1 |
23:57:52 |
eng-rus |
наст.тенн. |
dead ball |
мяч, летящий без вращения |
SirReal |
2 |
23:55:53 |
eng-rus |
наст.тенн. |
top spin shot |
"топс" |
SirReal |
3 |
23:55:41 |
eng-rus |
наст.тенн. |
top spin serve |
подача с верхним вращением |
SirReal |
4 |
23:55:24 |
eng-rus |
наст.тенн. |
top spin shot |
топ-спин |
SirReal |
5 |
23:55:01 |
eng-rus |
наст.тенн. |
top spin |
верхнее вращение |
SirReal |
6 |
23:48:26 |
eng-rus |
наст.тенн. |
chopper |
глухой защитник (на сленг также "чоппер") |
SirReal |
7 |
23:41:33 |
eng-rus |
оп.сист. |
hypervisor-induced page fault |
ошибка отсутствия страницы, вызванная гипервизором (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:41:02 |
eng-rus |
оп.сист. |
guest-induced page fault |
ошибка отсутствия страницы, вызванная гостевой операционной системой (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:39:13 |
rus-ger |
кино. |
неудачно выбранный на роль |
fehlbesetzt (об актёре) |
Ремедиос_П |
10 |
23:39:11 |
eng-rus |
оп.сист. |
intercepted system interrupt |
перехватываемое системное прерывание (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:38:32 |
rus-ger |
кино. |
неудачно выбрать на роль |
fehlbesetzen (об актёре) |
Ремедиос_П |
12 |
23:38:03 |
eng-rus |
оп.сист. |
shadow page table |
теневая таблица страниц (отображающая виртуальные страницы, используемые виртуальной машиной, на реальные страницы, предоставляемые гипервизором: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:38:02 |
eng-rus |
наст.тенн. |
shovel serve |
подача "топор" (вообще, "топор" это "томагавк", "tomahawk serve", но также "топором" называют (на мой взгляд некорректно) подачу, при которой подающий резким движением вперед вперед и вниз как бы вкручивает мяч в стол. при этом подающий возвышается над столом, а не встает на корточки, как при томагавке. по-английски подачу называют shovel, и мне кажется, что этот термин гораздо лучше описывает движение -- подающий как бы зарывает лопату в землю. при этом не стоит путать shovel с "лопатой" -- "лопатой" по-русски называют "дворовый" смэш с неправильной техникой. к сожалению, других устоявшихся названий для shovel serve пока не найдено.) |
SirReal |
14 |
23:37:35 |
eng-rus |
кино. |
miscast |
неудачно выбранный на роль (об актёре) |
Ремедиос_П |
15 |
23:36:28 |
eng-rus |
оп.сист. |
top-level page table |
таблица страниц верхнего уровня (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:33:45 |
eng-rus |
наст.тенн. |
lob |
свеча |
SirReal |
17 |
23:29:49 |
rus-ger |
кино. |
лучшая мужская роль второго плана |
bester Nebendarsteller |
Ремедиос_П |
18 |
23:27:40 |
ger-ukr |
общ. |
Instandhaltungskosten |
витрати на поточне утримання та ремонт |
4uzhoj |
19 |
23:26:51 |
rus-ger |
общ. |
вступать в отношения |
eine Beziehung eingehen |
Ремедиос_П |
20 |
23:26:27 |
rus-ger |
общ. |
расходы по текущему содержанию и ремонту |
Instandhaltungskosten |
4uzhoj |
21 |
23:26:12 |
eng-rus |
оп.сист. |
underlying infrastructure |
основное оборудование (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:21:37 |
eng-rus |
оп.сист. |
page in physical memory |
страница в физической памяти (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:20:47 |
ger-ukr |
полим. |
Heißgieß-Maschine |
машина для гарячого нанесення (речовини, суміші) |
4uzhoj |
24 |
23:20:38 |
eng-rus |
оп.сист. |
page in virtual address space |
страница в виртуальном адресном пространстве (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:18:51 |
rus-ger |
полим. |
машина для горячего нанесения |
Heißgieß-Maschine (какого-либо состава) |
4uzhoj |
26 |
23:17:47 |
eng |
оп.сист. |
paravirt |
paravirtualization (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:17:19 |
pol-bel |
общ. |
razem |
разам |
Shabe |
28 |
23:06:11 |
eng-rus |
оп.сист. |
bare-metal hypervisor |
гипервизор первого типа (a hypervisor that directly runs atop the underlying infrastructure: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:04:52 |
eng-rus |
оп.сист. |
virtual machine interface |
интерфейс виртуальной машины (низкоуровневый слой, который взаимодействует с оборудованием или гипервизором: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:04:16 |
eng |
сокр. оп.сист. |
VMI |
Virtual Machine Interface |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:52:50 |
eng-rus |
обр. Китай. |
Zhejiang University |
Чжэцзянский университет (один из старейших и престижных китайских государственных университетов. Основан в 1897 году, расположен в 180 километрах к югу от Шанхая в провинции Чжэцзян в городе Ханчжоу. В 2012 году занял 1 место во Всекитайском рейтинге вузов. ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:51:54 |
eng-rus |
фарма. |
vial with rubber stopper and seal |
флакон с резиновой пробкой и обжимным колпачком |
ProtoMolecule |
33 |
22:50:51 |
eng-rus |
обр.дан. |
faculty and students |
преподаватели и студенты (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:50:00 |
eng-rus |
обр.дан. |
data-dependent |
зависящий от данных (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:49:40 |
eng-rus |
обр.дан. |
information-centric |
ориентированный на информацию (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:49:12 |
eng-rus |
ритор. |
lead to a transformative impact |
оказывать преобразующее воздействие (on ... – на ... ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:47:46 |
eng-rus |
обл.тех. |
data-center management system |
система управления центром обработки данных (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:47:14 |
eng-rus |
обр.дан. |
large-scale analytics |
крупномасштабная аналитика (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:46:36 |
eng-rus |
оп.сист. |
operating system virtualization |
виртуализация операционной системы (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:45:33 |
eng-rus |
оп.сист. |
operating systems research |
исследование операционных систем (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:43:04 |
eng-rus |
оп.сист. |
paravirtualized guest operating system |
паравиртуализированная гостевая операционная система (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:42:45 |
eng-rus |
оп.сист. |
paravirtualized |
паравиртуализированный (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:41:57 |
eng-rus |
оп.сист. |
host |
основная машина (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:41:22 |
eng-rus |
оп.сист. |
actual physical page |
реальная физическая страница (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:41:18 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chow |
принимать пищу |
MichaelBurov |
46 |
22:40:56 |
eng-rus |
оп.сист. |
guest physical page |
гостевая физическая таблица (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:40:14 |
eng-rus |
оп.сист. |
host machine |
основная машина (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:39:14 |
eng-ukr |
ж/д. |
pneumatic stone injection |
пневматичний суфляж |
4uzhoj |
49 |
22:38:58 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chow |
есть (принимать еду) |
MichaelBurov |
50 |
22:38:17 |
eng-rus |
ж/д. |
pneumatic stone injection |
пневматический суфляж |
4uzhoj |
51 |
22:37:17 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chopper |
пулемётчик |
MichaelBurov |
52 |
22:36:42 |
eng-rus |
прогр. |
translated code |
оттранслированный код (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:36:15 |
eng-rus |
оп.сист. |
clear interrupts |
очистить прерывания (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:34:11 |
eng-rus |
оп.сист. |
branch prediction table |
таблица предсказания переходов (residing within the CPU: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
55 |
22:32:49 |
eng-rus |
оп.сист. |
flush the CPU caches |
разрушать кэши центрального процессора (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
56 |
22:32:02 |
eng-rus |
оп.сист. |
approach that involves control transfer during system interrupts and emulation |
подход, предусматривающий передачу управления при системном прерывании и эмуляцию (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:28:08 |
eng-rus |
оп.сист. |
world switch |
переход от конфигурации оборудования для ядра основной операционной системы к конфигурации для гостевой операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
58 |
22:25:32 |
eng-rus |
оп.сист. |
host operating system kernel |
ядро основной операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
59 |
22:24:12 |
rus-heb |
общ. |
добиться успеха |
לנחול הצלחה |
Баян |
60 |
22:23:33 |
eng-rus |
оп.сист. |
guest operating system code |
код гостевой операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:21:47 |
eng-ukr |
юр. |
specially designated parking lot |
спеціально відведений майданчик для паркування (транспортного засобу gov.ua, gov.ua) |
bojana |
62 |
22:18:37 |
eng-ukr |
юр. |
district primary care physician |
дільничний лікар-терапевт (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
63 |
22:18:25 |
eng-rus |
оп.сист. |
lead to an access violation |
приводить к нарушению прав доступа (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
64 |
22:18:12 |
eng-rus |
наст.тенн. |
punch |
"тычок" (бэкхэнд, обычно с минимальной обработкой. чем-то похож на блок, но при блоке ракетка в момент касания мяча малоподвижна, может разве что немного вращаться кисть, и скорость полета мяча просто возвращается, а траектория полета мяча регулируется углом поворота ракетки. тычок же -- активный удар, ракетка, как бы "продавливая" мяч вперед, придает ему дополнительную скорость, но плоско, с минимальным вращением.) |
SirReal |
65 |
22:18:01 |
eng-rus |
оп.сист. |
access kernel memory |
доступ к памяти ядра (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
66 |
22:17:32 |
eng-ukr |
юр. |
district nurse |
дільнична медична сестра (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
67 |
22:17:20 |
eng-rus |
оп.сист. |
kernel-mode hypervisor |
гипервизор в режиме ядра (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
68 |
22:15:00 |
eng-ukr |
юр. |
free use of housing |
безплатне користування житлом (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
69 |
22:14:54 |
rus-khm |
общ. |
солнечный свет |
សូរ្យករ |
yohan_angstrem |
70 |
22:14:32 |
rus-khm |
общ. |
солнечный свет |
សូរ្យការ |
yohan_angstrem |
71 |
22:14:28 |
eng-rus |
оп.сист. |
virtualization extension |
виртуализационное расширение (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
72 |
22:14:15 |
eng-ukr |
общ. |
favourable conditions of the pension provision |
пільгові умови пенсійного забезпечення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
73 |
22:13:32 |
eng-ukr |
общ. |
additional paid leave |
додаткова оплачувана відпустка (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
74 |
22:13:28 |
rus-khm |
общ. |
мир |
ពិភព (земля, пространство) |
yohan_angstrem |
75 |
22:13:02 |
rus-khm |
общ. |
Добро пожаловать |
សូមស្វាគមន៍ |
yohan_angstrem |
76 |
22:12:39 |
rus-khm |
общ. |
в |
មកកាន់ (Добро пожаловать в мир… សូមស្វាគមន៍មកកាន់ពិភព…) |
yohan_angstrem |
77 |
22:12:27 |
eng-ukr |
общ. |
reduced working day |
скорочений робочий день (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
78 |
22:11:56 |
rus-khm |
общ. |
тот, кто держит |
អ្នកកាន់ |
yohan_angstrem |
79 |
22:11:36 |
rus-khm |
общ. |
держать крепко |
កាន់ឲ្យជាប់ (Если взял змею за шею, то держи крепко. កាន់កពស់កាន់ឲ្យជាប់។) |
yohan_angstrem |
80 |
22:11:30 |
eng-rus |
оп.сист. |
virtual kernel mode |
виртуальный режим ядра (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
81 |
22:11:05 |
rus-khm |
общ. |
держать крепко |
កាន់ឲ្យខ្ជាប់ |
yohan_angstrem |
82 |
22:10:55 |
rus-ger |
мед. |
Синдром дефицита внимания и гиперактивности |
Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätssyndrom |
Tanu |
83 |
22:10:49 |
eng-ukr |
здрав. |
clinical residency |
клінічна ординатура (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
84 |
22:10:07 |
rus-khm |
общ. |
иметь безупречное поведение |
កាន់ឫកឲ្យខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
85 |
22:10:02 |
eng-ukr |
здрав. |
medical residency |
лікарська резидентура (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
86 |
22:09:48 |
rus-khm |
общ. |
вести себя |
កាន់ឫក |
yohan_angstrem |
87 |
22:09:18 |
rus-khm |
общ. |
диктатор |
អ្នកកាន់អំណាចផ្ដាច់ការ |
yohan_angstrem |
88 |
22:09:13 |
eng-ukr |
здрав. |
internship training |
інтернатура (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
89 |
22:09:00 |
rus-khm |
общ. |
руководитель |
អ្នកកាន់អំណាច |
yohan_angstrem |
90 |
22:08:39 |
rus-khm |
общ. |
стоять у власти |
កាន់អំណាច |
yohan_angstrem |
91 |
22:08:12 |
eng-rus |
оп.сист. |
hosted hypervisor |
гипервизор, интегрированный с основной операционной системой (гипервизор второго типа: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
92 |
22:08:10 |
eng-ukr |
общ. |
professional development |
підвищення кваліфікації (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
93 |
22:07:32 |
eng-rus |
оп.сист. |
hosted |
интегрированный с основной операционной системой (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
94 |
22:07:02 |
eng-rus |
оп.сист. |
host operating system process |
процесс основной операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
95 |
22:06:47 |
eng-ukr |
здрав. |
special permit to practice folk medicine |
спеціальний дозвіл на зайняття народною медициною (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
96 |
22:05:59 |
rus-spa |
разг. |
начало разговора |
abridor (Dile que use el abridor. “Lo siento, llego tarde, el tráfico estaba horrible''.) |
lunuuarguy |
97 |
22:05:47 |
eng-rus |
оп.сист. |
host |
основной (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021: host operating system — основная операционная система) |
Alex_Odeychuk |
98 |
22:05:15 |
eng-rus |
оп.сист. |
host operating system |
основная операционная система (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
99 |
22:05:04 |
eng-ukr |
здрав. |
healing |
цілительство (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
100 |
22:03:57 |
eng-rus |
оп.сист. |
operating system running atop the hypervisor |
операционная система, запущенная поверх гипервизора (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
101 |
22:03:08 |
eng-ukr |
юр. |
post-mortem examination |
патологоанатомічний розтин (трупа gov.ua, gov.ua) |
bojana |
102 |
22:02:22 |
eng-rus |
оп.сист. |
run on hardware with a different architecture |
выполняться на оборудовании с другой архитектурой (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
103 |
22:01:37 |
eng-rus |
оп.сист. |
POSIX-compliant system |
POSIX-совместимая система (e.g., Linux, BSD, and OS X: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
104 |
22:01:27 |
eng-ukr |
юр. |
person conducting the inquiry |
особа, яка проводить дізнання (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
105 |
22:00:37 |
eng-ukr |
юр. |
forensic psychiatric examination |
судово-психіатрична експертиза (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
106 |
22:00:12 |
eng-rus |
общ. |
notable example |
широко известный пример |
Alex_Odeychuk |
107 |
21:59:36 |
eng-rus |
оп.сист. |
process-level virtualization technology |
технология виртуализации на уровне процесса (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
108 |
21:59:04 |
eng-rus |
оп.сист. |
process-level virtualization |
виртуализация на уровне процесса (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:58:42 |
eng-rus |
оп.сист. |
full system virtualization |
полная система виртуализации |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:58:28 |
rus-fre |
общ. |
бюро правовой помощи |
bureau d'aide juridictionnelle |
YuriTranslator |
111 |
21:58:14 |
eng-ukr |
юр. |
territorial staffing and social support centre |
територіальний центр комплектування та соціальної підтримки (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
112 |
21:57:53 |
eng-rus |
оп.сист. |
originally designed for another operating system |
изначально написанный для другой операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
113 |
21:56:43 |
eng-ukr |
юр. |
military medical commission |
військово-лікарська комісія (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
114 |
21:56:25 |
eng-rus |
ООН. |
IPVAW |
Насилие со стороны интимного партнера в отношении женщин ((Intimate Partner Violence Against Women)) |
RedBerry |
115 |
21:56:10 |
eng-rus |
ИТ. |
specifically configured for the hypervisor |
специально настроенный под гипервизор (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:55:43 |
eng-ukr |
юр. |
person subject to conscription |
військовозобов'язаний (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
117 |
21:54:30 |
eng-ukr |
здрав. |
military medical examination |
військово-лікарська експертиза (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
118 |
21:54:09 |
eng-rus |
ИТ. |
hypercall |
гипервызов (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:53:46 |
eng-ukr |
здрав. |
person with limitations of daily functioning |
особа з обмеженнями повсякденного функціонування (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
120 |
21:52:55 |
eng-ukr |
здрав. |
person with disability |
особа з інвалідністю (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
121 |
21:52:07 |
rus-khm |
общ. |
нейтралитет |
អព្យាក្រិត |
yohan_angstrem |
122 |
21:51:50 |
rus-khm |
общ. |
политика |
នយោបាយ |
yohan_angstrem |
123 |
21:51:48 |
eng-rus |
ИТ. |
privileged control register |
привилегированный управляющий регистр (например, регистр CR3 центрального процессора, содержащий указатель на каталог страниц: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:51:42 |
eng-ukr |
здрав. |
persistent vital activity limitations |
стійкі обмеження життєдіяльності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
125 |
21:51:07 |
rus-khm |
общ. |
придерживаться политики нейтралитета |
កាន់នយោបាយអព្យាក្រិត |
yohan_angstrem |
126 |
21:50:44 |
rus-khm |
общ. |
соблюдать нейтралитет |
កាន់អព្យាក្រឹត |
yohan_angstrem |
127 |
21:50:22 |
rus-khm |
общ. |
быть приверженцем моральных ценностей |
កាន់សុចរិត |
yohan_angstrem |
128 |
21:50:17 |
eng-rus |
оп.сист. |
guest operating system container |
контейнер гостевой операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
129 |
21:49:50 |
rus-khm |
общ. |
соблюдать требования религии |
កាន់សិល |
yohan_angstrem |
130 |
21:49:39 |
eng |
сокр. ИТ. |
SVM |
Secure Virtual Machine |
Alex_Odeychuk |
131 |
21:49:11 |
rus-khm |
общ. |
быть религиозным |
កាន់សាសន៍ |
yohan_angstrem |
132 |
21:48:58 |
eng-rus |
ИТ. |
secure virtual machine |
безопасная виртуальная машина (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
133 |
21:48:52 |
rus-khm |
общ. |
быть приверженцем |
កាន់សាសនា (какой-либо религии) |
yohan_angstrem |
134 |
21:48:29 |
rus-khm |
общ. |
быть религиозным |
កាន់សាសនា |
yohan_angstrem |
135 |
21:48:11 |
eng-ukr |
здрав. |
temporary labour capacity loss |
тимчасова втрата працездатності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
136 |
21:47:52 |
rus-khm |
общ. |
оставаться верным правде |
កាន់សច្ចៈ |
yohan_angstrem |
137 |
21:47:30 |
eng-ukr |
здрав. |
medical evaluation of temporary labour capacity loss |
медична експертиза з тимчасової втрати працездатності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
138 |
21:45:32 |
eng-rus |
ИТ. |
privileged instruction |
инструкция, вызывающая системное прерывание при выполнении в пользовательском режиме (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
139 |
21:43:49 |
eng-rus |
ИТ. |
sensitive instruction |
инструкция, чувствительная к виртуализации (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
140 |
21:43:17 |
eng-rus |
ИТ. |
sensitive instruction |
служебная инструкция (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
141 |
21:41:29 |
eng-rus |
ИТ. |
central processing unit with kernel mode and user mode |
центральный процессор с режимом ядра и пользовательским режимом (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
142 |
21:40:32 |
eng-rus |
оп.сист. |
in user mode |
в пользовательском режиме (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
143 |
21:40:00 |
eng-rus |
оп.сист. |
in kernel mode |
в режиме ядра (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
144 |
21:36:05 |
eng-rus |
оп.сист. |
have blocked an interrupt |
заблокировать прерывание (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
145 |
21:34:31 |
eng-rus |
оп.сист. |
alter the page mapping on the machine |
изменить отображение страниц на машине (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
146 |
21:33:51 |
eng-rus |
оп.сист. |
operating system layered on top of the hypervisor |
операционная система, посаженная поверх гипервизора (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 barrons.com) |
Alex_Odeychuk |
147 |
21:32:55 |
eng-rus |
общ. |
technique |
приём |
Alex_Odeychuk |
148 |
21:32:28 |
eng-rus |
общ. |
it's imperative to prevent |
нельзя разрешать (... from + gerund – ... инфинитив) |
Alex_Odeychuk |
149 |
21:25:03 |
eng-rus |
биол. |
fit a function |
соответствовать функции |
VPK |
150 |
21:23:30 |
eng-rus |
общ. |
tube dress |
платье-бюстье прямого кроя |
whysa |
151 |
21:23:21 |
eng-rus |
общ. |
tube dress |
платье-бандо |
whysa |
152 |
21:22:54 |
eng-rus |
ИТ. |
full control over the virtualized resources |
полное управление виртуализированными ресурсами (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
153 |
21:20:26 |
eng-rus |
ИТ. |
virtualization giant |
гигант виртуализации (e.g., VMware: Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
154 |
21:17:53 |
eng-rus |
ИТ. |
mainframe |
универсальная машина (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
155 |
21:17:37 |
rus-khm |
общ. |
соблюдать требования законодательства |
កាន់វិន័យ |
yohan_angstrem |
156 |
21:17:01 |
eng-rus |
ИТ. |
support virtualization |
поддерживать виртуализацию (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
157 |
21:16:56 |
rus-khm |
рел., будд. |
соблюдать буддийский пост |
កាន់វស្សា (в дождливый сезон монахи возвращаются в храм для соблюдения поста) |
yohan_angstrem |
158 |
21:16:22 |
rus-khm |
общ. |
захватить |
ចូលមកកាន់កាប់ |
yohan_angstrem |
159 |
21:15:56 |
rus-khm |
фр. |
деньги |
លុយ |
yohan_angstrem |
160 |
21:15:42 |
eng-rus |
ИТ. |
virtualizable architecture |
виртуализируемая архитектура (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
161 |
21:15:13 |
rus-khm |
общ. |
владеть суммой денег меньше 10 тысяч долларов |
កាន់លុយក្រោម ១ម៉ឺនដុល្លារ |
yohan_angstrem |
162 |
21:11:27 |
eng-rus |
оп.сист. |
virtual machine operating system |
операционная система виртуальных машин (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
163 |
21:09:43 |
rus-khm |
общ. |
владеть финансовыми средствами |
កាន់លុយ |
yohan_angstrem |
164 |
21:09:23 |
rus-khm |
общ. |
придерживаться соблюдению демократических прав |
កាន់លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ |
yohan_angstrem |
165 |
21:08:33 |
rus-khm |
общ. |
придерживаться соблюдению прав |
កាន់លទ្ធិ |
yohan_angstrem |
166 |
21:08:04 |
rus-khm |
рел., будд. |
молитвенное собрание |
ពេលឧទ្ទិសឋាន |
yohan_angstrem |
167 |
21:07:47 |
rus-khm |
рел., будд. |
молитвенник |
សៀវភៅធម៌ |
yohan_angstrem |
168 |
21:07:28 |
rus-khm |
рел., будд. |
молитвенные чётки |
ខ្សែអង្កាំសម្រាប់រាប់ឧទ្ទិស |
yohan_angstrem |
169 |
21:07:07 |
rus-khm |
рел., будд. |
утренняя молитва |
ការវត្តព្រឹក |
yohan_angstrem |
170 |
21:07:03 |
eng-rus |
ИТ. |
virtual machine migration |
миграция виртуальных машин (например, для выравнивания баланса загруженности нескольких серверов) |
Alex_Odeychuk |
171 |
21:06:27 |
eng-ukr |
общ. |
Oh Lord |
Святий Боже |
Александр_10 |
172 |
21:06:07 |
rus-khm |
общ. |
астрология |
របៀននិមិត្ដ |
yohan_angstrem |
173 |
21:05:46 |
rus-khm |
общ. |
заклинание для самоуспокоения |
របៀនសំកោក |
yohan_angstrem |
174 |
21:05:26 |
rus-khm |
общ. |
магическая формула |
មន្ដអាគម |
yohan_angstrem |
175 |
21:05:02 |
rus-khm |
общ. |
магическая формула |
របៀនអាគម |
yohan_angstrem |
176 |
21:04:35 |
rus-khm |
общ. |
магическая формула |
របៀន |
yohan_angstrem |
177 |
21:04:04 |
rus-khm |
общ. |
знания |
របៀន |
yohan_angstrem |
178 |
21:03:46 |
rus-khm |
общ. |
соблюдать требования магии |
កាន់របៀន |
yohan_angstrem |
179 |
21:03:23 |
rus-khm |
общ. |
занимать высокие посты в королевском правительстве |
កាន់មុខតំណែងធំៗក្នុងជួររាជរដ្ឋាភិបាល |
yohan_angstrem |
180 |
21:03:04 |
rus-khm |
общ. |
занимать пост |
កាន់មុខងារ |
yohan_angstrem |
181 |
21:00:45 |
eng-rus |
ИТ. |
partial failure model |
модель частичных отказов (In a virtualized system, different servers can operate on distinct virtual machines, thereby supporting a partial failure model typical for multi-computer setups, but at a lower cost and with easier maintenance. — На виртуализированной системе разные серверы могут запускаться на разных виртуальных машинах, поддерживая тем самым модель частичных отказов, характерную для мультикомпьютеров, но при меньшей стоимости и более простом обслуживании.) |
Alex_Odeychuk |
182 |
20:56:55 |
eng-rus |
ИТ. |
virtualized system |
виртуализированная система |
Alex_Odeychuk |
183 |
20:55:00 |
rus-spa |
общ. |
походка |
caminar (Tengo que decir que tienes el caminar más sexy.) |
lunuuarguy |
184 |
20:44:32 |
eng-rus |
общ. |
put a lid on |
прекращать (something: The new official vowed that he would put the lid on violence once and for all) |
vogeler |
185 |
20:42:26 |
eng-rus |
общ. |
put a lid on it |
заткнись (I'm tired of listening to your complaints, so just put a lid on it!) |
vogeler |
186 |
20:41:15 |
eng-rus |
сл. |
chopped |
убитый |
MichaelBurov |
187 |
20:39:24 |
eng-rus |
сл. |
chop-chop |
немедленно |
MichaelBurov |
188 |
20:39:16 |
eng-rus |
сл. |
chop-chop |
быстро |
MichaelBurov |
189 |
20:39:03 |
eng-rus |
сл. |
chop-chop |
скоро |
MichaelBurov |
190 |
20:37:09 |
eng-rus |
сл. |
chocolate |
похвала |
MichaelBurov |
191 |
20:37:00 |
eng-rus |
сл. |
chocolate |
награда |
MichaelBurov |
192 |
20:36:36 |
rus-spa |
общ. |
соответствовать |
emparejarse (No, estas cayendo en de la trampa de ponerte emocional y reaccionar al reto, e intentar emparejarte.) |
lunuuarguy |
193 |
20:36:34 |
eng-rus |
сл. |
chocolate |
поощрение |
MichaelBurov |
194 |
20:34:13 |
eng-rus |
разг. |
chock-a-block |
впритирку |
MichaelBurov |
195 |
20:32:56 |
eng-ukr |
здрав. |
medical evaluation |
медична експертиза (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
196 |
20:32:34 |
rus-khm |
общ. |
оплакивать |
កាន់មរណសញ្ញា |
yohan_angstrem |
197 |
20:31:56 |
rus-khm |
монах. |
быть буддистом |
កាន់ព្រះពុទ្ធសាសនា |
yohan_angstrem |
198 |
20:31:36 |
rus-khm |
монах. |
учитель священных текстов |
ឥសី |
yohan_angstrem |
199 |
20:31:00 |
rus-khm |
монах. |
учитель священных текстов |
ឥសិ |
yohan_angstrem |
200 |
20:30:26 |
rus-khm |
монах. |
монашество |
ការបួសជាឥសី (монашеская жизнь) |
yohan_angstrem |
201 |
20:30:20 |
eng-ukr |
общ. |
physical-culture activities |
фізкультурні заняття (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
202 |
20:30:03 |
rus-khm |
монах. |
монашество |
ផ្នួស |
yohan_angstrem |
203 |
20:29:45 |
rus-khm |
монах. |
монашество |
ព្រត (монашеская жизнь) |
yohan_angstrem |
204 |
20:29:26 |
rus-khm |
монах. |
быть монахом |
កាន់ព្រត |
yohan_angstrem |
205 |
20:29:03 |
rus-khm |
общ. |
соблюдать обещания |
កាន់ពាក្យសន្មត |
yohan_angstrem |
206 |
20:28:47 |
rus-khm |
общ. |
держать слово |
កាន់ពាក្យ |
yohan_angstrem |
207 |
20:28:33 |
eng-ukr |
общ. |
health-promoting activities |
оздоровчі заняття (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
208 |
20:28:17 |
rus-khm |
монах. |
подношение еды |
បិណ្ឌបាតទាន (монахам) |
yohan_angstrem |
209 |
20:27:55 |
rus-khm |
монах. |
подаяние для монахов |
បិណ្ឌបាតប្បច្ច័យ (еда для монахов) |
yohan_angstrem |
210 |
20:27:27 |
rus-khm |
монах. |
утренний сбор подаяния |
បិណ្ឌបាត (piṇḍapāta еды, монахами) |
yohan_angstrem |
211 |
20:26:57 |
eng-ukr |
общ. |
recreation house |
пансіонат (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
212 |
20:26:27 |
rus-khm |
монах. |
Пхтюмбын |
ភ្ជុំបិណ្ឌ (буддийский праздник подношения пищи монахам) |
yohan_angstrem |
213 |
20:26:26 |
eng-ukr |
общ. |
health resort |
будинок відпочинку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
214 |
20:25:22 |
eng-ukr |
общ. |
sanatorium-resort therapy |
санаторно-курортне лікування (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
215 |
20:25:01 |
rus-khm |
монах. |
присматривать за церемонией |
កាន់បិណ្ឌ |
yohan_angstrem |
216 |
20:24:43 |
rus-khm |
общ. |
держать в руке |
កាន់នៅដៃ |
yohan_angstrem |
217 |
20:24:25 |
eng-ukr |
общ. |
sanatorium-resort facility |
санаторно-курортний заклад (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
218 |
20:23:22 |
rus-khm |
общ. |
исполнять обязанности |
កាន់នាទីជា (кого-либо) |
yohan_angstrem |
219 |
20:23:09 |
eng-ukr |
общ. |
sanatorium-resort activity |
санаторно-курортна діяльність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
220 |
20:22:52 |
rus-khm |
общ. |
оплакивать |
កាន់ទុក្ខ |
yohan_angstrem |
221 |
20:22:36 |
rus-khm |
общ. |
годами |
កាន់ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
222 |
20:22:18 |
rus-khm |
общ. |
днями |
កាន់ថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
223 |
20:21:24 |
eng-ukr |
общ. |
labour training |
трудове навчання (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
224 |
20:20:15 |
eng-ukr |
здрав. |
mental disability |
дефект психічного розвитку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
225 |
20:19:50 |
rus-ara |
общ. |
заступник |
شفيع (شَفِيعٌ) |
Alex_Odeychuk |
226 |
20:19:22 |
eng-ukr |
здрав. |
physical disability |
дефект фізичного розвитку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
227 |
20:18:12 |
rus-khm |
общ. |
диета |
ត្រណម |
yohan_angstrem |
228 |
20:17:53 |
rus-khm |
монах. |
объявлять пост |
ត្រាស់ត្រណម |
yohan_angstrem |
229 |
20:17:48 |
eng-ukr |
здрав. |
regular medical check-up |
диспансерний нагляд (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
230 |
20:17:38 |
rus-khm |
монах. |
исполнить пост |
ដាច់ត្រណម |
yohan_angstrem |
231 |
20:17:18 |
rus-khm |
монах. |
соблюдение поста |
ដំណើរនៃត្រណម |
yohan_angstrem |
232 |
20:15:20 |
rus-khm |
монах. |
воздержание |
ត្រណម (в том числе от принятия пищи или при принятии пищи) |
yohan_angstrem |
233 |
20:14:57 |
rus-khm |
монах. |
пост |
ត្រណម (воздержание от пищи) |
yohan_angstrem |
234 |
20:14:37 |
rus-ara |
общ. |
заступница |
شافعة (شَافِعَةٌ) |
Alex_Odeychuk |
235 |
20:13:34 |
rus-khm |
монах. |
поститься |
កាន់ត្រណម |
yohan_angstrem |
236 |
20:13:19 |
rus-ara |
рел. |
Боже сохрани! |
!أَستغفر الله |
Alex_Odeychuk |
237 |
20:13:18 |
eng-ukr |
здрав. |
prosthetic care |
протезна допомога (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
238 |
20:12:59 |
rus-ara |
общ. |
просить прощения |
إِستغفر (اِسْتَغْفَر) |
Alex_Odeychuk |
239 |
20:12:39 |
rus-khm |
монах. |
воздерживаться |
កាន់ត្រណម (в том числе от принятия пищи или при принятии пищи) |
yohan_angstrem |
240 |
20:11:40 |
rus-khm |
общ. |
занимать пост |
កាន់តំណែង |
yohan_angstrem |
241 |
20:11:23 |
rus-khm |
общ. |
занимать пост президента |
កាន់តំណែងជាប្រធានាធិបតី |
yohan_angstrem |
242 |
20:11:04 |
rus-khm |
общ. |
всё более и более |
កាន់តែថែម |
yohan_angstrem |
243 |
20:10:34 |
rus-khm |
общ. |
увеличиваться количественно |
កាន់តែទ្វេឡើង |
yohan_angstrem |
244 |
20:10:13 |
rus-khm |
общ. |
уменьшаться |
កាន់តែតិចឡើង |
yohan_angstrem |
245 |
20:08:28 |
rus-khm |
общ. |
смелеть |
កាន់តែហ៊ានឡើង |
yohan_angstrem |
246 |
20:08:12 |
rus-khm |
общ. |
усиливаться |
កាន់តែខ្លាំងឡើង |
yohan_angstrem |
247 |
20:07:58 |
rus-khm |
общ. |
худеть |
កាន់តែស្គមទៅ |
yohan_angstrem |
248 |
20:07:41 |
rus-khm |
общ. |
толстеть |
កាន់តែធាត់ឡើង |
yohan_angstrem |
249 |
20:07:21 |
rus-khm |
общ. |
всё более сильный |
កាន់តែខ្លាំងឡើង |
yohan_angstrem |
250 |
20:07:03 |
rus-ara |
общ. |
заступник |
شافع (شَافِعٌ) |
Alex_Odeychuk |
251 |
20:06:58 |
rus-khm |
общ. |
нарастая |
កាន់តែ |
yohan_angstrem |
252 |
20:04:56 |
rus-khm |
общ. |
всё более |
កាន់តែ |
yohan_angstrem |
253 |
20:04:28 |
rus-khm |
общ. |
следовать |
កាន់តាមតម្រាប់ (за кем-либо, "шаг в шаг") |
yohan_angstrem |
254 |
20:04:06 |
rus-khm |
общ. |
копировать |
កាន់តាមតម្រាប់ (поведение, привычки) |
yohan_angstrem |
255 |
20:04:04 |
rus-ara |
рел. |
ходатайство |
شفاعة (شفاعة عند الله تعالى — ходатайство перед Богом Всевышним) |
Alex_Odeychuk |
256 |
20:03:43 |
rus-khm |
общ. |
цапля |
ដំបងគ្រញូង (вид цапли) |
yohan_angstrem |
257 |
20:03:25 |
rus-khm |
общ. |
кактус |
ដំបងយក្ស |
yohan_angstrem |
258 |
20:03:05 |
rus-khm |
общ. |
дубинка |
ដំបង (деревянная или металлическая) |
yohan_angstrem |
259 |
20:02:47 |
rus-khm |
общ. |
держать дубинку |
កាន់ដំបង (в руках) |
yohan_angstrem |
260 |
20:02:24 |
rus-khm |
общ. |
держаться за руки |
កាន់ដៃគ្នា |
yohan_angstrem |
261 |
20:02:09 |
rus-khm |
общ. |
держать руку |
កាន់ដៃ |
yohan_angstrem |
262 |
20:01:53 |
eng-rus |
воен., мор. |
chock-a-block |
впритык |
MichaelBurov |
263 |
20:01:39 |
eng-rus |
разг. |
chock-a-block |
вплотную |
MichaelBurov |
264 |
20:01:30 |
eng-ukr |
здрав. |
gender designation |
статева належність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
265 |
20:01:23 |
rus-khm |
общ. |
не быть ни на чьей стороне |
មិនកាន់ជើងខាងណាទេ |
yohan_angstrem |
266 |
20:01:05 |
rus-khm |
общ. |
быть на стороне жены |
កាន់ជើងប្អូន |
yohan_angstrem |
267 |
20:01:02 |
eng-rus |
разг. |
chock-a-block |
мертвецки пьяный |
MichaelBurov |
268 |
20:00:50 |
rus-khm |
общ. |
быть на стороне ребёнка |
កាន់ជើងកូន |
yohan_angstrem |
269 |
20:00:34 |
rus-khm |
общ. |
быть на чьей либо стороне |
កាន់ជើង (в значении: поддерживать) |
yohan_angstrem |
270 |
20:00:26 |
eng-ukr |
здрав. |
induced termination of a pregnancy |
штучне переривання вагітності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
271 |
19:59:56 |
eng-rus |
воен., мор. |
Chippy |
корабельный плотник |
MichaelBurov |
272 |
19:59:47 |
eng-rus |
воен., мор. |
Chips |
корабельный плотник |
MichaelBurov |
273 |
19:59:35 |
rus-khm |
общ. |
высказать мнение |
ផ្តល់យោបល់ |
yohan_angstrem |
274 |
19:59:19 |
rus-khm |
общ. |
НАТО |
ណាតូ |
yohan_angstrem |
275 |
19:58:59 |
rus-khm |
общ. |
ответить |
ឆ្លើយតប |
yohan_angstrem |
276 |
19:58:54 |
eng-ukr |
здрав. |
embryo transfer |
імплантація ембріона (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
277 |
19:58:41 |
rus-khm |
общ. |
ответить |
ឆ្លើយតបទៅកាន់ (кому-либо) |
yohan_angstrem |
278 |
19:58:33 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chip on one's shoulder |
проявление желания подраться |
MichaelBurov |
279 |
19:58:13 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chip on one's shoulder |
проявление драчливости |
MichaelBurov |
280 |
19:57:57 |
eng-ukr |
общ. |
donation of blood |
донорство крові (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
281 |
19:57:23 |
rus-khm |
общ. |
верхний регистр |
ជួរឈរ |
yohan_angstrem |
282 |
19:57:10 |
rus-khm |
общ. |
нижний регистр |
ជួរដេក |
yohan_angstrem |
283 |
19:56:52 |
rus-khm |
общ. |
крепко держать |
កាន់ជាប់មកជាមួយ |
yohan_angstrem |
284 |
19:56:35 |
rus-khm |
общ. |
держи крепко! |
កាន់ឲ្យជាប់! |
yohan_angstrem |
285 |
19:56:22 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chip |
полоска на погонах (США
) |
MichaelBurov |
286 |
19:56:14 |
eng-ukr |
общ. |
medication |
лікарський засіб (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
287 |
19:56:06 |
rus-khm |
общ. |
крепко держать |
កាន់ជាប់ (держи крепко! កាន់ឲ្យជាប់!) |
yohan_angstrem |
288 |
19:55:50 |
rus-khm |
общ. |
держать зонт |
កាន់ឆត្រ (в руках; руками) |
yohan_angstrem |
289 |
19:55:25 |
rus-khm |
общ. |
соблюдать законы |
កាន់ច្បាប់ |
yohan_angstrem |
290 |
19:55:06 |
rus-khm |
общ. |
направленный на |
ឆ្ពោះទៅកាន់ |
yohan_angstrem |
291 |
19:54:48 |
rus-khm |
общ. |
первый шаг к |
ជំហានទីមួយឆ្ពោះទៅកាន់ |
yohan_angstrem |
292 |
19:54:32 |
eng-ukr |
юр. |
full civil capacity |
повна цивільна дієздатність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
293 |
19:54:20 |
rus-khm |
общ. |
иметь правильное поведение |
កាន់ចរិយា |
yohan_angstrem |
294 |
19:53:59 |
rus-khm |
общ. |
держаться за руль |
កាន់ចង្កូត (штурвал и т.п.) |
yohan_angstrem |
295 |
19:53:35 |
rus-khm |
общ. |
управлять |
កាន់ចង្កូត (автомобилем, кораблём и т.п.) |
yohan_angstrem |
296 |
19:53:14 |
rus-khm |
общ. |
дорожная инфраструктура |
ផ្លូវកាន់គ្នាទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
297 |
19:53:05 |
eng-rus |
разг. |
on one's chin strap |
на пределе возможностей |
MichaelBurov |
298 |
19:52:55 |
eng-ukr |
здрав. |
consent of a patient informed |
згода інформованого пацієнта (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
299 |
19:52:34 |
eng-rus |
разг. |
on one's chin strap |
из последних сил |
MichaelBurov |
300 |
19:52:32 |
rus-khm |
общ. |
поддерживать друг друга |
កាន់គ្នា |
yohan_angstrem |
301 |
19:52:20 |
eng-rus |
разг. |
on one's chin strap |
на пределе сил |
MichaelBurov |
302 |
19:52:13 |
rus-khm |
общ. |
мышление |
គំនិត |
yohan_angstrem |
303 |
19:51:54 |
rus-khm |
общ. |
мысль |
គំនិត |
yohan_angstrem |
304 |
19:51:42 |
eng-ukr |
здрав. |
medical intervention |
медичне втручання (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
305 |
19:50:44 |
rus-khm |
общ. |
иметь задумку |
កាន់គំនិត |
yohan_angstrem |
306 |
19:50:43 |
eng-rus |
воен., авиац. |
Chinese landing |
посадка с креном |
MichaelBurov |
307 |
19:50:21 |
eng-ukr |
юр. |
health information privacy |
таємниця про стан здоров'я (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
308 |
19:49:31 |
eng-ukr |
юр. |
privacy of health status |
таємниця про стан здоров'я (patient shall have the right to privacy of his or her health status – пацієнт має право на таємницю про стан свого здоров'я gov.ua, gov.ua) |
bojana |
309 |
19:49:00 |
eng-ukr |
юр. |
medical privacy |
лікарська таємниця (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
310 |
19:43:48 |
eng-ukr |
общ. |
on a scheduled basis |
у плановому порядку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
311 |
19:40:51 |
eng-ukr |
общ. |
family physician |
сімейний лікар (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
312 |
19:38:54 |
eng-ukr |
общ. |
individual entrepreneur conducting economic activities in medical practice |
фізична особа – підприємець, який провадить господарську діяльність з медичної практики (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
313 |
19:35:28 |
eng-ukr |
здрав. |
outpatient basis |
амбулаторні умови (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
314 |
19:32:02 |
eng-ukr |
здрав. |
in inpatient conditions |
в стаціонарних умовах (надання медичної допомоги gov.ua, gov.ua) |
bojana |
315 |
19:27:28 |
eng-ukr |
юр. |
attending physician |
лікуючий лікар (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
316 |
19:25:08 |
eng-ukr |
общ. |
applicant for higher education |
здобувач вищої освіти (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
317 |
19:23:24 |
eng-ukr |
общ. |
medical specialist |
лікар-спеціаліст (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
318 |
19:21:41 |
rus-spa |
идиом. |
быть на одной волне |
estar en lo misma sintonía (Espera hasta que sepas que ella va a estar en lo misma sintonía.) |
lunuuarguy |
319 |
19:20:55 |
eng-ukr |
общ. |
healthy living standard |
необхідний для здоров'я життєвий рівень (maintaining healthy living standards of the population – підтримання необхідного для здоров'я життєвого рівня населення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
320 |
19:15:06 |
rus-ger |
эл. |
радиоэлектронное устройство |
funkelektronisches Gerät |
Лорина |
321 |
19:14:38 |
eng-ukr |
здрав. |
conducting economic activities |
провадження господарської діяльності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
322 |
19:13:20 |
eng-ukr |
здрав. |
healthcare facility of state form of ownership |
заклад охорони здоров'я державної форми власності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
323 |
19:11:58 |
eng-ukr |
здрав. |
healthcare facility of municipal form of ownership |
заклад охорони здоров'я комунальної форми власності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
324 |
19:08:38 |
eng-ukr |
общ. |
medical form |
лікарський формуляр (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
325 |
19:07:52 |
eng-ukr |
общ. |
conduct economic activity |
провадити господарську діяльність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
326 |
19:06:30 |
eng-ukr |
общ. |
logistical support |
матеріально-технічне оснащення (list of logistical support – табель матеріально-технічного оснащення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
327 |
19:05:17 |
eng-ukr |
общ. |
list |
табель (list of logistical support – табель матеріально-технічного оснащення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
328 |
19:02:39 |
eng-ukr |
общ. |
list of logistical support |
табель матеріально-технічного оснащення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
329 |
18:59:37 |
eng-ukr |
общ. |
medical standard |
медичний стандарт (стандарт медичної допомоги – medical care standard gov.ua, gov.ua) |
bojana |
330 |
18:58:36 |
eng-ukr |
общ. |
medical care standard |
стандарт медичної допомоги (медичний стандарт – medical standard gov.ua, gov.ua) |
bojana |
331 |
18:56:59 |
rus-pol |
общ. |
обниматься |
przytulać się |
Elfer |
332 |
18:55:07 |
rus-ara |
ЕБРР. |
боязнь плавающего валютного курса |
خشية التعويم (ebrd.com) |
Alex_Odeychuk |
333 |
18:52:02 |
rus-pol |
общ. |
обняться |
przytulić się |
Elfer |
334 |
18:50:11 |
rus-ara |
ЕБРР. |
боязнь |
خشية (خشية التعويم — боязнь плавающего валютного курса ebrd.com) |
Alex_Odeychuk |
335 |
18:48:57 |
rus-ara |
рел. |
познание Бога Всевышнего |
المعرفة بالله تعالى |
Alex_Odeychuk |
336 |
18:35:31 |
rus-ger |
воен., мор. |
судовой механик |
Schiffsmechaniker |
dolmetscherr |
337 |
18:21:29 |
rus-spa |
общ. |
фитнес |
acondicionamiento físico (Hago algo de acondicionamiento físico y estudio idiomas.) |
lunuuarguy |
338 |
18:18:05 |
rus-ara |
рел. |
Бог Всевышний |
الله تعالى |
Alex_Odeychuk |
339 |
18:17:19 |
eng-rus |
общ. |
knolling |
выкладывание (процесс раскладывания предметов параллельно и перпендикулярно друг другу, чаще всего с целью фотографирования — Knolling is simply the process of arranging objects so they are parallel or at 90-degree angles. It helps keep everything organised and when photographed creates clean, noticeable images) |
vogeler |
340 |
18:16:43 |
eng-rus |
общ. |
knolling |
раскладывание (процесс раскладывания предметов параллельно и перпендикулярно друг другу, чаще всего с целью фотографирования — Knolling is simply the process of arranging objects so they are parallel or at 90-degree angles. It helps keep everything organised and when photographed creates clean, noticeable images) |
vogeler |
341 |
18:14:18 |
rus-ara |
рел. |
Бог, кроме которого нет никого достопокланяемого |
الله الذي لا إله إلا هو (azbyka.ru) |
Alex_Odeychuk |
342 |
18:12:05 |
rus-ara |
рел. |
поклоняться |
يعبد |
Alex_Odeychuk |
343 |
17:58:38 |
ukr-hun |
общ. |
каприз |
rigolya |
interlinga |
344 |
17:56:16 |
eng-rus |
физ. |
heat bath method |
метод тепловой бани |
sas_proz |
345 |
17:54:04 |
rus-ita |
пищ. |
смесь |
preparato (preparato zuccherato) |
livebetter.ru |
346 |
17:51:21 |
ukr-hun |
общ. |
капризний |
rigolyás |
interlinga |
347 |
17:51:17 |
eng-rus |
мор. |
meccanno deck |
сборно-разборный настил типа "Мекканно" (в виде каркаса для укладки дополнительного слоя груза в судовых помещениях) |
вк |
348 |
17:48:19 |
eng-rus |
мор. |
jetty deck |
верхнее строение причала |
вк |
349 |
17:46:57 |
rus-spa |
общ. |
некоммерческий |
sin afanes de lucro (Un albergue de animales sin afanes de lucro) |
lunuuarguy |
350 |
17:46:05 |
ukr-hun |
общ. |
1. дріб'язковий |
kicsinyes |
interlinga |
351 |
17:44:13 |
eng |
сокр. |
LOM |
Life on Mars (песня Дэвида Боуи) |
Vadim Rouminsky |
352 |
17:43:34 |
ukr-hun |
общ. |
бити батогом |
ostoroz |
interlinga |
353 |
17:42:53 |
ukr-hun |
общ. |
батіг |
ostor |
interlinga |
354 |
17:41:25 |
ukr-hun |
общ. |
цяткувати |
pettyez |
interlinga |
355 |
17:40:14 |
ukr-hun |
общ. |
плямистий |
pettyezett |
interlinga |
356 |
17:29:31 |
ukr-hun |
общ. |
хохуля |
pézsmacickány |
interlinga |
357 |
17:28:47 |
rus-spa |
общ. |
объяснимо |
entendible (Di que realmente es entendible y que haces lo mismo algunas veces.) |
lunuuarguy |
358 |
17:28:00 |
eng |
сокр. авиац. |
ACA |
Aircraft Certification Authority |
Розмари |
359 |
17:26:33 |
eng-rus |
яд.физ. |
neutron imaging |
нейтронная визуализация (iaea.org) |
grafleonov |
360 |
17:22:56 |
ukr-hun |
общ. |
нав'язливий |
rögeszmés |
interlinga |
361 |
17:20:42 |
ukr-hun |
общ. |
базікати |
hablatyol |
interlinga |
362 |
17:18:03 |
ukr-hun |
общ. |
йти крадькома |
oson |
interlinga |
363 |
17:16:18 |
ukr-hun |
общ. |
самовдоволений |
dagályos |
interlinga |
364 |
17:08:53 |
eng-rus |
спорт. |
take it on the chin |
потерпеть поражение |
MichaelBurov |
365 |
17:08:29 |
eng-rus |
воен., мор. |
take it on the chin |
потерпеть поражение |
MichaelBurov |
366 |
17:08:18 |
eng-ukr |
общ. |
tertiary medical care |
третинна медична допомога (highly specialised – високоспеціалізована gov.ua, gov.ua) |
bojana |
367 |
17:07:47 |
eng-rus |
спорт. |
take it on the chin |
потерпеть неудачу |
MichaelBurov |
368 |
17:07:36 |
eng-rus |
спорт. |
take it on the chin |
терпеть неудачу |
MichaelBurov |
369 |
17:07:17 |
eng-ukr |
общ. |
secondary medical care |
вторинна медична допомога (спеціалізована – specialised gov.ua, gov.ua) |
bojana |
370 |
17:07:12 |
eng-rus |
спорт. |
take it on the chin |
терпеть поражение |
MichaelBurov |
371 |
17:05:10 |
eng-rus |
воен., мор. |
Chief pitiful officer |
главный старшина (ирон.) |
MichaelBurov |
372 |
17:05:00 |
eng-ukr |
общ. |
specialised medical care |
спеціалізована медична допомога (вторинна: secondary (specialised) medical care delivered on medical grounds in the manner prescribed by the central executive authority shaping state policies in the field of public healthcare gov.ua, gov.ua, gov.ua) |
bojana |
373 |
17:02:32 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Chief of Staff |
жена офицера (шутл.) |
MichaelBurov |
374 |
17:00:42 |
eng-rus |
воен., мор. |
Chiefie |
главный старшина (Chief Petty Officer) |
MichaelBurov |
375 |
17:00:25 |
eng-ukr |
общ. |
palliative care |
паліативна допомога (медична gov.ua, gov.ua) |
bojana |
376 |
17:00:22 |
eng-rus |
воен., мор. |
Chief |
главный старшина (Chief Petty Officer) |
MichaelBurov |
377 |
16:59:20 |
ukr-hun |
общ. |
первинна довіра |
ősbizalom |
interlinga |
378 |
16:58:10 |
eng |
воен., мор. |
Chief |
Chiefie (Chief Petty Officer) |
MichaelBurov |
379 |
16:57:59 |
eng-ukr |
общ. |
primary medical care |
первинна медична допомога (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
380 |
16:57:57 |
rus-khm |
общ. |
настойчивый |
ខ្ជាប់ខ្លួន |
yohan_angstrem |
381 |
16:57:38 |
rus-khm |
общ. |
приверженец |
អ្នកណាដែលកាន់ខ្ជាប់ |
yohan_angstrem |
382 |
16:57:24 |
eng-ukr |
общ. |
emergency medical care |
екстрена медична допомога (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
383 |
16:57:15 |
rus-khm |
общ. |
до самого конца |
ដល់ចុងបំផុត |
yohan_angstrem |
384 |
16:56:57 |
rus-khm |
общ. |
быть верным |
ខ្ជាប់ |
yohan_angstrem |
385 |
16:56:40 |
rus-khm |
общ. |
адепт |
អ្នកណាដែលកាន់ខ្ជាប់ដរាបដល់ចុងបំផុត |
yohan_angstrem |
386 |
16:56:27 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chicken switch |
соблюдение субординации и церемоний (во взаимоотношениях между военнослужащими) |
MichaelBurov |
387 |
16:55:37 |
eng-ukr |
общ. |
multifaceted |
багатоукладний (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
388 |
16:55:32 |
rus-khm |
общ. |
верный приверженец |
អ្នកណាដែលកាន់ខ្ជាប់ដរាបដល់ចុងបំផុត |
yohan_angstrem |
389 |
16:55:06 |
ukr-hun |
общ. |
набряк |
vizenyő |
interlinga |
390 |
16:55:03 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chicken switch |
строгое соблюдение субординации (и церемоний (во взаимоотношениях между военнослужащими)) |
MichaelBurov |
391 |
16:54:57 |
rus-khm |
общ. |
быть верным |
កាន់ខ្ជាប់ |
yohan_angstrem |
392 |
16:54:12 |
eng-ukr |
общ. |
telehealth |
телемедицина (комплекс дій... для надання пацієнтам медичної... допомоги ... в дистанційний спосіб – complex of actions... used in the delivery of medical care by virtue of remote communication gov.ua, gov.ua) |
bojana |
393 |
16:53:56 |
rus-khm |
общ. |
в течение месяцев |
កាន់ខែ |
yohan_angstrem |
394 |
16:53:12 |
ukr-hun |
общ. |
пихатий |
gőgös |
interlinga |
395 |
16:52:27 |
rus-khm |
общ. |
месяцами |
កាន់ខែ (Каждый раз, когда он едет за границу, он остаётся (там) месяцами. គាត់ទៅស្រុកក្រៅម្ដងៗកាន់ខែ។) |
yohan_angstrem |
396 |
16:51:11 |
eng-ukr |
общ. |
delivery of medical care |
надання медичної допомоги (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
397 |
16:48:25 |
ukr-hun |
общ. |
зарозумілий |
pökhendi |
interlinga |
398 |
16:47:49 |
rus-khm |
общ. |
спокойный |
ដែលមានចិត្តខន្តី |
yohan_angstrem |
399 |
16:47:17 |
rus-khm |
общ. |
спокойствие |
ខន្តី |
yohan_angstrem |
400 |
16:46:59 |
rus-khm |
общ. |
соблюдать спокойствие |
កាន់ខន្តី |
yohan_angstrem |
401 |
16:46:37 |
rus-khm |
общ. |
быть ответственным за работу |
កាន់ការ |
yohan_angstrem |
402 |
16:45:45 |
eng-ukr |
общ. |
orphan disease |
орфанне захворювання (рідкісне захворювання – rare disease gov.ua, gov.ua) |
bojana |
403 |
16:44:41 |
eng-ukr |
общ. |
rare disease |
рідкісне захворювання (орфанне захворювання – orphan disease gov.ua, gov.ua) |
bojana |
404 |
16:43:56 |
rus-khm |
общ. |
арендовать |
កាន់កាប់ទ្រព្យសម្បត្តិតាមកិច្ចសន្យាជួល |
yohan_angstrem |
405 |
16:43:17 |
rus-khm |
общ. |
ручной |
កាន់នឹងដៃបាន (об инструменте и т.п.) |
yohan_angstrem |
406 |
16:42:57 |
eng-ukr |
общ. |
pre-hospital care |
домедична допомога (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
407 |
16:42:54 |
rus-khm |
общ. |
владеть акциями |
កាន់កាប់ហ៊ុន |
yohan_angstrem |
408 |
16:42:36 |
rus-khm |
общ. |
продолжать владеть |
កាន់កាប់បន្ត |
yohan_angstrem |
409 |
16:42:14 |
rus-khm |
общ. |
завладеть криминальным путём |
កាន់កាប់នាំឲ្យមានទោស |
yohan_angstrem |
410 |
16:41:56 |
rus-jpn |
общ. |
боготворить |
憧れる (контекстуальный вариант, あこがれる) |
karulenk |
411 |
16:41:53 |
rus-khm |
общ. |
темнеть |
កាន់តែងងឹតទៅៗ |
yohan_angstrem |
412 |
16:41:35 |
rus-khm |
общ. |
ухудшаться |
កាន់តែអាក្រក់ |
yohan_angstrem |
413 |
16:41:27 |
eng-ukr |
общ. |
medical emergency of a person |
невідкладний стан людини (раптове погіршення здоров'я gov.ua, gov.ua) |
bojana |
414 |
16:41:16 |
rus-khm |
общ. |
перекрёстное владение |
ការកាន់កាប់ភាគហ៊ុនគ្នាទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
415 |
16:40:57 |
rus-khm |
общ. |
взаимно участвовать в капиталах разных компаний |
កាន់កាប់ភាគហ៊ុនគ្នាទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
416 |
16:40:53 |
rus-jpn |
общ. |
образ |
コーデ |
karulenk |
417 |
16:40:30 |
rus-khm |
общ. |
слабеть |
កាន់តែខ្សោយទៅ |
yohan_angstrem |
418 |
16:39:49 |
rus-khm |
общ. |
владеть бизнесом |
កាន់កាប់អាជីវកម្ម |
yohan_angstrem |
419 |
16:39:32 |
rus-khm |
общ. |
ухудшать |
កាន់តែធ្ងន់ធ្ងរ |
yohan_angstrem |
420 |
16:39:12 |
rus-khm |
общ. |
как можно быстрее |
កាន់តែឆាប់កាន់តែល្អ |
yohan_angstrem |
421 |
16:38:56 |
rus-khm |
общ. |
владеть землёй обособленно |
កាន់កាប់ទ្រព្យដាច់តែឯត |
yohan_angstrem |
422 |
16:38:39 |
rus-khm |
общ. |
ростовщик |
ភតិសន្យាបតីមូលធន |
yohan_angstrem |
423 |
16:38:14 |
eng-ukr |
общ. |
healthcare facility |
заклад охорони здоров'я (загальний gov.ua, gov.ua) |
bojana |
424 |
16:38:06 |
rus-khm |
общ. |
аренда |
ភតិសន្យាបតី |
yohan_angstrem |
425 |
16:37:50 |
rus-khm |
общ. |
субаренда |
ភតិសន្យា |
yohan_angstrem |
426 |
16:37:49 |
rus-ger |
мед. |
физиология человека |
menschliche Physiologie |
dolmetscherr |
427 |
16:37:41 |
eng-rus |
мор. |
games deck |
палуба для игр |
вк |
428 |
16:37:33 |
rus-khm |
общ. |
окончание срока аренды |
ភតិសន្យាផុតកំណត់ |
yohan_angstrem |
429 |
16:36:52 |
rus-khm |
общ. |
краткосрочная аренда |
ភតិសន្យារឺកិច្ចសន្យាជួលរយៈពេលខ្លី |
yohan_angstrem |
430 |
16:36:34 |
rus-khm |
общ. |
лизинг |
ភតិសន្យាហិរញ្ញប្បទាន |
yohan_angstrem |
431 |
16:36:16 |
rus-khm |
общ. |
чистая аренда |
ភតិសន្យាទូទាត់សុទ្ធ (соглашение об аренде, предусматривающее оплату арендатором всех текущих расходов по обслуживанию имущества) |
yohan_angstrem |
432 |
16:35:48 |
rus-khm |
общ. |
аренда |
ភតិសន្យាជួល |
yohan_angstrem |
433 |
16:35:30 |
rus-khm |
общ. |
долгосрочная аренда |
ភតិសន្យារឺកិច្ចសន្យាជួលរយៈពេលវែងការី |
yohan_angstrem |
434 |
16:35:12 |
rus-khm |
общ. |
работа по найму |
ភតិការ |
yohan_angstrem |
435 |
16:34:18 |
rus-khm |
общ. |
нанятый работник |
ភតិការី |
yohan_angstrem |
436 |
16:33:56 |
rus-khm |
общ. |
арендовать |
កាន់កាប់តាមភតិសន្យា |
yohan_angstrem |
437 |
16:33:35 |
rus-khm |
общ. |
победить в войне |
ប្រាបសឹក |
yohan_angstrem |
438 |
16:33:14 |
rus-khm |
общ. |
победить врага |
ប្រាបសត្រូវ |
yohan_angstrem |
439 |
16:32:57 |
rus-khm |
общ. |
подчинить себе |
ប្រាបប្រាម |
yohan_angstrem |
440 |
16:32:40 |
rus-khm |
общ. |
победить |
ប្រាបប្រាម |
yohan_angstrem |
441 |
16:32:03 |
rus-khm |
общ. |
победитель |
អរិន្ទម (преимущественно, о короле или руководителе государства) |
yohan_angstrem |
442 |
16:31:29 |
rus-khm |
общ. |
враждебное поведение |
អរិភាព |
yohan_angstrem |
443 |
16:31:06 |
rus-khm |
общ. |
главный враг |
អរិន្ទ |
yohan_angstrem |
444 |
16:30:50 |
rus-khm |
общ. |
главный противник |
អរិន្ទ |
yohan_angstrem |
445 |
16:30:09 |
rus-khm |
общ. |
враждебный свидетель |
សាក្សីអរិភូត |
yohan_angstrem |
446 |
16:29:37 |
rus-khm |
общ. |
враждебное действие |
អំពើបង្កឡើង |
yohan_angstrem |
447 |
16:29:13 |
rus-khm |
общ. |
враждебный |
ដែលជាសត្រូវ |
yohan_angstrem |
448 |
16:28:33 |
rus-khm |
общ. |
враг |
អរិភូតា (женщина) |
yohan_angstrem |
449 |
16:28:11 |
rus-khm |
общ. |
противница |
អរិភូតា |
yohan_angstrem |
450 |
16:27:55 |
rus-khm |
общ. |
враждовать |
ជាអរិនឹងគ្នា (с кем-либо) |
yohan_angstrem |
451 |
16:27:17 |
rus-khm |
общ. |
противник |
អរិភូត |
yohan_angstrem |
452 |
16:27:06 |
eng-rus |
танц. |
dance an encore |
бисировать (в балете, танце: Kyle Massey and Lacey Schwimmer danced an encore of their high-energy quick step.) |
'More |
453 |
16:26:55 |
rus-khm |
общ. |
враг |
អរិភូត |
yohan_angstrem |
454 |
16:26:21 |
rus-khm |
общ. |
владеть участком земли вопреки притязаниям других лиц |
កាន់កាប់ដីអរិភូត |
yohan_angstrem |
455 |
16:25:58 |
rus-khm |
общ. |
владеть участком земли |
កាន់កាប់ដីធ្លី |
yohan_angstrem |
456 |
16:25:41 |
rus-khm |
общ. |
оператор |
អ្នកកាន់កាប់ |
yohan_angstrem |
457 |
16:25:24 |
rus-khm |
общ. |
мажоритарный акционер |
អ្នកកាន់កាប់ភាគហ៊ុនច្រើនជាង៥០% |
yohan_angstrem |
458 |
16:24:33 |
rus-khm |
общ. |
миноритарный акционер |
អ្នកកាន់កាប់ភាគហ៊ុនតិចជាង៥០% |
yohan_angstrem |
459 |
16:24:14 |
rus-khm |
общ. |
быть миноритарным акционером |
កាន់កាប់ភាគហ៊ុនតិចជាង៥០% |
yohan_angstrem |
460 |
16:23:55 |
rus-khm |
общ. |
владеть наделом земли для ведения сельского хозяйства |
កាន់កាប់ដីធ្វើកសិកម្ម |
yohan_angstrem |
461 |
16:23:34 |
rus-khm |
общ. |
непосредственно владеть |
កាន់កាប់ជាក់ស្តែង |
yohan_angstrem |
462 |
16:23:17 |
rus-khm |
общ. |
контролируемый |
កាន់កាប់បាន |
yohan_angstrem |
463 |
16:22:58 |
rus-khm |
общ. |
быть ответственным за работу |
កាន់កាប់ការ |
yohan_angstrem |
464 |
16:22:38 |
rus-khm |
общ. |
делать |
កាន់កាប់ (что-либо, работу) |
yohan_angstrem |
465 |
16:22:12 |
rus-khm |
общ. |
команда слону |
កាន់ ! (чтобы он взял что-либо хоботом កាន់កន្សៃ) |
yohan_angstrem |
466 |
16:21:35 |
rus-khm |
общ. |
по направлению к |
កាន់ |
yohan_angstrem |
467 |
16:20:02 |
rus-khm |
общ. |
контролировать |
កាន់ |
yohan_angstrem |
468 |
16:19:44 |
rus-khm |
общ. |
быть приверженным |
កាន់ (религии, философии) |
yohan_angstrem |
469 |
16:19:15 |
rus-khm |
общ. |
ухватить |
ចាប់ខ្ជាប់ (рукой) |
yohan_angstrem |
470 |
16:18:44 |
rus-khm |
общ. |
ухватить |
កាន់ (рукой) |
yohan_angstrem |
471 |
16:18:13 |
rus-khm |
общ. |
нести |
កាន់ (в руке) |
yohan_angstrem |
472 |
16:17:29 |
rus-khm |
общ. |
держать |
ចាប់ខ្ជាប់ (в руке) |
yohan_angstrem |
473 |
16:17:09 |
eng |
мор. |
focsle deck |
forecastle deck |
вк |
474 |
16:07:18 |
eng-ukr |
общ. |
environmental culture |
екологічна культура (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
475 |
16:06:46 |
eng-rus |
воен., авиац. |
chicken switch |
рукоятка катапультирования |
MichaelBurov |
476 |
16:05:40 |
eng-rus |
ркт. |
chicken switch |
рукоятка отделения космического корабля (... от ракеты-носителя) |
MichaelBurov |
477 |
16:05:22 |
eng-ukr |
общ. |
imposition of charges |
платність (платність використання природних ресурсів – imposition of charges for natural resources use gov.ua, gov.ua) |
bojana |
478 |
16:04:49 |
eng-rus |
ркт. |
chicken switch |
кнопка отделения космического корабля (... от ракеты-носителя) |
MichaelBurov |
479 |
16:02:06 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chicken regs |
мелочные уставные ограничения |
MichaelBurov |
480 |
16:01:44 |
eng-ukr |
общ. |
greening |
екологізація (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
481 |
16:00:43 |
eng-rus |
тех. |
refrigerated tank |
охлаждаемый резервуар |
maystay |
482 |
16:00:29 |
eng-rus |
разг. |
chicken out |
оставлять |
MichaelBurov |
483 |
16:00:01 |
eng-rus |
разг. |
chicken out |
покидать |
MichaelBurov |
484 |
15:59:49 |
eng-ukr |
общ. |
gene pool |
генетичний фонд (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
485 |
15:59:22 |
eng-rus |
воен., жарг. |
chicken money |
денежное пособие при увольнении (...со службы) |
MichaelBurov |
486 |
15:57:58 |
rus-spa |
общ. |
соизмерять |
conmesurar (La protección requerida se debiera conmensurar con los riesgos que causan estas maneras de trabajo específicas.) |
lunuuarguy |
487 |
15:54:28 |
rus-heb |
общ. |
незаменимый |
שאין לו תחליף |
Баян |
488 |
15:53:44 |
eng-rus |
общ. |
stop keeping track |
сбиваться со счёта (I counted... before I stopped keeping track) |
Olya34 |
489 |
15:27:29 |
eng-rus |
квант.мех. |
polariton condensate |
поляритонный конденсат |
MichaelBurov |
490 |
15:15:23 |
rus-ger |
фин. |
исполнять |
ausüben (напр., опцион) |
Ремедиос_П |
491 |
15:13:47 |
rus-ger |
фин. |
пут-опцион |
Verkaufsoption |
Ремедиос_П |
492 |
15:07:20 |
rus-ger |
спорт. |
исследователь спорта |
Sportwissenschaftler |
dolmetscherr |
493 |
14:55:40 |
ger |
сокр. тех. |
ISR |
Innensechsrund |
Den Leon |
494 |
14:52:36 |
rus-ger |
перен. |
проанализировать |
durchleuchten |
Ремедиос_П |
495 |
14:47:51 |
rus-ger |
бизн. |
антикризисный менеджер |
Sanierungsexperte |
Ремедиос_П |
496 |
14:47:40 |
rus-ger |
бизн. |
специалист по финансовому оздоровлению |
Sanierungsexperte |
Ремедиос_П |
497 |
14:47:08 |
rus-ger |
бизн. |
антикризисный управляющий |
Sanierungsexperte |
Ремедиос_П |
498 |
14:45:37 |
eng-rus |
прикл.мат. |
seed-based correlation analysis |
анализ корреляций на основе начальных значений |
AllSol |
499 |
14:45:19 |
rus-ger |
перен. |
нанять |
an Bord holen |
Ремедиос_П |
500 |
14:45:15 |
eng-rus |
прикл.мат. |
seed-based |
на основе начальных значений (seed-based correlation analysis: анализ корреляций на основе начальных значений) |
AllSol |
501 |
14:44:34 |
rus-ger |
перен. |
принять в команду |
an Bord holen |
Ремедиос_П |
502 |
14:44:18 |
rus-ger |
общ. |
принять на борт |
an Bord holen |
Ремедиос_П |
503 |
14:36:56 |
eng-rus |
ген. |
macromolecular crowding |
макромолекулярный краудинг |
aguane |
504 |
14:15:07 |
eng-rus |
биотех. |
LFP |
потенциал локального поля (wikipedia.org) |
AllSol |
505 |
14:14:18 |
eng-rus |
биотех. |
local field potential |
потенциал локального поля |
AllSol |
506 |
14:12:52 |
rus-ger |
общ. |
антисемитизм |
Judenhass |
Ремедиос_П |
507 |
14:07:58 |
rus-ger |
идиом. |
Если б молодость знала, если б старость могла |
Wenn die Jugend nur wüsste, Alter nur könnte! |
Ремедиос_П |
508 |
13:52:10 |
rus-ger |
юр. |
разделение |
Abspaltung |
Лорина |
509 |
13:51:57 |
rus-ger |
юр. |
обособление |
Abspaltung |
Лорина |
510 |
13:46:42 |
rus-ger |
канц. |
номер |
Ref. |
Лорина |
511 |
13:42:57 |
rus-heb |
общ. |
незаменимый |
חסר תחליף |
Баян |
512 |
13:41:18 |
rus-heb |
общ. |
призвание |
שליחות |
Баян |
513 |
13:38:22 |
rus-heb |
общ. |
самопожертвование |
הקרבה עצמית |
Баян |
514 |
13:28:49 |
eng-rus |
энерг. |
flue gas removal |
УДГ удаление дымовых газов |
beepbeep |
515 |
13:17:36 |
eng-rus |
общ. |
de-influencing |
уменьшение влияния лидеров мнений |
Andy |
516 |
13:15:57 |
rus-heb |
общ. |
решающее значение |
תפקיד מכריע |
Баян |
517 |
13:15:14 |
eng-rus |
общ. |
greedflation |
использование инфляции в качестве предлога для повышения цен ради увеличения прибыли |
Andy |
518 |
13:14:49 |
eng-rus |
общ. |
debanking |
отказ в предоставлении банковских услуг |
Andy |
519 |
13:05:09 |
eng-rus |
мор. |
deck |
обшивка металлического затвора |
вк |
520 |
13:04:35 |
eng-rus |
мор. |
deck |
напорный откос (плотины) |
вк |
521 |
12:57:52 |
eng-rus |
мор. |
decasualization |
отмена непостоянной работы |
вк |
522 |
12:56:39 |
eng-rus |
мор. |
debug |
выявлять и устранять неполадки |
вк |
523 |
12:54:51 |
eng-rus |
нефт.газ. |
petether |
петролейный эфир |
peuplier_8 |
524 |
12:42:20 |
eng-rus |
мор. |
mortgage debenture |
долговое обязательство, обеспеченное закладной |
вк |
525 |
12:41:35 |
eng-rus |
мор. |
debenture |
удостоверение таможни на право обратного получения импортной пошлины |
вк |
526 |
12:21:45 |
eng-rus |
косм. |
LLVP |
большие области низких скоростей |
Karabas |
527 |
12:19:00 |
eng-rus |
мор. |
deactivation |
постановка на консервацию (судна) |
вк |
528 |
12:12:49 |
rus-fre |
тех. |
пакетник |
le bloc différentiel (?) |
z484z |
529 |
12:08:03 |
rus-fre |
тех. |
подрозетник |
une boîte d'encastrement |
z484z |
530 |
12:03:12 |
rus-heb |
общ. |
кинолог |
כלבן |
Баян |
531 |
12:00:35 |
rus-fre |
стр. |
отбойный молоток |
marteau-piqueur |
z484z |
532 |
11:57:33 |
rus-fre |
стр. |
протянуть провод |
faire passer des câbles électriques (wiktionary.org) |
z484z |
533 |
11:55:09 |
rus-fre |
стр. |
пробник |
tournevis testeur (отвёртка) |
z484z |
534 |
11:52:25 |
rus-fre |
общ. |
затирка |
enduit (mélange de ciment, de sable et d'eau utilisé pour jointoyer ou lisser une surface. (Bing): L’enduit doit être appliqué avec une spatule ou une truelle. (Bing)) |
z484z |
535 |
11:50:47 |
rus-fre |
общ. |
раствор |
mortier |
z484z |
536 |
11:50:46 |
rus-ger |
мед. |
антенатальная охрана плода |
vorgeburtlicher Schutz des Nasciturus |
lora_p_b |
537 |
11:47:55 |
rus-fre |
общ. |
затирать швы |
jointoyer (Il faut jointoyer les carreaux après les avoir posés. (Bing)) |
z484z |
538 |
11:45:38 |
rus-fre |
общ. |
расхламление |
désencombrement |
z484z |
539 |
11:12:16 |
eng-rus |
фарма. |
phytopharmaceutical drug |
фитопрепарат (Новый класс препаратов в Индийской фармакопее. Фитопрепарат представляет собой очищенную стандартную фракцию с не менее четырьмя определенными биоактивными или фито-химическими соединениями экстракта лекарственного растения или его части.) |
rebecapologini |
540 |
11:11:47 |
eng-rus |
мед. |
delayed cord clamping |
отсроченное пересечение пуповины (процесс пережатия или перерезания пуповины после прекращения пульсации крови или после доставки плаценты.) |
bigmaxus |
541 |
11:10:30 |
eng |
сокр. мед. |
DCC |
delayed cord clamping |
bigmaxus |
542 |
11:08:29 |
eng-rus |
мед. |
golden hour protocol |
протокол "Золотого часа" (для недоношенных детей) |
bigmaxus |
543 |
11:07:01 |
eng-rus |
неодобр. |
take one's sweet time |
и в ус не дуть (Meanwhile my kids are crammed like sardines in an overcrowded elementary school while government officials take their sweet time. -- и в ус не дуют (Letter to Burnaby Now)) |
ART Vancouver |
544 |
10:47:05 |
rus-fre |
общ. |
погибнуть |
tomber (в бою, на поле боя – Son fils est tombé à Stalingrad. – Её сын погиб в Сталинградской битве.) |
Iricha |
545 |
10:41:33 |
rus-fre |
общ. |
Её сын погиб в Сталинградской битве. |
Son fils est tombé à Stalingrad. |
Iricha |
546 |
10:40:46 |
rus-heb |
эмоц. |
упаси бог |
חלילה |
Баян |
547 |
10:38:50 |
eng |
сокр. юр. |
B2G |
business-to-government |
vishark |
548 |
10:38:19 |
rus-heb |
высок. |
павший воин |
חלל |
Баян |
549 |
10:36:59 |
rus-heb |
уст. |
всё сызнова |
חוזר חלילה (устар. рус.) |
Баян |
550 |
10:36:45 |
rus-heb |
общ. |
всё заново |
חוזר חלילה |
Баян |
551 |
10:36:01 |
rus-heb |
общ. |
стрелять из |
לירות ב (стрелять в тоже לירות ב поэтому возможны недоразумения) |
Баян |
552 |
10:35:59 |
rus-ger |
мед. |
курс лечения |
Behandlungszyklus |
paseal |
553 |
10:35:44 |
rus-heb |
общ. |
стрелять по |
לירות על |
Баян |
554 |
10:31:44 |
eng |
марк. |
Buying Decision Factors |
Факторы, влияющие на принятие решения (о покупке) |
vishark |
555 |
10:27:32 |
eng |
сокр. марк. |
BDF |
Buying Decision Factors |
vishark |
556 |
10:26:35 |
rus-pol |
общ. |
супружеская пара |
małżeństwo |
Domitori |
557 |
10:11:10 |
eng-rus |
марк. |
channel to attract |
канал привлечения клиентов (Online retailers reveal secrets: which channel to attract customers is the most effective?) |
vishark |
558 |
10:09:51 |
eng-rus |
марк. |
channel for attracting |
канал привлечения клиентов (You get an additional channel for attracting subscribers, and therefore customers and profits.) |
vishark |
559 |
10:06:02 |
eng-rus |
клиш. |
I could be wrong |
я могу ошибаться ("What is the difference between an alligator and a crocodile?" "I believe the main difference is that one will see you later and the other will see you in awhile. I could be wrong, I'm not a zoologist." (Twitter)) |
ART Vancouver |
560 |
9:57:55 |
eng |
сокр. мед. |
PASC |
post-acute sequelae condition (постковидный синдром) |
CRINKUM-CRANKUM |
561 |
9:57:45 |
rus-khm |
общ. |
информационное агентство |
ទីភ្នាក់ងារសារព័ត៌មាន |
yohan_angstrem |
562 |
9:53:36 |
eng-rus |
разг. |
pin a rose on your nose |
молодец, возьми с полки пирожок (wiktionary.org) |
e_mizinov |
563 |
9:50:05 |
eng |
сокр. мор.пр. |
ICTM |
International Convention on Tonnage Measurement of Ships |
Ying |
564 |
9:34:12 |
eng-rus |
мед. |
lead income |
поступление в организм свинца (proz.com) |
CRINKUM-CRANKUM |
565 |
9:31:20 |
eng-rus |
биотех. |
high-terminal mannose/low-terminal high-mannose glycan content |
относительно высокое/низкое концевое содержание высокоманнозных гликанов (разделите, пожалуйста, словарную статью на две Alex_Odeychuk) |
CRINKUM-CRANKUM |
566 |
9:30:02 |
rus-ita |
общ. |
пранкер |
impostore (La registrazione della conversazione è stata postata sulla piattaforma online canadese Rumble e ripresa dall’agenzia russa Ria Novosti. A confermare che quella trasmessa era proprio la voce di Meloni è stato Palazzo Chigi con una nota in cui definisce “impostori” gli autori dello scherzo.) |
shamild7 |
567 |
9:17:25 |
eng-rus |
ГЭС. |
open-air |
без крыши цех |
Lialia03 |
568 |
9:13:00 |
rus-ita |
общ. |
пранк |
scherzo |
shamild7 |
569 |
8:55:05 |
eng-rus |
мед. |
Traumatologist's Practice Management |
тактика врача-травматолога |
bigmaxus |
570 |
8:19:43 |
eng-rus |
юр. |
prior termination |
досрочное расторжение |
Bauirjan |
571 |
8:04:54 |
eng-rus |
МВФ. |
CPAT Climate Policy Assessment Tool |
Инструмент оценки климатической политики (imf.org) |
Hot-Ice |
572 |
7:51:15 |
eng-rus |
общ. |
I'll keep that in mind |
буду иметь в виду |
TranslationHelp |
573 |
7:32:44 |
rus-ita |
общ. |
Наставница монастыря |
1. abadessa badessa 2. Priora (Il termine badessa, forma aferetica di abadessa, entrambi derivati da abatessa, quale femminile di abate, indica la superiora di un monastero di alcuni ordini religiosi cristiani.) |
ElenaFedo |
574 |
7:32:14 |
eng |
сокр. дерм. |
ORS |
outer root sheath |
MichaelBurov |
575 |
7:30:35 |
eng-rus |
дерм. |
outer root sheath |
внешняя корневая оболочка (ORS) |
MichaelBurov |
576 |
7:07:27 |
rus |
общ. |
шмот |
шмотки |
'More |
577 |
7:02:42 |
eng-rus |
здрав. |
test positive for Covid |
анализ на ковид положительный (Still testing positive for Covid but feel so much better. (Twitter)) |
ART Vancouver |
578 |
6:51:09 |
eng-rus |
разг. |
nobody likes a snitch |
стукачей не любят ("Illegally parked car. East Hastings EB past Victoria. Someone tow this dingus please." "Nobody likes a snitch, Brad. Relax." (Twitter)) |
ART Vancouver |
579 |
6:50:43 |
eng-rus |
картогр. |
survey map |
план съемки (как вариант) |
Bauirjan |
580 |
6:36:43 |
rus-spa |
мекс. |
беззубый |
chimuelo |
YuriTranslator |
581 |
6:31:22 |
rus-spa |
мекс. |
влагалище |
chimuelo |
YuriTranslator |
582 |
6:28:02 |
rus |
сокр. атом.эн. |
ГЗ |
герметичная зона |
Boris54 |
583 |
6:27:47 |
rus |
сокр. атом.эн. |
НГЗ |
негерметичная зона |
Boris54 |
584 |
6:24:32 |
eng-rus |
перен. |
shy away from |
отпугивать (The Snallygaster—ambiguously described, operating at night, preying on Black people who stay out too late—belongs to this violent, racist tradition. (..,) Sarah Cooper doesn’t shy away from this, and wants this part of the Snallygaster story told as well. -- Это не отпугивает Сару atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
585 |
6:24:13 |
eng-rus |
перен. |
shy away from |
смущать (The Snallygaster—ambiguously described, operating at night, preying on Black people who stay out too late—belongs to this violent, racist tradition. (..,) Sarah Cooper doesn’t shy away from this, and wants this part of the Snallygaster story told as well. -- Это не смущает Сару atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
586 |
6:20:43 |
eng-rus |
фольк. |
as the legend goes |
как гласит легенда (According to a story well known among older locals, a janitor at the University of Maryland’s medical department was told that he would be paid $15 for bodies that could be used in the anatomy lab. As the legend went, the greedy Uncle Perry began a career of murder and body-snatching. “While the story persisted,” Frederick’s paper The News continued, “none but a boldly venturesome person dared to risk his body out of the house after sundown…” atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
587 |
6:15:38 |
eng-rus |
перен. |
haunt the forest |
обитать в лесу (There were ghosts that haunted crossroads, forests, and cemeteries (all of which, particularly before Emancipation, would have been vital thoroughfares for those escaping slavery). atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
588 |
6:10:39 |
eng-rus |
клиш. |
keep from |
не давать (keep sb. from + gerund = не давать кому-л. делать что-л: As one of her sources, Evelyn McKinney, explained in 1964, “These stories were about things that happened at night. And these were the things that kept you from going out.… I mean these things that kept you in fear not of the master himself, but of the supernatural. You knew that you may be able to avoid the master because perhaps he was sleeping. But you couldn’t avoid the supernatural.” atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
589 |
6:00:53 |
eng-rus |
общ. |
unseeable |
недоступный зрению (And what emerges in all these old reports is that the Snallygaster—an invisible thing, perpetually hidden—was most often invoked in connection to other invisible, unseeable things. Bootleggers, flying saucers, communists—anything out of the public eye (intentionally or due to nonexistence), anything feared or wondered about—Marylanders connected these things in particular to the Snallygaster. atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
590 |
5:54:57 |
eng-rus |
разг. |
bite on the butt |
укусить за одно место (For now, it’s become a particularly malleable bit of local folklore, a name for anything weird that goes bump in the night. Cooper says that people from the region have told her about growing up with its presence. One told her, “My grandpa would tell me how it would hide in the port-a-potties and bite you on the butt.” atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
591 |
5:49:31 |
eng-rus |
общ. |
obvious forgery |
явная подделка (Barnum’s success was in his boasting about obvious forgeries. atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
592 |
5:44:47 |
eng-rus |
перен. |
flurry |
вспышка (случаев, происшествий, неожиданных действий и т.п.: a sudden occurrence of many things at once: a flurry of insults (Merriam-Webster): A flurry of other stories and sightings followed, including one report of a man who happened upon the Snallygaster as it was draining a hundred-gallon tub of water... • During the initial flurry of reports, the Hagerstown Mail ran a report that the Smithsonian had attempted to classify the creature... atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
593 |
5:19:55 |
eng-rus |
общ. |
suggests |
согласно (A new study published in the journal Science suggests ... – Согласно результатам исследования ...) |
ART Vancouver |
594 |
5:13:01 |
eng-rus |
лингв. |
the word appears to have derived from |
слово, по-видимому, происходит от (The name appears to have derived from the German "schnelle Geist", or “quick ghost,” a term that usually denotes some kind of poltergeist. atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
595 |
4:26:33 |
eng-rus |
клиш. |
based on who, what, where |
в зависимости от того , кто, что, где (The Snallygaster is difficult to define—a baffling mixture of body parts and features that seems to change based on who’s telling the story. When its existence was first reported in 1909, in the Valley Register, a newspaper published out of Maryland’s Frederick County, it was described as having “enormous wings, a long pointed bill, claws like steel hooks, and an eye in the center of its forehead.” atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
596 |
4:10:13 |
eng-rus |
кул. |
zest |
острота́ (add zest – прибавлять остроты: Our creamed horseradish adds zest to meats and dips.) |
ART Vancouver |
597 |
3:08:31 |
eng-rus |
общ. |
be headed |
ехать в сторону (Next time I'm headed that way I'll let you know. -- Я тебе сообщу, когда буду ехать в ту сторону.) |
ART Vancouver |
598 |
2:59:45 |
eng-rus |
общ. |
sneak out |
незаметно уйти (часто используется когда речь идёт о подростке, если он ушёл гулять не отпросившись у родителей) |
TranslationHelp |
599 |
1:38:32 |
eng-rus |
SAP. |
business process redesign |
реорганизация технологических процессов |
Alex_Odeychuk |
600 |
1:37:49 |
eng-rus |
SAP. |
business process redesign |
перепроектирование технологических процессов |
Alex_Odeychuk |
601 |
1:23:38 |
eng-rus |
рел. |
founder of faith |
вероустановитель (azbyka.ru) |
Alex_Odeychuk |
602 |
1:08:22 |
rus-swe |
патент. |
порядковое слово описания |
uppslagsord |
Alex_Odeychuk |
603 |
1:07:36 |
rus-swe |
библиот. |
порядковое слово |
uppslagsord (в библиографическом описании) |
Alex_Odeychuk |
604 |
1:07:12 |
rus-swe |
общ. |
заглавное слово |
uppslagsord (в словарной статье) |
Alex_Odeychuk |
605 |
1:06:44 |
rus-swe |
общ. |
шведский |
svenskt |
Alex_Odeychuk |
606 |
1:03:14 |
rus-swe |
|
lägga |
lagt (lagt – супин от lägga) |
Alex_Odeychuk |
607 |
1:02:32 |
rus-swe |
|
lägga |
lägg (lägg – императив от lägga) |
Alex_Odeychuk |
608 |
1:01:56 |
rus-swe |
|
lägga |
la (la – пр.вр. от lägga) |
Alex_Odeychuk |
609 |
1:01:15 |
rus-swe |
|
lägga |
lägger (lägger – наст.вр. от lägga) |
Alex_Odeychuk |
610 |
0:59:33 |
rus-swe |
общ. |
усилия |
kraft |
Alex_Odeychuk |
611 |
0:59:00 |
rus-swe |
общ. |
спасательная операция |
räddningsaktion (räddning + s + aktion – спасение + род.п. + операция) |
Alex_Odeychuk |
612 |
0:58:07 |
rus-swe |
общ. |
спасательный |
räddnings- |
Alex_Odeychuk |
613 |
0:57:14 |
rus-swe |
общ. |
прикладывать |
lägga (напр., говоря о приложении усилий) |
Alex_Odeychuk |
614 |
0:56:06 |
rus-swe |
пищ. |
безалкогольный |
alkoholfri |
Alex_Odeychuk |
615 |
0:54:51 |
rus |
сокр. банк. |
ПРРО |
программный регистратор расчетных операций |
Лорина |
616 |
0:53:56 |
ukr |
сокр. банк. |
ПРРО |
програмний реєстратор розрахункових операцій |
Лорина |
617 |
0:50:10 |
rus |
сокр. банк. |
РРО |
регистратор расчетных операций |
Лорина |
618 |
0:49:27 |
rus-ger |
банк. |
фискальный номер |
fiskalische Nummer |
Лорина |
619 |
0:49:10 |
rus |
сокр. банк. |
ФН |
фискальный номер |
Лорина |
620 |
0:47:53 |
eng-rus |
обр.дан. |
data-driven |
ориентированный на данные |
Alex_Odeychuk |
621 |
0:46:16 |
rus-ara |
т.м. |
NVIDIA |
إنفيديا (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
622 |
0:36:12 |
eng-rus |
обл.тех. |
scale out cloud-native instance |
облачно-ориентированный экземпляр с горизонтальным масштабированием (e.g., 48TB S/4HANA, 100 TB BW/4 HANA SAP) |
Alex_Odeychuk |
623 |
0:32:20 |
eng-rus |
обл.тех. |
high memory cloud-native instance |
облачно-ориентированный экземпляр с большим объёмом памяти (e.g., 18 — 24 TB in 2023) |
Alex_Odeychuk |
624 |
0:28:33 |
rus-swe |
|
bjuda |
bjudit (bjudit – супин от bjuda) |
Alex_Odeychuk |
625 |
0:28:04 |
rus-swe |
|
bjuda |
bjud (bjud – императив от bjuda) |
Alex_Odeychuk |
626 |
0:23:23 |
rus-pol |
секс. неодобр. |
куколд |
kukold (фетишист; слабохарактерный каблук miejski.pl) |
Shabe |
627 |
0:18:41 |
eng |
|
propellent |
propellant (collinsdictionary.com) |
'More |
628 |
0:10:32 |
rus-ger |
б.д. |
включение персональных данных в базу данных |
Aufnahme der personenbezogenen Daten in die Datenbank |
Лорина |