1 |
23:51:40 |
rus-dut |
общ. |
адаптированный |
aangepast |
Yerkwantai |
2 |
23:46:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unhappy over |
быть недовольным (чем-либо) |
Игорь Миг |
3 |
22:58:06 |
rus-ger |
микробиол. |
бутыль Вульфа |
Woulfesche Flasche |
marinik |
4 |
22:53:58 |
eng-rus |
марк. |
end-to-end sales |
комплексные продажи (с момента размещения рекламы, установления первого контакта с потребителем до конца периода потребления, побуждения потребителя приобрести товар повторно (удержания потребителя, создания привлекательности бренда и пр.) |
Taras |
5 |
22:49:40 |
rus-ger |
микробиол. |
счётчик Коултера |
Coulter-Zähler (Культера) |
marinik |
6 |
22:45:38 |
eng-rus |
|
drinking hole |
питейное заведение |
Рина Грант |
7 |
22:34:34 |
eng-rus |
марк. |
end-to-end sales |
"сквозные" продажи |
Taras |
8 |
22:29:02 |
rus-fre |
юр. |
принимая во внимание |
si est il que (декларативная часть) |
eugeene1979 |
9 |
22:25:52 |
rus-ita |
анат. |
сфеноид |
osso sfenoide |
Avenarius |
10 |
22:18:39 |
rus-ger |
|
бокс микробиологической безопасности |
Sicherheitswerkbank (бокс биологической безопасности) |
marinik |
11 |
22:13:18 |
rus-ita |
|
слыть |
avere fama di (кем-л.: Kudrin è stato uno dei ministri più longevi della Russia post-sovietica... e ha fama di liberale. insideover.com) |
I. Havkin |
12 |
22:12:17 |
eng-rus |
экол. |
polar amplification |
усиленное таяние арктического льда |
Rosalia_ |
13 |
22:11:42 |
eng-rus |
экол. |
arctic amplification |
усиленное таяние арктического льда |
Rosalia_ |
14 |
22:09:15 |
rus-ita |
|
постсоветский |
post-sovietico |
I. Havkin |
15 |
22:06:25 |
rus-tgk |
|
курсы повышения квалификации |
курсҳои такмили ихтисос |
В. Бузаков |
16 |
22:06:02 |
rus-spa |
мед. |
шпатель для отдавливания языка |
paleta baja lengua |
serdelaciudad |
17 |
22:05:16 |
rus-tgk |
|
автомобильный мост |
пули мошингузар |
В. Бузаков |
18 |
22:03:14 |
rus-tgk |
|
регенерация |
таҷдид |
В. Бузаков |
19 |
22:02:36 |
rus-tgk |
|
воспроизводство |
таҷдид |
В. Бузаков |
20 |
22:02:10 |
rus-tgk |
|
воспроизведение |
таҷдид |
В. Бузаков |
21 |
22:01:47 |
rus-tgk |
|
реконструкция |
таҷдид |
В. Бузаков |
22 |
22:01:26 |
rus-tgk |
|
модернизация |
таҷдид |
В. Бузаков |
23 |
22:00:51 |
rus-ita |
разг. |
облажаться |
prendere una toppa |
Avenarius |
24 |
22:00:19 |
rus-tgk |
|
преобразование |
таҷдид |
В. Бузаков |
25 |
21:59:57 |
rus-tgk |
|
воссоздание |
таҷдид |
В. Бузаков |
26 |
21:59:26 |
rus-tgk |
|
восстановление |
таҷдид |
В. Бузаков |
27 |
21:58:49 |
rus-tgk |
|
обновление |
таҷдид |
В. Бузаков |
28 |
21:58:16 |
rus-tgk |
|
возобновление |
таҷдид |
В. Бузаков |
29 |
21:53:43 |
rus-tgk |
|
комиссия не взимается |
комиссия ситонида намешавад |
В. Бузаков |
30 |
21:52:17 |
rus-tgk |
|
общегражданский паспорт |
шиносномаи умумишаҳрвандӣ |
В. Бузаков |
31 |
21:51:03 |
rus-ita |
|
хам |
buzzurro |
Avenarius |
32 |
21:49:37 |
rus-tgk |
мед. |
Республиканский научный центр крови |
МҶИХ |
В. Бузаков |
33 |
21:48:24 |
eng-rus |
|
have an addition to the family |
иметь пополнение в семье |
Ralana |
34 |
21:47:08 |
eng-rus |
электрич. |
neutral |
ноль |
Stregoy |
35 |
21:46:58 |
rus-ita |
бот. |
околоцветник |
perianzio (стерильная часть цветка, защищающая тычинки и пестики) |
Avenarius |
36 |
21:46:26 |
rus-ita |
|
рейтинг |
gradimento (контекстное значение: Il gradimento del presidente (per esempio secondo le rilevazioni del Levada Center) era sul 70% ancora nel dicembre scorso. insideover.com) |
I. Havkin |
37 |
21:46:07 |
rus-ita |
бот. |
периантий |
perianzio |
Avenarius |
38 |
21:44:26 |
rus-ita |
бот. |
околоцветник |
perianzio (стерильная часть цветка, защищающая нежные тычинки и пестики) |
Avenarius |
39 |
21:39:12 |
rus-dut |
рел. |
церковь |
gemeente |
Yerkwantai |
40 |
21:33:39 |
rus-ita |
|
избавляться |
sbarazzarsi (от кого-л., чего-л.: Il Guardian ha spiegato come teoricamente il Partito Repubblicano potrebbe sbarazzarsi di Trump. clck.ru) |
I. Havkin |
41 |
21:32:53 |
rus-ita |
юр. |
неумышленное разглашение |
divulgazione involontaria (конфиденциальных сведений, информации) |
pincopallina |
42 |
21:24:25 |
rus-dut |
рел. |
слава |
heerlijkheid |
Yerkwantai |
43 |
21:18:32 |
rus-ita |
|
не заставить себя ждать |
non essere mancato (Un paio di mesi fa, un amico moscovita mi disse: “C’è movimento ai piani alti, si prepara qualcosa. Non so cosa ma avremo delle sorprese”. Onore al naso dell’esperto navigatore, dunque, perché tra il discorso di Vladimir Putin, l’annuncio delle riforme costituzionali, le dimissioni del Governo e la nomina del nuovo premier Mikhail Mishustin le sorprese davvero non sono mancate. insideover.com) |
I. Havkin |
44 |
21:10:30 |
rus-dut |
рел. |
завет |
verbond |
Yerkwantai |
45 |
21:04:42 |
rus-ita |
юр. |
предугадывать исход |
anticipare l'esito (non anticipano l'esito di decisioni o azioni proprie o altrui inerenti all'ufficio) |
pincopallina |
46 |
21:03:20 |
rus-ita |
|
изображение |
effigie |
Avenarius |
47 |
21:02:39 |
rus-ger |
стом. |
твёрдое вещество зуба |
Zahnhartsubstanz ((см. М.Г. Привес, "Анатомия человека")) |
Anna Chalisova |
48 |
21:01:56 |
rus-ger |
стом. |
цемент |
Wurzelzement ((cementum; см. М.Г. Привес, "Анатомия человека") wikipedia.org) |
Anna Chalisova |
49 |
20:54:51 |
rus-ita |
юр. |
за исключением случаев служебной необходимости |
salvo diverse esigenze di servizio |
pincopallina |
50 |
20:47:59 |
eng-rus |
произв. |
epileptological |
эпилептологический |
igisheva |
51 |
20:40:28 |
eng-rus |
|
hedgerow |
лесополоса |
DoctorKto |
52 |
20:39:38 |
eng-rus |
|
solid idea |
основательный замысел |
Ralana |
53 |
20:38:41 |
eng-rus |
|
hedge |
лесополоса |
DoctorKto |
54 |
20:35:50 |
eng-rus |
|
undertaking projects |
реализовывать проекты |
Ralana |
55 |
20:33:33 |
rus-fre |
мед. |
периферическое сосудистое сопротивление |
résistance vasculaire périphérique |
eugeene1979 |
56 |
20:33:11 |
rus |
сокр. мед. |
ПСС |
периферическое сосудистое сопротивление |
eugeene1979 |
57 |
20:31:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Searl Effect Generator |
генератор Серла |
Игорь Миг |
58 |
20:30:16 |
eng |
Игорь Миг сокр. |
Searl Effect Generator |
SEG |
Игорь Миг |
59 |
20:29:10 |
eng-rus |
|
census-guided program |
программа, финансирование которой зависит от переписи населения (от количества населения в данной местности) |
sankozh |
60 |
20:23:10 |
rus-fre |
мед. |
акустическая тень |
ombre acoustique |
eugeene1979 |
61 |
20:17:31 |
eng-rus |
эл. |
narrow-gate delay multivibrator |
узкостробно-задерживающий мультивибратор |
ssn |
62 |
20:07:00 |
rus-ger |
|
жаркое |
Braten (слово мужского рода, напр: der Weihnachtsbraten: 123) |
Littlefuchs |
63 |
20:03:31 |
eng-rus |
эл. |
twin-pentode multivibrator |
мультивибратор на двух пентодах |
ssn |
64 |
20:01:44 |
rus-lav |
|
наука о питании |
uzturzinātne |
Hiema |
65 |
20:01:01 |
eng-rus |
автомат. |
trigger gate width multivibrator |
мультивибратор длительности пусковых импульсов |
ssn |
66 |
19:58:15 |
eng-rus |
автомат. |
trigger gate width |
длительность пускового импульса |
ssn |
67 |
19:55:55 |
eng-rus |
автомат. |
trigger gate |
пусковой импульс |
ssn |
68 |
19:50:57 |
eng-rus |
эл. |
wide-gate multivibrator |
широкостробный мультивибратор |
ssn |
69 |
19:50:31 |
eng-rus |
эл. |
wide-gate multivibrator |
мультивибратор длительной засветки |
ssn |
70 |
19:47:16 |
eng-rus |
|
unchallenged |
безоговорочный (Humans... are the true and unchallenged single rulers of our planet.; Мне кажется, что данный пример не совсем удачен. 4uzhoj; См. мою реплику к статье "unchallenged - непререкаемый". I. Havkin) |
I. Havkin |
71 |
19:46:49 |
eng-rus |
|
unchallenged |
безусловный (Humans... are the true and unchallenged single rulers of our planet.) |
I. Havkin |
72 |
19:46:18 |
eng-rus |
|
unchallenged |
непререкаемый (Humans... are the true and unchallenged single rulers of our planet.) |
I. Havkin |
73 |
19:43:16 |
eng-rus |
эл. |
width multivibrator |
мультивибратор, задающий ширину импульса |
ssn |
74 |
19:31:06 |
eng-rus |
|
low smoke and fume |
с низким дымо-и газовыделением (Tru offer a range of screened and unscreened alarm cables in both LSF (low smoke and fume) and LSZH (low smoke zero halogen). Designed for connecting ... Recent confusion from electrical contractors over LSF (Low Smoke and Fume) and LSHF (Low Smoke Halogen Free) cables has led FS Cables ...) |
Alexander Demidov |
75 |
19:27:21 |
eng |
сокр. телеком. |
HMS |
Huawei Mobile Services |
Taras |
76 |
19:23:07 |
ger |
сокр. мед. |
PME |
partiale mesorektale Exzision (частичная мезоректумэктомия) |
jurist-vent |
77 |
19:22:33 |
rus-ger |
мед. |
частичная мезоректумэктомия |
partiale mesorektale Exzision (PME) |
jurist-vent |
78 |
19:19:17 |
eng-rus |
эл. |
time base sweep multivibrator |
мультивибратор временной развёртки |
ssn |
79 |
19:17:51 |
eng-rus |
автомат. |
time base sweep |
временная развёртка |
ssn |
80 |
19:03:48 |
rus |
сокр. |
ЛМА |
левая маточная артерия |
eugeene1979 |
81 |
19:02:29 |
eng-rus |
тлв. |
stabilized horizontal multivibrator |
стабилизированный мультивибратор блока строчной развёртки |
ssn |
82 |
19:02:09 |
rus-fre |
мед. |
аркуатная |
arquée |
eugeene1979 |
83 |
19:02:04 |
eng-rus |
тлв. |
stabilized horizontal multivibrator |
стабилизированный мультивибратор строчной развёртки |
ssn |
84 |
19:01:30 |
eng-rus |
тлв. |
stabilized horizontal multivibrator |
стабилизированный строчной мультивибратор |
ssn |
85 |
19:00:53 |
rus-ger |
|
чувствовать себя задетым |
betroffen sein (чем-либо, кем-либо) |
Veronika78 |
86 |
18:59:17 |
rus-fre |
мед. |
лоцироваться |
être localisé |
eugeene1979 |
87 |
18:53:17 |
eng-rus |
эл. |
dual leaf blade contact |
двухлепестковый ножевой контакт |
Maxim Sh |
88 |
18:51:59 |
rus-fre |
мед. |
перинодулярный |
perinodulaire |
eugeene1979 |
89 |
18:44:11 |
rus-ger |
мед. |
чревный |
coeliacal |
jurist-vent |
90 |
18:40:54 |
eng-rus |
науч. |
in the current sense of the term |
в современном смысле термина |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:30:50 |
rus-fre |
мед. |
эхоплотность |
densité d'écho |
eugeene1979 |
92 |
18:28:52 |
rus-dut |
|
шипучая таблетка |
bruistablet |
Lichtgestalt |
93 |
18:28:51 |
rus-ita |
юр. |
поведение на рабочем месте и в публичной сфере |
comportamento in ufficio ed in pubblico |
pincopallina |
94 |
18:28:25 |
eng-rus |
авиац. |
range multivibrator |
мультивибратор развёртки дальности |
ssn |
95 |
18:27:54 |
eng-rus |
эл. |
range multivibrator |
мультивибратор блока развёртки дальности |
ssn |
96 |
18:24:36 |
heb |
сокр. |
חדר טרפו |
см. חדר טרנספורמציה |
Баян |
97 |
18:22:44 |
heb |
сокр. |
תנו"ס |
см. תרבות, נוער וספורט |
Баян |
98 |
18:22:42 |
eng-rus |
|
mountaineering trekking |
горный туризм |
Dollie |
99 |
18:19:45 |
eng-rus |
|
mountain biking |
катание на горном велосипеде |
Dollie |
100 |
18:18:49 |
rus-ita |
свет. |
высокомачтовое освещение |
torrefaro |
Rossinka |
101 |
18:18:44 |
heb |
сокр. |
שפ"פ |
см. שטח פרטי פתוח |
Баян |
102 |
18:13:00 |
eng-rus |
хроматогр. |
chelating chromatography |
металл-хелатная хроматография |
iwona |
103 |
18:09:24 |
heb |
сокр. |
מ"א |
см. מספר אישי |
Баян |
104 |
18:03:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
National Counter Terrorism Policing Network |
Национальное антитеррористическое управление (Великобритании) |
Игорь Миг |
105 |
18:02:59 |
heb |
сокр. |
ת"ז |
תעודת זהות |
Баян |
106 |
17:51:45 |
rus-est |
юр. |
конкурсная масса |
pankrotipesa |
konnad |
107 |
17:44:59 |
eng-rus |
атом.эн. |
pressurizer |
компенсатор давления (ядерного реактора) |
Agent_Forty_Seven |
108 |
17:43:26 |
rus-est |
юр. |
преобразовательный иск |
kujundushagi (в качестве целей иска могут быть изменение доли имущества или прекращение правовых отношений.) |
konnad |
109 |
17:28:44 |
rus-ger |
музей. |
Музей Хорнимана |
Horniman Museum (в Лондоне) |
Лорина |
110 |
17:23:30 |
rus-ita |
юр. |
фотокопировальная техника |
fotocopiatrici |
pincopallina |
111 |
17:21:20 |
eng-rus |
|
make one's own choices |
принимать самостоятельные решения |
4uzhoj |
112 |
17:18:18 |
eng-rus |
прир.рес. |
natural places |
уголки природы |
pelipejchenko |
113 |
17:13:25 |
eng-rus |
ООН. |
protection associate |
помощник по правовым вопросам |
Serge Ragachewski |
114 |
17:13:19 |
rus-fre |
кадр. |
документационное обеспечение |
gestion des documents |
Katharina |
115 |
17:12:53 |
rus-ita |
юр. |
если только это не связано со служебной необходимостью |
se non per motivi d'ufficio |
pincopallina |
116 |
17:08:06 |
rus-ita |
юр. |
неблагопристойный |
indecorosо |
pincopallina |
117 |
17:06:08 |
rus-ita |
юр. |
веб-сайты с непристойным и оскорбительным содержанием |
siti Internet con contenuti indecorosi e offensivi |
pincopallina |
118 |
17:05:59 |
eng-rus |
эл. |
dual blade terminal strip |
гребёнка с двойными ножевыми контактами |
Maxim Sh |
119 |
17:03:12 |
eng-rus |
фин. |
have requested an increase to your deposit limit |
оформить заявку на увеличение лимита депонирования средств |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:55:20 |
rus-ita |
юр. |
использовать в личных целях |
utilizzare per ragioni personali (non utilizzano per ragioni personali le apparecchiature telefoniche ed informatiche, le fotocopiatrici e le altre attrezzature di cui dispongono per ragioni d'ufficio) |
pincopallina |
121 |
16:41:00 |
rus-ita |
юр. |
с полной отдачей |
con impegno (svolgono i compiti di propria pertinenza con impegno) |
pincopallina |
122 |
16:33:20 |
rus-ita |
юр. |
разрешение на отсутствие на рабочем месте |
permesso di astensione dal lavoro |
pincopallina |
123 |
16:24:50 |
rus-ita |
юр. |
отгул |
permesso di astensione dal lavoro |
pincopallina |
124 |
16:21:52 |
eng-rus |
эл. |
one-cycle multivibrator |
реактивная спусковая схема |
ssn |
125 |
16:21:51 |
rus-ita |
юр. |
неявка на работу |
astensione dal lavoro |
pincopallina |
126 |
16:21:14 |
rus-ita |
журн. |
пресс-центр |
centro stampa |
Taras |
127 |
16:19:53 |
eng-rus |
эл. |
one-cycle multivibrator |
однотактный мультивибратор |
ssn |
128 |
16:15:07 |
rus-ita |
юр. |
карточка учёта рабочего времени |
cartellino marcatempo |
pincopallina |
129 |
15:57:05 |
rus-ita |
журн. |
пресс-центр |
sala stampa |
Taras |
130 |
15:56:02 |
rus-ita |
|
относящийся к городу Терни |
ternano (прилагательное) |
alesssio |
131 |
15:55:26 |
rus-ita |
журн. |
пресс-центр |
sala stampa (cnfr. ingl. pressroom) |
Taras |
132 |
15:55:01 |
rus-ita |
|
житель города Терни |
ternano |
alesssio |
133 |
15:54:27 |
rus-ita |
журн. |
комната для журналистов |
sala stampa |
Taras |
134 |
15:53:49 |
rus-ita |
|
относящийся к городу Терни |
ternano |
alesssio |
135 |
15:50:54 |
rus-ita |
полигр. |
печатный цех |
sala stampa |
Taras |
136 |
15:49:23 |
eng-rus |
|
substitute the wish for the reality |
выдавать желаемое за действительное (The issue is are we not in fact substituting the wish for the reality as we look down the road in terms of what is happening to the economy in the long term? – The United States House Committee on the Budget) |
Tamerlane |
137 |
15:47:34 |
rus-ita |
журн. |
комната, где хранятся газеты, журналы и т.п. |
sala stampa |
Taras |
138 |
15:39:59 |
rus-ger |
мед. |
локализация опухоли |
Tumorlokalisation |
paseal |
139 |
15:33:22 |
rus-ger |
|
наиболее востребованный |
höchstgefragt |
paseal |
140 |
15:24:37 |
eng-rus |
транспл. |
matrix metallo-proteinase |
матриксная металлопротеиназа |
VladStrannik |
141 |
15:18:13 |
rus-est |
эст. |
кидала |
lohkulaskja (сленг) |
dara1 |
142 |
15:16:47 |
rus-ger |
|
вдалеке от дома |
weit weg von der Heimat |
paseal |
143 |
15:16:09 |
rus-ger |
|
вдалеке от дома |
fern von zuhause |
paseal |
144 |
14:58:47 |
eng-rus |
эмбриол. |
maturational lineage stage |
стадия созревания |
VladStrannik |
145 |
14:56:49 |
rus-ger |
мед. |
шкала наблюдения для диагностики аутизма |
ADOS |
SKY |
146 |
14:55:08 |
rus-ger |
мед. |
интервью для диагностики аутизма |
ADIR |
SKY |
147 |
14:53:26 |
eng-rus |
эмбриол. |
lineage stage |
стадия дифференцировки |
VladStrannik |
148 |
14:52:04 |
eng-rus |
эмбриол. |
early lineage stage mesenchymal stem cell |
мезенхимальная стволовая клетка на ранней стадии дифференцировки |
VladStrannik |
149 |
14:51:29 |
eng-rus |
эмбриол. |
lineage stage partner |
партнёр по стадии дифференцировки |
VladStrannik |
150 |
14:51:18 |
eng-rus |
эмбриол. |
early lineage stage cell |
клетка на ранней стадии дифференцировки |
VladStrannik |
151 |
14:51:06 |
eng-rus |
эмбриол. |
early lineage stage mesenchymal cell |
мезенхимальная клетка на ранней стадии дифференцировки |
VladStrannik |
152 |
14:50:44 |
eng-rus |
фарма. |
multi-source product |
воспроизведённое лекарственное средство |
Wakeful dormouse |
153 |
14:50:36 |
eng-rus |
эмбриол. |
earlier lineage stage cell |
клетка на более ранней стадии дифференцировки |
VladStrannik |
154 |
14:49:47 |
eng-rus |
фарма. |
multi-source product |
многоисточниковое лекарственное средство (Европейский синоним американского generic drug) |
Wakeful dormouse |
155 |
14:48:22 |
eng-rus |
|
prevailing |
наиболее распространённый (По наиболее распространенной теории: According to the prevailing theory known as "mercantilism," the government should regulate economic activity so as to promote national power.) |
Alexander Demidov |
156 |
14:43:41 |
rus-ger |
|
тошнота при беременности |
Schwangerschaftsübelkeit |
Juwel_88 |
157 |
14:42:17 |
rus-ita |
юр. |
соблюдать требования о неразглашении служебной информации |
rispetta il segreto d'ufficio |
pincopallina |
158 |
14:42:13 |
eng-rus |
ауд. |
clearly trivial misstatement |
явно незначительное искажение |
Ellisa |
159 |
14:41:31 |
rus-ita |
юр. |
нерабочие отношения |
relazioni extra lavorative |
pincopallina |
160 |
14:39:16 |
eng-rus |
|
OSR tanker driver |
машинист АКН |
Alexander Demidov |
161 |
14:35:29 |
eng-rus |
биотех. |
anti-TNF-alpha mAb |
моноклональное антитело к ФНО-а |
Wakeful dormouse |
162 |
14:34:43 |
rus-ger |
мед. |
нарушение развития рецептивной речи |
rezeptive Sprachentwicklungsstörung |
SKY |
163 |
14:33:05 |
rus-ger |
мед. |
нарушение развития экспрессивной речи |
expressive Sprachentwicklungsstörung |
SKY |
164 |
14:32:08 |
eng-rus |
|
little thing |
безделка |
Vadim Rouminsky |
165 |
14:31:40 |
eng-rus |
|
little thing |
штучка |
Vadim Rouminsky |
166 |
14:22:42 |
rus-ita |
юр. |
воздерживаться от любого поведения, которое может нанести ущерб репутации |
non assumere comportamenti che possano nuocere all'immagine di |
pincopallina |
167 |
14:17:03 |
eng |
сокр. фарма. |
IHRS |
in-house reference standard |
CRINKUM-CRANKUM |
168 |
14:16:32 |
rus-spa |
авиац. |
отработка |
control de funcionamiento |
mengano |
169 |
14:07:34 |
rus-ita |
юр. |
правовая культура |
cultura della legalita (promuovere ulteriormente la cultura della legalità) |
pincopallina |
170 |
14:04:38 |
eng-rus |
стр. |
take-off and verify quantities |
расчёт и утверждение объёма работ |
Agent_Forty_Seven |
171 |
14:00:27 |
rus-ita |
юр. |
возможность повторения |
replicabilita (consentire la replicabilità dell'iter decisionale) |
pincopallina |
172 |
13:59:58 |
rus-pol |
тех. |
выгребное устройство |
wygarniacz |
KateSemeniuk |
173 |
13:59:53 |
eng-rus |
разг. |
shut down |
накрыться (сломаться и т.п.) |
Abysslooker |
174 |
13:59:09 |
eng-rus |
мед. |
carcinogens, mutagens and reproductive toxicants |
вещества, оказывающие канцерогенное и мутагенное влияние и обладающие токсичностью для репродуктивной системы |
Баян |
175 |
13:52:37 |
eng-rus |
банк. |
term structure of interest rates |
срочная структура процентных ставок |
YuliaO |
176 |
13:51:31 |
eng-rus |
эк. |
addled by corruption and poverty |
поражённый коррупцией и бедностью (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
177 |
13:50:53 |
rus-ita |
юр. |
официальный веб-сайт |
sito istituzionale (государственной организации, органа) |
pincopallina |
178 |
13:50:44 |
eng-rus |
образн. |
addled by corruption |
запутавшийся в сетях коррупции (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
179 |
13:45:57 |
eng-rus |
ауд. |
at the assertion level |
на уровне предпосылок (предпосылок подготовки финансовой бухгалтерской отчётности (в российских стандартах аудита) |
Ellisa |
180 |
13:45:25 |
eng |
сокр. |
TWS |
true wireless stereo (TWS earphones) |
RedWildGirl |
181 |
13:43:11 |
eng |
сокр. |
DIA |
Defense Intelligence Agency (Управление Министерства обороны США.) |
Vadim Rouminsky |
182 |
13:40:48 |
eng-rus |
ист. |
Garter King of Arms |
герольдмейстер Ордена Подвязки (главный герольдмейстер Английской геральдической коллегии) |
Alex_Odeychuk |
183 |
13:39:39 |
eng |
|
choil |
sharpening groove |
Vadim Rouminsky |
184 |
13:38:29 |
eng |
|
sharpening groove |
choil |
Vadim Rouminsky |
185 |
13:37:45 |
eng-rus |
оруж. |
sharpening groove |
дулька (Небольшая выемка у начала лезвия или режущей кромки.) |
Vadim Rouminsky |
186 |
13:37:19 |
rus-ita |
юр. |
нарушение обязательства ведет к наложению дисциплинарного взыскания |
violazione dell'obbligo e soggetta a sanzioni disciplinari |
pincopallina |
187 |
13:35:22 |
eng-rus |
разг. |
in the first place |
хотя бы потому, что |
Abysslooker |
188 |
13:34:54 |
eng-rus |
|
job scheduler |
планировщик задач (wikipedia.org) |
YuliaSkl |
189 |
13:30:40 |
rus-ita |
юр. |
обязательство о неразглашении конфиденциальной информации |
obbligo di riservatezza |
pincopallina |
190 |
13:29:44 |
rus-ita |
юр. |
обязательства по обеспечению конфиденциальности |
obbligo di riservatezza (информации) |
pincopallina |
191 |
13:29:37 |
eng-rus |
разг. |
one man army |
универсальный солдат (в переносном смысле, по аналогии с "человек-оркестр", сюда можно отнести личных помощников, секретарей, ассистентов и помощников руководителя, которые выполняют множество работы различного типа одновременно) |
Александр_10 |
192 |
13:28:09 |
rus-ger |
мед. |
реабилитация |
rehabilitative Medizin (как область медицины) |
paseal |
193 |
13:23:47 |
eng-rus |
|
Cossackdom |
казачество |
Tamerlane |
194 |
13:22:11 |
eng-rus |
ист. |
Don Cossackdom |
донское казачество (Henceforth there was no more terror against the entirety of Don Cossackdom as an ‘estate' – a communal body; but only against those who, according to revolutionary tribunals, had committed counter-revolutionary acts. (Mark Levene)) |
Tamerlane |
195 |
13:20:43 |
eng-rus |
тех. |
common-mode failure |
повреждение общего характера (не путать с common cause failure cntd.ru) |
DRE |
196 |
13:18:58 |
eng-rus |
фарма. |
extended summary of decisions |
расширенное резюме решений |
CRINKUM-CRANKUM |
197 |
13:16:14 |
eng-rus |
|
optionality |
свобода выбора |
Ремедиос_П |
198 |
13:11:31 |
rus-ger |
мед. |
содружественная реакция зрачка на свет |
indirekte Lichtreaktion |
SKY |
199 |
13:09:58 |
rus-ger |
мед. |
прямая реакция зрачка на свет |
direkte Lichtreaktion |
SKY |
200 |
13:05:38 |
rus-ita |
юр. |
в исчерпывающем виде |
con esaustivita |
pincopallina |
201 |
13:04:52 |
rus-ger |
гост. |
размещение в гостинице |
Hotelunterbringung |
paseal |
202 |
13:04:06 |
rus-est |
бет. |
анкерный зажим |
ankurdushaarats |
AVits |
203 |
13:01:59 |
rus-ger |
тех. |
лепесток штекера |
Steckerfahne |
korvin.freelancer |
204 |
12:56:21 |
eng-rus |
|
copy someone on email |
ставить в копию |
Jenny1801 |
205 |
12:56:18 |
eng-rus |
лингв. |
portemanteau |
слово-бумажник |
paseal |
206 |
12:55:55 |
eng-rus |
лингв. |
portemanteau |
словослияние |
paseal |
207 |
12:51:29 |
eng-rus |
|
radioactive hazard |
радиоактивная опасность |
Gaist |
208 |
12:51:11 |
rus-dut |
|
Как летит время! |
Wat vliegt de tijd! |
alenushpl |
209 |
12:41:31 |
eng-rus |
стр. |
Infrastructure Works Package |
комплект работ по инфраструктуре (Development of Muscat International Airport Project – Infrastructure Works Package MC1) |
Agent_Forty_Seven |
210 |
12:39:59 |
eng-rus |
|
boop |
пунькать (тыкать в носик) |
alexs2011 |
211 |
12:37:15 |
rus-ita |
юр. |
оказывать помощь |
prestare la propria collaborazione |
pincopallina |
212 |
12:34:40 |
rus-ger |
мед. |
внутренние органы не увеличены |
keine Organomegalie |
SKY |
213 |
12:25:02 |
rus-ger |
мед. |
кожные покровы розовые |
Haut rosig |
SKY |
214 |
12:24:08 |
eng-rus |
юр. |
appoint a time for the meeting |
назначить время встречи (dictionary.com) |
Jenny1801 |
215 |
12:23:47 |
rus-spa |
тех. |
опорный подшипник |
cojinete radial |
Baykus |
216 |
12:21:12 |
rus-spa |
тех. |
подпятник |
cojinete axial |
Baykus |
217 |
12:18:58 |
rus-spa |
тех. |
осевой подшипник |
cojinete axial |
Baykus |
218 |
12:17:58 |
eng-rus |
юр. |
company logo |
символика компании |
Jenny1801 |
219 |
12:13:11 |
rus-ger |
|
дистанционный датчик |
Fernfühler |
Io82 |
220 |
12:08:01 |
eng-rus |
полиц.жарг. |
efit |
электронный фоторобот (созданный с помощью компьютера; брит.; сокр. от Electronic Facial Identification Technique: The victim has helped produce the efits of these two men. We've issued an efit for of a suspect in a distraction burglary in Stratford in February.) |
Miyer |
221 |
12:04:16 |
eng-rus |
бизн. |
deem convenient |
считать целесообразным |
Johnny Bravo |
222 |
12:04:13 |
rus-ita |
юр. |
меры по предупреждению уголовных и административных правонарушений |
misure necessarie alla prevenzione degli illeciti penali e amministrativi |
pincopallina |
223 |
12:03:59 |
eng-rus |
бизн. |
administrative claim |
административный иск (Административные иски – это новое понятие в российском праве. С 15 сентября 2015 года вступил в силу Кодекс административного судопроизводства, который и ввел это определение. Административные исковые заявления подготавливают, если нужно обжаловать действия (бездействия) органов государственной власти, должностных лиц этих органов.) |
Moonranger |
224 |
12:02:14 |
eng-rus |
брит. |
efit |
электронный фоторобот (созданный с помощью компьютера; сокр. от Electronic Facial Identification Technique: The victim has helped produce the efits of these two men.) |
Miyer |
225 |
12:01:36 |
eng-rus |
воен. |
entity |
территория |
TVovk |
226 |
11:55:21 |
rus-est |
|
предположительно |
eelduslikult |
konnad |
227 |
11:53:48 |
eng |
сокр. |
EMU |
Engineering, Maintenance and Utilities |
Olga_Tyn |
228 |
11:49:05 |
rus-ita |
юр. |
декларацию об отсутствии причин несовместимости с занимаемой должностью |
dichiarazione sull'insussistenza di cause di incompatibilita |
pincopallina |
229 |
11:31:31 |
eng-rus |
идиом. |
have run the country into the ground during |
довести страну до ручки (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
230 |
11:30:40 |
rus-ita |
юр. |
при назначении на руководящую должность |
all'atto del conferimento di un incarico dirigenziale |
pincopallina |
231 |
11:29:16 |
rus-ita |
юр. |
заявление об отсутствии причин препятствующих назначению на должность |
dichiarazione attestante l'insussistenza di cause di inconferibilita |
pincopallina |
232 |
11:25:51 |
eng |
сокр. |
EFIT |
Electronic Facial Identification Technique (Electronic Facial Identification Technique (E-FIT, e-fit, efit) is a computer-based method of producing facial composites of wanted criminals, based on eyewitness descriptions. wikipedia.org) |
Miyer |
233 |
11:09:14 |
eng-rus |
авиац. |
knowing the instruments and equipment |
знание приборного оборудования и систем (самолёта) |
geseb |
234 |
11:08:28 |
eng-rus |
мед. |
asleep |
в состоянии сна (The ventilatory responses of normal humans to rapidly changing levels of inhaled CO2 were measured awake and asleep.) |
I. Havkin |
235 |
11:07:37 |
eng-rus |
мед. |
awake |
в состоянии бодрствования (The ventilatory responses of normal humans to rapidly changing levels of inhaled CO2 were measured awake and asleep.) |
I. Havkin |
236 |
11:05:00 |
eng-rus |
|
become manifest |
проявляться |
Gaist |
237 |
10:55:17 |
eng-rus |
биотех. |
knockout cell line |
линия клеток с нокаутированными генами |
Wakeful dormouse |
238 |
10:52:19 |
rus-spa |
Арг. |
расстройство желудка |
atracón |
Baykus |
239 |
10:51:42 |
rus-spa |
|
ссора |
atracón |
Baykus |
240 |
10:41:31 |
rus-ger |
фин. |
общегодовые темпы роста прибыли |
Gewinnmomentum |
Lana81 |
241 |
10:39:41 |
eng-rus |
юр. |
court reporting |
стенографирование в суде |
'More |
242 |
10:36:57 |
rus-ita |
юр. |
вышестоящий руководитель |
superiore gerarchico |
pincopallina |
243 |
10:29:56 |
eng-rus |
бизн. |
justice authorities |
органы юстиции |
Johnny Bravo |
244 |
10:28:06 |
eng-rus |
|
excitement |
нетерпение (волнующее предвкушение) |
alikssepia |
245 |
10:21:59 |
eng-rus |
юр. |
court stenographer |
судебный стенографист (A court reporter or court stenographer, also called stenotype operator, shorthand reporter, or law reporter, is a person whose occupation is to transcribe spoken or recorded speech into written form, using shorthand, machine shorthand or voice writing equipment to produce official transcripts of court hearings, depositions and other official proceedings. wikipedia.org) |
'More |
246 |
10:20:57 |
eng-rus |
юр. |
law reporter |
судебный стенографист (A court reporter or court stenographer, also called stenotype operator, shorthand reporter, or law reporter, is a person whose occupation is to transcribe spoken or recorded speech into written form, using shorthand, machine shorthand or voice writing equipment to produce official transcripts of court hearings, depositions and other official proceedings. wikipedia.org) |
'More |
247 |
10:17:03 |
eng-rus |
юр. |
court reporting services |
услуги судебных стенографистов (Most court reporting services providers supply the basics: a court reporter for the various meetings, depositions, and courtroom proceedings, along with related transcriptions.) |
'More |
248 |
10:16:38 |
rus-ita |
юр. |
доверительный управляющий |
gerente (Incaricato di condurre per conto d'altri un'azienda o un'impresa commerciale) |
pincopallina |
249 |
10:09:04 |
rus-ita |
юр. |
значительные долговые обязательства или права требования по долговым обязательствам |
rapporti di credito o debito significativi |
pincopallina |
250 |
10:03:07 |
eng-rus |
тех. |
fluidly connected |
соединённый с возможностью переноса текучей среды |
Gaist |
251 |
10:01:47 |
eng-rus |
бизн. |
for an uncertain period of time |
на неопределённый период |
Johnny Bravo |
252 |
9:51:46 |
eng-rus |
бизн. |
reserved activities |
второстепенная деятельность |
Johnny Bravo |
253 |
9:51:44 |
rus-ita |
юр. |
права требования по кредитам |
rapporti di debito |
pincopallina |
254 |
9:51:31 |
eng-rus |
бизн. |
with the exclusion of |
за исключением |
Johnny Bravo |
255 |
9:50:16 |
eng-rus |
фарма. |
expression construct |
экспрессирующая конструкция (ГФ14) |
Wakeful dormouse |
256 |
9:49:53 |
eng-rus |
бизн. |
non prevalent |
второстепенный |
Johnny Bravo |
257 |
9:47:31 |
eng-rus |
авиац. |
relying on experience |
полагаться на личный опыт |
geseb |
258 |
9:46:55 |
rus-ita |
юр. |
долговые обязательства |
rapporti di credito |
pincopallina |
259 |
9:46:29 |
eng-rus |
авиац. |
gut feeling for threats |
"кишками" шкурой чувствовать опасность |
geseb |
260 |
9:44:33 |
eng-rus |
авиац. |
stable approach height |
высота стабилизации захода |
geseb |
261 |
9:43:00 |
eng-rus |
авиац. |
approach and landing accident |
лётное происшествие, связанное с заходом и посадкой |
geseb |
262 |
9:41:33 |
eng-rus |
мет. |
grade cut-off |
бортовое содержание руды |
Киселев |
263 |
9:40:47 |
rus-ita |
юр. |
неурегулированный судебный спор |
causa pendente |
pincopallina |
264 |
9:33:09 |
eng-rus |
бизн. |
through other persons, indirectly |
опосредствованно |
Moonranger |
265 |
9:32:19 |
rus-ita |
юр. |
дело на стадии рассмотрения |
causa pendente (Con l’intervento autonomo, quindi, il terzo fa valere ai sensi del primo comma dell’art. 105 c.p.c. il proprio diritto in un processo pendente tra altre parti - in conflitto con entrambe) |
pincopallina |
266 |
9:27:25 |
eng-rus |
кул. |
PGPR |
шоколадный эмульгатор PGPR |
hellamarama |
267 |
9:12:04 |
eng-rus |
мет. |
inferred resources |
предполагаемые запасы полезных ископаемых |
Киселев |
268 |
9:06:01 |
eng-rus |
авиац. |
Go-Around Decision-Making |
принятие решения об уходе на 2-ой круг |
geseb |
269 |
9:02:41 |
rus-ger |
|
Менеджер по документообороту |
Bürokauffrau |
AnushMOW |
270 |
8:50:40 |
rus-ger |
микробиол. |
мясо-пептонный агар |
Fleisch-Pepton-Agar (Fleischpeptonagar) |
marinik |
271 |
8:38:09 |
rus-gre |
|
прошлый |
περασμένος |
dbashin |
272 |
7:25:56 |
rus |
сокр. окруж. |
СЗИОНТ |
система защиты, информирования и оповещения населения на транспорте |
agrabo |
273 |
7:20:25 |
rus-ger |
мед. |
криобанк |
Kryobank (Eine Kryobank (von altgriech. κρυος (kryos) = Frost , Eis) ist der Ort der Lagerung von biologischen Material, wie z.B. Stammzellen , mit Hilfe der Kryokonservierung und ist eine Spezialform der Biobank . Eine Kryobank besteht aus technischer Sicht aus einem Kryobehälter und den darin abgelegten, in Substraten verpackten Bioproben. Die Kühlung auf mindestens –140 °C erfolgt durch flüssigen Stickstoff ; wobei die Proben selbst in der Gasphase gelagert werden. In modernen Kryobehältern sorgt eine geeignete Tieftemperaturversorgung mit ihren Einbringungs- und Ausbringungsvorrichtungen dafür, dass stets eine Lagerungstemperatur von –140 °C gewährleistet ist und, dass durch eingebaute Schleusen eine Vereisung des Kryobehälters vermieden wird [1] . Mit Hilfe der Kryotechnologie wird versucht, eine Reihe von Prozessen, wie z.B. den Einfrier- oder Auftauprozess zu automatisieren und somit die Qualität der Lagerung und den Durchsatz an Proben zu erhöhen.) |
Midnight_Lady |
274 |
7:18:44 |
rus-ger |
мед. |
биобанк |
Biobank (Als Biobank bezeichnet man eine Sammlung von Stoffen, wie Körperflüssigkeiten oder Gewebeproben, mit assoziierten, in Datenbanken verwalteten Daten. Diese Daten werden in Probengewinnungsdaten (Name, Geschlecht, Alter ...) und Analysedaten unterschieden. In Biobanken werden große Mengen von biologischem Material wie beispielsweise DNA-, Blut- oder Gewebeproben zusammen mit Hintergrundinformationen (z.B. Krankengeschichte oder Lebensumstände bzw. Artidentifizierung, Sammelort etc.) der Spender bzw. Organismen gespeichert.) |
Midnight_Lady |
275 |
7:00:17 |
eng-rus |
окруж. |
radiochemical control |
радиационно-химический контроль |
agrabo |
276 |
6:58:19 |
eng |
сокр. окруж. |
RCC |
radiation and chemical control |
agrabo |
277 |
6:57:07 |
eng-rus |
окруж. |
radiation and chemical control |
радиационно-химический контроль |
agrabo |
278 |
6:55:12 |
rus |
сокр. окруж. |
РХК |
радиационно-химический контроль |
agrabo |
279 |
5:42:27 |
eng-rus |
преступн. |
appear for interrogation |
являться на допрос |
Ying |
280 |
5:37:25 |
eng-rus |
преступн. |
IACAC |
Межамериканская конвенция против коррупции (Inter-American Convention against Corruption (1996)) |
Ying |
281 |
4:37:48 |
eng-rus |
|
use best judgement |
руководствоваться здравым смыслом |
sankozh |
282 |
4:32:41 |
eng-rus |
биохим. |
non-binding phenotype |
несвязывающий фенотип (954 results in Google) |
denton |
283 |
3:40:32 |
eng-rus |
|
be crucial |
иметь решающее значение (for, to lingohelp.me) |
denton |
284 |
3:32:44 |
eng-rus |
|
be crucial for |
иметь решающее значение для (lingohelp.me) |
denton |
285 |
3:28:13 |
eng-rus |
футб. |
false 9 |
ложная девятка |
Tamerlane |
286 |
3:23:03 |
eng-rus |
футб. |
box-to-box midfielder |
полузащитник от "штрафной до штрафной" |
Tamerlane |
287 |
3:18:45 |
eng-rus |
футб. |
deep-lying playmaker |
оттянутый плеймейкер |
Tamerlane |
288 |
2:36:52 |
eng-rus |
|
community resource exchange |
бесплатная раздача вещей для бездомных (мероприятие практикуемое в общинах в США) |
sankozh |
289 |
2:35:39 |
rus-ger |
мед. |
кардиореспираторная адаптация |
kardiorespiratorische Anpassung |
SKY |
290 |
1:37:07 |
eng-rus |
|
updates |
регулярная информация |
sankozh |
291 |
1:34:41 |
eng-rus |
|
peer organizations |
дружественные организации |
sankozh |
292 |
1:23:36 |
eng-rus |
полезн.иск. |
gypsum stack |
отвал фосфогипса |
masizonenko |
293 |
1:18:12 |
eng-rus |
инт. |
influence marketing |
маркетинг влияния (wikipedia.org) |
Энигма |
294 |
0:46:30 |
rus-fre |
|
упаковка из шести банок пива с двумя отверстиями для рук |
six-pack |
NickMick |
295 |
0:43:39 |
rus-fre |
жарг. |
упаковка из шести банок пива с двумя отверстиями для рук |
six-pack |
NickMick |
296 |
0:42:45 |
rus-fre |
жарг. |
проститутка дающая сразу двоим |
six-pack ((фильм 2000 года "SIX-PACK"/"ШЕСТЬ", прозвище убийцы-маньяка)) |
NickMick |
297 |
0:41:31 |
eng-rus |
|
outreach |
ликбез |
sankozh |
298 |
0:38:56 |
rus-ger |
|
первая ласточка |
Testballon |
ichplatzgleich |
299 |
0:25:46 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
environmental heat load |
тепловая нагрузка среды (Тепловая нагрузка среды (ТНС) – сочетанное действие на организм человека параметров микроклимата, выраженное одночисловым показателем в °С.) |
Peraquespera |
300 |
0:25:23 |
eng-rus |
тех. |
horizontal geometry |
горизонтальная геометрия |
xakepxakep |
301 |
0:10:27 |
eng-rus |
эл. |
modulated multivibrator |
модулированный мультивибратор |
ssn |
302 |
0:08:51 |
eng-rus |
полим. |
D cut bag |
пакет типа банан |
Jasmine_Hopeford |
303 |
0:08:48 |
eng-rus |
эл. |
frequency-modulated multivibrator |
модулированный по частоте мультивибратор |
ssn |