1 |
23:47:41 |
eng-rus |
общ. |
either way |
в обоих направлениях |
4uzhoj |
2 |
23:39:38 |
eng-rus |
мат. |
subgraph isomorphism |
изоморфное вложение графов |
mancy7 |
3 |
23:34:12 |
eng-rus |
бизн. |
local invoicing |
выставление счетов в местной валюте |
Moonranger |
4 |
23:27:38 |
rus |
сокр. банк. |
КППБ |
Кайзер Партнер Приватбанк (Лихтенштейн) |
Vadim Rouminsky |
5 |
23:09:34 |
eng-rus |
общ. |
account |
расценивать |
Кинопереводчик |
6 |
22:47:33 |
rus-ger |
общ. |
принципиально новый |
richtungsweisend |
paseal |
7 |
22:38:14 |
eng-rus |
клин.иссл. |
non-pivotal study |
небазовое исследование |
Andy |
8 |
22:37:46 |
eng-rus |
клин.иссл. |
nonpivotal study |
небазовое исследование |
Andy |
9 |
22:35:42 |
eng-rus |
сл. |
hi de ho |
приветик |
suburbian |
10 |
22:34:51 |
eng-rus |
сл. |
hi di ho |
приветик |
suburbian |
11 |
22:34:36 |
rus-spa |
мед. |
ГнРГ |
HLdG |
tania_mouse |
12 |
22:34:19 |
eng-rus |
сл. |
hidey-ho |
приветик |
suburbian |
13 |
22:34:12 |
rus-ger |
кнлз. |
осадок из первичных отстойников |
Primärschlamm (сырой) |
marinik |
14 |
22:24:58 |
eng-rus |
хим. |
conformationally labile |
конформационно-лабильный |
mancy7 |
15 |
22:18:25 |
rus-ger |
кнлз. |
задержанный песок |
Sandfanggut (из песколовки) |
marinik |
16 |
22:13:26 |
rus |
сокр. |
ОСВО |
окружающая среда, социальные вопросы и внутрикорпоративные отношения |
Vadim Rouminsky |
17 |
22:07:00 |
rus-ger |
общ. |
непозволительная роскошь |
unerschwinglicher Luxus |
ichplatzgleich |
18 |
22:05:13 |
rus-srp |
дерев. |
деревоматериалы |
дрвена грађа |
Soulbringer |
19 |
21:59:44 |
eng-rus |
ПО. |
International Software Testing Qualifications Board |
Международная комиссия по аттестации специалистов в области тестирования программного обеспечения (Основана в Эдинбурге в ноябре 2002 года, ISTQB является некоммерческой ассоциацией, официально зарегистрированной в Бельгии.) |
semsadm |
20 |
21:52:40 |
rus-ger |
кнлз. |
горизонтальная песколовка с круговым движением воды |
Rundsandfang |
marinik |
21 |
21:44:09 |
eng-rus |
общ. |
investment solution |
инвестиционная схема |
Vadim Rouminsky |
22 |
21:36:45 |
rus-ger |
кнлз. |
ширина прозоров |
Spaltweite (сороудерживающих решёток) |
marinik |
23 |
21:36:03 |
eng-rus |
идиом. |
yield back |
передавать голос (после речи в парламенте и т.д., напр., I yield back to Mr. Smith – Передаю голос мистеру Смиту) |
Tion |
24 |
21:33:06 |
eng-rus |
общ. |
an accomplished whole |
законченное целое |
Maria Klavdieva |
25 |
21:32:39 |
eng |
сокр. ПО. |
ISTQB |
International Software Testing Qualifications Board |
semsadm |
26 |
21:25:01 |
rus-ger |
кнлз. |
отбросы, задерживаемые решётками |
Rechengut |
marinik |
27 |
21:18:22 |
eng |
сокр. пищ. |
RO |
reverse osmosis |
spanishru |
28 |
21:15:50 |
eng-rus |
комп.игр. |
checkpoint |
точка сохранения игры |
sankozh |
29 |
21:14:14 |
rus-fre |
юр. |
преступное легкомыслие |
légèreté coupable (форма вины, один из видов преступной неосторожности. Преступное легкомыслие характеризуется тем, что виновный предвидит возможность наступления общественно опасных последствий своего действия или бездействия, но легкомысленно рассчитывает на их предотвращение. Лицо при этом может надеяться на свою способность (умение, опыт, ловкость и т.п.) не допустить вредных последствий, на вмешательство других людей, на то, что преступный результат не наступит в силу внешних факторов. Этим оно отличается от косвенного умысла, при котором виновный сознательно допускает наступление общественно опасных последствий, либо относится к ним равнодушно.) |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:09:24 |
eng-rus |
журн. |
Book Briefs |
Коротко о книгах |
Maria Klavdieva |
31 |
20:59:19 |
eng-rus |
юр. |
lodge an appeal with the Court of Arbitration for Sport |
подать апелляционную жалобу в Спортивный арбитражный суд (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
32 |
20:53:41 |
rus-ger |
общ. |
аналогичный |
derartig |
4uzhoj |
33 |
20:50:34 |
rus-tgk |
воен. |
противоракетный |
зиддимушакӣ |
В. Бузаков |
34 |
20:48:31 |
rus-tgk |
выб. |
предвыборная агитация |
ташвиқоти пешазинтихоботӣ |
В. Бузаков |
35 |
20:47:37 |
eng |
сокр. собак. |
GLP |
German longhaired pointer |
'More |
36 |
20:46:44 |
eng |
собак. |
German longhaired pointer |
GLP |
'More |
37 |
20:45:29 |
eng-rus |
собак. |
German longhaired pointer |
немецкий лангхаар (немецкая длинношёрстная легавая wikipedia.org) |
'More |
38 |
20:43:02 |
eng-rus |
собак. |
German Hunt Terrier |
немецкий охотничий терьер ( wikipedia.org) |
'More |
39 |
20:42:38 |
eng-rus |
собак. |
Jagdterrier |
немецкий охотничий терьер ( wikipedia.org) |
'More |
40 |
20:42:26 |
rus-tgk |
мед. |
рахит |
рахит |
В. Бузаков |
41 |
20:42:03 |
eng-rus |
собак. |
German Jagdterrier |
немецкий охотничий терьер (The Jagdterrier (/ˈjɑːktɛriər/ YAHK-terr-i-ər) (English: Hunting Terrier) is a type of working terrier, originating in Germany, that is used for hunting quarry both above and underground. This breed of terrier is also called the German Hunt Terrier. Deutscher Jagdterrier, German Jagdterrier, German Hunting Terrier wikipedia.org) |
'More |
42 |
20:41:28 |
rus-tgk |
общ. |
домохозяйка |
зани хонанишин |
В. Бузаков |
43 |
20:39:11 |
rus-tgk |
общ. |
цыплёнок |
чӯҷа |
В. Бузаков |
44 |
20:38:14 |
rus-tgk |
общ. |
швейный цех |
коргоҳи дӯзандагӣ |
В. Бузаков |
45 |
20:36:02 |
rus-tgk |
с/х. |
бройлерный цыплёнок |
чӯҷаи бройлерӣ |
В. Бузаков |
46 |
20:35:09 |
eng-rus |
собак. |
German Roughhaired Pointer |
немецкая грубошёрстная легавая (The German Roughhaired Pointer (Deutsch Stichelhaar) is a versatile hunting dog that originated in Frankfurt, Germany. wikipedia.org) |
'More |
47 |
20:25:59 |
rus-tgk |
с/х. |
птицефабрика |
фабрикаи паррандапарварӣ |
В. Бузаков |
48 |
20:24:26 |
rus-tgk |
с/х. |
птицеводческая фабрика |
фабрикаи паррандапарварӣ |
В. Бузаков |
49 |
20:20:48 |
rus-tur |
общ. |
на протяжении всей жизни |
ömür boyu |
Natalya Rovina |
50 |
20:20:20 |
rus-tur |
мед. |
целиакография |
çölyak anjiografi |
Natalya Rovina |
51 |
20:17:58 |
rus-tgk |
общ. |
двухэтажный |
дуқабата |
В. Бузаков |
52 |
20:17:03 |
rus-tgk |
общ. |
одноэтажный |
якошёна |
В. Бузаков |
53 |
20:16:05 |
rus-tgk |
общ. |
учреждение бытового обслуживания |
муассисаи хизматрасонии маишӣ |
В. Бузаков |
54 |
20:15:24 |
rus-tgk |
общ. |
бытовое обслуживание |
хизматрасонии маишӣ |
В. Бузаков |
55 |
20:14:27 |
rus-tgk |
общ. |
центр обслуживания |
маркази хизматрасонӣ |
В. Бузаков |
56 |
20:13:23 |
rus-tgk |
общ. |
миграция |
муҳоҷират |
В. Бузаков |
57 |
20:12:38 |
rus-tgk |
общ. |
трудовая миграция |
муҳоҷирати меҳнатӣ |
В. Бузаков |
58 |
20:11:53 |
rus-tgk |
общ. |
календарный день |
рӯзи тақвимӣ |
В. Бузаков |
59 |
20:10:18 |
rus-tgk |
общ. |
трудовая деятельность |
фаъолияти меҳнатӣ |
В. Бузаков |
60 |
20:06:28 |
rus-tgk |
общ. |
медицинское обслуживание |
хизматрасонии тиббӣ |
В. Бузаков |
61 |
19:54:19 |
eng-rus |
сокр. |
RACP |
РККЗ (Региональный консультативный комитет по закупкам – Regional Advisory Committee on Procurement) |
Divina |
62 |
19:49:03 |
eng |
сокр. |
CAP |
Contract, Asset and Procurement Committee ( Комитет по контрактам, активам и закупкам ) |
Divina |
63 |
19:43:16 |
rus-ger |
окруж. |
метантанк |
Faulturm |
marinik |
64 |
19:42:28 |
rus-ger |
окруж. |
установка для получения биогаза |
Biogasanlage (для выработки) |
marinik |
65 |
19:42:00 |
rus-ger |
окруж. |
установка для производства биогаза |
Biogasanlage |
marinik |
66 |
19:39:54 |
eng-rus |
тех. |
vessel plate |
паспортная табличка сосуда высокого давления (напр., теплообменника) |
BabaikaFromPechka |
67 |
19:22:53 |
eng-rus |
мед. |
irregular gait |
неправильная походка |
Sergei Aprelikov |
68 |
19:19:13 |
eng-rus |
сокр. |
ACP |
ККЗ (Консультативный комитет по
закупкам – Advisory Committee on Procurement) |
Divina |
69 |
19:02:18 |
rus-ger |
разг. |
см. Holzversiegelung |
Holzversiegler (Holzversiegelungsmittel) |
marinik |
70 |
18:54:10 |
rus-ger |
дерев. |
защитная декоративная пропитка для древесины |
Holzversiegelung |
marinik |
71 |
18:51:57 |
rus-ger |
дерев. |
пропитка для защиты древесины |
Holzversiegelung (декоративная) |
marinik |
72 |
18:47:57 |
eng-rus |
нано. |
ultra-thin diamond film |
сверхтонкая алмазная плёнка |
Sergei Aprelikov |
73 |
18:47:50 |
eng-rus |
сокр. |
UNDP CO |
СО ПРООН (UNDP
Country Office – Страновой офис ПРООН) |
Divina |
74 |
18:35:44 |
eng-rus |
общ. |
person giving consent |
лицо, выдавшее доверенность (в Согласии на детей) |
OLGA P. |
75 |
18:27:36 |
eng-rus |
обр. |
after-hours club |
продленка (I was a volunteer helper for the School's after-hours club and I was responsible for helping to oversee the care of the school children – by Rachael Dickinson) |
Tamerlane |
76 |
18:02:58 |
eng-rus |
авиац. |
BAF |
Военно-воздушные силы Бангладеш |
smovas |
77 |
17:51:42 |
eng-rus |
авиац. |
HSIA |
международный аэропорт Хазрат Шахджалал, Дакка ( ) |
smovas |
78 |
17:50:18 |
eng-rus |
общ. |
be waking up to |
осознавать, что (him + gerund ... – он + гл. // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
79 |
17:41:10 |
eng-rus |
ист. |
confirm the veracity of the document |
подтвердить подлинность документа (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
80 |
17:34:06 |
eng-rus |
США. |
on the House floor |
в сессионном зале Палаты представителей (Конгресса США) |
Alex_Odeychuk |
81 |
17:31:28 |
rus-spa |
мат. |
замкнутая область |
dominio cerrado |
vleonilh |
82 |
17:31:07 |
rus-spa |
мат. |
область сходимости |
dominio de convergencia |
vleonilh |
83 |
17:30:46 |
rus-spa |
мат. |
нечетная функция |
función impar |
vleonilh |
84 |
17:30:24 |
rus-spa |
мат. |
независимая переменная величина |
variable independiente |
vleonilh |
85 |
17:29:52 |
rus-spa |
мат. |
начало отсчета |
punto de referencia inicial |
vleonilh |
86 |
17:29:28 |
rus-spa |
мат. |
начало координат |
origen de coordenadas |
vleonilh |
87 |
17:28:58 |
rus-spa |
мат. |
направляющий косинус |
coseno director |
vleonilh |
88 |
17:28:34 |
rus-spa |
мат. |
наименьший общий знаменатель |
mínimo común denominador (НОЗ) |
vleonilh |
89 |
17:27:08 |
rus-spa |
мат. |
множество значений функции |
conjunto de valores de la función |
vleonilh |
90 |
17:26:45 |
rus-spa |
мат. |
меньшая абсолютная величина |
el menor valor absoluto |
vleonilh |
91 |
17:26:35 |
eng-rus |
ПО. |
breakout groups with list serves |
обсуждение в группах с рассылкой материалов |
Moonranger |
92 |
17:26:24 |
rus-spa |
мат. |
матрица-строка |
matriz línea |
vleonilh |
93 |
17:26:04 |
rus-spa |
мат. |
матрица-столбец |
matriz columna |
vleonilh |
94 |
17:25:43 |
rus-spa |
мат. |
обратная матрица |
matriz inversa |
vleonilh |
95 |
17:25:22 |
rus-spa |
мат. |
нулевая матрица |
matriz cero |
vleonilh |
96 |
17:24:52 |
rus-spa |
мат. |
единичная матрица |
matriz identidad |
vleonilh |
97 |
17:24:35 |
eng-rus |
ПО. |
1-on-1 mentoring |
наставничество |
Moonranger |
98 |
17:24:27 |
rus-spa |
мат. |
диагональная матрица |
matriz diagonal |
vleonilh |
99 |
17:24:01 |
rus-spa |
мат. |
математическое доказательство |
demostración matemática |
vleonilh |
100 |
17:23:41 |
rus-spa |
мат. |
символическая логика |
lógica simbólica |
vleonilh |
101 |
17:23:18 |
rus-spa |
мат. |
математическая логика |
lógica matemática |
vleonilh |
102 |
17:22:55 |
rus-spa |
мат. |
логарифмирование |
cálculo logarítmico |
vleonilh |
103 |
17:22:34 |
rus-spa |
мат. |
натуральный логарифм |
logaritmo natural |
vleonilh |
104 |
17:22:13 |
rus-spa |
мат. |
десятичный логарифм |
logaritmo decimal |
vleonilh |
105 |
17:21:49 |
rus-spa |
мат. |
левая часть уравнения |
parte izquierda de la ecuación |
vleonilh |
106 |
17:21:11 |
rus-spa |
мат. |
коэффициент при неизвестном |
coefficiente de la incógnita |
vleonilh |
107 |
17:20:54 |
eng-rus |
хроматогр. |
water of HPLC-quality |
вода для ВЭЖХ |
iwona |
108 |
17:20:23 |
rus-spa |
мат. |
компланарность |
coplanaridad |
vleonilh |
109 |
17:19:54 |
rus-spa |
мат. |
арифметический корень |
raíz exacta |
vleonilh |
110 |
17:19:32 |
rus-spa |
мат. |
координатная плоскость |
plano de coordenadas |
vleonilh |
111 |
17:19:11 |
rus-spa |
мат. |
конечное число |
número finito |
vleonilh |
112 |
17:18:46 |
rus-spa |
мат. |
конечное множество |
conjunto finito |
vleonilh |
113 |
17:18:21 |
rus-spa |
мат. |
неизвестная величина |
valor incógnita |
vleonilh |
114 |
17:17:50 |
rus-spa |
мат. |
двойной интеграл |
integral doble |
vleonilh |
115 |
17:17:46 |
eng-rus |
ПО. |
be at 100% output |
выкладываться на 100 процентов (или вырабатывать свою норму полностью) |
Moonranger |
116 |
17:17:17 |
rus-spa |
мат. |
определённый интеграл |
integral determinada |
vleonilh |
117 |
17:16:59 |
rus-spa |
мат. |
неопределенный интеграл |
integral indefinida |
vleonilh |
118 |
17:15:51 |
rus-spa |
мат. |
из уравнения видно … |
de la ecuación se ve |
vleonilh |
119 |
17:15:21 |
rus-spa |
мат. |
одинаковые знаки |
signos iguales |
vleonilh |
120 |
17:14:47 |
rus-spa |
мат. |
записать как степень |
representar como potencia |
vleonilh |
121 |
17:14:43 |
eng-rus |
ПО. |
junior |
новичок |
Moonranger |
122 |
17:14:27 |
rus-spa |
мат. |
записать как произведение |
representar como producto |
vleonilh |
123 |
17:14:08 |
rus-ger |
мет.обр. |
сквозная закалка |
Durchhärtung |
WolfsSeele |
124 |
17:14:05 |
rus-spa |
мат. |
записать в виде … |
anotar en la forma de |
vleonilh |
125 |
17:13:41 |
rus-spa |
мат. |
функция задается формулой |
la función esta dada por la fórmula |
vleonilh |
126 |
17:13:20 |
eng-rus |
ПО. |
junior talent |
специалист с небольшим опытом |
Moonranger |
127 |
17:13:14 |
rus-spa |
мат. |
прямо пропорциональная зависимость |
dependencia directamente proporcional |
vleonilh |
128 |
17:12:51 |
rus-spa |
мат. |
обратно пропорциональная зависимость |
dependencia inversamente proporcional |
vleonilh |
129 |
17:12:25 |
rus-spa |
мат. |
дробь не имеет смысла |
la fracción no se puede definir |
vleonilh |
130 |
17:11:38 |
rus-spa |
мат. |
дробь имеет смысл |
la fracción se puede definir |
vleonilh |
131 |
17:10:55 |
rus-spa |
мат. |
обыкновенная дробь |
fracción común |
vleonilh |
132 |
17:10:29 |
rus-spa |
мат. |
непериодическая дробь |
fracción aperiódica |
vleonilh |
133 |
17:10:00 |
rus-spa |
мат. |
конечная десятичная дробь |
fracción decimal finito |
vleonilh |
134 |
17:09:44 |
eng-rus |
общ. |
scheduling conflict |
конфликт графиков |
Andy |
135 |
17:09:39 |
rus-spa |
мат. |
бесконечная десятичная дробь |
fracción decimal infinito |
vleonilh |
136 |
17:09:13 |
rus-spa |
мат. |
дополнительный множитель |
multiplicador complementario |
vleonilh |
137 |
17:08:53 |
rus-spa |
мат. |
длина отрезка |
longitud del segmento |
vleonilh |
138 |
17:08:18 |
eng-rus |
бизн. |
for any legal purposes |
в любых предусмотренных законом целях |
Johnny Bravo |
139 |
17:08:15 |
rus-spa |
мат. |
делимость чисел |
divisibilidad de números |
vleonilh |
140 |
17:07:34 |
rus-spa |
физ. |
декартова система координат |
sistema de coordenadas cartesionas |
vleonilh |
141 |
17:06:50 |
rus-spa |
физ. |
равноускоренное движение |
movimiento de traslación uniformemente acelerado |
vleonilh |
142 |
17:05:47 |
rus-spa |
мат. |
выражение с переменной |
expresión con una variable |
vleonilh |
143 |
17:05:28 |
rus-spa |
мат. |
интегральное выражение |
expresión integral |
vleonilh |
144 |
17:04:59 |
rus-spa |
мат. |
рациональное выражение |
expresión racional |
vleonilh |
145 |
17:04:38 |
rus-spa |
мат. |
подкоренное выражение |
expresión radical |
vleonilh |
146 |
17:04:18 |
rus-spa |
мат. |
иррациональное выражение |
expresión irracional |
vleonilh |
147 |
17:03:57 |
rus-spa |
мат. |
дробно-рациональное выражение |
expresión racional-fraccionaria |
vleonilh |
148 |
17:03:34 |
rus-spa |
мат. |
вынесение из-под корня |
extracción del radical |
vleonilh |
149 |
17:03:10 |
rus-spa |
мат. |
выделить полный квадрат |
formular un cuadrado perfecto |
vleonilh |
150 |
17:02:59 |
eng-rus |
тех. |
PMM |
совещание перед началом изготовления (
pre-manufacturing meeting ) |
BabaikaFromPechka |
151 |
17:02:49 |
rus-spa |
мат. |
выделение целого выражения из дроби |
separación de la expresión entera de la fracción |
vleonilh |
152 |
17:02:25 |
rus-spa |
мат. |
внесение под корень |
introducción al radical |
vleonilh |
153 |
17:02:04 |
rus-spa |
мат. |
взаимно простые числа |
números reciprocamente ordinarios |
vleonilh |
154 |
17:01:38 |
rus-spa |
мат. |
взаимно перпендикулярные |
reciprocamente perpendiculares |
vleonilh |
155 |
17:01:12 |
rus-spa |
мат. |
верное равенство |
igualdad verdadera |
vleonilh |
156 |
17:00:48 |
rus-spa |
мат. |
величина дроби |
valor de la fracción |
vleonilh |
157 |
17:00:20 |
rus-spa |
мат. |
бесконечно малая величина |
cantidad infinitesimal |
vleonilh |
158 |
16:59:50 |
rus-spa |
мат. |
бесконечно большая величина |
magnitud infinitamente grande |
vleonilh |
159 |
16:59:28 |
rus-spa |
мат. |
вектор-столбец |
vector columna |
vleonilh |
160 |
16:59:06 |
rus-spa |
мат. |
свободный вектор |
vector libre |
vleonilh |
161 |
16:58:43 |
rus-spa |
мат. |
единичный вектор |
vector unidad |
vleonilh |
162 |
16:58:20 |
rus-spa |
мат. |
введение вспомогательных терминов |
introducción de términos auxiliares |
vleonilh |
163 |
16:57:56 |
rus-spa |
мат. |
буквенное выражение |
expresión literal |
vleonilh |
164 |
16:57:33 |
eng-rus |
бизн. |
International Commuter Contract |
Трудовой договор о зарубежном командировании сотрудника |
Johnny Bravo |
165 |
16:57:30 |
rus-spa |
мат. |
бесконечное множество |
conjunto infinito |
vleonilh |
166 |
16:57:04 |
rus-spa |
мат. |
бесконечно много |
infinitamente mucho |
vleonilh |
167 |
16:56:32 |
rus-spa |
мат. |
астроида |
asteroide |
vleonilh |
168 |
16:56:02 |
eng-rus |
эвф. |
emotional scars |
психологическая травма (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:55:30 |
rus-spa |
мат. |
алгебраическое дополнение |
complemento algebraico |
vleonilh |
170 |
16:55:05 |
rus-spa |
мат. |
алгебраическое выражение |
expresión algebraica |
vleonilh |
171 |
16:54:02 |
rus-spa |
мат. |
алгебраическая сумма |
suma algebraica |
vleonilh |
172 |
16:53:10 |
rus-spa |
мат. |
высшая алгебра |
algebra mayor |
vleonilh |
173 |
16:52:46 |
rus-spa |
мат. |
векторная алгебра |
algebra vector |
vleonilh |
174 |
16:52:01 |
rus-spa |
фтт. |
тепло тела |
calor corporal |
vleonilh |
175 |
16:51:43 |
eng |
сокр. космон. |
CESG |
CCSDS Engineering Steering Group |
TSNIIMash |
176 |
16:51:07 |
rus-spa |
парф. |
дорожный спрей |
vaporizador de viaje |
vleonilh |
177 |
16:49:11 |
rus-spa |
тавромах. |
оруженосец тореадора |
mozo de espadas |
vleonilh |
178 |
16:48:31 |
eng-rus |
общ. |
travel out |
выехать из (out the country) |
OLGA P. |
179 |
16:48:16 |
rus-spa |
тавромах. |
тореадор-любитель |
espontáneo (из числа публики || m. y f. Persona que interviene en un espectáculo público sin tener autorización para ello, especialmente en las corridas de toros:: un espontáneo saltó al ruedo y fue detenido.) |
vleonilh |
180 |
16:47:17 |
rus-spa |
тавромах. |
нож тореро |
descabello (прямой нож с крестовиной у конца лезвия) |
vleonilh |
181 |
16:44:04 |
rus-heb |
диз. |
ламинат |
פרקט למינציה |
Баян |
182 |
16:37:37 |
rus-tur |
мед. |
краниосиностоз |
kraniosinostoz (деформации черепа) |
Natalya Rovina |
183 |
16:30:34 |
eng-rus |
назв.лек. |
canertinib |
канертиниб |
Andy |
184 |
16:30:26 |
rus-spa |
геогр. |
координаты с географической привязкой |
coordenadas georeferenciadas |
serdelaciudad |
185 |
16:07:33 |
eng |
космон. |
CCSDS Management Council |
Правление CCSDS (CMC) |
TSNIIMash |
186 |
16:06:37 |
eng |
сокр. космон. |
CMC |
CCSDS Management Council |
TSNIIMash |
187 |
16:05:52 |
rus-ger |
перен. |
ломать |
deprimieren (настроение) |
Bedrin |
188 |
16:04:44 |
eng-rus |
нпз. |
deluge skid |
дренчерный узел управления (УУ дренчерной системы пожаротушения. См. и tmb-spb.ru, hdfire.com) |
Mixer |
189 |
16:01:29 |
rus-ger |
уст. |
знамо |
bekannt |
Bedrin |
190 |
15:57:40 |
eng-rus |
ИТ. |
ten fingers typing |
десятипальцевый метод |
Alex_Odeychuk |
191 |
15:50:57 |
eng-rus |
с/х. |
supplemental lighting |
досветка (в теплице) |
fa158 |
192 |
15:49:52 |
rus-spa |
фин. |
акции учредителей |
acciones de fundador |
vleonilh |
193 |
15:48:50 |
eng-rus |
с/х. |
toplighting |
верхняя досветка (в теплицах) |
fa158 |
194 |
15:48:03 |
eng-rus |
с/х. |
interlighting |
междурядная досветка (искусственное освещение в теплицах) |
fa158 |
195 |
15:47:33 |
rus-spa |
ВТО. |
итоговая строка |
resultado neto (счета прибылей и убытков) |
vleonilh |
196 |
15:46:44 |
rus-spa |
ВТО. |
внешний своп |
reventa de divisas en moneda nacional |
vleonilh |
197 |
15:45:03 |
rus-spa |
ВТО. |
онкольные деньги |
dinero a la vista |
vleonilh |
198 |
15:43:02 |
eng-rus |
геогр. |
Seelze |
Зельце (город в Германии) |
CRINKUM-CRANKUM |
199 |
15:41:35 |
rus-spa |
бот. |
тыква гигантская |
cidra cayote |
vleonilh |
200 |
15:41:08 |
eng-rus |
геогр. |
Filsum |
Фильзум (коммуна в Германии) |
CRINKUM-CRANKUM |
201 |
15:40:58 |
rus-spa |
бот. |
тыква крупноплодная |
cidra cayote |
vleonilh |
202 |
15:39:12 |
rus-spa |
меб. |
дверной доводчик |
cierre de la puerta |
vleonilh |
203 |
15:32:27 |
eng-rus |
мед. |
round of chemotherapy |
курс химиотерапии (first: round of chemotherapy) |
Maggotka |
204 |
15:30:05 |
rus-ger |
общ. |
образовательная ярмарка |
Ausbildungsmesse |
dolmetscherr |
205 |
15:30:03 |
eng-rus |
внеш.полит. |
under pressure from the West |
под давлением Запада (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:28:54 |
eng-rus |
юр. |
in line with the Constitution |
согласно Конституции (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:28:24 |
rus-ger |
общ. |
миграционное прошлое |
Fluchthintergrund |
dolmetscherr |
208 |
15:20:43 |
rus |
сокр. анат. |
ГПС |
гепатобилиарная система |
Natalya Rovina |
209 |
15:20:15 |
rus-ger |
общ. |
прохождение первичной квалификации |
Einstiegsqualifizierung |
dolmetscherr |
210 |
15:20:14 |
rus-tur |
анат. |
гепатобилиарная система |
hepatobiliyer sistem (печень, желчный пузырь и желчные протоки (внутри- и внепеченочные)) |
Natalya Rovina |
211 |
15:19:09 |
eng-rus |
общ. |
hold dual citizenship |
иметь двойное гражданство |
OLGA P. |
212 |
15:17:59 |
rus-tur |
мед. |
циторедукция |
sitoredüksiyon (удаление опухолевых масс, осуществляемое с помощью химиотерапии, гормонального воздействия или хирургическим путем) |
Natalya Rovina |
213 |
15:17:43 |
eng-rus |
общ. |
public realm |
публичное пространство |
Se6astian |
214 |
15:16:46 |
rus-tur |
мед. |
выпадение прямой кишки |
makat sarkması (ректальный пролапс) |
Natalya Rovina |
215 |
15:15:44 |
rus-tur |
мед. |
ректальный пролапс |
rektal prolapsus (выпадение прямой кишки) |
Natalya Rovina |
216 |
15:12:54 |
rus-tur |
мед. |
грыжа пищеводного отверстия диафрагмы |
hiatal herni |
Natalya Rovina |
217 |
14:57:31 |
eng-rus |
общ. |
mental shortcuts |
шаблоны восприятия |
Samura88 |
218 |
14:43:54 |
rus-ger |
общ. |
список важных дел |
To-do-Liste |
Andrey Truhachev |
219 |
14:43:45 |
eng-rus |
фитопат. |
in open field conditions |
в условиях открытого поля |
VladStrannik |
220 |
14:43:16 |
rus-ger |
общ. |
список важных дел |
Erledigungsliste |
Andrey Truhachev |
221 |
14:43:14 |
eng-rus |
электрич. |
power-frequency current |
ТПЧ (ток промышленной частоты) |
anutka-nezabutka |
222 |
14:42:52 |
eng |
сокр. над. |
FOM |
force of mortality |
Lubovj |
223 |
14:42:31 |
eng-rus |
общ. |
things-to-do list |
список важных дел |
Andrey Truhachev |
224 |
14:42:05 |
eng-rus |
общ. |
must-do list |
список важных дел |
Andrey Truhachev |
225 |
14:41:18 |
rus-tur |
анат. |
загрудинный |
retrosternal |
Natalya Rovina |
226 |
14:40:57 |
rus-ita |
тех. |
клапан-бабочка |
valvola a farfalla |
spanishru |
227 |
14:40:38 |
rus-tur |
мед. |
ощущение жжения |
yanma hissi |
Natalya Rovina |
228 |
14:39:01 |
rus-tur |
мед. |
запор |
kabızlık |
Natalya Rovina |
229 |
14:38:38 |
eng-rus |
рыб. |
core |
колонка (донных осадков) |
dimock |
230 |
14:38:36 |
eng-rus |
общ. |
must-have |
обязательный (An X-Fi XtremeMusic is a must-have component in any PC.) |
Andrey Truhachev |
231 |
14:37:07 |
rus-tur |
мед. |
колоноскоп |
kolonoskop |
Natalya Rovina |
232 |
14:36:42 |
rus-ger |
общ. |
перечень дел |
Erledigungsliste |
Andrey Truhachev |
233 |
14:36:37 |
rus-tur |
мед. |
визуализация |
görüntüleme |
Natalya Rovina |
234 |
14:36:09 |
rus-tur |
мед. |
эндоскоп |
endoskop |
Natalya Rovina |
235 |
14:35:42 |
eng-rus |
неол. |
number neighbor |
отправка сообщения наугад на "соседний" номер (телефона – способ заведения новых знакомств) |
sankozh |
236 |
14:35:40 |
rus-tur |
мед. |
эзофагогастродуоденоскоп |
özefagogastroduodenoskop |
Natalya Rovina |
237 |
14:34:05 |
eng-rus |
общ. |
additional |
иной |
Alexander Matytsin |
238 |
14:32:05 |
rus-ger |
общ. |
список дел |
Erledigungsliste |
Andrey Truhachev |
239 |
14:31:05 |
eng-rus |
общ. |
must-do list |
список дел |
Andrey Truhachev |
240 |
14:29:53 |
rus-tur |
разг. |
геморрой |
basur |
Natalya Rovina |
241 |
14:29:34 |
rus-tur |
разг. |
геморрой |
mayasıl |
Natalya Rovina |
242 |
14:27:36 |
rus-tur |
мед. |
спастическая толстая кишка |
spastik kolon |
Natalya Rovina |
243 |
14:26:24 |
tur |
сокр. мед. |
İBS |
irritabl bağırsak sendromu |
Natalya Rovina |
244 |
14:25:54 |
rus-tur |
мед. |
синдром раздраженного кишечника |
irritabl bağırsak sendromu |
Natalya Rovina |
245 |
14:25:40 |
eng-rus |
общ. |
absolute must |
абсолютная необходимость |
Andrey Truhachev |
246 |
14:25:21 |
rus-tur |
мед. |
цирроз печени |
siroz |
Natalya Rovina |
247 |
14:24:54 |
rus-tur |
мед. |
гастрит |
gastrit |
Natalya Rovina |
248 |
14:24:50 |
eng-rus |
перен. |
must-have |
необходимость |
Andrey Truhachev |
249 |
14:24:13 |
eng-rus |
общ. |
absolute must-have |
абсолютная необходимость |
Andrey Truhachev |
250 |
14:23:47 |
rus-tur |
анат. |
орган |
organ |
Natalya Rovina |
251 |
14:23:28 |
rus-tur |
анат. |
поджелудочная железа |
pankreas |
Natalya Rovina |
252 |
14:23:18 |
rus-ger |
общ. |
абсолютная необходимость |
absolutes Muss |
Andrey Truhachev |
253 |
14:22:51 |
rus-tur |
анат. |
желчный пузырь |
safra kesesi |
Natalya Rovina |
254 |
14:22:19 |
rus-tur |
анат. |
печень |
karaciğer |
Natalya Rovina |
255 |
14:21:59 |
rus-tur |
анат. |
толстый кишечник |
kalın bağırsak |
Natalya Rovina |
256 |
14:21:37 |
rus-tur |
анат. |
тонкий кишечник |
ince bağırsak |
Natalya Rovina |
257 |
14:21:00 |
rus-tur |
анат. |
пищевод |
yemek borusu |
Natalya Rovina |
258 |
14:20:48 |
eng-rus |
общ. |
having consideration to |
с учётом (Having consideration to the above, it is recommended that ... – Fingal County Council (Ireland)) |
Tamerlane |
259 |
14:20:35 |
rus-tur |
анат. |
пищеварительная система |
sindirim sistemi |
Natalya Rovina |
260 |
14:18:50 |
rus-por |
разг. |
львёночек |
Leãozinho |
Ilshatey |
261 |
14:17:59 |
rus-ger |
общ. |
необходимая вещь |
Must-Have |
Andrey Truhachev |
262 |
14:13:39 |
rus-ger |
мед. |
маркеры инфекционного процесса |
lnfektparameter |
paseal |
263 |
14:12:36 |
rus-ger |
общ. |
незаменимый партнёр |
unverzichtbarer Partner |
Andrey Truhachev |
264 |
14:12:00 |
eng-rus |
общ. |
must-have partner |
незаменимый партнёр |
Andrey Truhachev |
265 |
14:11:00 |
eng-rus |
общ. |
must-have |
незаменимый |
Andrey Truhachev |
266 |
14:09:55 |
rus-tur |
мед. |
скованность суставов |
eklem sertliği |
Natalya Rovina |
267 |
14:06:58 |
rus-tur |
общ. |
функциональность |
fonksiyonellik |
Natalya Rovina |
268 |
14:06:50 |
eng-rus |
мед. |
pilonidal sinus abscess |
абсцесс пилонидального синуса |
Andy |
269 |
14:06:12 |
eng-rus |
мед. |
sacrococcygeal cyst |
крестцово-копчиковая киста |
Andy |
270 |
14:03:10 |
eng-rus |
мед. |
solid dosage formulation |
твёрдая лекарственная форма |
Andy |
271 |
13:59:59 |
rus-tur |
общ. |
снижение |
azaltma |
Natalya Rovina |
272 |
13:59:07 |
rus-tur |
общ. |
облегчение |
kolaylaştırılma |
Natalya Rovina |
273 |
13:58:48 |
rus-tur |
общ. |
устранение |
düzeltilme |
Natalya Rovina |
274 |
13:58:36 |
rus-tur |
общ. |
восстановление |
düzeltilme |
Natalya Rovina |
275 |
13:58:18 |
rus-tur |
общ. |
исправление |
düzeltilme |
Natalya Rovina |
276 |
13:57:55 |
rus-tur |
общ. |
облегчение |
hafifletilme |
Natalya Rovina |
277 |
13:56:02 |
eng-rus |
мед. |
chronic treatment period |
период длительной терапии |
Andy |
278 |
13:51:12 |
rus-tur |
мед. |
деформация |
şekil bozukluğu |
Natalya Rovina |
279 |
13:50:47 |
rus-tur |
мед. |
ограничение движений |
hareket kısıtlılığı |
Natalya Rovina |
280 |
13:49:52 |
eng-rus |
мед. |
acute treatment period |
период краткосрочной терапии |
Andy |
281 |
13:49:33 |
rus-ger |
мед. |
фотонами с энергией 6 МВ |
mit 6 MV Photonen |
paseal |
282 |
13:49:17 |
rus-lat |
мед. |
воспаление |
inflammatio |
Natalya Rovina |
283 |
13:48:41 |
rus-tur |
мед. |
воспаление суставов |
eklemlerde yangı |
Natalya Rovina |
284 |
13:48:09 |
rus-tur |
мед. |
воспалительный процесс |
yangısal durum |
Natalya Rovina |
285 |
13:46:12 |
rus-tur |
мед. |
воспаление |
yangı |
Natalya Rovina |
286 |
13:43:48 |
rus-ger |
мед. |
в каждый день облучения |
bestrahlungstäglich |
paseal |
287 |
13:42:33 |
rus-tur |
мед. |
ревматические заболевания |
romatizmal hastalıklar |
Natalya Rovina |
288 |
13:41:36 |
rus-ger |
общ. |
Школа совместного обучения |
Schule des Gemeinsamen Lernens |
dolmetscherr |
289 |
13:40:54 |
rus-tur |
мед. |
анкилозирующий спондилит |
ankilozan spondilit |
Natalya Rovina |
290 |
13:40:44 |
rus-ger |
общ. |
пластинчатый радиатор |
Rippenradiator |
EHermann |
291 |
13:37:58 |
eng-rus |
фитопат. |
backpack plot sprayer |
ранцевый опрыскиватель для опытных участков |
VladStrannik |
292 |
13:35:27 |
eng-rus |
фарма. |
intermediate precision |
внутрилабораторная промежуточная прецизионность (ГФ13: Внутрилабораторная (промежуточная) прецизионность валидируемой методики оценивается в условиях работы одной лаборатории (разные дни, разные исполнители, разное оборудование и т. д.). USP:Intermediate precision expresses within-laboratory variation as on different days, different analysts and different equipment within the same laboratory.) |
Wakeful dormouse |
293 |
13:35:20 |
eng-rus |
общ. |
bacon butty |
сэндвич с беконом |
suburbian |
294 |
13:35:09 |
eng-rus |
тех. |
design modification |
изменение проекта |
xakepxakep |
295 |
13:34:33 |
eng-rus |
общ. |
bacon butty |
булочка с беконом |
suburbian |
296 |
13:32:11 |
eng-rus |
фарма. |
ruggedness |
устойчивость методики к изменению внешних параметров (От intermediate precision (внутрилабораторной (промежуточной) прецизионности) отличается тем, что лаборатории могут быть разные: The ruggedness of an analytical method is the degree of reproducibility of test results obtained by the analysis of the same samples under a variety of conditions, such as different laboratories, analysts, instruments, lots of reagents, elapsed assay times, assay temperatures, or days (USP31)) |
Wakeful dormouse |
297 |
13:32:00 |
ger |
сокр. мед. |
IGRT |
image-guided radiotherapy |
paseal |
298 |
13:29:39 |
rus-tur |
общ. |
нанести увечья |
sakat bırakmak |
Natalya Rovina |
299 |
13:28:53 |
rus-tur |
общ. |
сделать калекой |
sakat bırakmak (birini - кого-то) |
Natalya Rovina |
300 |
13:27:44 |
rus-tur |
общ. |
остаться инвалидом |
sakat kalmak |
Natalya Rovina |
301 |
13:27:15 |
eng-rus |
труб. |
end-to-end dimension |
строительная длина (безфланцевой трубопроводной арматуры. В случае арматуры с фланцевыми присоединительными концами – это face-to-face dimension. См. ГОСТ Р 52720-2007; ASME B16.10 ; valvestest.com) |
Mixer |
302 |
13:25:57 |
eng-rus |
фарма. |
robustness |
устойчивость методики к изменению внутренних параметров |
Wakeful dormouse |
303 |
13:25:51 |
rus-tur |
общ. |
искалеченный |
sakat |
Natalya Rovina |
304 |
13:25:39 |
rus-tur |
общ. |
изувеченный |
sakat |
Natalya Rovina |
305 |
13:24:59 |
rus-tur |
общ. |
калека |
sakat |
Natalya Rovina |
306 |
13:24:08 |
rus-tur |
общ. |
калечить |
sakat etmek |
Natalya Rovina |
307 |
13:22:17 |
eng-rus |
фитопат. |
self-propelled multi-plot track sprayer |
самоходная машина для опрыскивания нескольких опытных участков |
VladStrannik |
308 |
13:19:43 |
rus-spa |
тех. |
Герметичный ввод |
Pasatabiques |
JK11 |
309 |
13:13:39 |
eng |
сокр. хим. |
TMI |
trace matal impurities |
verner_rt |
310 |
13:09:18 |
rus-spa |
разг. |
обмыть |
mojar (например, награду) |
Alexander Matytsin |
311 |
13:08:22 |
eng-rus |
ПО. |
continuous issue |
постоянная проблема |
Moonranger |
312 |
13:07:48 |
rus-spa |
общ. |
предварительная заявка |
requerimiento previo |
Andrey Truhachev |
313 |
13:05:28 |
eng-rus |
общ. |
meet a ready sale |
легко продаваться |
dimock |
314 |
13:02:50 |
rus-ger |
общ. |
не связанный результатом |
ergebnisoffen |
dolmetscherr |
315 |
13:02:04 |
eng-rus |
общ. |
prior request |
предварительная заявка |
Andrey Truhachev |
316 |
13:01:33 |
eng-rus |
общ. |
prior request |
предварительный запрос |
Andrey Truhachev |
317 |
12:58:54 |
rus-ger |
общ. |
гарантировать |
stehen für |
Лорина |
318 |
12:56:21 |
rus-tgk |
общ. |
аморальный |
бадахлоқ |
В. Бузаков |
319 |
12:54:57 |
rus-tgk |
общ. |
уродливый |
бадандом |
В. Бузаков |
320 |
12:54:45 |
rus-tgk |
общ. |
некрасивый |
бадандом |
В. Бузаков |
321 |
12:54:20 |
rus-tgk |
общ. |
плохо сложенный |
бадандом |
В. Бузаков |
322 |
12:54:06 |
rus-tgk |
общ. |
нестройный |
бадандом |
В. Бузаков |
323 |
12:53:22 |
eng-rus |
общ. |
be hard-working nature |
быть усердным |
Johnny Bravo |
324 |
12:53:20 |
rus-tgk |
общ. |
плоть |
бадан |
В. Бузаков |
325 |
12:53:06 |
rus-tgk |
общ. |
организм |
бадан |
В. Бузаков |
326 |
12:52:52 |
rus-tgk |
общ. |
фигура |
бадан |
В. Бузаков |
327 |
12:52:41 |
rus-ger |
мед. |
остаточные явления |
Residuen |
paseal |
328 |
12:52:38 |
rus-tgk |
общ. |
торс |
бадан |
В. Бузаков |
329 |
12:52:26 |
rus-tgk |
общ. |
корпус |
бадан |
В. Бузаков |
330 |
12:52:13 |
rus-tgk |
общ. |
туловище |
бадан |
В. Бузаков |
331 |
12:51:12 |
rus-tgk |
общ. |
не так уж плохо |
на он қадар бад |
В. Бузаков |
332 |
12:50:53 |
rus-ger |
общ. |
Центральный консультативный офис по вопросам образования |
Zentrale Studienberatung |
dolmetscherr |
333 |
12:50:37 |
rus-tgk |
общ. |
портиться |
бад шудан |
В. Бузаков |
334 |
12:50:26 |
rus-tgk |
общ. |
ухудшаться |
бад шудан |
В. Бузаков |
335 |
12:50:11 |
eng-rus |
метрол. |
accuracy and precision |
точность и достоверность |
ilghiz |
336 |
12:49:49 |
rus-tgk |
общ. |
плохо работать |
бад кор кардан |
В. Бузаков |
337 |
12:49:15 |
rus-tgk |
общ. |
презирать |
бад дидан |
В. Бузаков |
338 |
12:49:02 |
rus-tgk |
общ. |
ненавидеть |
бад дидан |
В. Бузаков |
339 |
12:48:49 |
rus-tgk |
общ. |
не переносить |
бад дидан |
В. Бузаков |
340 |
12:48:36 |
rus-tgk |
общ. |
не любить |
бад дидан |
В. Бузаков |
341 |
12:47:43 |
eng-rus |
общ. |
no objection letter |
справка об отсутствии возражений |
Johnny Bravo |
342 |
12:45:38 |
rus-ger |
мед. |
требующий лечения |
therapiepflichtig |
Лорина |
343 |
12:43:13 |
rus-ger |
мед. |
плечевая внутренняя вена |
Vena basilica |
Лорина |
344 |
12:42:19 |
ger |
сокр. мед. |
PMID |
PubMed identifier |
paseal |
345 |
12:42:07 |
eng-rus |
общ. |
no action motion |
предложение об отсутствии возражений |
Johnny Bravo |
346 |
12:41:02 |
eng-rus |
общ. |
certificate of non-pregnancy |
справка об отсутствии беременности |
Johnny Bravo |
347 |
12:40:38 |
rus-tgk |
общ. |
аукцион |
музояда |
В. Бузаков |
348 |
12:40:37 |
eng-rus |
общ. |
police record |
справка об отсутствии судимости |
Johnny Bravo |
349 |
12:40:30 |
eng-rus |
общ. |
certificate of criminal record |
справка об отсутствии судимости |
Johnny Bravo |
350 |
12:39:28 |
rus-tgk |
общ. |
заработок |
музди меҳнат |
В. Бузаков |
351 |
12:39:17 |
rus-tgk |
общ. |
зарплата |
музди меҳнат |
В. Бузаков |
352 |
12:39:05 |
rus-tgk |
общ. |
заработная плата |
музди меҳнат |
В. Бузаков |
353 |
12:38:09 |
rus-tgk |
общ. |
зарплата |
музди кор |
В. Бузаков |
354 |
12:37:53 |
rus-tgk |
общ. |
заработная плата |
музди кор |
В. Бузаков |
355 |
12:33:41 |
rus-tgk |
общ. |
жуткий |
мудҳиш |
В. Бузаков |
356 |
12:33:26 |
rus-tgk |
общ. |
страшный |
мудҳиш |
В. Бузаков |
357 |
12:33:11 |
rus-tgk |
общ. |
ужасающий |
мудҳиш |
В. Бузаков |
358 |
12:33:00 |
rus-tgk |
общ. |
ужасный |
мудҳиш |
В. Бузаков |
359 |
12:32:19 |
rus-tgk |
общ. |
вмешиваться |
мудохила кардан |
В. Бузаков |
360 |
12:31:51 |
rus-tgk |
общ. |
интервенция |
мудохила |
В. Бузаков |
361 |
12:31:44 |
ger |
сокр. мед. |
TB |
Tumorboard |
paseal |
362 |
12:31:39 |
rus-tgk |
общ. |
вмешательство |
мудохила |
В. Бузаков |
363 |
12:26:51 |
eng-rus |
бизн. |
whom so ever it may concern |
для предъявления по месту требования |
Johnny Bravo |
364 |
12:26:27 |
eng-rus |
общ. |
maximum allowable period |
максимально допустимый срок |
Linera |
365 |
12:26:20 |
eng-rus |
бизн. |
whom this may concern |
для предъявления по месту требования |
Johnny Bravo |
366 |
12:26:09 |
eng-rus |
бизн. |
whomever it may concern |
для предъявления по месту требования |
Johnny Bravo |
367 |
12:25:56 |
eng-rus |
бизн. |
Dear who this may concern |
для предъявления по месту требования |
Johnny Bravo |
368 |
12:25:33 |
eng-rus |
бизн. |
whomsoever it may concern |
любому лицу, которого это может касаться |
Johnny Bravo |
369 |
12:25:23 |
eng-rus |
фин. |
quote request |
запрос на ценовое предложение |
Linera |
370 |
12:23:02 |
eng-rus |
фарма. |
fiber supplement |
добавка с пищевыми волокнами |
traductrice-russe.com |
371 |
12:22:46 |
eng-rus |
автомат. |
meeting point |
пункт сбора (при эвакуации) |
translator911 |
372 |
12:20:54 |
rus-ger |
окруж. |
биологическая очистка сточных вод |
biologische Abwasserbehandlung |
marinik |
373 |
12:20:47 |
eng-rus |
бизн. |
gaps in work and pay |
неравенство в продолжительности рабочего времени и оплаты труда (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
374 |
12:19:56 |
eng-rus |
общ. |
closely attend |
вплотную заняться (to) |
goroshko |
375 |
12:18:31 |
eng-rus |
сист.без. |
spy cam |
скрытая камера (hidden in ... – ..., установленная в ... // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
376 |
12:18:24 |
rus-ger |
анат. |
водопровод мозга |
Aquädukt |
paseal |
377 |
12:14:20 |
eng-rus |
эл. |
upstream ports |
порт для подключения к коммутатору верхнего уровня |
LeonoraG |
378 |
12:13:57 |
rus-tgk |
банк. |
китайский юань |
юани Чин |
В. Бузаков |
379 |
12:11:36 |
eng-rus |
общ. |
Directorate General of Employment and Training |
Генеральное управление по вопросам занятости и обучения |
Johnny Bravo |
380 |
12:10:57 |
eng |
сокр. |
DGET |
Directorate General of Employment and Training (Индия) |
Johnny Bravo |
381 |
12:09:58 |
eng-rus |
общ. |
faith in people |
вера в людей |
sleepymuse |
382 |
12:08:43 |
rus-tgk |
общ. |
получать медаль |
соҳиби медал шудан |
В. Бузаков |
383 |
12:08:30 |
rus-tgk |
общ. |
завоёвывать медаль |
соҳиби медал шудан |
В. Бузаков |
384 |
12:07:40 |
rus-tgk |
общ. |
отмечаться медалью |
бо медал қадрдонӣ шудан |
В. Бузаков |
385 |
12:06:52 |
rus-tgk |
общ. |
отмечаться медалью |
бо медал қадр гардидан |
В. Бузаков |
386 |
12:06:26 |
rus-tgk |
общ. |
награждаться медалью |
бо медал қадр гардидан |
В. Бузаков |
387 |
12:05:12 |
eng-rus |
общ. |
by the process of |
путём |
Johnny Bravo |
388 |
12:03:54 |
rus-tgk |
общ. |
быть удостоенным медали |
ба медал мушарраф гардидан |
В. Бузаков |
389 |
12:03:34 |
rus-tgk |
общ. |
удостаиваться медали |
ба медал мушарраф гардидан |
В. Бузаков |
390 |
12:03:00 |
rus-tgk |
общ. |
быть удостоенным медали |
бо медал сарфароз гардонда шудан |
В. Бузаков |
391 |
12:02:30 |
rus-tgk |
общ. |
удостаиваться медали |
бо медал сарфароз гардонда шудан |
В. Бузаков |
392 |
12:01:51 |
rus-spa |
тех. |
силовой трансформатор |
transformador de potencia |
Baykus |
393 |
11:59:19 |
rus-tgk |
общ. |
быть удостоенным медали |
сазовори медал гардидан |
В. Бузаков |
394 |
11:58:13 |
rus-swe |
общ. |
низкая рентабельность |
bristande lönsamhet |
reeckon |
395 |
11:57:26 |
rus-tgk |
общ. |
удостаиваться медали |
сазовори медал гардидан |
В. Бузаков |
396 |
11:57:00 |
rus-swe |
общ. |
рентабельность |
lönsamhet |
reeckon |
397 |
11:56:42 |
rus-tgk |
общ. |
вручать медаль |
медал тақдим кардан |
В. Бузаков |
398 |
11:56:00 |
rus-tgk |
общ. |
получать медаль |
медал ба даст овардан |
В. Бузаков |
399 |
11:55:48 |
rus-tgk |
общ. |
завоёвывать медаль |
медал ба даст овардан |
В. Бузаков |
400 |
11:55:46 |
eng-rus |
обр. |
NTC Certificate |
Национальный сертификат квалификации по рабочей специальности (Индия) |
Johnny Bravo |
401 |
11:54:46 |
rus-tgk |
общ. |
награждаться медалью |
бо медал мукофотонида шудан |
В. Бузаков |
402 |
11:53:56 |
rus-tgk |
общ. |
боевая медаль |
медали ҷангӣ |
В. Бузаков |
403 |
11:53:24 |
rus-tgk |
общ. |
золотая олимпийская медаль |
медали тиллои олимпӣ |
В. Бузаков |
404 |
11:53:18 |
eng-rus |
менедж. |
binder |
временный договор (A temporary, binding agreement, secured by a payment to evidence good faith, used until a formal contract takes effect. investorwords.com) |
LadaP |
405 |
11:52:39 |
rus-tgk |
общ. |
олимпийская медаль |
медали олимпӣ |
В. Бузаков |
406 |
11:50:04 |
rus-tgk |
общ. |
окружать |
муҳосира кардан |
В. Бузаков |
407 |
11:49:42 |
rus-tgk |
общ. |
осаждать |
муҳосира кардан |
В. Бузаков |
408 |
11:49:29 |
rus-tgk |
общ. |
блокировать |
муҳосира кардан |
В. Бузаков |
409 |
11:48:52 |
rus-tgk |
общ. |
облава |
муҳосира |
В. Бузаков |
410 |
11:48:40 |
rus-tgk |
общ. |
окружение |
муҳосира |
В. Бузаков |
411 |
11:48:25 |
rus-tgk |
общ. |
осада |
муҳосира |
В. Бузаков |
412 |
11:45:43 |
eng-rus |
общ. |
fetal alcohol spectrum disorder |
ФАС (фетальный алкогольный синдром [синонимы: алкогольный синдром плода (АСП), алкогольная эмбриофетопатия, эмбриональный алкогольный синдром, фетальные алкогольные эффекты]) |
Alina_Demidova |
413 |
11:45:13 |
rus-tgk |
общ. |
миниатюра |
минётурнигорӣ |
В. Бузаков |
414 |
11:44:37 |
rus-tgk |
общ. |
миниатюра |
минётур |
В. Бузаков |
415 |
11:43:15 |
rus-tgk |
общ. |
экономическое чудо |
муъҷизаи иқтисодӣ |
В. Бузаков |
416 |
11:42:26 |
rus-tgk |
общ. |
чудо |
муъҷиза |
В. Бузаков |
417 |
11:39:26 |
rus-tgk |
общ. |
музыкальная комедия |
мазҳакаи мусиқӣ |
В. Бузаков |
418 |
11:34:52 |
eng-rus |
обр. |
deputy dean |
заместитель декана |
sleepymuse |
419 |
11:34:43 |
rus-tgk |
общ. |
советник |
мушовир |
В. Бузаков |
420 |
11:34:01 |
eng-rus |
ПО. |
behavioural emulation platform |
платформа эмуляции поведения системы |
Moonranger |
421 |
11:27:26 |
rus-ita |
общ. |
зарегистрировать в |
registrare presso |
zhvir |
422 |
11:25:40 |
eng-rus |
фарма. |
ChemFET |
полевой транзистор, изготовленный химическим методом |
CRINKUM-CRANKUM |
423 |
11:24:46 |
rus-ger |
мед. |
прицельное облучение |
Boost |
paseal |
424 |
11:06:18 |
rus-ger |
банк. |
доказательство кредитоспособности |
Bonitätsnachweis |
marinik |
425 |
11:05:17 |
rus-ger |
юр. |
см. Visumverfahren |
Visumsverfahren |
marinik |
426 |
10:58:34 |
rus |
сокр. |
ПГТ |
преимплантационное генетическое тестирование |
Lifestruck |
427 |
10:56:33 |
rus-ger |
юр., суд. |
мотивированная часть решения |
begründeter Entscheid |
KatjaCat |
428 |
10:56:12 |
eng-rus |
тех. |
receiving tank |
приёмный резервуар |
ammeliette |
429 |
10:55:55 |
rus-ger |
юр., суд. |
резолютивная часть решения |
unbegründeter Entscheid |
KatjaCat |
430 |
10:46:46 |
rus-ger |
тех. |
регулировочное приспособление |
Verstellung |
Gaist |
431 |
10:46:29 |
rus-ita |
общ. |
дата регистрации |
data registrazione |
zhvir |
432 |
10:38:41 |
rus-ger |
общ. |
учебно-производственное предприятие |
Ausbildungsunternehmen |
dolmetscherr |
433 |
10:37:59 |
eng-rus |
тех. |
self-cleaning enamel lining |
покрытие самоочищающейся эмалью |
ssn |
434 |
10:36:51 |
eng-rus |
тех. |
self-cleaning lining |
самоочищающееся покрытие |
ssn |
435 |
10:36:33 |
eng |
сокр. |
PPK |
Process Performance Index |
inn |
436 |
10:35:57 |
rus-ger |
общ. |
каталог соискателей |
Bewerberpool |
dolmetscherr |
437 |
10:35:56 |
eng-rus |
тех. |
enamel lining |
покрытие эмалью |
ssn |
438 |
10:35:33 |
rus-spa |
стр. |
проём |
lucernario |
serdelaciudad |
439 |
10:29:47 |
rus-gre |
общ. |
гасить |
σβήνω |
dbashin |
440 |
10:27:19 |
rus-ger |
общ. |
индивидуальная консультация |
Beratung in einem persönlichen Gespräch |
dolmetscherr |
441 |
10:18:58 |
eng-rus |
муз. |
amplifier |
усилок (разг.) |
hellamarama |
442 |
10:11:25 |
rus-fre |
полит. |
обеспечить всеобъемлющий подход |
mettre en place une approche globale |
sophistt |
443 |
10:10:13 |
rus-fre |
полит. |
всеобъемлющий подход |
approche globale |
sophistt |
444 |
10:01:47 |
eng-rus |
монт. |
Heglig |
Хеглиг |
igisheva |
445 |
9:59:08 |
rus-ger |
общ. |
по предварительной записи |
nach Terminvereinbarung |
dolmetscherr |
446 |
9:55:26 |
rus-fre |
юр. |
по безналичному расчету |
par jeu d'écritures |
ROGER YOUNG |
447 |
9:54:21 |
eng-rus |
тех. |
pin hinge |
шарнирная петля |
Jenny1801 |
448 |
9:52:01 |
rus-ger |
общ. |
образовательный консультант |
Ausbildungsvermittler |
dolmetscherr |
449 |
9:51:50 |
rus-ger |
общ. |
образовательный консультант |
Ausbildungsvermittlung |
dolmetscherr |
450 |
9:50:42 |
rus-fre |
юр. |
подлежащий выплате |
payable |
ROGER YOUNG |
451 |
9:48:23 |
eng-rus |
обр. |
school attendance |
посещаемость школ (см. источник.) |
dimock |
452 |
9:40:44 |
rus-ger |
общ. |
единый номер |
Sammelrufnummer |
dolmetscherr |
453 |
9:32:26 |
rus-spa |
тех. |
тепловой контур |
envolvente térmica |
serdelaciudad |
454 |
9:31:22 |
rus-ger |
СМИ. |
станция аэрации |
Kläranlage (аэрационная станция (более благозвучные названия для очистных)) |
marinik |
455 |
9:30:44 |
eng-rus |
монт. |
installation crew |
монтажная бригада |
igisheva |
456 |
9:30:15 |
rus-ger |
СМИ. |
станция аэрации |
Abwasserbehandlungsanlage (аэрационная станция (более благозвучные названия для очистных) ) |
marinik |
457 |
9:14:30 |
rus-ger |
вод. |
фильтрация активированным углём |
Aktivkohlefiltration (очистка питьевой воды) |
marinik |
458 |
9:12:19 |
rus-ger |
вод. |
фильтрация через активированный уголь |
Aktivkohlefiltration |
marinik |
459 |
9:05:05 |
rus-ger |
общ. |
Агентство по трудоустройству молодёжи |
Jugendberufsagentur |
dolmetscherr |
460 |
9:02:59 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
work-over rig |
ремонтный агрегат |
igisheva |
461 |
8:51:29 |
rus-ger |
общ. |
консультант по персоналу |
Einstellungsberater |
dolmetscherr |
462 |
8:43:12 |
rus-ger |
общ. |
шансы на карьерное повышение |
Beförderungschancen |
dolmetscherr |
463 |
8:42:05 |
rus-ger |
кнлз. |
биопруд |
Abwasserteich |
marinik |
464 |
8:41:51 |
rus-ger |
общ. |
условия найма |
Einstellungsvoraussetzungen |
dolmetscherr |
465 |
7:37:11 |
rus-ger |
общ. |
информационный центр профориентации |
Berufsberatungs- und Informationszentrum |
dolmetscherr |
466 |
7:36:53 |
ger |
сокр. |
BIZ |
Berufsberatungs- und Informationszentrum |
dolmetscherr |
467 |
7:22:43 |
rus-ger |
общ. |
место в учебном заведении |
Ausbildungsplatz |
dolmetscherr |
468 |
7:21:19 |
rus-ger |
общ. |
место обучения |
Ausbildungsplatz |
dolmetscherr |
469 |
7:19:40 |
rus-ger |
общ. |
онлайн поиск |
Online-Recherche |
dolmetscherr |
470 |
7:11:23 |
eng-rus |
авто. |
VRC |
СОР (Свидетельство о регистрации (vehicle registration certificate)) |
Emberlificote |
471 |
7:11:08 |
rus-ger |
общ. |
различными способами |
auf vielfältige Weise |
dolmetscherr |
472 |
6:00:08 |
rus-fre |
кул. |
андуйет |
andouillette (сосиска с потрохами, классическое блюдо французской кухни.) |
Ying |
473 |
5:52:42 |
rus-fre |
юр. |
Конвенция Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров |
Convention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises |
ROGER YOUNG |
474 |
5:35:52 |
eng-rus |
идиом. |
the sweet comes with the bitter |
нет худа без добра |
Гевар |
475 |
5:07:38 |
eng-rus |
фольк. |
resurrection Mary |
воскресшая Мэри (wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
476 |
4:14:56 |
eng-rus |
авиац. |
DDL |
перечень отложенных дефектов |
sheetikoff |
477 |
4:14:43 |
eng-rus |
авиац. |
Deferred Defects List |
перечень отложенных дефектов |
sheetikoff |
478 |
4:03:27 |
rus-ger |
мед. |
отек руки |
Armschwellung |
Лорина |
479 |
3:31:19 |
rus-ger |
хир. |
эндоваскулярная хирургия |
endovaskuläre Chirurgie |
Лорина |
480 |
3:15:04 |
eng-rus |
биохим. |
Fat Burns in a Carbohydrate Flame |
Жиры сгорают в пламени углеводов |
Vicomte |
481 |
2:59:13 |
rus-ger |
мед. |
центр лечения заболеваний почек |
Nierenzentrum |
Лорина |
482 |
2:22:59 |
eng-rus |
ООН. |
living will |
Распоряжения на случай терминального состояния (ATA) |
jerrymig1 |
483 |
1:55:49 |
rus-ita |
геом. |
инцентр |
incentro |
Avenarius |
484 |
1:26:51 |
eng-rus |
полит. |
intricate |
состоящий из многих взаимозависимых частей (исправьте произношение – ['ɪntrɪkət]) |
Konstantin Mikhailoff |
485 |
0:47:28 |
eng-rus |
тех. |
exit device |
устройство экстренного открывания дверей |
Jenny1801 |
486 |
0:44:37 |
rus-ger |
общ. |
склевать |
aufpicken |
Veronika78 |
487 |
0:44:28 |
eng-rus |
авиац. |
nose wheel landing gear |
шасси носового колеса |
sheetikoff |
488 |
0:32:54 |
rus-fre |
жарг. |
натягивать сову на глобус |
tirer par les cheveux |
KiriX |
489 |
0:16:14 |
rus-fre |
юр. |
судебный запрет |
injonction |
ROGER YOUNG |
490 |
0:01:53 |
rus-spa |
общ. |
более чем |
sobradamente |
votono |