт. |
Rawtheyan sequence |
роутейская толща |
MichaelBurov |
591 |
14:06:31 |
eng |
геол. |
Pusgillian time |
Pus |
MichaelBurov |
592 |
14:06:15 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian time |
пасгильский возраст |
MichaelBurov |
593 |
14:06:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian time |
пасгильское время |
MichaelBurov |
594 |
14:05:48 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian time |
пасгильский век |
MichaelBurov |
595 |
14:05:08 |
eng-rus |
страт. |
Pusgillian strata |
пасгильский ярус |
MichaelBurov |
596 |
14:04:26 |
eng |
геол. |
Pusgillian Stage |
Pus |
MichaelBurov |
597 |
14:04:10 |
eng-rus |
страт. |
Pusgillian Stage |
пасгильский ярус |
MichaelBurov |
598 |
14:03:18 |
eng |
геол. |
Pusgillian strata |
Pus |
MichaelBurov |
599 |
14:03:09 |
rus-ita |
юр. |
преступления против государственной власти |
reati contro la Pubblica Amministrazione (I reati contro la Pubblica Amministrazione, disciplinati dagli articoli 314 – 360 del codice penale, si suddividono in due principali categorie. La prima riguarda reati commessi dai pubblici ufficiali o addetti a pubblici servizi nei confronti della Pubblica Amministrazione, quali peculato, concussione e corruzione.
La seconda, invece, comprende reati commessi dai privati contro la Pubblica Amministrazione, come la violenza o la minaccia a un pubblico ufficiale, la resistenza a un pubblico ufficiale e l'interruzione di pubblico servizio.Tra questi reati vi sono la corruzione, l'abuso di potere, la frode, il peculato, il favoreggiamento, la concussione e la truffa ai danni dello Stato Преступления против государственной власти, интересов государственной службы и службы в органах местного самоуправления – это общественно опасные деяния (действия или бездействие), которые совершаются представителями власти, должностными лицами и иными государственными служащими, не являющимися должностными лицами) |
massimo67 |
600 |
14:02:06 |
eng |
геол. |
Pusgillian Age |
Pus |
MichaelBurov |
601 |
14:01:49 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian Age |
пасгильский возраст |
MichaelBurov |
602 |
14:01:34 |
eng-rus |
геохрон. |
Pusgillian Age |
пасгильский век |
MichaelBurov |
603 |
14:01:19 |
eng-rus |
геол. |
Pusgillian Age |
пасгиль |
MichaelBurov |
604 |
14:00:43 |
eng |
геол. |
Pusgillian |
Pus |
MichaelBurov |
605 |
13:59:29 |
eng-rus |
геол. |
Pusgillian |
пасгильская толща |
MichaelBurov |
606 |
13:58:16 |
eng-rus |
страт. |
Pusgillian sequence |
пасгильская толща |
MichaelBurov |
607 |
13:56:25 |
eng-rus |
мед. |
Total chromatographic impurities |
Общее содержание хроматографических примесей |
Lev_Diatlenko |
608 |
13:55:59 |
eng-rus |
мед. |
TCI |
Общее содержание хроматографических примесей Total chromatographic impurities |
Lev_Diatlenko |
609 |
13:52:48 |
eng-rus |
геол. |
Podolskian |
подольское время |
MichaelBurov |
610 |
13:51:22 |
eng-rus |
геол. |
Podolskian |
подольский ярус |
MichaelBurov |
611 |
13:50:36 |
eng-rus |
геол. |
Podolskian |
подольский возраст |
MichaelBurov |
612 |
13:50:00 |
eng-rus |
геол. |
Podolskian |
подольский век |
MichaelBurov |
613 |
13:49:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian time |
подольское время |
MichaelBurov |
614 |
13:49:01 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian time |
подольский век |
MichaelBurov |
615 |
13:48:52 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian time |
подольский возраст |
MichaelBurov |
616 |
13:48:49 |
eng-rus |
конт. |
student of |
тот, кто изучал или изучает что-либо |
A.Rezvov |
617 |
13:47:36 |
eng |
геол. |
Podolskian strata |
Pod |
MichaelBurov |
618 |
13:47:23 |
eng-rus |
страт. |
Podolskian strata |
подольский ярус |
MichaelBurov |
619 |
13:46:31 |
eng |
геол. |
Podolskian Stage |
Pod |
MichaelBurov |
620 |
13:46:18 |
eng-rus |
страт. |
Podolskian Stage |
подольский ярус |
MichaelBurov |
621 |
13:45:30 |
eng |
геол. |
Podolskian sequence |
Pod |
MichaelBurov |
622 |
13:45:11 |
eng-rus |
страт. |
Podolskian sequence |
подольская толща |
MichaelBurov |
623 |
13:44:52 |
eng-rus |
страт. |
Podolskian sequence |
подольский ярус |
MichaelBurov |
624 |
13:44:07 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian Age |
подольский век |
MichaelBurov |
625 |
13:43:59 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian Age |
подольский возраст |
MichaelBurov |
626 |
13:43:42 |
eng-rus |
геохрон. |
Podolskian Age |
подольское время |
MichaelBurov |
627 |
13:43:27 |
rus-ita |
юр. |
преступления против собственности |
reati contro il patrimonio (Reati contro il patrimonio: il furto; la rapina; l'estorsione; l'usura; la truffa; l'appropriazione indebita; il danneggiamento) |
massimo67 |
628 |
13:42:55 |
eng-rus |
геол. |
Podolskian Age |
подольск |
MichaelBurov |
629 |
13:42:49 |
rus-swe |
общ. |
естественные науки |
naturvetenskap |
Anna Chalisova |
630 |
13:42:33 |
eng-rus |
геол. |
Podolskian |
подольск |
MichaelBurov |
631 |
13:38:56 |
rus-ita |
юр. |
преступления в сфере экономики |
reati economici e finanziari (Преступления в сфере экономической деятельности; I Reati Economici e Finanziari sono una serie di reati che violano il codice penale e le norme civili che regolano le relazioni economiche e finanziarie fra i soggetti (le persone fisiche e giuridiche) e i relativi diritti, incluso il diritto alla proprietà.: Reati Economici, Finanziari e Fiscali (trubutari)) |
massimo67 |
632 |
13:38:47 |
rus-bel |
рег.выр. |
чеснок |
чоснік (Гродзенская вобласць) |
Shabe |
633 |
13:38:31 |
rus-bel |
рег.выр. |
чеснок |
часнак (Гомельская вобласць wikipedia.org) |
Shabe |
634 |
13:38:03 |
rus-bel |
рег.выр. |
чеснок |
часнык (У Віцебскай, Мінскай, Гродзенскай абласцях wikipedia.org) |
Shabe |
635 |
13:37:15 |
rus-bel |
общ. |
чеснок |
часнок (-наку) |
Shabe |
636 |
13:36:52 |
eng-rus |
страт. |
Pliensbachian Stage |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
637 |
13:34:24 |
eng-rus |
геол. |
Pliensbachian |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
638 |
13:33:52 |
rus-ita |
юр. |
особенная часть |
parte speciale (УК; La "parte speciale", invece, è il catalogo dei singoli reati previsti dalla legge penale e dei rispettivi tariffari di pena, espressivi dei loro specifici disvalori: Il Manuale di Diritto Penale Parte Speciale) |
massimo67 |
639 |
13:33:28 |
eng-rus |
геол. |
Pliensbachian |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
640 |
13:32:24 |
eng-rus |
геол. |
Pliensbachian |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
641 |
13:30:53 |
rus-ita |
юр. |
освобождения от наказания |
esenzione dalla punizione (esenzione dalla pena; esenzione dalla punizione corporale) |
massimo67 |
642 |
13:29:39 |
eng |
геол. |
Pliensbachian strata |
Plb |
MichaelBurov |
643 |
13:29:15 |
eng |
геол. |
Pliensbachian Age |
Plb |
MichaelBurov |
644 |
13:26:45 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian time |
плинсбахское время |
MichaelBurov |
645 |
13:26:02 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian time |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
646 |
13:25:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian time |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
647 |
13:24:52 |
eng |
сокр. мед. |
DNR |
do not report (например, в анализе мочи) |
paseal |
648 |
13:24:30 |
eng-rus |
страт. |
Pliensbachian strata |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
649 |
13:23:50 |
eng-rus |
страт. |
Pliensbachian sequence |
плинсбахская толща |
MichaelBurov |
650 |
13:22:05 |
eng |
геол. |
Pliensbachian Stage |
Plb |
MichaelBurov |
651 |
13:18:56 |
eng |
геол. |
Pliensbachian sequence |
Plb |
MichaelBurov |
652 |
13:18:34 |
eng-rus |
страт. |
Pliensbachian sequence |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
653 |
13:18:14 |
rus-ita |
юр. |
общая часть |
parte generale (УК: Le norme di parte generale sono (per lo più) raggruppate nella prima parte del codice penale; nel codice penale esistessero delle norme generiche, dalle condotte non esattamente definite; con la quale si apportano modifiche notevoli alla parte generale del c.p.; Il volume, dedicato alla parte generale del diritto penale) |
massimo67 |
654 |
13:17:16 |
eng-rus |
геол. |
Pliensbachian Age |
плинсбах |
MichaelBurov |
655 |
13:16:59 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian Age |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
656 |
13:16:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian Age |
плинсбахское время |
MichaelBurov |
657 |
13:16:41 |
rus-ger |
общ. |
едва успеть на поезд |
den Zug gerade noch erwischen |
Bursch |
658 |
13:16:01 |
eng-rus |
геохрон. |
Pliensbachian Age |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
659 |
13:14:26 |
eng-rus |
общ. |
era of instant connectivity |
эра цифровых коммуникаций |
askandy |
660 |
13:02:04 |
eng-rus |
общ. |
It has reached a point where silence can no longer be maintained |
Настало время, когда невозможно и дальше хранить молчание |
askandy |
661 |
12:59:57 |
eng-rus |
рел. |
devoid of any hint of contrition |
без всякого намека на раскаяние |
askandy |
662 |
12:59:54 |
rus-swe |
общ. |
грейдер |
väghyvel |
Anna Chalisova |
663 |
12:59:39 |
rus-swe |
общ. |
ударные инструменты |
slagverk |
Anna Chalisova |
664 |
12:59:05 |
eng-rus |
общ. |
jinx |
навести порчу |
Maria Klavdieva |
665 |
12:55:56 |
eng |
сокр. хим.пром. |
RACO |
random copolymer |
Paul_K |
666 |
12:53:48 |
rus-swe |
общ. |
вышивка |
broderi |
Anna Chalisova |
667 |
12:52:45 |
rus-swe |
спорт. |
конное троеборье |
fälttävlan |
Anna Chalisova |
668 |
12:45:09 |
eng-rus |
энерг. |
load profile in different seasons |
сезонный график нагрузки |
Lialia03 |
669 |
12:39:00 |
eng-rus |
рел., христ. |
Gospel teaching |
евангельское учение (The Gospel teaching about justification by faith is confirmed in the life and experience of Abraham) |
askandy |
670 |
12:22:19 |
eng-rus |
общ. |
tangible assistance |
материальная помощь |
askandy |
671 |
12:16:33 |
rus-ger |
общ. |
обработка текстовой и графической информации |
Text- und Bildverarbeitung |
dolmetscherr |
672 |
12:14:43 |
rus-fre |
ист. |
посвящение |
investiture |
сергей орлов |
673 |
12:09:28 |
rus-ita |
общ. |
партизан |
miliziano (контекст.) |
Taras |
674 |
12:07:42 |
rus-ita |
общ. |
вооружённый член |
miliziano (какой-либо организации) |
Taras |
675 |
12:05:48 |
rus-ita |
общ. |
боевик |
miliziano |
Taras |
676 |
11:53:02 |
eng-rus |
рел. |
monasteries and convents |
монастыри (мужские и женские монастыри) |
askandy |
677 |
11:52:23 |
eng-rus |
разг. |
be on a rampage |
бесчинствовать |
tarantula |
678 |
11:48:43 |
eng-rus |
сокр. |
MRU |
установка удаления ртути (mercury removal unit) |
'More |
679 |
11:46:28 |
eng-rus |
СМИ. |
institutional church |
официальная церковь |
askandy |
680 |
11:25:07 |
eng-rus |
страт. |
Piacenzian strata |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
681 |
11:24:04 |
eng-rus |
страт. |
Piacenzian Stage |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
682 |
11:23:08 |
rus-khm |
общ. |
исследуемый случай |
ករណីសិក្សា |
yohan_angstrem |
683 |
11:22:34 |
eng-rus |
мат.ан. |
splay state |
раздвинутое состояние (состояние системы из N осцилляторов, где все осцилляторы максимально "раздвинуты" по фазе. Оригинальный термин введен в работе Tsang et al., 1991) |
Valeriy_Yatsenkov |
684 |
11:21:30 |
eng-rus |
геохрон. |
Piacenzian Age |
пьяченцский возраст |
MichaelBurov |
685 |
11:21:08 |
eng-rus |
геохрон. |
Piacenzian Age |
пьяченцский век |
MichaelBurov |
686 |
11:08:30 |
rus-heb |
анат. |
хоан |
נחיר פנימי |
Баян |
687 |
11:06:51 |
rus |
сокр. анат. |
ПФК |
префронтальная кора (головного мозга) |
MichaelBurov |
688 |
10:54:55 |
rus-ita |
общ. |
ягодицы |
glutei |
Taras |
689 |
10:54:49 |
rus-lav |
общ. |
защемление |
krika |
Axamusta |
690 |
10:41:28 |
eng-rus |
сад. |
Golden Delicious |
золотой превосходный (сорт яблок) |
Гевар |
691 |
10:34:14 |
eng-rus |
рел. |
from church pulpits |
с церковных амвонов (These spirits are seeking to control what is preached from church pulpits) |
askandy |
692 |
10:28:28 |
rus-fre |
арх. |
уступать |
pardonner (в т.ч. в контексте войны; от лат. perdonare) |
Vadim Rouminsky |
693 |
10:20:31 |
rus-ger |
с/х. |
кормопроизводство |
Futterherstellung |
molotok |
694 |
10:20:02 |
rus-ger |
с/х. |
кормопроизводство |
Futtermittelproduktion |
molotok |
695 |
10:15:08 |
rus-ita |
общ. |
не состоящий в браке |
non coniugato (scapolo, non sposato, non ammogliato – uomo: I genitori non coniugati; non sono coniugati e non hanno figli; l'INPS ha bloccato i pagamenti perchè risulta coniugato; Assegno Familiare (per non congiunto)) |
massimo67 |
696 |
10:14:15 |
eng-rus |
разг. |
bust out of the clink |
сбежать из тюряги (We're busted out of the clink and we're doing fine) |
tarantula |
697 |
10:08:42 |
eng-rus |
фарма. |
formulated |
в готовой лекарственной форме (Pharmaceutical formulation, in pharmaceutics, is the process in which different chemical substances, including the active drug, are combined to produce a final medicinal product.) |
amatsyuk |
698 |
9:58:55 |
eng-rus |
с/х. |
agrotechnical deadlines |
агротехнические сроки |
Jenny1801 |
699 |
9:42:21 |
eng-rus |
общ. |
supposed |
пресловутый |
Sidecrawler |
700 |
9:36:33 |
eng-rus |
общ. |
dog playground |
собачья площадка |
Anastach |
701 |
9:30:35 |
rus |
сокр. атом.эн. |
СКЦ |
ситуационно-кризисный центр |
Boris54 |
702 |
9:29:04 |
eng-rus |
хим.пром. |
high pressure bag filter |
мешочный фильтр высокого давления |
Paul_K |
703 |
9:28:08 |
eng |
сокр. хим.пром. |
HPBF |
high pressure bag filter |
Paul_K |
704 |
9:25:52 |
rus-ger |
бухг. |
отчётность предприятия |
Abschluss des Unternehmens |
dolmetscherr |
705 |
9:24:43 |
eng-rus |
горн. |
wear life |
ходимость (правка от заказчика по рекламным материалам WEIR/ESCO: Ultralok points can provide up to 55% longer wear life than Advansys points = Ходимость коронок Ultralock до 55 % выше, чем у коронок Advansys
) |
vgsankov |
706 |
9:08:04 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Fibrous gas separator |
Волоконный газоразделительный аппарат |
OlaSh |
707 |
8:51:01 |
rus |
сокр. |
ГНХ |
газонефтехранилище |
Boris54 |
708 |
8:36:26 |
eng-rus |
тех. |
engineering assessment parameter |
критерий технической оценки |
Lialia03 |
709 |
8:11:25 |
eng-rus |
идиом. |
mean the world |
иметь огромное значение ("This issue [sexual harassment] means the world to me." (Justin Trudeau) – имеет для меня огромное значение) |
ART Vancouver |
710 |
8:08:43 |
eng-rus |
клиш. |
play a vital role |
играть первостепенную роль (Happy #CdnAgDay to all the hardworking and dedicated farmers and all involved in the movement of agricultural products at the Port of Vancouver. Today, we celebrate the incredible journey of agriculture products from farms across the country to tables around the world. We couldn't be prouder of the vital role farmers and port terminals play in providing grain, specialty crops, and feed to local and international markets. (Twitter)) |
ART Vancouver |
711 |
7:40:54 |
rus-ger |
банк. |
идентификатор приложения |
AID (Application ID) |
salt_lake |
712 |
7:31:35 |
eng-rus |
горн. |
mining wastes |
техногенные минеральные образования |
ChingizQ |
713 |
7:22:27 |
eng |
сокр. ООН. |
EHB |
Emergency Handbook |
Игорь_2006 |
714 |
7:20:24 |
eng-rus |
клиш. |
play a vital role |
сыграть важную роль (в – in; также "play a vital part": "The erosion of any islands here would have released boulders that are likely to have contributed to the accumulation of the distinctive stone structures known locally as sarns." Dr Wood believes these sarns have played a vital part in perpetuating the story. bbc.com) |
ART Vancouver |
715 |
7:11:28 |
eng-rus |
клиш. |
it feels good |
хорошо на душе (+ infinitive: A lady at Subway ordered her food and when she went to pay she realized she forgot her wallet at home. I offered to pay and save her a trip. Everyone was kind of shocked. I didn’t know what to say other than it’s okay, just pay it forward. I think we have all forgotten to be kind and help people out if you can. It feels good to help someone out. When you see someone in need of something try it and you will find you both feel better about this world. It does not have to be financially, it can just be something you can offer. A few months ago in the cold streak I helped a stranger jump a battery. He gave me a chocolate bar and we had a good laugh together getting the SUV started. Stepping away from Twitter and helping people helps remind us how amazing most people are. (Twitter)) |
ART Vancouver |
716 |
7:05:29 |
eng-rus |
клиш. |
make someone feel good |
на душе стало хорошо (The first time she called me her mother I cried inside. Her love just makes you feel so good. -- На душе становится так хорошо от её любви.) |
ART Vancouver |
717 |
6:29:03 |
eng-rus |
разг. |
sure wish I knew |
хотел бы я знать (A cat is recovering after it was discovered in a package that was shipped from Asia to Vancouver, according to the British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
It's not clear how long the feline spent in transit, the B.C. SPCA said, but upon discovery the cat was found to be severely dehydrated, fearful and underweight. More than $10,000 has been donated toward Precious's medical care, which includes veterinary care, blood tests, medications and spay surgery. (cbc.ca) – "Who did that horrific thing?!" "Sure wish I knew." (Twitter)) |
ART Vancouver |
718 |
6:16:46 |
eng-rus |
разг. |
weird that |
странно, что ("One person has died after a load from a crane fell on a building under construction in Vancouver's Oakridge neighbourhood. ... He could not confirm what the load contained, but says it struck the floors about 25 storeys up." "WorkSafe investigation into the Kelowna crane collapse might have provided any insight or recommendations that could have been implemented to have possibly avoided this. Weird that they have still not released that potentially life-saving report." (Twitter)) |
ART Vancouver |
719 |
6:08:19 |
eng-rus |
зоол. |
coloring |
окраска животного, растения (What a spectacular creature. The coloring is beautiful. Another of nature's "Don't touch me!" wonders. (unexplained-mysteries.com) • Окраска употребляется при описании животных или растений. То, что дано от природы. Например, окраска тигра жёлто-черная, в полоску. (ru.hinative.com)) |
ART Vancouver |
720 |
6:03:12 |
eng-rus |
общ. |
get stung |
быть ужаленным (Sporting a vibrant sapphire coloring and unusual wing-like appendages, the blue dragon (or Glaucus atlanticus) is quite unlike anything else that you are likely to see while visiting the seaside. "If someone gets stung by a blue dragon it would be intense pain for about an hour," marine conservationist Jace Tunnell told Mail Online. -- если кого-то ужалит unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
721 |
5:47:13 |
eng-rus |
общ. |
more and more frequently |
всё чаще и чаще (A strange and rarely seen type of sea creature has been appearing more and more frequently along the coastline. Sporting a vibrant sapphire coloring and unusual wing-like appendages, the blue dragon (or Glaucus atlanticus) is quite unlike anything else that you are likely to see while visiting the seaside. unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
722 |
5:39:42 |
eng-rus |
клиш. |
it took ... for |
потребовалось какое-л. время, чтобы (“I registered three related Trademarks for my business. It took three years for them to be approved by CIPO (the Canadian Intellectual Property Office.)) |
ART Vancouver |
723 |
5:32:03 |
eng-rus |
общ. |
seek the funding |
изыскивать средства (An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. The carving would be 8-10 feet high and 25 feet long. The group would seek the funding for the project themselves. The municipality would only need to provide a spot for it. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
724 |
5:30:06 |
eng-rus |
разг. |
got sb. thinking |
стал думать (над задачей: In response to his wife's suggestion that they improve their backyard, a clever British man surprised her by having a massive Tyrannosaurus Rex statue installed outside their home. The proverbial prehistoric lawn ornament was reportedly the brainchild of Adrian Shaw, who conceived of the idea after a conversation with his wife Deborah. "She suggested that I clear away the weeds and maybe put a gnome on the patio," he recalled mischievously, "which got me thinking." (coasttocoastam.com) -- я стал думать • Etherington, Bruce Klippenstein and local Ace Hardware store owner Tim Stubbert came up with the idea. Stubbert had thought about putting a large Ogopogo sculpture on the roof of his store, Etherington explained to council. When that couldn’t be done, he put one in a window. The popularity of that got the trio thinking about doing something bigger. -- стали думать о чём-то более крупном (castanet.net)) |
ART Vancouver |
725 |
5:14:42 |
eng-rus |
клиш. |
raise the funds |
собрать средства (for sth. – на что-л.: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. “We would create the project, we would raise the funds for it, so there would be no cost to the city, other than we would need a spot to put it, Lee Etherington told council on Tuesday. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
726 |
5:09:04 |
eng-rus |
общ. |
come up with a plan |
задумать (также come up with plans: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
727 |
3:23:05 |
eng-rus |
общ. |
high-rise development |
многоэтажная застройка (A concept plan unveiled by the MST Corporation on Friday shows a mix of high-rise and low to mid-rise developments, with roughly 30 high-rise towers planned. (vancouver.citynews.ca) • КРТ предполагает размещение вблизи Сапун-горы нескольких кварталов многоэтажной жилой застройки – 8-этажных домов и объектов социального и общественно-делового назначения. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
728 |
2:53:31 |
rus |
сокр. межд.перевозки. |
РПД |
расчётно-платёжный документ (payment and settlement document) |
Ying |
729 |
2:44:52 |
eng-rus |
клиш. |
good thing |
хорошо, что ("The weekend will bring a bit of a change though, with the chance of stormy weather. That means continuous rain for several hours at a time as opposed to the patchy showers we've seen lately." "Good thing I brought my galoshes!" (Reddit)) |
ART Vancouver |
730 |
1:43:49 |
rus-ger |
общ. |
упустить |
verschenken (возможность, случай) |
Ремедиос_П |
731 |
1:43:22 |
rus-ger |
общ. |
упустить возможность |
Gelegenheit verschenken |
Ремедиос_П |
732 |
1:40:49 |
rus-ger |
общ. |
потратить зря |
verschenken (Wie viel Potenzial und Zeit wird im Rennen um die meisten Likes verschenkt?) |
Ремедиос_П |
733 |
1:23:07 |
eng-rus |
анест. |
post-dural puncture headache |
постпункционные головные боли |
Ramzess |
734 |
0:59:22 |
eng-rus |
клиш. |
to be fair |
говоря по справедливости ("People have asked me whether the provincial gentle density and Transit-Oriented Area initiatives will increase property values. In some cases, they will, e.g.: this property at 5708 Alma, next to the Dunbar Bus Exchange, assessed at $2,520,500 was recently listed at $5,800,000!" "To be fair, you can list your property at whatever you like. There are lots of realtors who "buy" listings. The real proof would be what it sells for ... if it does." (Twitter)) |
ART Vancouver |
735 |
0:55:56 |
eng-rus |
бухг. |
take the loss |
поглотить убытки (Nice to see the city looking after taxpayer interests ahead of business. Let the business fail. Not like the owners would share the profits if they had been successful, they can take the loss for being unsuccessful. Risk of doing business. (Twitter) • Аналитики уверены в том, что отрасль сможет поглотить убытки даже такого глобального киберсобытия. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
736 |
0:21:47 |
eng-ukr |
социол. |
social actors |
соціальні суб'єкти (edu.ua, edu.ua) |
bojana |
737 |
0:16:02 |
eng-rus |
страт. |
Pendleian strata |
пендлейский ярус |
MichaelBurov |
738 |
0:15:41 |
eng |
геол. |
Pendleian strata |
Png |
MichaelBurov |
739 |
0:14:49 |
eng-rus |
страт. |
Pendleian strata |
пендлейская толща |
MichaelBurov |
740 |
0:14:09 |
eng-rus |
страт. |
Pendleian sequence |
пендлейская толща |
MichaelBurov |
741 |
0:13:08 |
eng-rus |
геол. |
Pend |
пендлей |
MichaelBurov |
742 |
0:12:46 |
eng-rus |
мед. |
volvulus |
заворот кишки |
Rada0414 |
743 |
0:10:48 |
eng |
геол. |
Pendleian Age |
Png |
MichaelBurov |
744 |
0:09:54 |
eng-rus |
геохрон. |
Pendleian Age |
пендлейский возраст |
MichaelBurov |
745 |
0:09:22 |
eng-rus |
геохрон. |
Pendleian Age |
пендлейский век |
MichaelBurov |
746 |
0:05:36 |
eng-rus |
геохрон. |
Oxfordian time |
оксфордский возраст |
MichaelBurov |
747 |
0:05:08 |
eng-rus |
геохрон. |
Oxfordian time |
оксфордское время |
MichaelBurov |
748 |
0:03:16 |
eng-rus |
геол. |
Oxfordian Stage |
оксфорд |
MichaelBurov |
749 |
0:00:40 |
eng-rus |
прогр. |
reactive application |
реактивное приложение |
Alex_Odeychuk |
750 |
0:00:12 |
eng-rus |
геохрон. |
Oxfordian sequence |
оксфордская толща |
MichaelBurov |