1 |
23:59:42 |
rus-fre |
общ. |
упаковка |
bourriches (bourriche d'huîtres) |
z484z |
2 |
23:51:07 |
eng-rus |
разг. |
give someone a heads-up |
предостеречь (кого-либо: ...gave him a heads-up that an investigation was pending) |
Val_Ships |
3 |
23:44:47 |
rus-ger |
общ. |
пакет договорённостей |
Maßnahmenbündel |
Ин.яз |
4 |
23:43:27 |
rus-ger |
общ. |
лёгкое недомогание |
ein leises Unbehagen |
Ин.яз |
5 |
23:42:36 |
rus-ger |
станк. |
многоканавочный клиноремённый шкив |
Poly-V-Riemenscheibe |
Посторонним В. |
6 |
23:42:24 |
eng-rus |
амер. |
miscreant |
правонарушитель (He supports tough penalties against corporate miscreants.) |
Val_Ships |
7 |
23:40:06 |
rus-ger |
разг. |
нагоняй от начальника |
Anschiss vom Chef |
Andrey Truhachev |
8 |
23:38:37 |
rus-ger |
общ. |
робкая надежда |
eine leise Hoffnung |
Ин.яз |
9 |
23:37:08 |
rus-ger |
разг. |
втык |
Anschiss |
Andrey Truhachev |
10 |
23:36:42 |
rus-ger |
разг. |
втык от начальника |
Anschiss vom Chef |
Andrey Truhachev |
11 |
23:35:09 |
eng-rus |
амер. |
latecomer |
запоздалый (as in "latecomers like me"; о человеке) |
Val_Ships |
12 |
23:27:07 |
eng-rus |
амер. |
known citywide |
известный всему городу |
Val_Ships |
13 |
23:20:15 |
eng-rus |
разг. |
looky-loo |
праздный зевака (a person who, out of curiosity, lingers around the scene of an accident) |
Val_Ships |
14 |
23:16:10 |
eng |
сокр. амер. |
wimp |
wuss (I teased him for being a wuss when he failed the push-up test in gym class.) |
Val_Ships |
15 |
23:11:33 |
rus-ger |
разг. |
получить взбучку |
einen Anschiss kriegen |
Andrey Truhachev |
16 |
23:06:05 |
eng-rus |
фарм. |
C.I. |
ЦИ |
estherik |
17 |
23:06:04 |
rus-ger |
разг. |
выволочка |
Anschiss |
Andrey Truhachev |
18 |
23:02:52 |
rus |
разг. |
выволочка |
взбучка |
Andrey Truhachev |
19 |
22:56:22 |
eng-rus |
правоохр. публиц. |
sting operation |
операция с использованием подставного агента (or operation implemented by undercover agents) |
Val_Ships |
20 |
22:51:25 |
eng-rus |
СМИ. |
appalling |
повергающий в ужас (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:51:06 |
eng-rus |
СМИ. |
appalling |
повергающий в шок (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:50:18 |
rus |
разг. |
выволочка |
нагоняй |
Andrey Truhachev |
23 |
22:47:57 |
eng-rus |
разг. |
nerd |
чудак (one of those nerds who never asked a girl to dance) |
Val_Ships |
24 |
22:38:27 |
eng |
сокр. амер. |
nerd |
dink |
Val_Ships |
25 |
22:37:50 |
eng |
сокр. амер. |
disparaging name for a Vietnamese |
dink (slang) |
Val_Ships |
26 |
22:31:05 |
eng-rus |
прогр. |
high-performance scientific computation |
высокопроизводительные вычисления для решения научных задач (IBM) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:26:28 |
rus-ita |
бухг. |
нематериальные активы с неопределенным сроком полезного использования |
immobilizzazioni immateriali di durata indeterminata |
armoise |
28 |
22:24:55 |
rus-spa |
общ. |
ГСВГ |
Grupo de Fuerzas Soviéticas en Alemania (Группа советских войск в Германии) |
internauta |
29 |
22:23:52 |
eng-rus |
амер. |
crack wise |
умничать (We tried to be serious, but he was always cracking wise.) |
Val_Ships |
30 |
22:16:10 |
eng |
США. |
wuss |
wimp (I teased him for being a wuss when he failed the push-up test in gym class.) |
Val_Ships |
31 |
22:04:58 |
eng |
США. |
no-show |
failure to show up |
Val_Ships |
32 |
22:02:01 |
eng-rus |
полиц. |
Field interview |
Протокол опроса (свидетеля; FI – informal questioning of a suspect performed on the spot of contact) |
Val_Ships |
33 |
21:58:01 |
eng-rus |
общ. |
on the wanted list |
разыскивается |
Artjaazz |
34 |
21:57:49 |
eng-rus |
общ. |
be on the wanted list |
разыскивается милицией |
Artjaazz |
35 |
21:55:51 |
eng-rus |
контр.кач. |
AV |
Приёмочное число (AV; Однородность дозированных единиц) |
irinaloza23 |
36 |
21:53:22 |
rus |
сокр. произв. |
МПСЗ |
микропроцессорная система зажигания (высокой энергии) |
Yeldar Azanbayev |
37 |
21:53:11 |
rus-ger |
футб. |
нырок |
Schwalbe (имитация нарушения правил – падение – с целью "выпросить" штрафной удар или пенальти) |
Ин.яз |
38 |
21:52:40 |
rus-spa |
мед. |
нейросенсорный |
neurosensorial |
spanishru |
39 |
21:52:17 |
rus-spa |
мед. |
нейросенсорная тугоухость |
déficit neurosensorial auditivo |
spanishru |
40 |
21:52:02 |
eng-rus |
эл. |
discrete frequency |
дискретная частота |
NikolaiPerevod |
41 |
21:38:27 |
eng |
США. |
dink |
nerd |
Val_Ships |
42 |
21:37:50 |
eng |
США. |
dink |
disparaging name for a Vietnamese (slang) |
Val_Ships |
43 |
21:33:30 |
rus-spa |
здрав. |
сыроедение |
alimentación crudista |
YosoyGulnara |
44 |
21:30:01 |
rus-ger |
мед. |
Связка Купера |
Cooper-Ligament |
Malligan |
45 |
21:29:49 |
rus-fre |
юр. |
разногласия между супругами |
mésentente conjugale |
Morning93 |
46 |
21:28:35 |
rus-fre |
юр. |
разлад в семейной жизни |
mésentente conjugale |
Morning93 |
47 |
21:20:46 |
rus |
мед. |
спайк-волна |
пик-волна |
spanishru |
48 |
21:19:54 |
rus-spa |
мед. |
спайк-волна |
punta-onda |
spanishru |
49 |
21:15:29 |
rus-ger |
общ. |
Вальс невесты |
Brautwalzer |
Firuz12 |
50 |
21:10:53 |
rus-fre |
юр. |
установленные фактические обстоятельства |
conclusions factuelles (в результате судебного разбирательства) |
Morning93 |
51 |
21:10:12 |
eng-rus |
общ. |
health and safety training course |
основы безопасности жизнедеятельности (goo.gl/qrCc7G) |
Artjaazz |
52 |
21:09:35 |
rus-fre |
юр. |
установленные факты по делу |
conclusions factuelles |
Morning93 |
53 |
21:06:33 |
eng-rus |
авто. |
trailer gooseneck |
дышло прицепа |
greyhead |
54 |
21:00:22 |
eng |
сокр. полиц. |
FI |
Field interview (informal questioning of a suspect performed on the spot of contact) |
Val_Ships |
55 |
20:58:21 |
eng-rus |
общ. |
Fundamentals of Medicine |
Основы медицинских знаний |
Artjaazz |
56 |
20:53:59 |
eng |
сокр. полиц. |
DB |
dead body (труп) |
Val_Ships |
57 |
20:52:48 |
rus-fre |
юр. |
приобщить к делу |
joindre au dossier |
Morning93 |
58 |
20:52:29 |
eng-rus |
общ. |
Algebra and Precalculus |
алгебра и начала анализа |
Artjaazz |
59 |
20:51:56 |
eng-rus |
общ. |
Precalculus Mathematics |
алгебра и начала анализа |
Artjaazz |
60 |
20:50:49 |
rus-fre |
юр. |
подать в суд |
déposer une requête auprès de la Cour |
Morning93 |
61 |
20:50:01 |
rus-fre |
юр. |
потребовать развода в судебном порядке |
déposer une requête de divorce |
Morning93 |
62 |
20:49:46 |
rus-fre |
юр. |
подать на развод в суд |
déposer une requête de divorce |
Morning93 |
63 |
20:49:21 |
rus-fre |
юр. |
потребовать развода в судебном порядке |
remplir une requête en divorce |
Morning93 |
64 |
20:47:52 |
rus-fre |
юр. |
подать на развод |
déposer une requête de divorce (в суд) |
Morning93 |
65 |
20:47:46 |
rus-spa |
мед. |
островолновой |
de ondas agudas |
spanishru |
66 |
20:34:39 |
rus-spa |
мед. |
межприпадочный |
interictal |
spanishru |
67 |
20:29:37 |
rus-ger |
маш. |
фиксатор резьбы |
Sicherungseinsatz (на винтах, к примеру, Loc-Wel) |
Aquamarine |
68 |
20:29:16 |
rus-spa |
мед. |
вызванные мозговые потенциалы |
potenciales evocados |
spanishru |
69 |
20:28:40 |
rus-fre |
общ. |
иностранный |
allochtones |
ROGER YOUNG |
70 |
20:28:29 |
eng-rus |
маш. |
self-locking patch |
фиксатор резьбы (на винтах, к примеру, Loc-Wel.) |
Aquamarine |
71 |
20:26:17 |
rus-fre |
общ. |
приток |
installation |
ROGER YOUNG |
72 |
20:24:01 |
eng-rus |
обр. |
thesis proposal |
план диссертации |
Pickman |
73 |
20:22:06 |
eng-rus |
космон. |
Yutu |
"Нефритовый кролик" |
MichaelBurov |
74 |
20:20:59 |
eng-rus |
нотар. |
Registration No. |
регистрационный номер (#) |
Artjaazz |
75 |
20:20:02 |
rus-ger |
энерг. |
теллурид-кадмиевый солнечный элемент |
Kadmiumtellurid-Solarzelle |
Sergei Aprelikov |
76 |
20:17:44 |
eng |
сокр. разг. |
cafeteria |
caf |
Pickman |
77 |
20:12:13 |
rus-ger |
стр. |
анкерный штифт |
Schubknagge |
matecs |
78 |
20:05:01 |
rus-spa |
мед. |
удержание верхней части тела в грудном возрасте |
control de tronco |
spanishru |
79 |
20:03:02 |
rus-spa |
мед. |
удержание головы в грудном возрасте |
control cefálico |
spanishru |
80 |
19:46:39 |
eng-rus |
лингв. |
polysemic |
полисемантичный |
Yanamahan |
81 |
19:46:10 |
rus-spa |
метро. |
междупутье |
entrevia |
Iris1710 |
82 |
19:45:31 |
rus-fre |
общ. |
комната для персонала |
salle de repos du personnel |
julia.udre |
83 |
19:45:00 |
eng-rus |
воен., мор. |
submarine Salamander |
СМПЛ "Мольх" (Germ.) |
MichaelBurov |
84 |
19:44:24 |
eng-rus |
общ. |
fix up |
прикреплять |
Sergei Aprelikov |
85 |
19:42:49 |
eng-rus |
кино. |
mind trick |
обман разума (Star Wars) |
fa158 |
86 |
19:40:41 |
eng-rus |
уст. |
arrange |
классифировать |
Yanamahan |
87 |
19:40:34 |
eng-rus |
уст. |
classify |
классифировать |
Yanamahan |
88 |
19:35:02 |
eng-rus |
лингв. |
unambiguous |
моносемичный |
Yanamahan |
89 |
19:34:44 |
eng-rus |
лингв. |
monosemic |
моносемичный |
Yanamahan |
90 |
19:34:08 |
eng-rus |
лингв. |
uninterpretable |
непереводимый |
Yanamahan |
91 |
19:30:25 |
eng-rus |
воен., мор. |
minisubmarine |
сверхмалая ПЛ |
MichaelBurov |
92 |
19:30:15 |
rus-fre |
общ. |
развлекательные мероприятия |
activités divertissantes |
julia.udre |
93 |
19:30:06 |
eng-rus |
общ. |
certificate |
атестат (аттестат) |
Artjaazz |
94 |
19:28:24 |
rus |
воен., мор. |
сверхмалая ПЛ |
СМПЛ |
MichaelBurov |
95 |
19:28:16 |
eng-rus |
прогр. |
deserialization |
десериализация (IBM) |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:22:56 |
rus-spa |
общ. |
отдача от выстрела |
retroceso |
spanishru |
97 |
19:20:04 |
eng-rus |
общ. |
bordering on |
почти |
Moscowtran |
98 |
19:17:44 |
eng |
разг. |
caf |
cafeteria |
Pickman |
99 |
19:14:57 |
rus-ita |
тех. |
визуально-измерительный контроль |
controllo visivo e dimensionale |
Rossinka |
100 |
19:14:11 |
eng-rus |
внеш.полит. |
push back against |
выразить несогласие с (Time) |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:05:07 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
VDR |
реестр документации поставщика |
Aiduza |
102 |
19:04:37 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
Contractor Data Register |
реестр документации подрядчика |
Aiduza |
103 |
18:59:48 |
rus-fre |
общ. |
прибрежная зона |
bande littorale |
ROGER YOUNG |
104 |
18:50:50 |
rus-ger |
мед. |
бариатрическая хирургия |
bariatrische Chirurgie |
Schumacher |
105 |
18:46:08 |
rus |
сокр. произв. |
ТОС |
технология органического синтеза |
Yeldar Azanbayev |
106 |
18:42:14 |
rus-ger |
полит. |
Соглашение об отказе от взаимного шпионажа |
No-Spy-Abkommen |
Tatsh |
107 |
18:36:32 |
eng-rus |
прогр. |
support interoperability features |
поддерживать средства межоперационной совместимости (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:36:01 |
eng-rus |
прогр. |
interoperability features |
средства межоперационной совместимости (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:36:00 |
eng-rus |
разг. |
tell me about it |
уж мне ли не знать! |
Pickman |
110 |
18:33:34 |
rus-spa |
мед. |
лекарственная устойчивость |
farmacorresistencia |
spanishru |
111 |
18:33:12 |
rus-fre |
общ. |
о чем свидетельствует |
comme l'atteste |
ROGER YOUNG |
112 |
18:28:24 |
rus |
сокр. воен., мор. |
СМПЛ |
сверхмалая ПЛ |
MichaelBurov |
113 |
18:25:41 |
eng-rus |
общ. |
almost half of all |
почти половина всех (Almost half of all pregnancies among American women are unintended.) |
ArcticFox |
114 |
18:23:50 |
rus-spa |
мед. |
экстрадуральный |
extradural |
spanishru |
115 |
18:21:32 |
rus-spa |
мед. |
гамартома |
hamartoma |
spanishru |
116 |
18:19:15 |
rus-spa |
мед. |
туберозный склероз |
esclerosis tuberosa |
spanishru |
117 |
17:58:34 |
eng-rus |
мед. |
cybertherapy |
е-терапия |
Yanamahan |
118 |
17:58:13 |
eng-rus |
мед. |
cybertherapy |
кибертерапия |
Yanamahan |
119 |
17:46:53 |
rus-spa |
мед. |
тонико-клонический припадок |
crisis tonicoclónica |
spanishru |
120 |
17:46:25 |
rus-spa |
мед. |
тонико-клонический припадок |
crisis tónico-clónica |
spanishru |
121 |
17:45:26 |
eng-rus |
общ. |
it is not the money |
дело не в деньгах (It is not the money, I could find other funds, but...) |
snowleopard |
122 |
17:36:40 |
rus-spa |
мед. |
круговая мышца глаза |
Músculo orbicular de los ojos |
spanishru |
123 |
17:34:47 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
biocontainment |
биологическое сдерживание (ограничение распространения организмов, полученных в лаборатории) |
sega_tarasov |
124 |
17:30:52 |
rus-ger |
мед. |
неоднородный узел |
liquider Knoten (с нем. форума: Liquide heißt flüssig. entspricht also auch der inhomogenen Charakterisierung von Knoten) |
kir-peach |
125 |
17:30:20 |
rus-spa |
мед. |
угнетение плода |
sufrimiento fetal |
spanishru |
126 |
17:30:17 |
rus-fre |
общ. |
заказчик |
commanditaire |
ROGER YOUNG |
127 |
17:29:02 |
eng-rus |
общ. |
wealth planner |
управляющий состоянием |
sankozh |
128 |
17:21:33 |
eng-rus |
юр. |
resolution of directors |
решение директоров |
mixor |
129 |
17:13:21 |
rus-ger |
трансп. |
зона обслуживания такси |
Pflichtfahrgebiet |
sunbird |
130 |
17:13:10 |
eng-rus |
лингв. |
polyseme |
полисем |
Yanamahan |
131 |
17:05:11 |
eng-rus |
геол. |
connectivity between sand bodies, connectivity of sand bodies, sand-body connectivity |
связность песчаных тел |
ArcticFox |
132 |
17:04:01 |
eng-rus |
недвиж. |
suburban housing |
загородное жильё |
Alexgrus |
133 |
17:03:19 |
eng-rus |
общ. |
regulated organisation |
организация, деятельность которой подлежит регулированию |
sankozh |
134 |
16:48:40 |
eng |
сокр. лингв. |
LSV |
lexical-semantic variant |
Yanamahan |
135 |
16:47:58 |
eng-rus |
произв. |
local content report |
отчёт о местном содержании |
Yeldar Azanbayev |
136 |
16:41:46 |
eng-rus |
произв. |
compact prover |
калибровочный прибор |
Yeldar Azanbayev |
137 |
16:38:49 |
rus-ger |
перен. |
прикончить |
fertig machen |
Bedrin |
138 |
16:30:45 |
rus-fre |
общ. |
усердие |
zèle (Мultilex 6) |
zunz |
139 |
16:28:58 |
eng-rus |
алюм. |
premium alloys |
сплавы повышенной чистоты |
Sintan |
140 |
16:26:13 |
rus-ger |
тех. |
контрольный метод |
Referenzverfahren |
deleted_user |
141 |
16:25:33 |
eng-rus |
хроматогр. |
formate buffer |
формиатный буфер |
Zhelezniakova |
142 |
16:22:44 |
eng-rus |
полим. |
Isononanoic acid |
Изононановая кислота |
rakhmat |
143 |
16:20:26 |
rus-fre |
общ. |
частично |
pour une partie (Les hormones sont d'abord absorbées au niveau de l'intestin grêle puis elles sont pour une partie métabolisées au niveau du foie.) |
I. Havkin |
144 |
16:19:14 |
eng-rus |
бокс. |
cherry-picker |
тот кто выбирает соперников заведомо слабее себя |
mirAcle |
145 |
16:13:29 |
rus-fre |
тех. |
противопожарная герметизирующая прокладка |
joint d'étanchéité au feu |
I. Havkin |
146 |
16:12:50 |
eng-rus |
общ. |
aqueous space |
водное пространство |
Yanamahan |
147 |
15:58:49 |
eng-rus |
общ. |
goodie-goodie talks |
сюсюканье, слащавые разговоры |
yurych |
148 |
15:55:46 |
eng-rus |
юр., АУС |
family office services |
услуги семейного офиса |
sankozh |
149 |
15:52:32 |
rus-ger |
общ. |
ходатайствовать о субсидии |
zuschuss beantragen |
юлюр |
150 |
15:48:08 |
eng-rus |
фин. |
finvoice |
финсчёт (формат электронных инвойсов, созданный финскими банками) |
shelldan |
151 |
15:47:32 |
eng-rus |
с/х. |
cocoa husk |
лузга какао |
ЮлияХ. |
152 |
15:44:56 |
eng-rus |
золот. |
mobile maintenance |
техническое обслуживание самоходного оборудования |
IAgree |
153 |
15:42:03 |
eng-rus |
бизн. |
generate |
формировать (электронный документ) |
luisochka |
154 |
15:36:47 |
rus-fre |
авиац. |
противопожарная герметизирующая прокладка |
joint anti-feu |
I. Havkin |
155 |
15:35:33 |
eng-rus |
полим. |
Tetrahydromethyl anhydride |
Тетрагидрометил ангидрид |
rakhmat |
156 |
15:34:53 |
eng-rus |
эл. |
synthesized generator |
генератор с синтезатором частот |
NikolaiPerevod |
157 |
15:33:26 |
eng-rus |
хроматогр. |
external standardisation technique |
метод внешнего стандарта |
Zhelezniakova |
158 |
15:28:40 |
rus-fre |
тех. |
осевое вращение |
rotation axiale |
I. Havkin |
159 |
15:28:39 |
rus-fre |
разг. |
портить зрение |
casser les yeux |
z484z |
160 |
15:28:22 |
rus-fre |
общ. |
в порядке суброгации |
par voie d'une subrogation |
ROGER YOUNG |
161 |
15:27:16 |
rus-fre |
разг. |
грузить свой мозг |
se casser la tête |
z484z |
162 |
15:26:30 |
eng-rus |
юр. |
alternative director |
второй директор (один из двух директоров) |
Leonid Dzhepko |
163 |
15:18:15 |
rus-spa |
стр. |
навесная конструкция |
carpinteria retranqueada |
tania_mouse |
164 |
15:12:33 |
eng-rus |
воен., мор. |
super small submarine |
подлодка-малютка (разг.) |
MichaelBurov |
165 |
15:11:32 |
eng-rus |
разг. |
Putin phone |
Путинфон (речь идёт о смартфоне Apple iPhone 5s Caviar Supremo Putin) |
Yanamahan |
166 |
15:08:39 |
eng-rus |
авто. |
mobile speed camera |
переносная спидкамера |
Yanamahan |
167 |
15:08:33 |
eng-rus |
сл. |
go off the deep end |
слететь с катушек |
Баян |
168 |
15:07:36 |
eng-rus |
авто. |
high-speed camera |
спидкамера |
Yanamahan |
169 |
15:07:24 |
eng-rus |
авто. |
speed camera |
спидкамера |
Yanamahan |
170 |
15:05:18 |
eng-rus |
воен., мор. |
super small submarine |
СМПЛ |
MichaelBurov |
171 |
15:05:17 |
rus-fre |
общ. |
передать |
faire porter |
z484z |
172 |
15:03:55 |
rus-fre |
театр. |
при поднятии занавеса |
au levé du rideau |
z484z |
173 |
15:03:16 |
rus |
воен., мор. |
сверхмалая подводная лодка |
СМПЛ |
MichaelBurov |
174 |
15:01:41 |
fre |
общ. |
SM |
sadomaso |
z484z |
175 |
15:00:35 |
rus-fre |
общ. |
садомазохистка |
sadomaso |
z484z |
176 |
15:00:31 |
eng-rus |
общ. |
special needs |
особые потребности |
oVoD |
177 |
14:59:45 |
rus-fre |
общ. |
садомазохист |
sado-maso |
z484z |
178 |
14:59:21 |
rus-fre |
общ. |
садомазохистка |
sado-maso |
z484z |
179 |
14:58:22 |
rus-fre |
общ. |
садомазохизм |
sado-masochisme |
z484z |
180 |
14:57:02 |
rus-fre |
общ. |
садомазохизм |
sadomasochisme |
z484z |
181 |
14:51:31 |
rus-fre |
авиац. |
внутренний контур турбореактивного двигателя |
cœur du turboréacteur |
I. Havkin |
182 |
14:51:15 |
rus-fre |
общ. |
просветить кого-то, рассказывая о чем-то |
éclairer qqn sur qqch |
z484z |
183 |
14:49:08 |
rus-fre |
общ. |
просветить кого-то, рассказывая о чем-то |
éclairer qnn sur qqch |
z484z |
184 |
14:46:21 |
rus-fre |
общ. |
новость поразила всех |
la nouvelle a fait l'effet d'une bombe |
z484z |
185 |
14:42:36 |
rus-fre |
разг. |
или я совсем с ума сошёл,-а |
ou je débloque complètement |
z484z |
186 |
14:39:15 |
rus-ger |
книжн. |
лицемерить |
scheinheilig sein |
Bedrin |
187 |
14:36:25 |
rus-fre |
общ. |
на момент принятия заказа |
au moment de la commande |
ROGER YOUNG |
188 |
14:36:09 |
eng-rus |
стр. |
staking grid line |
разбивочная ось |
Kenny Gray |
189 |
14:34:24 |
rus-ger |
общ. |
массированный огонь |
massiver Beschuss |
AlexandraM |
190 |
14:29:11 |
rus-ger |
авто. |
транзитные номера |
5-Tages-Kennzeichen (strassenverkehrsamt.de) |
OLGA P. |
191 |
14:17:04 |
rus-fre |
общ. |
Окончательная стоимость |
prix définitif |
ROGER YOUNG |
192 |
14:13:30 |
rus-ger |
стр. |
коэффициент надёжности по нагрузке |
Teilsicherheitsbeiwert (gamma_f – эквивалент согласно СНиП 2.01.07-85) |
peppersley |
193 |
14:11:51 |
rus |
сокр. воен., мор. |
СМПЛ |
подлодка-малютка (<разг.>) |
MichaelBurov |
194 |
14:11:19 |
rus-ger |
общ. |
тварь |
Unmensch |
AlexandraM |
195 |
13:59:18 |
eng-rus |
полим. |
Synthetic rubber latex |
Латекс из синтетического каучука |
rakhmat |
196 |
13:50:38 |
eng-rus |
полим. |
IP Solvent |
Изопарафиновый растворитель (Isoparaffin Solvent) |
rakhmat |
197 |
13:47:27 |
rus-epo |
общ. |
зелёный |
verda |
urbrato |
198 |
13:47:15 |
rus-epo |
общ. |
глагол |
verbo |
urbrato |
199 |
13:43:18 |
rus-fre |
общ. |
пассионарный |
passionnaire |
Lucile |
200 |
13:43:00 |
eng-rus |
стр.мт. |
shell brick |
ракушечный кирпич |
Нуржан_АТЫРАУский |
201 |
13:42:11 |
eng-rus |
стр.мт. |
shell brick |
ракушеблок |
Нуржан_АТЫРАУский |
202 |
13:30:19 |
eng-rus |
мед. |
cycloergometric test |
велоэргометрический тест |
janny_mage |
203 |
13:24:17 |
eng-rus |
юр. |
especially important enforcement proceedings |
ОВИП (Особо важные исполнительные производства) |
aldrignedigen |
204 |
13:23:52 |
eng-rus |
юр. |
especially important enforcement proceedings |
особо важные исполнительные производства |
aldrignedigen |
205 |
13:08:51 |
rus |
сокр. произв. |
АУЭС |
Актауское управление электрических сетей |
Yeldar Azanbayev |
206 |
13:08:28 |
rus-ger |
мед. |
эхограмма |
Binnenecho |
darwinn |
207 |
13:06:47 |
rus-ger |
общ. |
подавить в зародыше, пресекать в зародыше |
im Ansatz unterdrücken |
Евгения Ефимова |
208 |
13:02:54 |
eng-rus |
общ. |
streak |
стезя |
sergeidorogan |
209 |
12:55:44 |
eng-rus |
юр. |
JCPC |
Судебный комитет Тайного совета (Judicial Committee of the Privy Council (UK)) |
Maksim Petrov |
210 |
12:55:21 |
eng-rus |
общ. |
futsal |
минифутбол |
Jean_1314 |
211 |
12:50:47 |
rus-lav |
общ. |
страстный |
kaismīgs |
edtim7 |
212 |
12:50:09 |
eng-rus |
мат. |
factor |
факторизоваться |
TarasZ |
213 |
12:41:30 |
eng-rus |
общ. |
headband |
ободок (украшение на голову) |
Alesya Kitsune |
214 |
12:37:13 |
eng-rus |
авиац. |
actuator plate |
плита гидроусилителя |
Sintan |
215 |
12:33:30 |
eng-rus |
произв. |
TRIFR |
Коэффициент совокупного регистрируемого травматизма |
lew3579 |
216 |
12:29:54 |
eng-rus |
греч. |
Arhanthropos |
архантроп |
alexacy |
217 |
12:18:55 |
rus-ger |
общ. |
заявление о получении стипендии |
bewerbung um ein Stipendium |
юлюр |
218 |
12:18:24 |
eng-rus |
юр. |
absence of interest |
Отсутствие заинтересованности (в сделке, в отношениях с третьими лицами и т.д.) |
aldrignedigen |
219 |
12:10:11 |
rus-spa |
мед. |
лейкоцитарная формула |
formula leucocitaria |
imerkina |
220 |
12:08:58 |
eng-rus |
иммун. |
tolerizing vaccine |
толерогенная вакцина |
IrenR |
221 |
12:04:14 |
eng-rus |
кул. |
coarsely ground |
крупного помола |
erelena |
222 |
11:44:20 |
eng-rus |
тех. |
buttwelding end |
торец под сварку встык |
refusenik |
223 |
11:41:27 |
rus-ger |
общ. |
поиск сокровищ |
Schnitzeljagd (командная игра (Schatzsuche) с решением ребусов, загадок, выполнением заданий; (также die Schnipseljagd Евгения Ефимова) |
viasim |
224 |
11:37:51 |
eng-rus |
стр. |
luffing boom |
грузоподъёмная стрела |
Olga_Lari |
225 |
11:31:11 |
eng-rus |
ауд. |
AWR |
активы, взвешенные по уровню риска (assets weighted by risk) |
Santerellina |
226 |
11:25:17 |
eng-rus |
стр. |
load limit switch |
ограничитель нагрузки (крана) |
Olga_Lari |
227 |
11:14:06 |
rus-spa |
стр. |
сплошная обшивка |
revestimiento continuo |
tania_mouse |
228 |
11:08:36 |
rus-ger |
общ. |
культура обучения |
Lernkultur |
elka1301 |
229 |
11:04:53 |
rus-ger |
культур. |
природное достопримечательное место |
Naturstätte (термин "природное достопримечательное место" – один из трёх видов природного наследия согласно русскому тексту ст. 2 КОНВЕНЦИИ ЮНЕСКО ОБ ОХРАНЕ ВСЕМИРНОГО КУЛЬТУРНОГО И ПРИРОДНОГО НАСЛЕДИЯ, в официальном немецком тексте Конвенции просто слово Naturstätte unesco.de) |
Евгения Ефимова |
230 |
11:03:58 |
eng-rus |
общ. |
crude flame technique |
технология грубого обжига |
akira_tankado |
231 |
11:02:42 |
eng-rus |
каб. |
cable-to-termination pull-off strength |
предел прочности на разрыв соединения кабеля с кабельной концевой муфтой |
akira_tankado |
232 |
11:00:38 |
rus-ger |
культур. |
достопримечательное место |
Stätte (термин "достопримечательное место" – один из трёх видов культурного наследия согласно ст. 1 русского текста КОНВЕНЦИИ ЮНЕСКО ОБ ОХРАНЕ ВСЕМИРНОГО КУЛЬТУРНОГО И ПРИРОДНОГО НАСЛЕДИЯ, в официальном немецком тексте Конвенции просто слово Stätte unesco.de) |
Евгения Ефимова |
233 |
10:58:18 |
eng-rus |
общ. |
Validation Project |
утверждённый проект |
Gri85 |
234 |
10:56:22 |
rus-ger |
тех. |
стандартное обозначение |
Normbezeichnung |
deleted_user |
235 |
10:56:18 |
rus |
сокр. нефт.газ. |
БРД |
блок разведки и добычи |
fayzee |
236 |
10:49:06 |
eng-rus |
биохим. |
vanadium acid fuchsin |
ванадиевокислый фуксин |
Gherkinator |
237 |
10:43:43 |
eng-rus |
стр. |
site building |
здание производственной базы (есть понятие "-База производственная – комплекс постоянных и временных сооружений и предприятий дорожной организации, предназначенных для оперативного обеспечения строительства материально техническими ресурсами и изготовления собственными силами материалов, полуфабрикатов и изделий,
Строительный словарь") |
Danay |
238 |
10:41:08 |
eng |
сокр. мед. |
Cross-Enterprise Document Sharing |
XDS |
harser |
239 |
10:38:20 |
rus-ger |
юр. |
риск незавершения проекта |
Fertigstellungsrisiko |
norbek rakhimov |
240 |
10:31:00 |
rus-ger |
юр. |
в полном объёме |
umfänglich |
Лорина |
241 |
10:29:40 |
rus-ger |
юр. |
взаимные претензии |
gegenseitige Ansprüche |
Лорина |
242 |
10:28:56 |
rus-spa |
стр. |
гигиенические, санитарные и экологические нормативы министерства здравоохранения Испании |
HS Salubridad higiene, salud y protección al medio ambiente |
tania_mouse |
243 |
10:24:27 |
rus-spa |
винодел. |
некхенгер |
etiqueta para el cuello de la botella |
Elena789 |
244 |
10:19:37 |
rus-spa |
полит. |
Исламское государство Ирака и Леванта |
Estado Islámico en Irak y el Levante |
Alexander Matytsin |
245 |
10:18:55 |
spa |
полит. |
Estado Islámico en Irak y el Levante |
EIIL |
Alexander Matytsin |
246 |
10:06:47 |
spa |
стр. |
CTE |
Código Técnico de la Edificación |
tania_mouse |
247 |
10:02:49 |
rus-ita |
банк. |
овердрафт |
fido di cassa |
Assiolo |
248 |
9:57:52 |
rus-ita |
банк. |
овердрафт |
fido |
Assiolo |
249 |
9:46:38 |
eng-rus |
общ. |
nullibiety |
небытие |
marinE16 |
250 |
9:45:56 |
eng-rus |
общ. |
enochlophobia |
энохлофобия (боязнь толпы) |
marinE16 |
251 |
9:41:08 |
eng |
сокр. мед. |
XDS |
Cross-Enterprise Document Sharing |
harser |
252 |
9:19:41 |
eng-rus |
геогр. |
Vincios |
Винсиос (город в Испании) |
Himera |
253 |
9:02:37 |
eng-rus |
эк. |
budget adjustment |
уточнение бюджета (from a Public Finance document) |
mep08060 |
254 |
9:02:07 |
eng-rus |
опт. |
optical low coherence reflectometry |
оптическая рефлектометрия с низкой когерентностью |
Darkwing duck |
255 |
9:01:14 |
eng |
сокр. опт. |
Optical Low Coherence Reflectometry |
OLCR (оптическая рефлектометрия с низкой когерентностью) |
Darkwing duck |
256 |
8:56:29 |
eng-rus |
бот. |
soil and vegetation cover |
почвенно-растительный покров |
crockodile |
257 |
8:34:21 |
eng-rus |
произв. |
nitrogen removal unit |
установка по очистке азота |
Yeldar Azanbayev |
258 |
8:22:41 |
rus-ger |
юр. |
финансирующий кредитор |
Finanzierungsgläubiger |
norbek rakhimov |
259 |
8:16:50 |
eng-rus |
юр. |
should that be the case |
в этом случае |
Himera |
260 |
8:14:53 |
eng-rus |
общ. |
tryptone soya broth |
триптон-соевый бульон |
Olessya.85 |
261 |
8:03:36 |
rus-ger |
геогр. |
Веттерштайн |
Wettersteingebirge (горный хребет в Баварии и Тироле, часть системы Северных Известняковых Альп) |
Andrey Truhachev |
262 |
8:01:14 |
eng |
сокр. опт. |
OLCR |
Optical Low Coherence Reflectometry (оптическая рефлектометрия с низкой когерентностью) |
Darkwing duck |
263 |
7:57:38 |
eng-rus |
общ. |
ecotoxycological |
экотоксикологический |
Lena Nolte |
264 |
7:52:01 |
eng |
сокр. нано. |
Draw Tower Grating |
DTG (Технология изготовления особо прочных волоконных брэгговских решёток. Решётки могут быть написаны на башне для вытягивания волокна непосредственно перед покрытием волокна полимерной оболочкой, что позволяет избежать процесса удаления уже изготовленого покрытия, а также получить решётки с полной механической прочностью обычного волокна.) |
Darkwing duck |
265 |
7:50:20 |
eng-rus |
эк. |
utilized supply |
используемое предложение |
Yanamahan |
266 |
7:50:10 |
eng-rus |
эк. |
unutilized supply |
неиспользуемое предложение |
Yanamahan |
267 |
7:46:27 |
eng-rus |
эк. |
supported demand |
обеспечиваемый спрос |
Yanamahan |
268 |
7:46:13 |
eng-rus |
эк. |
unsupported demand |
необеспечиваемый спрос |
Yanamahan |
269 |
7:33:46 |
eng-rus |
эк. |
integer value |
целочисленная величина |
Yanamahan |
270 |
7:31:57 |
eng-rus |
эк. |
crop enterprise |
предприятие растениеводческого направления |
Yanamahan |
271 |
6:52:01 |
eng |
сокр. нано. |
DTG |
Draw Tower Grating (Технология изготовления особо прочных волоконных брэгговских решёток. Решётки могут быть написаны на башне для вытягивания волокна непосредственно перед покрытием волокна полимерной оболочкой, что позволяет избежать процесса удаления уже изготовленого покрытия, а также получить решётки с полной механической прочностью обычного волокна.) |
Darkwing duck |
272 |
6:35:57 |
eng-rus |
общ. |
stay one's ground |
стоять на своём |
Nosfera2 |
273 |
6:24:31 |
eng-rus |
менедж. |
diversity and inclusion |
многообразие и инклюзивность |
Ремедиос_П |
274 |
6:00:12 |
eng-rus |
филол. |
orienting properties |
ориентирующие свойства |
Yanamahan |
275 |
5:54:42 |
eng-rus |
филол. |
derivatology |
дериватология |
Yanamahan |
276 |
5:51:45 |
eng-rus |
филол. |
morphematical |
морфематический |
Yanamahan |
277 |
5:42:19 |
rus-ger |
бухг. |
бухгалтер-ревизор под присягой |
vereidigter Buchprüfer |
Лорина |
278 |
5:26:21 |
eng-rus |
филол. |
linguistic intercourse |
лингвообщение |
Yanamahan |
279 |
5:24:39 |
eng-rus |
филол. |
terminology studies |
терминоведение |
Yanamahan |
280 |
5:15:13 |
rus-ger |
общ. |
использованный |
in Anspruch genommen |
Лорина |
281 |
4:54:38 |
rus-ger |
юр. |
выдвинуть требование |
Anspruch anmelden |
Лорина |
282 |
4:54:23 |
rus-ger |
юр. |
выдвигать претензию |
Anspruch anmelden |
Лорина |
283 |
4:54:08 |
rus-ger |
юр. |
выдвинуть претензию |
Anspruch anmelden |
Лорина |
284 |
4:44:21 |
rus-ger |
общ. |
по сегодняшнему состоянию |
nach heutigem Stand |
Лорина |
285 |
4:35:55 |
eng-rus |
золот. |
rougher scavenger |
Контрольная флотация |
baalbeckhan |
286 |
4:06:07 |
eng-rus |
общ. |
scream of goodbye |
прощальный крик |
Lana Falcon |
287 |
3:52:45 |
rus-ger |
юр. |
второстепенность |
Nachrang (требований кредиторов при конкурсном производстве) |
Лорина |
288 |
3:47:27 |
rus-ger |
фин. |
сверхвыручка |
Übererlös |
Лорина |
289 |
3:44:43 |
rus-ger |
общ. |
видно, что |
es ist absehbar, dass |
Лорина |
290 |
3:41:34 |
rus-ger |
общ. |
уладить |
vergleichen (спор, дело, вопрос) |
Лорина |
291 |
3:41:19 |
rus-ger |
общ. |
улаживать |
vergleichen (спор, дело, вопрос) |
Лорина |
292 |
3:40:09 |
rus-ger |
общ. |
окончательно |
abschließend |
Лорина |
293 |
3:31:13 |
rus-ger |
винодел. |
запас вина |
Weinbestand |
Лорина |
294 |
3:30:15 |
rus-ger |
стр. |
подвал замка |
Schlosskeller |
Лорина |
295 |
3:29:30 |
rus-ger |
общ. |
обнаруженный |
vorgefunden |
Лорина |
296 |
3:18:12 |
rus-ger |
гост. |
замковая гостиница |
Schlosshotel |
Лорина |
297 |
3:16:32 |
rus-ger |
собес. |
Пакет социальной помощи для детей и подростков из малообеспеченных семей на нужды образования и социальной адаптации |
BuT (Bildungs- und Teilhabepaket) |
vovrum |
298 |
3:15:37 |
rus-ger |
собес. |
Пакет социальной помощи для детей и подростков из малообеспеченных семей на нужды образования и социальной адаптации |
Bildungs- und Teilhabepaket (ФРГ) |
vovrum |
299 |
3:09:51 |
rus-ger |
юр. |
свободная конкурсная масса |
freie Masse |
Лорина |
300 |
3:05:02 |
eng-rus |
общ. |
apply |
распространятся (this rule does not apply to) |
Artjaazz |
301 |
3:01:18 |
rus-ger |
юр. |
кредитор, имеющий право на выделение имущества из конкурсной массы |
absonderungsberechtigter Gläubiger |
Лорина |
302 |
2:55:05 |
rus-ger |
торг. |
общая покупная цена |
Gesamtkaufpreis |
Лорина |
303 |
2:50:29 |
rus-ger |
лес. |
площадь, покрытая лесом |
Waldfläche |
Лорина |
304 |
2:50:15 |
rus-ger |
лес. |
территория, покрытая лесом |
Waldfläche |
Лорина |
305 |
2:49:53 |
rus-ger |
лес. |
участок леса |
Waldfläche |
Лорина |
306 |
2:19:53 |
eng |
общ. |
title-holding corporation |
subsidiary (http://goo.gl/EEF7df) |
Artjaazz |
307 |
2:00:52 |
rus-ita |
общ. |
вычислительная техника |
strumenti di calcolo |
Assiolo |
308 |
1:48:36 |
rus-ita |
комп. |
вычислительная техника |
elaboratori dati |
Assiolo |
309 |
1:48:21 |
eng-rus |
общ. |
toward you |
к себе (Turn the left edge of the paper toward you.) |
ART Vancouver |
310 |
1:47:02 |
rus-ita |
обр. |
технические средства обучения |
attrezzature didattiche |
Assiolo |
311 |
1:41:13 |
eng-rus |
Украина. |
kopiyka |
копейка (hryvnya and kopiyka are the official names, not grivna and kopeika goo.gl) |
Artjaazz |
312 |
1:31:36 |
eng-rus |
профс. |
sensitisation program |
ознакомительная программа |
Кунделев |
313 |
1:21:03 |
eng-rus |
общ. |
outstanding mortgage payments |
просроченные платежи по ипотеке |
A.Rezvov |
314 |
1:13:56 |
eng-rus |
общ. |
QA audit |
проверка контроля качества |
Artjaazz |
315 |
1:13:09 |
rus-spa |
разг. |
тупица, идиот |
tontazo |
Shurrka |
316 |
1:10:49 |
eng-rus |
общ. |
Quality assurance check |
проверка контроля качества |
Artjaazz |
317 |
0:58:24 |
rus-spa |
жарг. |
собирать манатки |
hacer el petate |
Alexander Matytsin |
318 |
0:57:42 |
rus-spa |
жарг. |
паковать манатки |
liar el petate |
Alexander Matytsin |
319 |
0:53:45 |
rus-spa |
жарг. |
собирать манатки |
liar el petate |
Alexander Matytsin |
320 |
0:52:28 |
eng-rus |
одеж. |
paisley |
бута |
AlaskaGirl |
321 |
0:49:05 |
rus-spa |
жарг. |
в купальнике |
textil (в противоположность нудистам) |
Alexander Matytsin |
322 |
0:42:12 |
eng-rus |
науч. |
disciplinary socialization |
освоение определённой отрасли науки (изучение ранее накопленных в ней знаний) |
A.Rezvov |
323 |
0:41:21 |
eng-rus |
общ. |
delivery chain |
цепь поставки |
Artjaazz |
324 |
0:36:38 |
eng-rus |
общ. |
spur |
породить |
Albonda |
325 |
0:34:42 |
eng-rus |
тех. |
RF Stock Finish |
фланец с выступом и тип отделки |
Валерия 555 |
326 |
0:33:53 |
eng-rus |
общ. |
dean |
основоположник |
Albonda |
327 |
0:29:50 |
eng-rus |
одеж. |
foulard |
платок |
AlaskaGirl |
328 |
0:23:21 |
eng-rus |
общ. |
pull up a chair |
придвигайся (Pull up a chair and join us.) |
Ин.яз |
329 |
0:20:34 |
eng-rus |
общ. |
make it two |
мне то же самое! (говорится официанту при заказе) |
Ин.яз |
330 |
0:16:28 |
eng-rus |
разг. поясн. |
no can do |
я не могу этого сделать |
Ин.яз |
331 |
0:11:31 |
eng-rus |
общ. |
I spoke too soon |
я ошибся |
Ин.яз |
332 |
0:05:26 |
eng-rus |
общ. |
catch me later |
давай поговорим потом (позже, в другой раз) |
Ин.яз |
333 |
0:00:14 |
eng-rus |
идиом. |
set in stone |
догматичный |
Баян |