1 |
23:57:12 |
eng-rus |
прогр. |
program editor |
редактор исходных текстов программ |
ssn |
2 |
23:55:10 |
eng-rus |
разг. |
make it hot for |
устроить кому-либо хорошую жизнь (someone); в значении: устроить неприятности) |
igisheva |
3 |
23:52:48 |
eng-rus |
прогр. |
program driven |
программно-управляемый |
ssn |
4 |
23:48:53 |
eng-rus |
прогр. |
program controlled device |
устройство с программным управлением |
ssn |
5 |
23:48:37 |
eng-rus |
разг. |
yes, of course! |
именно так! |
Andrey Truhachev |
6 |
23:48:16 |
eng-rus |
разг. |
yes, indeed! |
да, конечно! |
Andrey Truhachev |
7 |
23:46:48 |
rus-ger |
юр. |
признавать недействительным |
für nichtig erklären (о браке) |
Лорина |
8 |
23:46:00 |
eng-rus |
общ. |
yes, of course! |
да, конечно! |
Andrey Truhachev |
9 |
23:45:33 |
rus-ger |
юр. |
признать недействительным |
für nichtig erklären (о браке) |
Лорина |
10 |
23:44:31 |
rus-ita |
общ. |
просвет жёлчного пузыря |
lume della vescica |
armoise |
11 |
23:42:15 |
eng-rus |
прогр. |
program assistant |
ассистент программы |
ssn |
12 |
23:40:07 |
eng-rus |
кадр. |
manpower |
кадровые ресурсы |
igisheva |
13 |
23:36:22 |
rus-ita |
общ. |
холедох |
coledoco |
armoise |
14 |
23:35:59 |
eng-rus |
телеком. |
program circuit loading |
загрузка канала программами |
ssn |
15 |
23:33:05 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power-on selftest |
power-on-self-test |
ssn |
16 |
23:32:32 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power-on-self-test |
power-on self test |
ssn |
17 |
23:29:08 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power-on self test |
power-on selftest |
ssn |
18 |
23:22:53 |
eng-rus |
общ. |
give everyone a good dressing-down, a sound thrashing |
всем сестрам по серьгам (Meaning that everyone gets something (usually in reference to reprimands, criticism, etc.). Source: academic.ru) |
Kydex |
19 |
23:22:30 |
eng-rus |
эн.сист. |
power utility system |
энергосистема |
ssn |
20 |
23:15:42 |
eng-rus |
нефт.газ. |
blasting boards |
разрывные мембраны |
eugeene1979 |
21 |
23:13:20 |
rus-ita |
общ. |
Зв |
Sv (единица измерения излучения) |
armoise |
22 |
23:11:57 |
eng-rus |
изм.пр. |
power rectifier unit |
блок выпрямителя |
ssn |
23 |
23:10:27 |
eng-rus |
изм.пр. |
power redundancy |
резервирование питания |
ssn |
24 |
23:09:08 |
rus-ger |
юр. |
нотариально удостоверенный договор |
notariell beglaubigter Vertrag |
Лорина |
25 |
23:09:07 |
eng-rus |
изм.пр. |
power reserve |
резервирование питания |
ssn |
26 |
23:06:58 |
eng-rus |
монт. |
installation and welding |
монтажно-сварочные работы |
igisheva |
27 |
23:05:08 |
eng-rus |
изм.пр. |
power retention clip |
зажим кабеля питания |
ssn |
28 |
23:03:45 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power saved mode |
power saving mode |
ssn |
29 |
23:01:16 |
eng-rus |
изм.пр. |
power section |
секция питания |
ssn |
30 |
22:57:11 |
eng-rus |
юр., АУС |
open package inspection |
проверка при вскрытии упаковки |
igisheva |
31 |
22:55:38 |
eng-rus |
юр., АУС |
open package inspection |
проверка при распаковке |
igisheva |
32 |
22:55:20 |
eng |
сокр. юр., АУС |
OPI |
open package inspection |
igisheva |
33 |
22:54:49 |
eng-rus |
изм.пр. |
power shelf |
полка питания |
ssn |
34 |
22:50:13 |
eng-rus |
телеком. |
power spectral density shape |
форма спектральной плотности мощности |
ssn |
35 |
22:47:54 |
eng-rus |
изм.пр. |
power source fault |
неисправность источника питания |
ssn |
36 |
22:45:56 |
eng-rus |
изм.пр. |
power socket side |
сторона разъёма питания |
ssn |
37 |
22:44:53 |
eng-rus |
изм.пр. |
power shutdown |
отключение питания |
ssn |
38 |
22:43:45 |
eng-rus |
изм.пр. |
power state |
состояние электропитания |
ssn |
39 |
22:43:28 |
rus-ger |
юр. |
замужем |
verheiratet |
Лорина |
40 |
22:40:50 |
eng-rus |
общ. |
power station plant |
электростанция |
ssn |
41 |
22:38:50 |
eng-rus |
общ. |
power supplier |
поставщик энергии |
ssn |
42 |
22:35:51 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power subshelf back plane |
power subshelf backplane |
ssn |
43 |
22:34:41 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power subshelf |
power sub shelf |
ssn |
44 |
22:33:52 |
eng-rus |
изм.пр. |
subshelf |
подполка |
ssn |
45 |
22:30:49 |
eng-rus |
изм.пр. |
power sub shelf |
подполка питания |
ssn |
46 |
22:27:48 |
eng-rus |
эн.сист. |
power sub-station |
электроподстанция |
ssn |
47 |
22:26:39 |
eng-rus |
изм.пр. |
power sub system |
подсистема питания |
ssn |
48 |
22:23:46 |
eng-rus |
общ. |
power supply 230 V AC |
электропитание напряжением 230 В переменного тока |
ssn |
49 |
22:22:25 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power supply alarm |
powersupply alarm |
ssn |
50 |
22:20:18 |
eng-rus |
сл. |
bull-thrower |
трепло (bigmouth (noun, loudmouth)) |
joe_barb |
51 |
22:18:09 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply command |
команда электропитания |
ssn |
52 |
22:17:20 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply compliance |
соответствие электропитания |
ssn |
53 |
22:16:31 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply component |
компонент питания |
ssn |
54 |
22:16:29 |
eng-rus |
сл. |
plant |
мочить (You stuck by me even after I planted Bob – Ты меня не бросила даже после того, как я завалил Боба) |
vogeler |
55 |
22:15:50 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply connection |
подключение питания |
ssn |
56 |
22:14:52 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply connector |
соединитель электропитания |
ssn |
57 |
22:13:15 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply converter |
преобразователь питания |
ssn |
58 |
22:11:20 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply criterion |
критерий электропитания |
ssn |
59 |
22:06:08 |
eng-rus |
юр. |
participation interests in the company's authorized capital |
доли в уставном капитале компании (ООО) |
Elina Semykina |
60 |
22:04:52 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply duration |
продолжительность питания |
ssn |
61 |
22:04:20 |
rus-fre |
общ. |
Французское бюро по иммиграции и интеграции |
Office Français de l'Immigration et de l'Intégration |
elenajouja |
62 |
22:03:41 |
eng-rus |
нефт. |
proppant fracturing |
гидроразрыв пласта с проппантом |
twinkie |
63 |
22:02:08 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power supply fan failure |
power supply fan fault |
ssn |
64 |
22:00:42 |
eng-rus |
изм.пр. |
instrumentation list |
ведомость контрольно-измерительного оборудования |
igisheva |
65 |
22:00:19 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power supply failure |
power supply fault |
ssn |
66 |
21:59:28 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power supply fault |
power supply failure |
ssn |
67 |
21:57:41 |
eng-rus |
прогр. |
power supply filter board |
плата фильтров питания |
ssn |
68 |
21:54:05 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply frequency |
частота питания электросети |
ssn |
69 |
21:53:00 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply function |
функция питания |
ssn |
70 |
21:52:02 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power supply ground |
power supply grounding |
ssn |
71 |
21:51:11 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power supply grounding |
power supply ground |
ssn |
72 |
21:50:25 |
eng-rus |
бухг. |
Changes in deferred tax assets |
Изменение отложенных налоговых активов |
Валерия 555 |
73 |
21:40:17 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply indication |
индикация питания |
ssn |
74 |
21:39:28 |
eng-rus |
труб. |
gas outlet pipe |
выпускной газопровод |
igisheva |
75 |
21:39:22 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power supply indicator |
power supply indicator light |
ssn |
76 |
21:38:48 |
rus-ger |
топон. |
Вознесенск |
Wosnessensk (город в Украине) |
Лорина |
77 |
21:38:46 |
eng-rus |
труб. |
gas outlet pipe |
выводной газопровод |
igisheva |
78 |
21:38:27 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power supply indicator light |
power supply indicator |
ssn |
79 |
21:38:04 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply indicator light |
индикатор питания |
ssn |
80 |
21:36:43 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply interface |
интерфейс питания |
ssn |
81 |
21:35:58 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply latch handle |
рукоятка защёлки модуля питания |
ssn |
82 |
21:34:27 |
eng |
сокр. изм.пр. |
powersupply line |
power supply line |
ssn |
83 |
21:32:55 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply management |
управление электропитанием |
ssn |
84 |
21:32:02 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply measurement |
измерение электропитания |
ssn |
85 |
21:31:29 |
eng-rus |
общ. |
baby of the family |
член семьи, к которому относятся как к ребёнку, даже если он взрослый |
kozavr |
86 |
21:31:05 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply mode |
режим подачи питания |
ssn |
87 |
21:29:16 |
eng-rus |
прогр. |
power supply monitoring board |
плата мониторинга питания |
ssn |
88 |
21:28:40 |
rus-ger |
фин. |
подлежит оплате |
zu entrichten |
Лорина |
89 |
21:28:11 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply monitoring interface |
интерфейс мониторинга питания |
ssn |
90 |
21:26:26 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply monitoring |
мониторинг питания |
ssn |
91 |
21:24:03 |
eng-rus |
труб. |
gas inlet pipe |
газоподводящая труба |
igisheva |
92 |
21:21:59 |
eng |
сокр. изм.пр. |
powersupply noise |
power supply noise |
ssn |
93 |
21:20:33 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply parameter |
параметр электропитания |
ssn |
94 |
21:19:05 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply problem |
проблема электропитания |
ssn |
95 |
21:18:10 |
eng |
сокр. изм.пр. |
powersupply rail |
power supply rail |
ssn |
96 |
21:17:01 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply range |
диапазон напряжения питания |
ssn |
97 |
21:14:16 |
eng |
сокр. изм.пр. |
powersupply regulator |
power supply regulator |
ssn |
98 |
21:14:07 |
rus-dut |
общ. |
балет Большого театра |
Bolsjojballet |
alenushpl |
99 |
21:11:59 |
rus-dut |
общ. |
располагаться |
gesitueerd zijn |
alenushpl |
100 |
21:11:36 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply sequence |
последовательность питания |
ssn |
101 |
21:10:47 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply socket |
гнездо питания |
ssn |
102 |
21:10:20 |
rus-dut |
общ. |
квадрига |
quadriga |
alenushpl |
103 |
21:08:39 |
rus-dut |
общ. |
Камерный театр |
Kamennytheater |
alenushpl |
104 |
21:07:52 |
rus-dut |
общ. |
Большой театр |
Bolsjojtheater |
alenushpl |
105 |
21:00:28 |
eng-rus |
общ. |
gig |
представление (музыкальное, театральное) |
NGayd |
106 |
20:59:02 |
rus-ger |
общ. |
неполные месяцы |
angebrochene Monate |
hagzissa |
107 |
20:57:38 |
eng-rus |
бухг. |
Dividends or profit due to shareholders |
Задолженность перед участниками учредителями по выплате доходов (owners) |
Валерия 555 |
108 |
20:45:11 |
eng-rus |
кард. |
PVA |
pressure-volume area, область давление-объём (PVA=SW+PE) |
Alcedo |
109 |
20:31:03 |
eng-rus |
обр. |
Early Childhood Development Center |
центр развития (для развития ребёнка дошкольного возраста) |
franka_LV2 |
110 |
20:30:16 |
eng |
сокр. с/х. |
grass pea |
khesari индийский горох |
skaivan |
111 |
20:30:03 |
eng-rus |
обр. |
Early Childhood Development Center |
школа развития (для детей дошкольного возраста) |
franka_LV2 |
112 |
20:29:56 |
eng-rus |
юр. |
corporate litigator |
юрист, представляющий в суде интересы компаний (в отличие от юриста, представляющего интересы физических лиц) |
sankozh |
113 |
20:29:07 |
eng-rus |
общ. |
Early Childhood Development Center |
центр раннего развития детей (дошкольного возраста) |
franka_LV2 |
114 |
20:17:26 |
eng-rus |
общ. |
sickness level |
уровень заболеваемости |
Aslandado |
115 |
20:16:32 |
eng-rus |
биохим. |
non-protein-coding RNA |
РНК, не кодирующие белки |
iwona |
116 |
20:14:34 |
eng-rus |
общ. |
major draw |
важный стимул |
Akrysin53 |
117 |
20:04:28 |
rus-fre |
хим. |
ЧДА |
Qualité pour analyse |
ignoila |
118 |
20:02:14 |
rus-fre |
хим. |
уксусная кислота |
ethanoic acid |
ignoila |
119 |
20:01:07 |
eng-rus |
тепл.апп. |
salt heater |
солевой нагреватель |
igisheva |
120 |
19:23:03 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply supervision |
контроль питания |
ssn |
121 |
19:21:25 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply terminal |
терминал электропитания |
ssn |
122 |
19:20:54 |
eng-rus |
произв. |
surface comparator |
компаратор профиля поверхности (эталон шероховатости поверхности, прошедшей абразивоструйную очистку) |
YuryZ |
123 |
19:18:34 |
eng-rus |
произв. |
surface comparator |
эталон шероховатости |
YuryZ |
124 |
19:10:58 |
rus-ger |
бизн. |
позиционирование |
Einstufung |
Biaka |
125 |
19:03:54 |
rus-ger |
общ. |
Закон о безопасности продукции |
ProdSG (Produktsicherheitsgesetz) |
InsaneDoll |
126 |
19:03:42 |
eng-rus |
общ. |
Association of Russian Diplomats |
Ассоциация российских дипломатов |
rechnik |
127 |
19:02:36 |
eng-rus |
комп.сет. |
optical budget |
оптический бюджет (энергетический потенциал) |
stachel |
128 |
18:41:03 |
rus-dut |
уст. |
важность |
aangelegenheid |
Сова |
129 |
18:34:22 |
eng-rus |
мед. |
radius bone or radial bone |
лучевая кость |
WAHinterpreter |
130 |
18:20:35 |
rus-ger |
тех. |
предохранительная защёлка грузового крюка |
Lasthakensicherung |
SBSun |
131 |
18:17:20 |
rus-ger |
тех. |
подвесной хомут |
Traglasche |
SBSun |
132 |
18:05:27 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply test |
проверка подачи питания |
ssn |
133 |
18:04:18 |
eng-rus |
изм.пр. |
power supply type |
тип электропитания |
ssn |
134 |
18:02:56 |
eng-rus |
мед. |
distance activity |
зрение вдали (зрение на далеком расстоянии) |
kat_j |
135 |
18:02:19 |
eng-rus |
мед. |
near activity |
зрение вблизи (зрение на малом расстоянии) |
kat_j |
136 |
18:00:05 |
eng |
сокр. изм.пр. |
powersupply voltage rail |
power supply voltage rail |
ssn |
137 |
17:57:45 |
eng-rus |
изм.пр. |
power switcher |
переключатель питания |
ssn |
138 |
17:56:50 |
eng-rus |
изм.пр. |
power switchover |
переключение питания |
ssn |
139 |
17:55:40 |
eng-rus |
изм.пр. |
power tension |
напряжение электропитания |
ssn |
140 |
17:53:31 |
eng-rus |
изм.пр. |
power terminal |
клемма питания |
ssn |
141 |
17:51:12 |
eng-rus |
прогр. |
power toy |
бесполезная утилита |
ssn |
142 |
17:50:49 |
rus-ita |
общ. |
отток |
reflusso |
Avenarius |
143 |
17:49:04 |
eng-rus |
меб. |
executive office chair |
кресло руководителя |
pelipejchenko |
144 |
17:44:57 |
eng-rus |
изм.пр. |
power type |
тип питания |
ssn |
145 |
17:41:44 |
rus-fre |
общ. |
монетарное стимулирование |
assouplissement monétaire (меры центробанка, направленные на увеличение денежной массы, не уменьшение!) |
nerdie |
146 |
17:40:42 |
eng |
сокр. изм.пр. |
power test |
powertest |
ssn |
147 |
17:39:03 |
eng-rus |
общ. |
that's my line |
это моя реплика (efl.ru) |
Deska |
148 |
17:35:56 |
eng-rus |
прогр. |
power down |
выключение питания (компьютера; перед нормальным выключением питания нужно закрыть все приложения. Иногда выключение питания или отсоединение батарей от ноутбука – единственный способ борьбы с зависанием системы) |
ssn |
149 |
17:27:32 |
eng-rus |
изм.пр. |
POWP rack distributor |
распределительная панель статива POWP |
ssn |
150 |
17:25:04 |
eng-rus |
изм.пр. |
powerunit |
блок питания |
ssn |
151 |
17:24:09 |
eng-rus |
изм.пр. |
powertest |
тест питания |
ssn |
152 |
17:23:19 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply voltage rail |
шина источника питания |
ssn |
153 |
17:22:31 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply variation |
изменение напряжения источника питания |
ssn |
154 |
17:21:45 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply unit |
блок питания |
ssn |
155 |
17:21:05 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply system |
система электропитания |
ssn |
156 |
17:20:26 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply regulator |
стабилизатор питания |
ssn |
157 |
17:19:43 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply rail |
шина источника питания |
ssn |
158 |
17:18:58 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply noise |
фон источника питания |
ssn |
159 |
17:18:11 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply line |
линия электропитания |
ssn |
160 |
17:17:27 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply hum |
фон от источника питания |
ssn |
161 |
17:17:14 |
eng-rus |
общ. |
combat engineering unit |
строительный батальон (wikipedia.org) |
Windystone |
162 |
17:16:41 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply flutter |
колебания напряжения источника питания |
ssn |
163 |
17:15:43 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply filter |
фильтр питания |
ssn |
164 |
17:15:26 |
eng-rus |
труб. |
longitudinally welded |
продольно-шовный |
igisheva |
165 |
17:14:54 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply drift |
дрейф из-за источника питания |
ssn |
166 |
17:14:10 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply diagram |
схема электропитания |
ssn |
167 |
17:14:06 |
eng-rus |
эл.тех. |
pulse sharpener |
обостритель импульсов |
вовка |
168 |
17:13:18 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersupply |
источник питания |
ssn |
169 |
17:12:06 |
eng-rus |
общ. |
powerstation |
электростанция |
ssn |
170 |
17:10:05 |
eng-rus |
изм.пр. |
powersaved mode |
режим экономии электроэнергии |
ssn |
171 |
17:08:53 |
eng-rus |
нефт.газ. |
basinwide |
по всему бассейну |
olga garkovik |
172 |
17:07:10 |
eng-rus |
прогр. |
PowerPoint addin |
надстройка PowerPoint |
ssn |
173 |
17:05:37 |
eng-rus |
прогр. |
COM addin |
COM-надстройка |
ssn |
174 |
17:04:43 |
eng-rus |
ООН. |
performance standard |
стандарт деятельности (в Международной финансовой корпорации) |
Alexander Oshis |
175 |
17:03:00 |
eng-rus |
общ. |
adding up |
складывание |
ssn |
176 |
17:02:36 |
rus-est |
общ. |
2. делать, предпринимать |
peale hakkama |
Марина Раудар |
177 |
17:02:03 |
eng-rus |
разг. |
little lady |
жена |
chilin |
178 |
17:01:41 |
eng-rus |
прогр. |
adding on |
включение |
ssn |
179 |
17:01:14 |
eng-rus |
прогр. |
adding on |
прибавление |
ssn |
180 |
17:00:14 |
eng-rus |
авто. |
shelf state |
обесточенный (встречается в описании систем зажигания) |
schyzomaniac |
181 |
16:57:27 |
eng-rus |
прогр. |
addin developer |
разработчик дополнений |
ssn |
182 |
16:56:44 |
eng-rus |
прогр. |
addin card |
расширительная плата |
ssn |
183 |
16:53:51 |
eng |
сокр. воен., ПВО. |
LOO |
Low Observable Object - малозаметный объект |
Americanboy |
184 |
16:53:32 |
rus-ger |
общ. |
отмена заказа |
Widerruf eines Auftrags |
SKY |
185 |
16:51:38 |
rus-ger |
общ. |
согласно договорённости |
gemäß Absprache |
SKY |
186 |
16:48:17 |
eng-rus |
онк. |
IPMT |
внутрипротоковые папиллярные муцинозные опухоли поджелудочной железы (ВПМО) |
irinaloza23 |
187 |
16:46:02 |
rus-ger |
общ. |
отменить заказ |
einen Auftrag widerrufen |
SKY |
188 |
16:45:51 |
eng-rus |
прогр. |
available variables |
доступные переменные |
ssn |
189 |
16:45:28 |
eng-rus |
прогр. |
available variable |
доступная переменная |
ssn |
190 |
16:45:07 |
rus-ger |
общ. |
как уже говорилось выше |
wie bereits angesprochen |
SKY |
191 |
16:43:09 |
eng-rus |
лингв. |
available translation direction |
доступное направление перевода |
ssn |
192 |
16:42:30 |
rus-est |
общ. |
машина также и в переносном смысле |
masinavärk |
Марина Раудар |
193 |
16:41:57 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
grounding grid network |
сеть контура заземления |
Aiduza |
194 |
16:41:48 |
rus-ger |
общ. |
связаться по телефону с кем-либо по поводу чего-либо |
setzen sich mit jemandem telefonisch in Verbindung wegen etwas |
SKY |
195 |
16:39:41 |
eng-rus |
прогр. |
available for download |
доступный для скачивания |
ssn |
196 |
16:38:41 |
eng-rus |
прогр. |
available field |
доступное поле |
ssn |
197 |
16:35:27 |
rus-ger |
общ. |
курьер |
Spediteur |
SKY |
198 |
16:35:12 |
eng-rus |
клин.иссл. |
bedside test |
экспресс-тест |
iwona |
199 |
16:34:54 |
eng |
сокр. прогр. |
available bit rate |
available bitrate |
ssn |
200 |
16:34:00 |
eng-rus |
инт. |
Internet Assigned Numbers Authority |
Администрация адресного пространства Интернета (источник – mail.ru) |
dimock |
201 |
16:33:13 |
eng-rus |
астр. |
intrinsic intensity |
истинная интенсивность линии |
Adanedel |
202 |
16:32:52 |
rus-ita |
тех. |
монтажный самостыкующийся кронштейн |
piede di accoppiamento |
polivarka |
203 |
16:31:10 |
eng-rus |
прогр. |
addin |
дополнение |
ssn |
204 |
16:30:33 |
eng-rus |
произв. |
not major |
не крупный |
Yeldar Azanbayev |
205 |
16:29:03 |
eng-rus |
бизн. |
conduct event |
событие, связанное с нарушением этических норм |
Alexander Matytsin |
206 |
16:28:10 |
eng-rus |
клин.иссл. |
Two-period crossover |
перекрёстное с двумя периодами |
iwona |
207 |
16:28:01 |
eng-rus |
прогр. |
available addin |
доступная надстройка |
ssn |
208 |
16:27:58 |
eng-rus |
произв. |
in criteria |
в критерии |
Yeldar Azanbayev |
209 |
16:24:42 |
eng-rus |
прогр. |
available accessory |
имеющийся аксессуар |
ssn |
210 |
16:24:32 |
eng-rus |
общ. |
Business for Peace |
Деловое сообщество-во имя мира, Бизнес в интересах мира (B4P) платформа Глобального договора ООН) |
Julinda |
211 |
16:24:25 |
rus-ger |
общ. |
предполагаемая дата доставки |
voraussichtlicher Liefertermin |
SKY |
212 |
16:24:13 |
eng-rus |
произв. |
nothing essential |
ничего существенного |
Yeldar Azanbayev |
213 |
16:23:23 |
eng-rus |
прогр. |
availability threat |
угроза доступности |
ssn |
214 |
16:21:22 |
eng-rus |
прогр. |
availability solution |
решение доступности |
ssn |
215 |
16:19:41 |
eng-rus |
общ. |
availability notice |
уведомление о наличии |
ssn |
216 |
16:18:48 |
eng-rus |
телеком. |
availability metric |
метрика доступности |
ssn |
217 |
16:17:33 |
eng-rus |
телеком. |
availability frequency |
частота предоставления данных |
ssn |
218 |
16:16:17 |
eng-rus |
менедж. |
availability analysis |
анализ доступности |
ssn |
219 |
16:11:31 |
rus-est |
общ. |
ускоряться, развёртываться, усиливаться, получать широкий размах |
hoogustuma |
Марина Раудар |
220 |
16:11:27 |
eng-rus |
изм.пр. |
AV cable |
кабель AV |
ssn |
221 |
16:09:14 |
eng-rus |
мед. |
hydroma |
гидрома (разновидность кисты) |
Игорь_2006 |
222 |
16:07:13 |
rus-spa |
общ. |
молодой |
yogur |
Unc |
223 |
16:07:00 |
eng-rus |
офт. |
High Speed Anterior Vitrectomy Cutter |
Высокоскоростной резец для передней витрэктомии |
iwona |
224 |
16:04:02 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary upgrade |
вспомогательное обновление |
ssn |
225 |
16:03:06 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary trunk circuit pack |
плата вспомогательных соединительных линий |
ssn |
226 |
16:02:06 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary trunk |
вспомогательная соединительная линия |
ssn |
227 |
16:00:57 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary traffic |
дополнительный трафик |
ssn |
228 |
15:59:35 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary test port |
вспомогательный тестовый порт |
ssn |
229 |
15:59:05 |
rus-dut |
общ. |
кормить животных |
voeren |
Chelemi |
230 |
15:58:52 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
DandID |
СВиКИП (вместо and поставьте амперсанд, это глюк МТ, все, что после) |
Aiduza |
231 |
15:58:47 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
DandID |
схема воздуховодов и КИП (вместо and поставьте амперсанд, это глюк МТ, все, что после) |
Aiduza |
232 |
15:58:02 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary speaker |
вспомогательный громкоговоритель |
ssn |
233 |
15:57:07 |
eng |
сокр. прогр. |
auxiliary service board |
auxiliary service card |
ssn |
234 |
15:56:58 |
eng-rus |
общ. |
effective and efficient |
действенный и эффективный |
Alexey Lebedev |
235 |
15:56:10 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
D |
СВиКИП |
Aiduza |
236 |
15:55:14 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary serial port |
вспомогательный последовательный порт |
ssn |
237 |
15:54:26 |
rus-dut |
общ. |
путешествовать автостопом |
liften |
Chelemi |
238 |
15:52:22 |
rus-dut |
бельг.выр. |
супермаркет |
grootwarenhuis |
Chelemi |
239 |
15:51:57 |
rus-dut |
бельг.выр. |
универмаг |
grootwarenhuis |
Chelemi |
240 |
15:51:24 |
eng-rus |
общ. |
reason to fret |
повод для волнения |
Alexander Matytsin |
241 |
15:50:45 |
rus-ita |
архит. |
историческая архитектура |
architettura storica |
Sergei Aprelikov |
242 |
15:50:33 |
eng-rus |
изм.пр. |
auxiliary rack |
дополнительный статив |
ssn |
243 |
15:49:39 |
rus-dut |
бельг.выр. |
рекламное сообщение |
zoekertje |
Chelemi |
244 |
15:47:06 |
rus-ita |
архит. |
современная архитектура |
architettura contemporanea |
Sergei Aprelikov |
245 |
15:45:17 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary port |
вспомогательный порт |
ssn |
246 |
15:41:21 |
eng-rus |
стр. |
panic hardware |
система антипаника (как система) |
sega_tarasov |
247 |
15:39:13 |
eng-rus |
офт. |
Optimized Stability Vacuum Pk |
Комплект для вакуумной факоэмульсификации оптимизированной стабильности |
iwona |
248 |
15:37:31 |
rus-ger |
юр. |
нормативно-правовой контроль |
aufsichtsrechtliche Behandlung |
Vorbild |
249 |
15:35:41 |
eng-rus |
мех. |
dual-plate check valve |
поворотный обратный клапан |
Foxcorefox |
250 |
15:34:59 |
rus-ger |
юр. |
регулирование, нормативный режим |
aufsichtsrechtliche Behandlung |
Vorbild |
251 |
15:33:55 |
rus-spa |
архит. |
современная архитектура |
arquitectura moderna |
Sergei Aprelikov |
252 |
15:31:39 |
rus-ger |
нотар. |
контролирующий |
aufsichtsrechtlich |
Vorbild |
253 |
15:31:06 |
eng-rus |
произв. |
low-margin field |
низкорентабельное месторождение |
Yeldar Azanbayev |
254 |
15:22:37 |
rus-ger |
архит. |
светонасыщенное пространство |
lichtgefüllter Raum |
Sergei Aprelikov |
255 |
15:22:14 |
eng-rus |
обр. |
Chartered Teacher Studies |
курс получения престижной квалификации для опытных преподавателей и учителей (магистерская степень; источник: fluent.ru) |
inplus |
256 |
15:19:43 |
rus-ger |
архит. |
светонасыщенное пространство |
lichterfüllter Raum |
Sergei Aprelikov |
257 |
15:16:13 |
eng-rus |
архит. |
light-filled space |
светонасыщенное пространство |
Sergei Aprelikov |
258 |
15:15:23 |
rus-ita |
шахм. |
гроссмейстер |
Grande Maestro |
Avenarius |
259 |
15:13:07 |
eng-rus |
мол.ген. |
gRNA |
РНК-проводник |
Vilesov |
260 |
15:12:17 |
eng-rus |
мол.ген. |
guide RNA |
РНК-проводник (РНК-проводники – небольшие молекулы, которые комплементарны по отношению к редактируемым РНК-областям. Кроме того, они имеют дополнительно 3' уридиловый конец (от 5 до 24 нуклеотидов), который, вероятно, добавляет фермент TUTase – терминальная уридилтрансфераза [Benne et al.,1996].) |
Vilesov |
261 |
15:12:06 |
eng-rus |
банк. |
construct indicators |
формировать показатели |
Sergey Kozhevnikov |
262 |
15:06:45 |
eng-rus |
горн. |
dozer dump |
бульдозерный отвал (породный отвал) |
alann |
263 |
15:05:56 |
eng-rus |
нефт.газ. |
SPP |
трубопроводная эстакада, собираемая на площадке |
vgsankov |
264 |
15:05:35 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Site Preassembled Piperack |
трубопроводная эстакада, собираемая на площадке |
vgsankov |
265 |
15:00:25 |
eng-rus |
обр. |
Lifelong Learning Programme |
Программа пожизненного образования |
Gorger |
266 |
14:58:12 |
eng-rus |
разг. |
never change your lovers in the middle of the night |
любовников посреди ночи не меняют |
Alexander Matytsin |
267 |
14:54:12 |
eng-rus |
произв. |
export customs duty rate |
экспортная таможенная пошлина |
Yeldar Azanbayev |
268 |
14:51:53 |
eng-rus |
общ. |
this is not my size. |
это не мой размер |
Tatianamul |
269 |
14:50:56 |
eng-rus |
фтт. |
LEFET |
светоизлучающий полевой транзистор |
antonsmith1970 |
270 |
14:50:13 |
eng-rus |
разг. |
not an issue at all |
без проблем (в ответ на вопрос) |
4uzhoj |
271 |
14:49:02 |
eng-rus |
разг. |
have serious issues |
с головой не всё в порядке (If you say that a person "has issues", it means that they are mentally or emotionally unhealty. They may need a psychiatrist's help. // You have serious issues.) |
4uzhoj |
272 |
14:46:08 |
eng-rus |
разг. |
it's no trouble |
всё в порядке (в значении "не переживай, мне это не доставит неудобств": "I can drive Jared to school" "Really? Are you sure?" "Yeah, it's no trouble." phrasemix.com) |
4uzhoj |
273 |
14:45:27 |
rus-ger |
общ. |
ниоткуда |
nirgendwoher |
Василий Синюков |
274 |
14:44:27 |
rus-ger |
общ. |
никуда |
nirgendwohin |
Василий Синюков |
275 |
14:42:42 |
eng-rus |
общ. |
have trouble understanding |
плохо понимать |
4uzhoj |
276 |
14:36:42 |
eng-rus |
астр. |
dust clouds in libration points |
пылевые облака в точках либрации |
Adanedel |
277 |
14:35:07 |
rus |
сокр. труб. |
СДТ |
соединительные детали трубопроводов |
Lucym |
278 |
14:34:38 |
rus-ger |
пищ. |
энергонасыщенный |
energiegeladen |
Sergei Aprelikov |
279 |
14:33:32 |
eng-rus |
общ. |
Democratic challenger |
Демократический оппонент |
DmitryCher |
280 |
14:31:45 |
eng-rus |
авто. |
automated pole |
автоматический полюс (батареи) |
iwona |
281 |
14:31:35 |
eng-rus |
общ. |
political response |
политический ответ |
DmitryCher |
282 |
14:31:08 |
eng-rus |
пищ. |
energy-packed |
энергонасыщенный |
Sergei Aprelikov |
283 |
14:29:54 |
eng-rus |
общ. |
political context |
политический подтекст |
DmitryCher |
284 |
14:29:32 |
eng-rus |
общ. |
political implied sense |
политический подтекст |
DmitryCher |
285 |
14:26:27 |
eng-rus |
общ. |
political implication |
политический подтекст |
DmitryCher |
286 |
14:25:28 |
eng-rus |
общ. |
political content |
политический подтекст |
DmitryCher |
287 |
14:24:07 |
eng |
сокр. хир. |
AFM |
Advanced Flow Module |
iwona |
288 |
14:23:55 |
eng-rus |
произв. |
part time mode |
режим неполного рабочего дня |
Yeldar Azanbayev |
289 |
14:21:05 |
eng-rus |
произв. |
preservation of the activity |
сохранения деятельности |
Yeldar Azanbayev |
290 |
14:16:16 |
eng-rus |
произв. |
unwelcome step |
нежелательный шаг |
Yeldar Azanbayev |
291 |
14:15:29 |
eng-rus |
мед. |
lab items |
виды лабораторных исследований |
Linera |
292 |
14:14:55 |
eng-rus |
общ. |
dimension |
подтекст (политический; взято из daccess-ods.un.org) |
DmitryCher |
293 |
14:09:59 |
eng-rus |
произв. |
lay off of the personnel |
сокращение работников |
Yeldar Azanbayev |
294 |
14:07:58 |
eng-rus |
общ. |
political dimension |
политический подтекст |
DmitryCher |
295 |
14:06:36 |
eng-rus |
общ. |
the socio-political publications |
общественно-политические издания |
DmitryCher |
296 |
14:05:23 |
eng-rus |
общ. |
socio-political crisis |
общественно-политический кризис |
DmitryCher |
297 |
14:04:36 |
eng-rus |
общ. |
socio-political formation |
общественно-политический строй |
DmitryCher |
298 |
14:03:39 |
eng-rus |
общ. |
social and political impact |
общественно-политический резонанс |
DmitryCher |
299 |
14:02:34 |
eng-rus |
общ. |
social and political activist |
общественно-политический деятель |
DmitryCher |
300 |
14:02:03 |
eng-rus |
произв. |
social aspect |
социальный аспект |
Yeldar Azanbayev |
301 |
14:01:38 |
eng-rus |
общ. |
auxiliary machinery |
вспомогательный механизм |
ssn |
302 |
14:00:51 |
eng-rus |
произв. |
major space |
большое пространство |
Yeldar Azanbayev |
303 |
13:58:42 |
eng-rus |
произв. |
charged to recovery |
предъявленной к возврату |
Yeldar Azanbayev |
304 |
13:58:20 |
eng-rus |
общ. |
leader status |
флагманский статус (вузов, учреждений) |
DmitryCher |
305 |
13:55:06 |
eng-rus |
общ. |
scientist from the field of |
учёный из области (We are scientists from the fields of medicine, drug development, molecular biology, and genetics. – calicolabs.com) |
dimock |
306 |
13:54:24 |
eng-rus |
общ. |
sun-kissed |
обласканный солнцем |
Sergei Aprelikov |
307 |
13:53:58 |
eng-rus |
налог. |
department of public revenues |
департамент государственных доходов (public revenues: The revenues from different sources received by the government are called public revenues) |
Yeldar Azanbayev |
308 |
13:53:00 |
rus-ger |
общ. |
избалованный солнцем |
sonnenverwöhnt |
Sergei Aprelikov |
309 |
13:49:12 |
eng-rus |
быт.тех. |
green mode |
экономичный режим |
MasterK |
310 |
13:49:01 |
eng-rus |
быт.тех. |
green mode |
режим энергосбережения |
MasterK |
311 |
13:46:19 |
eng-rus |
произв. |
include into budget |
заложить в бюджет |
Yeldar Azanbayev |
312 |
13:45:36 |
rus-ger |
общ. |
ацетилено-кислородная сварка |
Autogenschweißen (Schweißen mit der Sauerstoff-Acetylen-Flamme) |
marinik |
313 |
13:45:21 |
rus-ger |
юр. |
тунеядство |
Parasitentum |
deleted_user |
314 |
13:44:25 |
eng-rus |
мед. |
pt diary |
дневник пациента (patient diary) |
Linera |
315 |
13:44:00 |
eng-rus |
мед. |
office weight |
вес,измеренный на приёме у врача |
Linera |
316 |
13:43:23 |
eng-rus |
произв. |
found from |
выявленный у |
Yeldar Azanbayev |
317 |
13:41:32 |
eng-rus |
произв. |
application of the system |
применении системы |
Yeldar Azanbayev |
318 |
13:37:21 |
eng-rus |
пищ. |
deironed water |
обезжелезованная вода |
Pretty_Super |
319 |
13:35:20 |
rus-ger |
трансп. |
Транспортное объединение верхней Эльбы |
VVO (Verkehrsverbund Oberelbe – преимущественно в г. Дрезден) |
boobles |
320 |
13:33:17 |
eng-rus |
мед. |
CDM Toolkit bulletin |
Бюллетень с комплектом инструментов для Ведения хронических заболеваний (Chronic Disease Management Toolkit Bulletin) |
Linera |
321 |
13:26:27 |
rus-fre |
общ. |
аналитический отчёт |
BULLETIN D'ANALYSE |
eugeene1979 |
322 |
13:25:30 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary input volume |
громкость добавочного входа |
ssn |
323 |
13:25:28 |
eng-rus |
хир. |
Microsurgical Vision Enhancement System |
офтальмологическая микрохирургическая система |
iwona |
324 |
13:24:47 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary input |
добавочный вход |
ssn |
325 |
13:21:53 |
eng-rus |
SAP. |
manufacturing bill of material |
производственная спецификация |
Lastochka_08 |
326 |
13:20:06 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary gateway |
дополнительный шлюз |
ssn |
327 |
13:19:18 |
eng-rus |
амер. |
Better Building Challenge |
Программа повышения энергоэффективности зданий (предложенная в декабре 2011 г. Президентом Обамой и реализуемая Министерством энергетики) |
25banderlog |
328 |
13:18:43 |
eng-rus |
фарм. |
acceptance criterion |
критерий приемлемости |
Andy |
329 |
13:17:30 |
rus-ita |
общ. |
последний луч надежды |
ultimo raggio di speranza |
Sergei Aprelikov |
330 |
13:17:04 |
eng-rus |
изм.пр. |
auxiliary device |
резервный прибор |
ssn |
331 |
13:16:59 |
eng-rus |
мед. |
outpatient settings |
амбулаторные учреждения |
Linera |
332 |
13:16:39 |
rus |
сокр. произв. |
офис стандартов |
отдел стандартизации |
iwona |
333 |
13:15:14 |
eng-rus |
произв. |
negatively affect |
негативно влияет на |
Yeldar Azanbayev |
334 |
13:13:26 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary data transport |
передача дополнительных данных |
ssn |
335 |
13:13:16 |
rus-spa |
общ. |
слабый луч надежды |
pequeño rayo de esperanza |
Sergei Aprelikov |
336 |
13:12:33 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary data traffic |
трафик дополнительных данных |
ssn |
337 |
13:11:50 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary data circuit |
канал дополнительных данных |
ssn |
338 |
13:09:12 |
eng-rus |
автомат. |
auxiliary control panel |
вспомогательный пульт управления |
ssn |
339 |
13:08:33 |
rus-spa |
общ. |
луч надежды |
rayo de esperanza |
Sergei Aprelikov |
340 |
13:07:32 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary connection |
дополнительное соединение |
ssn |
341 |
13:05:01 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary channel clock failure |
отказ тактового сигнала дополнительного канала |
ssn |
342 |
13:03:38 |
rus-fre |
общ. |
слабый луч надежды |
petit rayon d'espoir |
Sergei Aprelikov |
343 |
13:02:37 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary channel |
канал передачи дополнительных данных |
ssn |
344 |
13:01:08 |
rus-fre |
общ. |
луч надежды |
rayon d'espoir |
Sergei Aprelikov |
345 |
12:58:12 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary card |
вспомогательная плата |
ssn |
346 |
12:57:02 |
eng-rus |
мед. |
exacerbation plan |
план действий при обострении болезни |
Linera |
347 |
12:56:47 |
eng-rus |
банк. |
the volume of assets |
объём активов |
Sergey Kozhevnikov |
348 |
12:56:39 |
eng-rus |
изм.пр. |
auxiliary cabinet |
вспомогательный статив |
ssn |
349 |
12:54:03 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary board power supply |
питание вспомогательной платы |
ssn |
350 |
12:53:30 |
eng-rus |
бизн. |
risk-taking behaviour |
рисковая практика |
Alexander Matytsin |
351 |
12:52:58 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary board |
дополнительная плата |
ssn |
352 |
12:52:52 |
eng-rus |
бизн. |
risk-taking behaviour |
практика принятия на себя риска |
Alexander Matytsin |
353 |
12:52:24 |
eng-rus |
мед. |
GPAC Patient guide |
Руководство пациента от Центра помощи пациенту Гленеаглес (Gleneagles Patient Assistance Centre) |
Linera |
354 |
12:47:56 |
eng-rus |
общ. |
lawless |
выступающий против закона |
Alexander Matytsin |
355 |
12:47:28 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary board |
вспомогательная плата |
ssn |
356 |
12:46:50 |
eng-rus |
тех. |
career-limiting |
специфичный |
Darn |
357 |
12:43:48 |
eng-rus |
лит. |
career-limiting |
узкоспециализированный (переносное значение) |
Darn |
358 |
12:37:18 |
eng-rus |
менедж. |
auxiliary aid |
вспомогательное средство |
ssn |
359 |
12:34:12 |
eng-rus |
телеком. |
auxiliary ACT media gateway |
вспомогательный медиашлюз ACT |
ssn |
360 |
12:33:31 |
eng-rus |
яд.физ. |
design report |
отчёт по проекту |
Iryna_mudra |
361 |
12:30:50 |
eng-rus |
мед. |
brief smoking interventions |
короткое вмешательство, направленное на отказ от курения |
Linera |
362 |
12:29:32 |
eng-rus |
общ. |
reason to fret |
причина для беспокойства |
Alexander Matytsin |
363 |
12:29:12 |
eng-rus |
социол. |
modernization theory |
теория модернизации |
unfa-a-air |
364 |
12:28:34 |
eng-rus |
произв. |
as per work programme |
по рабочей программе |
Yeldar Azanbayev |
365 |
12:26:48 |
eng-rus |
прогр. |
auxiliary files |
вспомогательные файлы |
ssn |
366 |
12:26:21 |
eng-rus |
яд.физ. |
owner |
эксплуатирующая организация (напр., АЭС) |
Iryna_mudra |
367 |
12:25:40 |
eng-rus |
произв. |
please notice |
отмечаем |
Yeldar Azanbayev |
368 |
12:24:53 |
eng-rus |
амер. |
Department Agriculture's Rural Utilities Service |
Агентство коммунальных служб в сельскохозяйственных районах Министерства сельского хозяйства |
25banderlog |
369 |
12:24:52 |
eng-rus |
астр. |
single-line binaries |
двойные звезды с неразрешимыми спектральными линиями |
Adanedel |
370 |
12:24:42 |
rus |
сокр. |
НА |
налоговый агент (бухг.) |
Leonid Dzhepko |
371 |
12:23:10 |
eng-rus |
прогр. |
Choosing a good way to represent the information can often make designing the program and processing the data much easier |
Правильный выбор способа представления информации может существенно облегчить разработку программы и обработку данных (C Primer Plus by Stephen Prata (2013)) |
ssn |
372 |
12:22:14 |
eng-rus |
стр. |
Hilti Dynamic Set |
Динамический набор (Hilti; consists of an injection washer, a spherical washer to eliminate bending of the bar and a nut) |
sega_tarasov |
373 |
12:21:23 |
eng-rus |
прогр. |
choosing a good way to represent the information |
правильный выбор способа представления информации |
ssn |
374 |
12:20:55 |
eng-rus |
прогр. |
way to represent the information |
способ представления информации |
ssn |
375 |
12:20:54 |
rus |
эк. |
Совет по финансовой стабильности |
СФС |
MichaelBurov |
376 |
12:20:04 |
eng-rus |
эк. |
FSB |
Совет по финансовой стабильности |
MichaelBurov |
377 |
12:17:12 |
eng-rus |
астр. |
integrated color index |
интегральный показатель цвета |
Adanedel |
378 |
12:16:36 |
eng-rus |
произв. |
in current conditions |
в текущих условиях |
Yeldar Azanbayev |
379 |
12:16:16 |
eng-rus |
астр. |
star counter in selected areas |
подсчёт звёзд в избранных площадках |
Adanedel |
380 |
12:15:42 |
eng-rus |
общ. |
suck teeth |
цыкнуть зубом |
Igor Tolok |
381 |
12:15:40 |
eng-rus |
произв. |
investments |
инвестиционные работы |
Yeldar Azanbayev |
382 |
12:06:12 |
eng-rus |
общ. |
it seems that |
создаётся впечатление |
DmitryCher |
383 |
12:05:37 |
eng-rus |
прогр. |
designing the program |
разработка программы |
ssn |
384 |
12:04:44 |
eng-rus |
прогр. |
processing the data |
обработка данных |
ssn |
385 |
12:02:04 |
eng-rus |
сл. брит. |
bloke |
штрих (a person (mainly UK)) |
4uzhoj |
386 |
11:57:48 |
eng-rus |
общ. |
get a general sense |
составить общее представление (e.g. of what is happening in that market) |
twinkie |
387 |
11:55:53 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Nat Gaurd |
нацгвардия |
4uzhoj |
388 |
11:55:02 |
eng-rus |
бухг. |
deficit carried forward |
убыток, перенесённый на будущий период |
Wellenbrecher |
389 |
11:54:50 |
eng-rus |
эл.тех. |
power transformer cabinet |
ЩСП (щит силовой преобразовательный) |
Boris54 |
390 |
11:48:19 |
eng |
сокр. космет. |
UFL |
upper facial line |
ННатальЯ |
391 |
11:47:20 |
eng-rus |
мед. |
calcium target |
целевой уровень кальция |
Linera |
392 |
11:46:27 |
eng-rus |
мед. |
TSAT target |
целевой уровень насыщения трансферрина |
Linera |
393 |
11:45:42 |
eng-rus |
мед. |
ESA Treatment |
лечение эритропоэз-стимулирующим препаратом |
Linera |
394 |
11:41:37 |
eng-rus |
бизн. |
in a proportionate manner |
пропорционально |
Alexander Matytsin |
395 |
11:40:05 |
eng-rus |
общ. |
be on station |
нести боевое дежурство (Nat Guard and uniformed military on station now in the Gulf coast area. US Navy and Marine forces already are on station in the Middle East, part of the US policy of keeping a carrier strike group and an amphibious ready group in the region. "We will stay on station until our presence there is not needed any further," National Guard Maj. Gen. John Nichols said. ...told one of the Air Patrols to escort the A6 to the Midway and the other one to stay on station to the south of PIRAZ.) |
4uzhoj |
396 |
11:38:07 |
eng-rus |
фин. |
national jurisdiction |
юрисдикция государства |
Alexander Matytsin |
397 |
11:37:19 |
eng-rus |
мед. |
heart disorder |
расстройство сердечной деятельности |
Linera |
398 |
11:33:14 |
eng-rus |
эл.тех. |
wall-mounted electric cabinet |
ЩЭН (щит электротехнический навесной) |
Boris54 |
399 |
11:31:57 |
eng-rus |
воен. |
station |
боевое дежурство (обычно в сочетании "on station") One [of the drones] would be sent on station in thirty minutes. // "We will stay on station until our presence there is not needed any further," National Guard Maj. Gen. John Nichols said. // ...told one of the Air Patrols to escort the A6 to the Midway and the other one to stay on station to the south of PIRAZ. | (см. тж.) на боевом дежурстве) |
4uzhoj |
400 |
11:30:14 |
eng-rus |
фин. |
systemically important financial institution |
системообразующая финансовая организация |
Alexander Matytsin |
401 |
11:29:24 |
rus-spa |
юр. |
не имеющий официального постоянного местонахождения |
no habido |
serdelaciudad |
402 |
11:28:11 |
eng-rus |
юр. |
Highway Traffic Act |
Закон о дорожном движении (США) |
Павел Журавлев |
403 |
11:27:23 |
eng-rus |
мед. |
weight BMI |
весовой индекс массы тела |
Linera |
404 |
11:25:48 |
rus-fre |
горн.лыж. |
несуще-тяговый канат |
câble porteur et tracteur |
I. Havkin |
405 |
11:25:14 |
rus-spa |
юр. |
автоматически приостановленный, прекращённый |
baja de oficio |
serdelaciudad |
406 |
11:24:24 |
rus-fre |
горн.лыж. |
несуще-тяговый подвесной канат |
câble aérien porteur et tracteur |
I. Havkin |
407 |
11:24:06 |
rus |
сокр. |
ДСО |
дополнительное сервисное обслуживание |
Denis Lebedev |
408 |
11:23:04 |
eng-rus |
общ. |
it is felt that |
создаётся такое впечатление |
DmitryCher |
409 |
11:22:11 |
eng-rus |
общ. |
but the impression is |
создаётся такое впечатление |
DmitryCher |
410 |
11:17:51 |
eng-rus |
общ. |
refabricate |
изготавливать заново |
leaskmay |
411 |
11:17:08 |
rus-ger |
общ. |
ирригатор полости рта |
Munddusche |
Oxana Vakula |
412 |
11:16:46 |
rus-ger |
общ. |
зубной ирригатор |
Munddusche |
Oxana Vakula |
413 |
11:15:29 |
rus-fre |
горн.лыж. |
тягово-несущий подвесной канат |
câble aérien porteur et tracteur |
I. Havkin |
414 |
11:14:54 |
rus-fre |
горн.лыж. |
тяговый подвесной канат |
câble aérien tracteur |
I. Havkin |
415 |
11:14:18 |
rus-fre |
горн.лыж. |
несущий подвесной канат |
câble aérien porteur |
I. Havkin |
416 |
11:07:49 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
geodesic survey certificate |
акт геодезической разбивки |
Leonid Dzhepko |
417 |
11:06:10 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
geodesic survey for arrangement of ground bedding |
геодезическая разбивка на устройство грунтовой подушки |
Leonid Dzhepko |
418 |
11:05:41 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
geodesic survey for topsoil stripping |
геодезическая разбивка на снятие растительного слоя |
Leonid Dzhepko |
419 |
11:04:28 |
eng-rus |
прогр. |
clear design for program |
чёткое представление о проекте программы |
ssn |
420 |
11:01:01 |
eng-rus |
прогр. |
clear design |
чёткое представление о проекте (программы) |
ssn |
421 |
10:59:32 |
eng-rus |
прогр. |
design for program |
проект программы |
ssn |
422 |
10:59:27 |
eng-rus |
кул. |
spiced citrus segments |
сироп со специями и дольками апельсина |
Bambolina |
423 |
10:57:55 |
eng-rus |
эк. |
major duties |
основные обязанности |
dimock |
424 |
10:55:26 |
eng-rus |
кул. |
candied orange zest |
карамелизированная апельсиновая цедра, апельсиновая цедра в карамели |
Bambolina |
425 |
10:53:01 |
rus-spa |
стр. |
пенополиизоцианурат |
espuma de poliisocianurato (http://www.poliuretanos.com/productos/laminados/pir-gr.html) |
Natalinaha |
426 |
10:48:54 |
eng-rus |
общ. |
squeeze oneself |
пролезть (through, between, etc.: He squeezed himself through the hole" "he squeezed himself between the bars") |
Рина Грант |
427 |
10:39:41 |
eng-rus |
собес. |
supported employment |
трудоустройство инвалидов (wikipedia.org) |
xens |
428 |
10:39:13 |
eng-rus |
спорт. |
cash in |
реализовывать право на титульный матч (WWE) |
r313 |
429 |
10:35:17 |
eng-rus |
общ. |
enthuse |
восхититься (в контексте, напр., "Just look at this painting!" he enthused.) |
Рина Грант |
430 |
10:26:00 |
eng-rus |
произв. |
oil producing market |
нефтедобывающий рынок |
Yeldar Azanbayev |
431 |
10:24:28 |
eng-rus |
произв. |
cornerstone investor |
ключевой инвестор |
Yeldar Azanbayev |
432 |
10:23:54 |
rus-ger |
общ. |
стоимость пенсионного балла |
Rentenwert (wikipedia.org) |
lora_p_b |
433 |
10:18:06 |
eng-rus |
произв. |
before breaking |
до наступления |
Yeldar Azanbayev |
434 |
10:04:42 |
eng-rus |
произв. |
default |
наступление дефолта |
Yeldar Azanbayev |
435 |
9:59:47 |
eng-rus |
фин. |
sub-prime mortgage |
рисковая ипотека |
Alexander Matytsin |
436 |
9:57:01 |
eng-rus |
произв. |
bank indebtedness |
банковская задолженность |
Yeldar Azanbayev |
437 |
9:49:31 |
rus-ger |
мед. |
биопсия лимфоузла |
Lymphknotenentnahme |
kir-peach |
438 |
9:39:49 |
eng-rus |
мед. |
patient resource sheet |
информационный листок пациента |
Linera |
439 |
9:38:02 |
eng-rus |
произв. |
we would like to notice |
хотим отметить |
Yeldar Azanbayev |
440 |
9:36:26 |
eng-rus |
произв. |
average out |
примерно равен |
Yeldar Azanbayev |
441 |
9:30:36 |
eng-rus |
общ. |
calculate the parameters |
рассчитать параметры |
taska_BTN |
442 |
9:29:38 |
eng-rus |
мед. |
pulmonary artery hypertension |
гипертония лёгочной артерии |
Linera |
443 |
9:27:27 |
eng-rus |
произв. |
sold oil |
проданной нефти |
Yeldar Azanbayev |
444 |
9:26:28 |
eng-rus |
мед. |
local regulations |
государственные нормативные правовые акты |
amatsyuk |
445 |
9:25:24 |
eng-rus |
общ. |
biflex fabric |
бифлекс (синтетическое трикотажное полотно) |
taska_BTN |
446 |
9:23:16 |
eng-rus |
мед. |
respiratory related sleep disorder |
расстройство сна по причине нарушения дыхания |
Linera |
447 |
9:17:26 |
rus-ger |
общ. |
средства для оказания ухода |
Pflegehilfsmittel |
dolmetscherr |
448 |
9:14:58 |
eng-rus |
общ. |
Developed Design |
стадия "Проект" |
Millie |
449 |
9:09:29 |
eng-rus |
мед. |
ten-year CAD risk |
10-летний риск ИБС (по Фрамингейму) |
Linera |
450 |
9:04:57 |
eng-rus |
произв. |
under conditions of adverse conjuncture |
в условиях неблагоприятной конъюнктуры |
Yeldar Azanbayev |
451 |
8:55:02 |
eng-rus |
мед. |
deficiency letter |
уведомление о несоответствии |
amatsyuk |
452 |
8:54:38 |
rus-ger |
общ. |
разобраться |
zu Recht finden |
dolmetscherr |
453 |
8:53:48 |
eng-rus |
мед. |
weight target |
целевой вес |
Linera |
454 |
8:50:34 |
eng-rus |
бизн. |
Counsellor S&T |
советник по науке и технике |
Labutina Marina |
455 |
8:49:31 |
rus-ger |
одеж. |
ночная рубашка, сорочка |
Nachtgewand (elegantes [Damen]nachthemd (Duden)) |
yuliamuravyova |
456 |
8:49:03 |
eng-rus |
мед. |
salt intake |
потребление соли |
Linera |
457 |
8:47:11 |
eng-rus |
мед. |
seated |
в положении сидя |
Linera |
458 |
8:40:18 |
eng-rus |
мед. |
deficiency letter |
уведомление о недостатках в представленных документах |
amatsyuk |
459 |
8:09:05 |
eng-rus |
торг. |
include into the price |
включить в стоимость |
sixthson |
460 |
8:06:39 |
rus-ger |
юр. |
по главенствующему мнению |
nach h.M. (nach herrschender Meinung) |
salt_lake |
461 |
8:02:43 |
eng-rus |
юр. |
to the exclusion of |
без участия (to the exclusion of all third parties – без участия каких бы то ни было третьизх лиц) |
ART Vancouver |
462 |
8:02:28 |
rus-ger |
собес. |
Федеральная Ассоциация частных предпринимателей в области социальных услуг |
Bundesverband privater Anbieter sozialer Dienste |
dolmetscherr |
463 |
7:54:26 |
eng |
сокр. космет. |
HFL |
horizontal forehead line |
ННатальЯ |
464 |
7:48:50 |
eng-rus |
общ. |
baker shop |
пекарня |
Ольга Матвеева |
465 |
7:43:55 |
eng-rus |
мед. |
annual influenza vaccine |
ежегодная вакцинация против гриппа |
Linera |
466 |
7:41:00 |
eng-rus |
мед. |
check for pain |
проверить наличие болей |
Linera |
467 |
7:38:23 |
eng-rus |
ист. |
bear leader |
медведчик |
В. Бузаков |
468 |
7:37:34 |
eng-rus |
мед. |
peripheral anesthesia |
периферическая анестезия |
Linera |
469 |
7:36:16 |
eng-rus |
мед. |
lower extremity exam |
обследование нижних конечностей |
Linera |
470 |
7:17:17 |
eng-rus |
амер. |
thaw |
разрядка в отношениях (между странами: what's behind US-Cuba thaw) |
Val_Ships |
471 |
7:15:09 |
rus-ita |
полит. |
Федеральное собрание |
Assemblea federale (https://it.wikipedia.org/wiki/Assemblea_federale_(Federazione_russa)) |
Рыжь |
472 |
7:13:06 |
eng-rus |
мед. |
calculated 10-yr CHD risk level |
расчёт 10-летнего риска ИБС (по оценочной шкале Фрамингейма, в перевод не вкл) |
Linera |
473 |
7:10:56 |
eng-rus |
полиц. |
gore |
коагулированная кровь (в рез. ранения; blood, especially coagulated blood from a wound) |
Val_Ships |
474 |
7:04:52 |
eng-rus |
амер. |
gore |
поранить (чем-либо колющим или рогами) |
Val_Ships |
475 |
6:56:50 |
eng-rus |
амер. |
gore |
поранить (рогами; The bullfighter was almost gored to death.) |
Val_Ships |
476 |
6:48:24 |
rus-ger |
собес. |
Управление труда и социальной защиты населения |
Verwaltung für Arbeit und Sozialschutz der Bevölkerung |
Лорина |
477 |
6:47:04 |
eng-rus |
сист.без. |
deadly explosion |
взрыв со смертельным исходом |
Val_Ships |
478 |
6:41:57 |
eng-rus |
прогр. |
Trojan horse |
компьютерный вирус ТК (a harmful piece of software hidden in a computer system) |
Val_Ships |
479 |
6:41:07 |
rus-ger |
менедж. |
насколько это экономически целесообразно |
soweit wie vertretbar |
Io82 |
480 |
6:29:19 |
eng-rus |
энерг. |
CTC |
очистка труб конденсатора (condenser tube cleaning) |
TransUz |
481 |
6:26:27 |
eng-rus |
амер. |
lay something out |
something изложить что-либо (well, lay your plan out for me) |
Val_Ships |
482 |
6:17:44 |
rus-ger |
бухг. |
убыток за период |
Periodenverlust |
Лорина |
483 |
6:15:00 |
rus-ger |
бухг. |
счёт ошибок |
Fehlerkonto |
Лорина |
484 |
5:57:24 |
rus-ger |
бухг. |
промежуточный счёт |
Zwischenkonto |
Лорина |
485 |
5:39:54 |
rus-spa |
общ. |
природа |
pachamama (по имени соответствующей богини в мифологии южноамериканских индейцев) |
Townsend |
486 |
5:36:29 |
rus-ger |
юр. |
профессиональное представительство |
Berufsvertretung |
Лорина |
487 |
5:23:41 |
rus-ger |
бухг. |
расходы на лизинг |
Leasingaufwand |
Лорина |
488 |
5:02:28 |
rus-ger |
бухг. |
сбор с работодателя |
Dienstgeberabgabe |
Лорина |
489 |
4:56:32 |
rus |
сокр. д.маш. |
Ду |
условный диаметр |
igisheva |
490 |
4:52:27 |
rus |
сокр. д.маш. |
Двн |
внутренний диаметр |
igisheva |
491 |
4:52:15 |
rus-xal |
д.маш. |
Двн |
внутренний диаметр |
igisheva |
492 |
4:49:25 |
rus |
сокр. д.маш. |
Дн |
наружный диаметр |
igisheva |
493 |
4:49:13 |
rus-xal |
д.маш. |
Дн |
наружный диаметр |
igisheva |
494 |
4:45:43 |
eng-rus |
маш.мех. |
operating gasket |
ходовая прокладка |
igisheva |
495 |
4:45:06 |
rus-ger |
бухг. |
доход от скидки при платеже наличными |
Skontoertrag |
Лорина |
496 |
4:44:21 |
eng-rus |
маш.мех. |
operating bolt |
ходовой болт |
igisheva |
497 |
4:37:05 |
rus-ger |
бухг. |
выручка от продажи товаров |
Warenerlös |
Лорина |
498 |
4:21:42 |
rus |
сокр. ГОСТ. |
НУ |
неудовлетворительный |
igisheva |
499 |
4:21:30 |
rus-xal |
ГОСТ. |
н/с |
нестандартный |
igisheva |
500 |
4:21:12 |
rus-xal |
ГОСТ. |
н/к |
некондиционный |
igisheva |
501 |
4:20:54 |
rus-xal |
ГОСТ. |
н/д |
недопустимый |
igisheva |
502 |
4:16:25 |
rus |
сокр. д.маш. |
НД |
номинальный диаметр |
igisheva |
503 |
4:01:03 |
eng-rus |
геогр. |
Oberteuringen |
Обертойринген (коммуна в Германии, в земле Баден-Вюртемберг) |
Ioann1978 |
504 |
3:47:35 |
eng-rus |
банк. |
retain a commission |
взимать комиссионное вознаграждение |
ART Vancouver |
505 |
3:44:53 |
rus-ger |
бухг. |
оборот за период |
Periodenumsatz |
Лорина |
506 |
3:38:46 |
eng-rus |
д.маш. |
gas outlet nozzle |
газовыпускное сопло |
igisheva |
507 |
3:37:11 |
rus-ger |
бухг. |
электронный баланс |
E-Bilanz |
Лорина |
508 |
3:36:45 |
ger |
сокр. бухг. |
elektronische Bilanz |
E-Bilanz |
Лорина |
509 |
3:36:12 |
rus-ger |
бухг. |
электронный баланс |
elektronische Bilanz |
Лорина |
510 |
3:35:39 |
ger |
сокр. бухг. |
E-Bilanz |
elektronische Bilanz |
Лорина |
511 |
3:28:34 |
eng-rus |
д.маш. |
gas inlet nozzle |
газоподводящее сопло |
igisheva |
512 |
3:27:25 |
eng-ger |
воен. |
continuous front line |
durchgehende Frontlinie |
Andrey Truhachev |
513 |
3:26:37 |
eng-rus |
воен. |
continuous front line |
сплошная линия фронта |
Andrey Truhachev |
514 |
3:26:05 |
rus-ger |
воен. |
сплошная линия фронта |
durchgehende Frontlinie |
Andrey Truhachev |
515 |
3:13:48 |
rus-ger |
фин. |
к оплате |
zu entrichten |
Лорина |
516 |
3:06:19 |
rus-ger |
лингв. |
украиноязычный |
ukrainischsprachig |
Andrey Truhachev |
517 |
2:52:35 |
eng-rus |
произв. |
reactor head |
крышка реактора |
igisheva |
518 |
2:34:02 |
eng-rus |
марк. |
promoter |
организатор рекламного мероприятия (the owner or promoter of such brand) |
ART Vancouver |
519 |
2:19:32 |
eng-rus |
марк. |
promotion |
предложение (for the purposes of the inconspicuous promotion of such product or service, including product placements) |
ART Vancouver |
520 |
2:04:39 |
eng-rus |
опт. |
phtopolymerizable |
фотополимеризирующийся |
Саша Винс |
521 |
2:02:36 |
eng-rus |
общ. |
vigilance |
надзор |
mym0use |
522 |
1:43:01 |
rus-ger |
налог. |
облагаемый налогом оборот |
steuerpflichtiger Umsatz |
Лорина |
523 |
1:42:41 |
rus-ger |
налог. |
оборот, облагаемый налогом |
steuerpflichtiger Umsatz |
Лорина |
524 |
1:29:16 |
rus-ger |
налог. |
необлагаемый налогом |
nichtsteuerbar |
Лорина |
525 |
1:28:42 |
eng-rus |
мед. |
gastrologist |
гастролог |
WiseSnake |
526 |
1:24:55 |
rus-ger |
англ. |
отдел |
Team (если команда, группа, коллектив и др. не подходит, при переводе с немецкого) |
Лорина |
527 |
1:03:31 |
eng-rus |
этнол. |
Russian American |
русскоязычный американец |
Andrey Truhachev |
528 |
1:03:07 |
rus-ger |
этнол. |
русскоязычный американец |
russischstämmiger Amerikaner |
Andrey Truhachev |
529 |
1:02:26 |
rus-ger |
банк. |
проценты по банковским кредитам, займам |
Zinsen für Bankkredite, Darlehen |
Лорина |
530 |
1:01:55 |
rus-ger |
этнол. |
американец русского происхождения |
russischstämmiger Amerikaner |
Andrey Truhachev |
531 |
1:01:25 |
eng-rus |
этн. |
Russian American |
американец русского происхождения |
Andrey Truhachev |
532 |
0:51:21 |
eng-rus |
мед. |
sweet calamus rhizome |
корневище аира |
WiseSnake |
533 |
0:48:04 |
rus-ger |
бухг. |
накладные расходы на денежный оборот |
Spesen des Geldverkehrs |
Лорина |
534 |
0:45:40 |
eng-rus |
сад. |
cutter |
режущая гарнитура (рабочий орган газонокосилки, кустореза, итп.) |
OlCher |
535 |
0:42:25 |
rus-ger |
общ. |
русскоязычное население |
russischstämmige Bevölkerung |
Andrey Truhachev |
536 |
0:41:33 |
eng-rus |
общ. |
russophone population |
русскоязычное население (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
537 |
0:39:51 |
eng-ger |
общ. |
Russophone |
russischstämmig |
Andrey Truhachev |
538 |
0:39:02 |
rus-ger |
общ. |
русскоговорящий |
russischstämmig |
Andrey Truhachev |
539 |
0:27:16 |
eng-rus |
автомат. |
combination automatic controller |
многоконтурная система автоматического регулирования |
ssn |
540 |
0:25:39 |
rus-ita |
тех. |
поливалентная смазка |
grasso polivalente |
Alashka |
541 |
0:24:54 |
eng |
сокр. автомат. |
centering control |
centring adjustment |
ssn |
542 |
0:24:15 |
eng-rus |
автомат. |
centring adjustment |
центровка |
ssn |
543 |
0:22:54 |
eng-rus |
автомат. |
centring adjustment |
центрирование |
ssn |
544 |
0:22:31 |
eng-rus |
автомат. |
centring adjustment |
регулировка центрирования |
ssn |
545 |
0:19:44 |
eng-rus |
офиц. |
other than |
не относящийся к числу (advertising inventory appearing on Platforms or Channels, other than Your Channels) |
ART Vancouver |
546 |
0:19:01 |
rus-ger |
бухг. |
расходы на электронную обработку данных |
EDV-Aufwand |
Лорина |
547 |
0:18:53 |
eng-rus |
астр. |
analemmatic sundial |
аналемматические солнечные часы |
GeorgeK |
548 |
0:18:09 |
rus-fre |
банк. |
платёжка |
ordre de paiement |
elenajouja |
549 |
0:17:31 |
rus-fre |
банк. |
платёжка |
ordre de virement |
elenajouja |
550 |
0:17:26 |
rus-ger |
бухг. |
канцтовары |
Büromaterial |
Лорина |
551 |
0:17:00 |
eng-rus |
автомат. |
centring controller |
регулятор центрирования |
ssn |
552 |
0:16:08 |
eng-rus |
мед. |
National eye institute |
Национальный институт глаза (США) |
kat_j |
553 |
0:16:02 |
rus-ger |
бухг. |
расходы на легковой автомобиль |
PKW-Aufwand |
Лорина |
554 |
0:15:19 |
eng-rus |
амер. |
eGallon |
затраты на заправку автомобиля с гибридным приводом по сравнению с автомобилем с бензиновым двигателем |
25banderlog |
555 |
0:14:06 |
rus-ger |
эл.тех. |
расход энергии |
Verbrauch von Energie |
Лорина |
556 |
0:13:00 |
rus-fre |
банк. |
платёжка |
ordre de paiement (платёжное поручение) |
elenajouja |
557 |
0:12:28 |
eng |
сокр. автомат. |
cascade controller |
cascade action controller |
ssn |
558 |
0:09:26 |
rus-ger |
бухг. |
командировочные расходы за границу |
Reisekosten Ausland |
Лорина |
559 |
0:08:16 |
rus-ger |
бухг. |
командировочные расходы внутри страны |
Reisekosten Inland |
Лорина |
560 |
0:06:31 |
eng-rus |
автомат. |
capacity demand |
потребление мощности |
ssn |
561 |
0:03:08 |
rus-ger |
бухг. |
прочие сборы |
sonstige Gebühren |
Лорина |
562 |
0:03:03 |
eng-rus |
автомат. |
capacity controller |
регулятор мощности |
ssn |
563 |
0:01:04 |
eng-rus |
автомат. |
brightness controller |
регулятор яркости |
ssn |