1 |
23:59:53 |
rus |
сокр. ком.хоз. |
ИЖКУ |
идентификатор жилищно-коммунальных услуг |
inn |
2 |
23:54:29 |
rus-pol |
общ. |
прогулки |
wycieczka |
alpaka |
3 |
23:51:35 |
rus-ita |
общ. |
обратиться за помощью |
ricorrere all'aiuto |
massimo67 |
4 |
23:51:11 |
rus-pol |
общ. |
подчёркивать |
zaznaczyć |
alpaka |
5 |
23:48:28 |
rus-ita |
перен. |
бичующий |
scottante (una critica scottante) |
Avenarius |
6 |
23:45:32 |
eng-rus |
разг. |
take that |
сойти (I'll take that urbandictionary.com) |
Shabe |
7 |
23:43:14 |
rus-ita |
общ. |
при этом предполагается |
rimane inteso |
massimo67 |
8 |
23:40:30 |
rus-ita |
юр. |
силовые структуры |
strutture del potere |
massimo67 |
9 |
23:36:03 |
rus-ita |
спорт. |
футбол 8 на 8 |
calciotto |
Avenarius |
10 |
23:35:03 |
eng-rus |
обр. |
grading scheme |
схема перевода баллов |
Midnight_Lady |
11 |
23:33:50 |
rus-ita |
юр. |
прекратить дружеские отношения |
chiudere un rapporto d'amicizia |
massimo67 |
12 |
23:29:22 |
eng-rus |
обр. |
record of academic achievement |
табель академической успеваемости |
Midnight_Lady |
13 |
23:27:13 |
eng |
сокр. космет. |
BBL |
Brazilian Butt Lift |
iwona |
14 |
23:19:30 |
rus-fre |
мед. |
задержка речевого развития |
retard du langage |
fluggegecheimen |
15 |
23:14:35 |
eng-rus |
офт. |
cup |
экскавация (деколорированная зона в центре диска зрительного нерва, которая не занята нервной тканью) |
Liolichka |
16 |
23:13:55 |
rus-ita |
юр. |
списать со счёта |
stornare fondi dal conto corrente |
massimo67 |
17 |
23:13:44 |
rus-ita |
юр. |
списать со счёта |
stornare dal conto (La Banca ha dunque la facoltà di stornare dal conto del Titolare del conto le cambiali) |
massimo67 |
18 |
23:06:34 |
rus-fre |
мед. |
антитела класса IgА к тканевой трансглютаминазе |
anticorps antitransglutaminase tissulaire de classe IgA |
fluggegecheimen |
19 |
23:01:03 |
eng |
сокр. мед. |
IN |
intranasal |
Denis_Sakhno |
20 |
23:00:45 |
eng-rus |
ед.изм. гидр. |
fathom |
фатом (единица измерения глубины водного бассейна – моря, океана и др., один фатом равен 1,8288 м) |
В.И.Макаров |
21 |
22:56:48 |
eng-rus |
офт. |
pseudo-exfoliation |
псевдоэксфолиация |
Liolichka |
22 |
22:48:56 |
eng-rus |
общ. |
primary objective |
первоочередная задача |
Stas-Soleil |
23 |
22:43:59 |
rus-fre |
перен. |
болеть |
soutenir |
tanyouchka |
24 |
22:37:32 |
rus-pol |
общ. |
шоссе |
wylotówka |
moevot |
25 |
22:34:48 |
eng-rus |
общ. |
address |
принимать меры в связи с |
Stas-Soleil |
26 |
22:30:47 |
eng-rus |
идиом. |
take a big hit |
крупно пострадать (Servers and the kitchen staff took a big hit from layoffs due to the COVID-19 pandemic.) |
ART Vancouver |
27 |
22:29:36 |
eng-rus |
посл. |
be careful what you wish for |
смотри, как бы потом не пожалеть (languagehumanities.org) |
Shabe |
28 |
22:29:28 |
eng-rus |
идиом. |
take a big hit |
сильно пострадать (Retail sector took a big hit this quarter. – был нанесён значительный ущерб) |
ART Vancouver |
29 |
22:27:00 |
eng-rus |
общ. |
right on time |
как по часам |
Shabe |
30 |
22:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik с/х., птиц. |
hatch |
выводка (group of young birds that emerge from eggs at one time) |
Gruzovik |
31 |
22:25:34 |
eng-rus |
разг. |
just wait |
дай этому время |
Shabe |
32 |
22:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiled off |
выварочный |
Gruzovik |
33 |
22:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
extracted by boiling |
выварочный |
Gruzovik |
34 |
22:23:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
degummed |
выварочный |
Gruzovik |
35 |
22:23:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
decocted |
выварочный |
Gruzovik |
36 |
22:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiled down |
выварочный |
Gruzovik |
37 |
22:21:41 |
eng |
|
America |
aka the Land of Opportunity |
Shabe |
38 |
22:20:33 |
eng-rus |
|
the Land of Opportunity |
страна возможностей (Since its beginning, America has been known as the Land of Opportunity thefreedictionary.com) |
Shabe |
39 |
22:18:26 |
rus-ger |
мед. |
дискинезия толстого кишечника |
Dickdarmdyskinesie |
soulveig |
40 |
22:17:10 |
eng-rus |
идиом. брит. |
send to Coventry |
отворачиваться от (кого-либо) |
В.И.Макаров |
41 |
22:17:09 |
eng-rus |
идиом. брит. |
send to Coventry |
отвернуться от (кого-либо) |
В.И.Макаров |
42 |
22:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
become loose |
выболтаться |
Gruzovik |
43 |
22:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get loose |
выболтаться |
Gruzovik |
44 |
22:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
blurt out |
выболтаться |
Gruzovik |
45 |
22:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
talk to one's heart's content |
выболтнуться |
Gruzovik |
46 |
22:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
have a long talk |
выболтнуться |
Gruzovik |
47 |
22:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
blurt out |
выболтнуться |
Gruzovik |
48 |
22:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
fall out of teeth |
выболеть |
Gruzovik |
49 |
22:12:58 |
rus-ger |
мед. |
ФНК |
Darmfehlfunktion |
soulveig |
50 |
22:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
suffer from an illness |
выболеться |
Gruzovik |
51 |
22:11:32 |
rus-ger |
коневод. |
ирландский коб |
Tinker |
marinik |
52 |
22:11:12 |
eng-rus |
разг. |
you wish |
мечтай |
Shabe |
53 |
22:11:04 |
rus-ger |
коневод. |
цыганская упряжная |
Tinker (порода лошадей) |
marinik |
54 |
22:10:20 |
rus-ger |
коневод. |
тинкер |
Tinker |
marinik |
55 |
22:08:32 |
rus-ger |
мед. |
БЭН |
Protein-Energie-Mangelernährung |
soulveig |
56 |
22:08:23 |
rus-spa |
|
надрать уши |
box ears (thefreedictionary.com) |
shapker |
57 |
22:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
in reality |
въявь |
Gruzovik |
58 |
22:05:29 |
eng-rus |
труб. |
Taber abrasion |
истираемость по Таберу |
Jenny1801 |
59 |
22:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
openly |
въяве |
Gruzovik |
60 |
22:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
in reality |
въяве |
Gruzovik |
61 |
22:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
gnawing |
въедчивый |
Gruzovik |
62 |
22:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
corrosive |
въедчивый |
Gruzovik |
63 |
22:02:36 |
eng-rus |
|
fight in a war |
воевать (Why do some individuals choose to fight in a war? quora.com) |
Shabe |
64 |
22:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
biting |
въедчивый |
Gruzovik |
65 |
22:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
caustic |
въедчивый |
Gruzovik |
66 |
22:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
acid |
въедчивый |
Gruzovik |
67 |
22:01:15 |
eng-rus |
|
can do anything |
всё по плечу (You're one of those people who can do anything. — Ты такой человек, которому всё по плечу.) |
Shabe |
68 |
22:00:52 |
rus-spa |
|
темные делишки |
murky waters (ororo.tv) |
shapker |
69 |
22:00:48 |
eng-rus |
разг. |
push me |
только тронь меня |
Shabe |
70 |
22:00:21 |
eng-rus |
|
finite-burn |
с конечной тягой |
Tatianne |
71 |
21:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
yesterday |
вчерась |
Gruzovik |
72 |
21:59:38 |
eng-rus |
разг. |
you know what I mean? |
просекаешь? |
Shabe |
73 |
21:58:28 |
eng-rus |
офт. |
rim |
поясок (нейроретинальный) |
Liolichka |
74 |
21:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
accustom oneself to |
втравливаться |
Gruzovik |
75 |
21:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
get used to |
втравливаться |
Gruzovik |
76 |
21:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
become inured to |
втравливаться |
Gruzovik |
77 |
21:57:05 |
rus-ara |
|
берег |
ضِفّة |
Aprilen |
78 |
21:56:40 |
eng-rus |
|
parenting |
родительский уход |
Shabe |
79 |
21:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik охот. |
get accustomed to hunt |
втравляться (of dogs, birds) |
Gruzovik |
80 |
21:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik охот. |
train to hunt |
втравлять (of dogs, birds) |
Gruzovik |
81 |
21:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveigle into |
втравлять |
Gruzovik |
82 |
21:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
involve in |
втравлять |
Gruzovik |
83 |
21:53:19 |
rus-ita |
|
медный котёл |
paiolo |
Avenarius |
84 |
21:53:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw into |
втравлять |
Gruzovik |
85 |
21:51:33 |
eng-rus |
муз. |
salacious song |
двусмысленная и фривольная песенка |
Soulbringer |
86 |
21:51:22 |
eng-rus |
муз. |
salacious song |
не вполне пристойная песня |
Soulbringer |
87 |
21:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik редк. уст. |
in secret |
втиши |
Gruzovik |
88 |
21:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik редк. уст. |
on the sly |
втиши |
Gruzovik |
89 |
21:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik редк. уст. |
on the quiet |
втиши (Втиши обделал свое дельце) |
Gruzovik |
90 |
21:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik редк. уст. |
stealthily |
втиши |
Gruzovik |
91 |
21:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
on the quiet |
втихую |
Gruzovik |
92 |
21:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
in secret |
втихую |
Gruzovik |
93 |
21:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
stealthily |
втихую |
Gruzovik |
94 |
21:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
in secret |
втихомолку |
Gruzovik |
95 |
21:45:21 |
eng-rus |
разг. |
what's up? |
как сам? (в ответ) |
Shabe |
96 |
21:45:14 |
eng-rus |
разг. |
what's up? |
чё как? |
Shabe |
97 |
21:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
stealthily |
втихомолочку |
Gruzovik |
98 |
21:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
on the quiet |
втихомолочку |
Gruzovik |
99 |
21:44:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
in secret |
втихомолочку |
Gruzovik |
100 |
21:43:42 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
then |
втапоры |
Gruzovik |
101 |
21:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
at that time |
втапоры |
Gruzovik |
102 |
21:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
then |
втепоры |
Gruzovik |
103 |
21:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
at that time |
втепоры |
Gruzovik |
104 |
21:40:38 |
eng-rus |
|
how are you? |
а как дела у вас? (с ударением на you) |
Shabe |
105 |
21:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
foist on |
всучивать |
Gruzovik |
106 |
21:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be palmed off on |
всучиваться |
Gruzovik |
107 |
21:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be foisted on |
всучиваться |
Gruzovik |
108 |
21:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be intertwisted |
всучиваться |
Gruzovik |
109 |
21:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be entwisted |
всучиваться |
Gruzovik |
110 |
21:38:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
be entwined |
всучиваться |
Gruzovik |
111 |
21:38:16 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
palm off on |
всучивать |
Gruzovik |
112 |
21:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
foist on |
всучивать |
Gruzovik |
113 |
21:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
charge with |
всучивать |
Gruzovik |
114 |
21:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwist |
всучивать |
Gruzovik |
115 |
21:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwine |
всучивать |
Gruzovik |
116 |
21:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertwist |
всучивать |
Gruzovik |
117 |
21:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
palm off on |
всучать |
Gruzovik |
118 |
21:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwist |
всучать |
Gruzovik |
119 |
21:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwine |
всучать |
Gruzovik |
120 |
21:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertwist |
всучать |
Gruzovik |
121 |
21:31:49 |
rus-ger |
|
усиленно жевать |
mümmeln (bei Hasen) |
Brücke |
122 |
21:27:14 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
long for |
встосковаться |
Gruzovik |
123 |
21:26:51 |
eng-rus |
разг. |
not your level |
тебе не по зубам |
Shabe |
124 |
21:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
be melancholy |
встосковаться |
Gruzovik |
125 |
21:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
yearn for |
встосковаться |
Gruzovik |
126 |
21:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
pine for |
встосковаться |
Gruzovik |
127 |
21:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
be melancholy |
встосковать |
Gruzovik |
128 |
21:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
long for |
встосковать |
Gruzovik |
129 |
21:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
yearn for |
встосковать |
Gruzovik |
130 |
21:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
pine for |
встосковать |
Gruzovik |
131 |
21:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
in olden time |
в старину́ |
Gruzovik |
132 |
21:21:53 |
rus-ita |
|
высокоабразивный |
altamente abrasivo |
spanishru |
133 |
21:21:34 |
eng-rus |
|
highly abrasive |
высокоабразивный |
spanishru |
134 |
21:20:00 |
eng-rus |
разг. |
dating |
любовные игры |
Agasphere |
135 |
21:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
formerly |
в старину́ |
Gruzovik |
136 |
21:15:41 |
eng-rus |
посл. |
what you see is what you get |
что на витрине, то и в магазине |
Shabe |
137 |
21:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вставляться (intrans) |
Gruzovik |
138 |
21:13:37 |
eng-rus |
разг. |
sounds fun |
звучит занятно |
Shabe |
139 |
21:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit in |
вставляться (intrans) |
Gruzovik |
140 |
21:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
put in |
вставлять |
Gruzovik |
141 |
21:11:35 |
eng-rus |
|
stand out of the crowd |
выделяться среди других людей |
Ivan Pisarev |
142 |
21:10:24 |
eng-rus |
|
stand out of the crowd |
выделяться среди других |
Ivan Pisarev |
143 |
21:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вставлять |
Gruzovik |
144 |
21:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
secure |
вставливать |
Gruzovik |
145 |
21:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
work in |
вставливать |
Gruzovik |
146 |
21:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
set |
вставливать |
Gruzovik |
147 |
21:08:35 |
eng-rus |
сл. |
money |
золотце (Peace out, money!) |
Shabe |
148 |
21:08:34 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
put in |
вставливать |
Gruzovik |
149 |
21:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
introduce |
вставливать |
Gruzovik |
150 |
21:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
inset |
вставливать |
Gruzovik |
151 |
21:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
insert |
вставливать |
Gruzovik |
152 |
21:08:03 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
inlay |
вставливать |
Gruzovik |
153 |
21:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
include |
вставливать |
Gruzovik |
154 |
21:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
fix into |
вставливать |
Gruzovik |
155 |
21:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
fix in |
вставливать |
Gruzovik |
156 |
21:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
embed |
вставливать |
Gruzovik |
157 |
21:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
injection |
впрыскивание |
Gruzovik |
158 |
21:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
injection |
вспрыскивание |
Gruzovik |
159 |
21:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
injection |
впрыск |
Gruzovik |
160 |
21:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
injection |
вспрыск |
Gruzovik |
161 |
21:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
aid |
вспоможение |
Gruzovik |
162 |
21:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
relief |
вспоможение |
Gruzovik |
163 |
21:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik лит. |
memoirs |
воспоминания |
Gruzovik |
164 |
21:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik лит. |
reminiscences |
вспоминания |
Gruzovik |
165 |
21:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik лит. |
memoirs |
вспоминания |
Gruzovik |
166 |
20:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
memory |
вспоминание |
Gruzovik |
167 |
20:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
reminiscence |
вспоминание |
Gruzovik |
168 |
20:58:24 |
rus-ita |
тех. |
твёрдотельное реле давления |
pressostato solidale |
spanishru |
169 |
20:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
recollection |
вспоминание |
Gruzovik |
170 |
20:56:57 |
eng-rus |
Gruzovik ихт. |
break |
всплёскиваться (of fish) |
Gruzovik |
171 |
20:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise above the surface and fall with a splashing noise |
всплёскиваться |
Gruzovik |
172 |
20:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise and fall with a splashing noise |
всплёскиваться |
Gruzovik |
173 |
20:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash oneself |
всплёскиваться |
Gruzovik |
174 |
20:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik ихт. |
break |
вспле́скиваться (of fish) |
Gruzovik |
175 |
20:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash oneself |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
176 |
20:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise and fall with a splashing noise |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
177 |
20:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise above the surface and fall with a splashing noise |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
178 |
20:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
179 |
20:54:29 |
rus-ita |
тех. |
отсечной кран |
rubinetto sezionatore di flusso |
spanishru |
180 |
20:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
вспле́скивать |
Gruzovik |
181 |
20:51:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
всплёскивать |
Gruzovik |
182 |
20:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
take fire |
воспламеняться |
Gruzovik |
183 |
20:48:43 |
eng-rus |
|
with hairy calyx |
волосисточашечковый |
Raz_Sv |
184 |
20:48:39 |
rus-ita |
|
обеспечить |
prevedere |
spanishru |
185 |
20:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
flare up |
воспламеняться |
Gruzovik |
186 |
20:48:04 |
eng-rus |
тех. |
bowl speed |
скорость барабана (в сепараторе) |
Rada0414 |
187 |
20:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламеняться |
Gruzovik |
188 |
20:47:13 |
eng-rus |
|
neat copy |
чистовик |
sophistt |
189 |
20:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламениться |
Gruzovik |
190 |
20:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
inspire |
воспламенять |
Gruzovik |
191 |
20:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламенять |
Gruzovik |
192 |
20:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
fire |
воспламенить |
Gruzovik |
193 |
20:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
inflame |
воспламенить |
Gruzovik |
194 |
20:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
kindle |
воспламенить |
Gruzovik |
195 |
20:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
take fire |
воспламениться |
Gruzovik |
196 |
20:40:32 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
flare up |
воспламениться |
Gruzovik |
197 |
20:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
inspire |
воспламенить |
Gruzovik |
198 |
20:38:37 |
rus-ita |
тех. |
гибкий шланг |
tubazione flessibile |
spanishru |
199 |
20:34:18 |
rus-fre |
|
полностью |
dans son intégralité |
I. Havkin |
200 |
20:31:48 |
eng-rus |
мед. |
National Institute of Medical Device Safety Information |
Национальный Институт информации в области безопасности изделий медицинского применения |
Johnny Bravo |
201 |
20:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
priming |
вспламенение |
Gruzovik |
202 |
20:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
inflammation |
вспламенение |
Gruzovik |
203 |
20:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
firing |
вспламенение |
Gruzovik |
204 |
20:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik поэт. |
burst into tears |
всплакнуться |
Gruzovik |
205 |
20:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
shed a few tears |
всплакнуть |
Gruzovik |
206 |
20:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
have a little cry |
всплакнуть |
Gruzovik |
207 |
20:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
shed a few tears |
всплакать |
Gruzovik |
208 |
20:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik поэт. |
burst into tears |
всплакаться |
Gruzovik |
209 |
20:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
have a little cry |
всплакать |
Gruzovik |
210 |
20:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
soon |
вскорости |
Gruzovik |
211 |
20:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
at full gallop |
вскачь |
Gruzovik |
212 |
20:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
at full gallop |
вскок |
Gruzovik |
213 |
20:09:16 |
rus-ita |
тех. |
твёрдотельное реле давления |
pressostato a stato solido (Система сама некорректно меняет "е" на "ё") |
spanishru |
214 |
20:08:35 |
rus-ger |
одеж. |
устойчивый к износу |
strapazierfähig (z.B. Stoff, Leder) |
Ellanguagesolutions |
215 |
20:07:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
jointly |
вскладчину |
Gruzovik |
216 |
20:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
throwing up on |
вскидка |
Gruzovik |
217 |
20:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
throwing up on |
вскидывание |
Gruzovik |
218 |
19:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
absolute |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
219 |
19:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
total |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
220 |
19:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
perfect |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
221 |
19:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
complete |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
222 |
19:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlimited authority |
всесильность |
Gruzovik |
223 |
19:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
omnipotence |
всесильность |
Gruzovik |
224 |
19:52:09 |
eng-rus |
тех. |
anchor bolt |
анкерный болт |
Rada0414 |
225 |
19:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a fit of anger |
всердцах |
Gruzovik |
226 |
19:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
intergrow |
врастать |
Gruzovik |
227 |
19:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
intergrow |
вростать |
Gruzovik |
228 |
19:50:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
ingrow |
вростать |
Gruzovik |
229 |
19:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow into |
вростать |
Gruzovik |
230 |
19:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow in |
вростать |
Gruzovik |
231 |
19:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
asunder |
врознь |
Gruzovik |
232 |
19:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
separately |
врознь |
Gruzovik |
233 |
19:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik торг. |
by retail |
врозницу |
Gruzovik |
234 |
19:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik торг. |
at retail |
врозницу |
Gruzovik |
235 |
19:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
time reckoning |
времяисчисление |
Gruzovik |
236 |
19:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
time reckoning |
времясчисление |
Gruzovik |
237 |
19:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
chronology |
времясчисление |
Gruzovik |
238 |
19:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
calendar |
времясчисление |
Gruzovik |
239 |
19:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be imprinted in |
врезываться |
Gruzovik |
240 |
19:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be engraved on |
врезываться |
Gruzovik |
241 |
19:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
plow into |
врезываться |
Gruzovik |
242 |
19:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
plunge into |
врезываться |
Gruzovik |
243 |
19:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
run into |
врезываться |
Gruzovik |
244 |
19:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into |
врезываться |
Gruzovik |
245 |
19:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
spinning |
вращение |
Gruzovik |
246 |
19:41:08 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
rolling |
вращание |
Gruzovik |
247 |
19:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
circumvolution |
вращание |
Gruzovik |
248 |
19:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
gyration |
вращание |
Gruzovik |
249 |
19:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
spinning |
вращание |
Gruzovik |
250 |
19:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
turning |
вращание |
Gruzovik |
251 |
19:40:29 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
revolution |
вращание |
Gruzovik |
252 |
19:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
revolving |
вращание |
Gruzovik |
253 |
19:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
rotation |
вращание |
Gruzovik |
254 |
19:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik поэт. |
entrance |
ворота |
Gruzovik |
255 |
19:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik поэт. |
gates |
врата |
Gruzovik |
256 |
19:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik поэт. |
threshold |
врата |
Gruzovik |
257 |
19:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik поэт. |
entrance |
врата |
Gruzovik |
258 |
19:28:48 |
rus-ara |
|
любитель |
هاوي |
Aprilen |
259 |
19:27:48 |
rus-ger |
|
индуист |
Hindu |
Littlefuchs |
260 |
19:24:39 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
in all directions |
врассыпную |
Gruzovik |
261 |
19:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
in confusion |
врассыпку |
Gruzovik |
262 |
19:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
helter-skelter |
врассыпку |
Gruzovik |
263 |
19:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
in disorder |
врассыпку |
Gruzovik |
264 |
19:23:41 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
in all directions |
врассыпку |
Gruzovik |
265 |
19:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
vigorously |
вразмах |
Gruzovik |
266 |
19:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
with a swing |
вразмах |
Gruzovik |
267 |
19:20:58 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
with all one's strength |
вразмах |
Gruzovik |
268 |
19:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
with a swing |
вразмашку |
Gruzovik |
269 |
19:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
vigorously |
вразмашку |
Gruzovik |
270 |
19:18:26 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
separately |
вразброску |
Gruzovik |
271 |
19:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
scattered |
вразброску |
Gruzovik |
272 |
19:18:00 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
haphazardly |
вразброску |
Gruzovik |
273 |
19:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
spin in |
впрядать |
Gruzovik |
274 |
19:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik пряд. |
spin in |
впрядывать |
Gruzovik |
275 |
19:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
half-awake |
впросоньи |
Gruzovik |
276 |
19:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
half-asleep |
впросоньи |
Gruzovik |
277 |
19:14:07 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
half-awake |
впросонье |
Gruzovik |
278 |
19:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
half-asleep |
впросонье |
Gruzovik |
279 |
19:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
partly closed |
вприщурку (of eyes) |
Gruzovik |
280 |
19:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
squint-eyed |
вприщурку |
Gruzovik |
281 |
19:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
flush |
впритык |
Gruzovik |
282 |
19:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik воен., жарг. |
nuts-to-butts |
впритычку |
Gruzovik |
283 |
19:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
abutting |
впритычку |
Gruzovik |
284 |
19:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
very close |
впритычку |
Gruzovik |
285 |
19:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
end-to-end |
впритычку |
Gruzovik |
286 |
19:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
against |
впритычку |
Gruzovik |
287 |
19:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
flush |
впритычку |
Gruzovik |
288 |
19:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
hopping |
вприскочку |
Gruzovik |
289 |
19:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
skipping |
вприскочку |
Gruzovik |
290 |
18:57:39 |
rus-ger |
вет. |
таврение жидким азотом |
Kaltbrand |
marinik |
291 |
18:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
set |
вправляться (intrans) |
Gruzovik |
292 |
18:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
set |
вправливаться (intrans) |
Gruzovik |
293 |
18:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
set |
вправливать |
Gruzovik |
294 |
18:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
reduce |
вправливать |
Gruzovik |
295 |
18:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
reset |
вправливать |
Gruzovik |
296 |
18:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вправливать |
Gruzovik |
297 |
18:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
tuck in |
вправливать |
Gruzovik |
298 |
18:53:57 |
eng-rus |
марк. |
house of brands |
дом брендов (независимые бренды в портфеле компании) |
Araviss |
299 |
18:53:02 |
eng-rus |
|
rube |
лох |
Марчихин |
300 |
18:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-face |
вполоборота |
Gruzovik |
301 |
18:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-way round |
вполуоборот |
Gruzovik |
302 |
18:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-turned |
вполуоборот |
Gruzovik |
303 |
18:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-face |
вполуоборот |
Gruzovik |
304 |
18:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
with half-closed eyes |
вполглазка |
Gruzovik |
305 |
18:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
uneasily |
вполглазка |
Gruzovik |
306 |
18:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
watchfully |
вполглазка |
Gruzovik |
307 |
18:44:11 |
rus-heb |
физиол. |
нервное волокно |
סיב עצב |
Баян |
308 |
18:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour in with a splash |
вплёскиваться |
Gruzovik |
309 |
18:43:51 |
rus-heb |
физиол. |
нервный импульс |
דחף עצבי |
Баян |
310 |
18:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be splashed in |
вплёскиваться |
Gruzovik |
311 |
18:42:53 |
rus-heb |
физиол. |
иннервировать |
לעצבב |
Баян |
312 |
18:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
splash in |
вплёскивать |
Gruzovik |
313 |
18:41:25 |
rus-heb |
физиол. |
иннервация |
עצבוב |
Баян |
314 |
18:37:40 |
eng-rus |
рел. |
Divine Orb |
Божественную Сферу |
Translation Station |
315 |
18:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
upside-downwards |
вперевёртку |
Gruzovik |
316 |
18:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
the wrong way round |
вперевёртку |
Gruzovik |
317 |
18:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
upside-downwards |
вперевёрт |
Gruzovik |
318 |
18:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
the wrong way round |
вперевёрт |
Gruzovik |
319 |
18:23:51 |
rus-fre |
с/х. |
фитопатология |
phytiatrie |
Sollnyshko |
320 |
18:22:59 |
rus-est |
|
техник-эксперт |
tehnikaekspert |
konnad |
321 |
18:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
first |
впервые |
Gruzovik |
322 |
18:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
first |
впервой |
Gruzovik |
323 |
18:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
for the first time |
впервой |
Gruzovik |
324 |
18:21:26 |
rus-spa |
анат. |
параменисковый |
parameniscal |
TraducTen |
325 |
18:19:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxen |
вощаный |
Gruzovik |
326 |
18:19:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
wax |
вощаный |
Gruzovik |
327 |
18:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
cereous |
вощаный |
Gruzovik |
328 |
18:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik минерал. |
ocher |
охра |
Gruzovik |
329 |
18:18:12 |
rus-spa |
анат. |
параменискальный |
parameniscal (quiste parameniscal - параменискальная киста) |
TraducTen |
330 |
18:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik минерал. |
ochre |
вохра |
Gruzovik |
331 |
18:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik минерал. |
ocher |
вохра |
Gruzovik |
332 |
18:16:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
stepfather |
вотчим |
Gruzovik |
333 |
18:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
cheesecake |
вотрушка |
Gruzovik |
334 |
18:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
cheesecake |
вотруха |
Gruzovik |
335 |
18:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
eighth part |
восьмуха |
Gruzovik |
336 |
18:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
eighth of a pound |
восьмуха (in weight) |
Gruzovik |
337 |
18:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
eighteen |
восьмнадцать |
Gruzovik |
338 |
18:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
eighteenth |
восьмнадцатый |
Gruzovik |
339 |
18:02:20 |
eng-rus |
юр. |
anti-corruption review |
антикоррупционная экспертиза |
Ivan Pisarev |
340 |
18:00:54 |
rus-spa |
анат. |
коленное сухожилие |
ligamento rotuliano |
TraducTen |
341 |
17:26:01 |
rus-ita |
|
опрометчиво |
imprudentemente |
spanishru |
342 |
17:25:49 |
rus-ita |
|
неблагоразумно |
imprudentemente |
spanishru |
343 |
17:25:40 |
rus-ita |
|
безрассудно |
imprudentemente |
spanishru |
344 |
17:25:15 |
rus-ita |
|
неосмотрительно |
imprudentemente |
spanishru |
345 |
17:17:24 |
eng |
сокр. |
PE |
Process Excellence |
natty1610 |
346 |
17:13:10 |
rus-spa |
анат. |
наружная латеральная связка |
ligamento lateral externo (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
347 |
17:11:15 |
rus-spa |
анат. |
медиальная коллатеральная связка |
ligamento lateral interno (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
348 |
17:10:57 |
rus-spa |
анат. |
большеберцовая коллатеральная связка |
ligamento lateral interno (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
349 |
17:02:55 |
eng-rus |
банк. |
safe custody account |
счёт ответственного хранения |
вк |
350 |
17:02:06 |
rus-spa |
анат. |
внутренний мениск |
menisco interno (внутренний (медиальный) мениск коленного сустава) |
TraducTen |
351 |
17:01:21 |
rus-spa |
анат. |
наружный мениск |
menisco externo (наружный (латеральный) мениск коленного сустава) |
TraducTen |
352 |
16:53:47 |
rus-ger |
мед. |
медико-генетическая экспертиза |
humangenetisches Gutachten |
jurist-vent |
353 |
16:53:11 |
rus-ger |
мед. |
медико-генетическое заключение |
humangenetische Beurteilung |
jurist-vent |
354 |
16:51:15 |
eng-rus |
уст. |
governor |
батюшка (Уважительное обращение к отцу до конца 19 века) |
Alexander Oshis |
355 |
16:50:23 |
eng-rus |
инт. |
critical aspects |
ключевые характеристики (The more personal data the super-platforms amass, the more likely they can predict where we will go and buy, and what we will want. With a better view of our behavior, they can better identify the critical aspects that are missing.) |
A.Rezvov |
356 |
16:43:36 |
eng-rus |
управл.проект. |
Out of Gauge item |
негабаритный груз |
fliss |
357 |
16:37:48 |
eng-rus |
мед. |
medical devices |
изделия медицинского применения |
Johnny Bravo |
358 |
16:30:19 |
rus-ger |
с/х. |
мини-трактор |
Kleinschlepper |
Sergei Aprelikov |
359 |
16:29:27 |
eng-rus |
психиатр. |
limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy |
LATE-энцефалопатия (LATE-энцефалопатия (limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy, LATE; связанная с возрастом TDP-43-энцефалопатия с преимущественным поражением гиппокампа) – это поражение головного мозга, связанное с накоплением белка TDP-43 в нейронах и глиальных клетках.) |
CopperKettle |
360 |
16:28:17 |
rus-fre |
с/х. |
мини-трактор |
petit tracteur |
Sergei Aprelikov |
361 |
16:26:40 |
rus-spa |
с/х. |
мини-трактор |
tractor pequeño |
Sergei Aprelikov |
362 |
16:26:13 |
rus-fre |
марк. |
новообразование |
lésion (msdmanuals.com) |
Tsibulya |
363 |
16:24:10 |
eng-rus |
мед. |
wide-based gait |
походка с широкой базой шага (признак некоторых неврологических нарушений) |
Liolichka |
364 |
16:23:21 |
rus-ger |
|
я не шучу |
ich meine es ernst |
Littlefuchs |
365 |
16:21:36 |
rus-ita |
с/х. |
мини-трактор |
trattorino |
Sergei Aprelikov |
366 |
16:19:55 |
rus-ger |
мед. |
деэпителизация |
Deepithelisierung |
Spider_Elk |
367 |
16:19:17 |
eng-rus |
сокр. |
MONUSCO |
Стабилизационная миссия ООН в Демократической Республике Конго (United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo) |
Сакурай Е. |
368 |
16:14:17 |
rus-dut |
юр. |
потерпевший |
gelaedeerde |
Алексей Панов |
369 |
15:58:48 |
rus-fre |
инт. |
тег |
tag (Un objet informatique peut avoir un ou plusieurs tags qui lui sont associés. De façon à limiter la multiplicité des graphies, l'écriture des tags est parfois assistée par une autocomplétion suggérée. wikipedia.org) |
Morning93 |
370 |
15:56:08 |
eng-rus |
ист. |
national conscious-raising |
подъём национального самосознания (He called it "a national conscious-raising event," and it included teach-ins and other events around the country to discuss ways to balance work and life.) |
aldrignedigen |
371 |
15:54:03 |
eng-rus |
патент. |
Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works |
Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений (The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, usually known as the Berne Convention, is an international agreement governing copyright, which was first accepted in Berne, Switzerland, in 1886. wipo.int) |
'More |
372 |
15:53:21 |
rus-ita |
с/х. |
одноосный трактор |
trattore monoasse |
Sergei Aprelikov |
373 |
15:50:55 |
eng-rus |
мед. |
vertebral angiography |
вертебральная ангиография (сосудов головного мозга, с введением контраста через позвоночную артерию) |
Liolichka |
374 |
15:50:12 |
eng-rus |
мед. |
vertebral angiogram |
вертебральная ангиограмма (сосудов головного мозга, с введением контраста через позвоночную артерию) |
Liolichka |
375 |
15:47:51 |
rus-ger |
стр. |
кадастр землевладений, где есть подозрение о наличии вредных отходов деятельности прошлых лет |
Altlastenverdachtsflächenkataster |
Alexandra.Lemke |
376 |
15:44:55 |
rus-spa |
с/х. |
одноосный трактор |
tractor de un solo eje |
Sergei Aprelikov |
377 |
15:41:13 |
rus-fre |
тех. |
коэкструзия |
co-extrusion |
I. Havkin |
378 |
15:37:25 |
rus-fre |
с/х. |
одноосный трактор |
tracteur mono-axe |
Sergei Aprelikov |
379 |
15:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik народн. уменьш. |
glib-tongued girl |
вострушка |
Gruzovik |
380 |
15:29:16 |
rus-ger |
с/х. |
мотоблок |
einachsiger Traktor |
Sergei Aprelikov |
381 |
15:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
begin to shake with fear |
вострепетать |
Gruzovik |
382 |
15:27:19 |
rus-ita |
одеж. |
"лошадиная" кожа |
cavallino |
Rossinka |
383 |
15:26:50 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
begin to tremble with fear |
вострепетаться |
Gruzovik |
384 |
15:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
begin to shake with fear |
вострепетаться |
Gruzovik |
385 |
15:26:28 |
rus-ita |
кул. |
болгарский перец |
peperone |
Незваный гость из будущего |
386 |
15:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik обр. |
of oriental studies |
востоковедческий |
Gruzovik |
387 |
15:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
recur |
восстановляться (to one's memory) |
Gruzovik |
388 |
15:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
come back |
восстановляться (to one's memory) |
Gruzovik |
389 |
15:19:11 |
rus-ger |
мед. |
Хронический эпитимпано-антральный гнойный средний отит |
Chronische epitympanale Otitis media (Код МКБ H66.2) |
Spider_Elk |
390 |
15:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be renewed |
восстанавливаться |
Gruzovik |
391 |
15:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be restored |
восстанавливаться |
Gruzovik |
392 |
15:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rehabilitated |
восстанавливаться |
Gruzovik |
393 |
15:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate oneself |
восстанавливаться |
Gruzovik |
394 |
15:16:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
recommence |
восстанавливаться |
Gruzovik |
395 |
15:14:52 |
rus-ger |
мед. |
хронический средний отит |
Chronische Otitis media |
Spider_Elk |
396 |
15:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be restored |
восстановляться |
Gruzovik |
397 |
15:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rehabilitated |
восстановляться |
Gruzovik |
398 |
15:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate oneself |
восстановляться |
Gruzovik |
399 |
15:14:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
recommence |
восстановляться |
Gruzovik |
400 |
15:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik хим. |
deoxidize |
восстанавливать |
Gruzovik |
401 |
15:12:36 |
rus-ita |
|
жиголо |
marchettaro |
Translation Station |
402 |
15:12:13 |
rus-ger |
тех. |
регулятор давления |
Druckumschalter |
EnAs |
403 |
15:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
retrofit |
восстанавливать |
Gruzovik |
404 |
15:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
restore |
восстанавливать |
Gruzovik |
405 |
15:11:50 |
rus-ita |
юр. |
размер вреда |
entita del danno |
massimo67 |
406 |
15:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
reactivate |
восстанавливать |
Gruzovik |
407 |
15:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik хим. |
deoxidize |
восстановлять |
Gruzovik |
408 |
15:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik хим. |
reduce |
восстановлять |
Gruzovik |
409 |
15:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-create |
восстановлять |
Gruzovik |
410 |
15:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
reinstate |
восстановлять |
Gruzovik |
411 |
15:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate |
восстановлять |
Gruzovik |
412 |
15:07:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
regenerate |
восстановлять |
Gruzovik |
413 |
15:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
regain |
восстановлять |
Gruzovik |
414 |
15:07:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
recover |
восстановлять |
Gruzovik |
415 |
15:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
recondition |
восстановлять |
Gruzovik |
416 |
15:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
reclaim |
восстановлять |
Gruzovik |
417 |
15:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebuild |
восстановлять |
Gruzovik |
418 |
15:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
reactivate |
восстановлять |
Gruzovik |
419 |
15:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
renovate |
восстановлять |
Gruzovik |
420 |
15:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be reconstructed |
воссоздаваться |
Gruzovik |
421 |
15:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be re-created |
воссоздаваться |
Gruzovik |
422 |
15:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
reconstruct |
воссоздавать |
Gruzovik |
423 |
15:02:09 |
rus-ita |
юр. |
направить запрос |
inviare una richiesta |
massimo67 |
424 |
15:01:43 |
rus-ita |
юр. |
направить запрос |
presentare la domanda |
massimo67 |
425 |
15:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
reconstitute |
воссозидать |
Gruzovik |
426 |
15:01:13 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
reconstruct |
воссозидать |
Gruzovik |
427 |
15:01:12 |
rus-ita |
юр. |
направить запрос |
inoltrare richiesta |
massimo67 |
428 |
15:01:05 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
re-create |
воссозидать |
Gruzovik |
429 |
14:59:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
receive |
воспринять |
Gruzovik |
430 |
14:58:50 |
eng-rus |
спорт. |
Women's Ski Slopestyle |
женский лыжный слоупстайл |
terrarristka |
431 |
14:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
be felt |
восприняться |
Gruzovik |
432 |
14:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
take in |
воспринять |
Gruzovik |
433 |
14:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
grasp |
воспринять |
Gruzovik |
434 |
14:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
cognize |
воспринять |
Gruzovik |
435 |
14:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
apprehend |
воспринять |
Gruzovik |
436 |
14:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
apperceive |
воспринять |
Gruzovik |
437 |
14:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
perceive |
воспринять |
Gruzovik |
438 |
14:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
assume |
восприять |
Gruzovik |
439 |
14:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
receive |
восприять |
Gruzovik |
440 |
14:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
sense |
восприять |
Gruzovik |
441 |
14:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
interpret |
восприять |
Gruzovik |
442 |
14:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
take for |
восприять |
Gruzovik |
443 |
14:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
take in |
восприять |
Gruzovik |
444 |
14:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
grasp |
восприять |
Gruzovik |
445 |
14:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
apperceive |
восприять |
Gruzovik |
446 |
14:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
cognize |
восприять |
Gruzovik |
447 |
14:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
apprehend |
восприять |
Gruzovik |
448 |
14:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
perceive |
восприять |
Gruzovik |
449 |
14:52:02 |
eng-rus |
|
at each point of time |
на каждый момент времени |
'More |
450 |
14:49:50 |
rus-ita |
юр. |
вести производство по уголовному делу |
proseguire l'azione penale |
massimo67 |
451 |
14:49:45 |
rus-fre |
геол. |
вокеленит |
vauquelinite |
Raz_Sv |
452 |
14:49:28 |
rus-ger |
геол. |
вокеленит |
Voquelinit |
Raz_Sv |
453 |
14:49:05 |
rus-ger |
геол. |
вокеленит |
Phosphochromit |
Raz_Sv |
454 |
14:48:15 |
rus-fre |
погов. |
я чувствую себя не в своей тарелке |
je ne suis pas dans mon assiette ("чувствовать себя неважно" или "я немного не в себе") |
NickMick |
455 |
14:46:14 |
rus-dut |
юр. |
обязанность предоставления сведений |
stelplicht (juridischwoordenboek.nl) |
Алексей Панов |
456 |
14:45:33 |
eng |
сокр. офт. |
AHM |
anterior hyaloid membrane (передняя гиалоидная мембрана biomedcentral.com) |
doc090 |
457 |
14:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
acquisition |
воспринятие |
Gruzovik |
458 |
14:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
sensation |
воспринятие |
Gruzovik |
459 |
14:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
sensing |
воспринятие |
Gruzovik |
460 |
14:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
intuition |
воспринятие |
Gruzovik |
461 |
14:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
comprehension |
воспринятие |
Gruzovik |
462 |
14:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
cognition |
воспринятие |
Gruzovik |
463 |
14:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
receptivity |
воспринятие |
Gruzovik |
464 |
14:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
percipiency |
воспринятие |
Gruzovik |
465 |
14:43:40 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
apperception |
воспринятие |
Gruzovik |
466 |
14:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
perceptibility |
воспринятие |
Gruzovik |
467 |
14:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
perception |
воспринятие |
Gruzovik |
468 |
14:40:36 |
eng-rus |
стр. |
fraction match |
взаимозаклинивание |
Butterfly812 |
469 |
14:40:12 |
eng-rus |
стр. |
aggregate match |
взаимозаклинивание (например) |
Butterfly812 |
470 |
14:39:58 |
rus-dut |
юр. |
сингулярное правопреемство |
bijzondere titel |
Алексей Панов |
471 |
14:39:44 |
eng-rus |
стр. |
stone matching |
взаимозаклинивание (например) |
Butterfly812 |
472 |
14:39:42 |
rus-dut |
юр. |
частное правопреемство |
bijzondere titel |
Алексей Панов |
473 |
14:37:57 |
rus-fre |
инт. |
чатбот |
chatbot |
Morning93 |
474 |
14:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquisition |
воспринимание |
Gruzovik |
475 |
14:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensation |
воспринимание |
Gruzovik |
476 |
14:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensing |
воспринимание |
Gruzovik |
477 |
14:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
intuition |
воспринимание |
Gruzovik |
478 |
14:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
comprehension |
воспринимание |
Gruzovik |
479 |
14:37:06 |
rus-fre |
инт. |
бот |
bot |
Morning93 |
480 |
14:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
cognition |
воспринимание |
Gruzovik |
481 |
14:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
receptivity |
воспринимание |
Gruzovik |
482 |
14:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
percipiency |
воспринимание |
Gruzovik |
483 |
14:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
apperception |
воспринимание |
Gruzovik |
484 |
14:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
perceptibility |
воспринимание |
Gruzovik |
485 |
14:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
perception |
воспринимание |
Gruzovik |
486 |
14:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptiveness |
восприимчивость |
Gruzovik |
487 |
14:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptibility |
восприемлемость |
Gruzovik |
488 |
14:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensitiveness |
восприемлемость |
Gruzovik |
489 |
14:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptiveness |
восприемлемость |
Gruzovik |
490 |
14:33:38 |
rus-spa |
|
подводить глаза |
delinear (delinear los ojos maquillajesonoro.com) |
Photinia |
491 |
14:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
following |
вослед |
Gruzovik |
492 |
14:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
after |
вослед |
Gruzovik |
493 |
14:30:52 |
rus-ita |
тех. |
электроконтактный манометр |
manometro a contatti elettrici |
spanishru |
494 |
14:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
burn incense |
воскуривать |
Gruzovik |
495 |
14:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter a scream |
вскрикнуть |
Gruzovik |
496 |
14:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry out |
вскрикнуть |
Gruzovik |
497 |
14:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry out |
воскрикнуть |
Gruzovik |
498 |
14:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter a scream |
воскрикнуть |
Gruzovik |
499 |
14:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxy |
воскоподобный |
Gruzovik |
500 |
14:24:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxlike |
воскоподобный |
Gruzovik |
501 |
14:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
ceraceous |
воскоподобный |
Gruzovik |
502 |
14:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
teaser |
ворсочник |
Gruzovik |
503 |
14:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
carder |
ворсочник |
Gruzovik |
504 |
14:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
carder |
ворсильщик |
Gruzovik |
505 |
14:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
carder |
ворсовщик |
Gruzovik |
506 |
14:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
teaser |
ворсовщик |
Gruzovik |
507 |
14:20:41 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
napping |
ворсование |
Gruzovik |
508 |
14:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
napping |
ворсовка |
Gruzovik |
509 |
14:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
wool card |
ворсовальня |
Gruzovik |
510 |
14:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
teaser |
ворсовальня |
Gruzovik |
511 |
14:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
carding house |
ворсовальня |
Gruzovik |
512 |
14:19:04 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
cardroom |
ворсовальня |
Gruzovik |
513 |
14:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
nap |
ворс |
Gruzovik |
514 |
14:16:39 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
nap |
ворса |
Gruzovik |
515 |
14:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
pile |
ворса |
Gruzovik |
516 |
14:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
fluff |
ворса |
Gruzovik |
517 |
14:14:58 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
villus |
ворса |
Gruzovik |
518 |
14:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
funnel-shaped |
воронкообразный |
Gruzovik |
519 |
14:13:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
trumpet-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
520 |
14:13:49 |
eng-rus |
|
drop in |
с открытым доступом (о месте/заведении) |
Agnis87 |
521 |
14:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
infundibuliform |
воронковый |
Gruzovik |
522 |
14:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
funneled |
воронковый |
Gruzovik |
523 |
14:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
funnel-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
524 |
14:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
525 |
14:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронкообразный |
Gruzovik |
526 |
14:12:37 |
eng-rus |
яд.физ. |
Dose Conversion Factor |
коэффициент дозового перехода (МАГАТЭ) |
peuplier_8 |
527 |
14:12:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
trumpet-shaped |
воронковидный |
Gruzovik |
528 |
14:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
funneled |
воронковидный |
Gruzovik |
529 |
14:11:39 |
eng-rus |
яд.физ. |
Similar Exposure Group |
группа с подобным воздействием (МАГАТЭ) |
peuplier_8 |
530 |
14:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронковидный |
Gruzovik |
531 |
14:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
fortunetelling |
ворожка |
Gruzovik |
532 |
14:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
sorcery |
ворожка |
Gruzovik |
533 |
14:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
sorceress |
ворожка |
Gruzovik |
534 |
14:09:15 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
fortuneteller |
ворожка |
Gruzovik |
535 |
14:05:27 |
rus-dut |
юр. |
Арбитражный процессуальный кодекс |
Wetboek Arbitragerechtsvordering |
Алексей Панов |
536 |
14:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
sorceress |
ворожейка |
Gruzovik |
537 |
14:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortuneteller |
ворожейка |
Gruzovik |
538 |
14:03:00 |
rus-dut |
юр. |
Гражданский процессуальный кодекс Нидерландов |
Rv. (Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering) |
Алексей Панов |
539 |
14:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortunetelling |
ворожба (fortunetelling in American English
noun
1. the act or practice of predicting the future
adjective
2. engaged in or used for fortunetelling
Also: fortune-telling) |
Gruzovik |
540 |
13:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
stink |
воньца |
Gruzovik |
541 |
13:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
stench |
воньца |
Gruzovik |
542 |
13:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
gibberish |
воляпюк |
Gruzovik |
543 |
13:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
double Dutch |
воляпюк |
Gruzovik |
544 |
13:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
volumenometer |
волюмометр |
Gruzovik |
545 |
13:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
voltol oil |
вольтол |
Gruzovik |
546 |
13:55:08 |
rus-ger |
|
повреждение |
Verletzung |
Egorenkova |
547 |
13:49:50 |
rus-ita |
юр. |
причинить имущественный вред |
causare danni materiali |
massimo67 |
548 |
13:44:26 |
eng-rus |
мед. |
oxygen support |
кислородная поддержка |
InAdvance |
549 |
13:35:45 |
rus-ita |
юр. |
присудить компенсацию |
ordinare il risarcimento dei danni |
massimo67 |
550 |
13:35:16 |
rus-ita |
юр. |
присудить компенсацию |
concedere il risarcimento |
massimo67 |
551 |
13:34:56 |
rus-ita |
юр. |
присудить компенсацию |
riconoscere un risarcimento (il Giudice possa riconoscere risarcimento del danno vacanza rovinata) |
massimo67 |
552 |
13:34:37 |
eng-rus |
дор.движ. |
delineator |
делиниатор (разделитель полос движения) |
r313 |
553 |
13:33:11 |
eng |
сокр. нпз. |
UFR |
Upflow Reactor (реактор с восходящим потоком - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
554 |
13:30:41 |
eng-rus |
|
independent auditor's report |
заключение независимого аудитора |
Ремедиос_П |
555 |
13:29:43 |
eng |
сокр. нпз. |
VRDS |
vacuum residuum desulfurization (обессеривание вакуумного остатка - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
556 |
13:29:23 |
eng |
сокр. нпз. |
RDS |
atmospheric residuum hydrotreating desulfurization (гидроочистка атмосферного остатка - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
557 |
13:29:04 |
eng-rus |
|
heavy-set |
грузный |
sea holly |
558 |
13:17:00 |
eng-rus |
стр. |
quirk |
выкружка (например;
Если у вас нет ссылки на источник, то оставляйте оба поля для вставки ссылки пустыми. С уважением, редактор словаря
4uzhoj) |
Butterfly812 |
559 |
13:16:04 |
rus-dut |
юр. |
Суд Европейского союза |
Hof van Justitie van de Europese Unie |
Алексей Панов |
560 |
13:15:48 |
eng-rus |
стр. |
aligning layer |
выравнивающий слой бетона (например) |
Butterfly812 |
561 |
13:15:37 |
rus-dut |
юр. |
Суд Европейского союза |
HvJ EU (Hof van Justitie van de Europese Unie) |
Алексей Панов |
562 |
13:12:39 |
eng-rus |
стр. |
let boards set tight one to another |
уплотнить опалубку (например) |
Butterfly812 |
563 |
13:12:35 |
eng-rus |
перен. |
conflate |
сливать (воедино) |
Vadim Rouminsky |
564 |
13:11:31 |
eng-rus |
стр. |
edging |
устройство фасок на гранях (например) |
Butterfly812 |
565 |
13:10:46 |
eng |
сокр. нпз. |
OCR |
On-stream Catalyst Replacement (Замена катализатора на потоке - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
566 |
13:09:44 |
eng-rus |
стр. |
bigger inter-stone finer-aggregate filler |
расклинцовка (например) |
Butterfly812 |
567 |
12:56:21 |
eng-rus |
эвф. |
tired and emotional |
навеселе (British) |
Maria Klavdieva |
568 |
12:53:18 |
eng-rus |
с/х., агр. |
mulchers |
мульчирующая техника (например) |
Butterfly812 |
569 |
12:52:20 |
rus-ita |
юр. |
снятие ареста на имущество |
cancellazione del sequestro |
massimo67 |
570 |
12:49:56 |
eng-rus |
стр. |
central wall |
средняя стена (например) |
Butterfly812 |
571 |
12:49:46 |
eng-rus |
hi-fi. |
USB turntable |
USB-проигрыватель |
Andy |
572 |
12:48:07 |
eng-rus |
hi-fi. |
RCA output cable |
выходной кабель RCA |
Andy |
573 |
12:44:18 |
rus-ita |
юр. |
судебное заседание |
seduta giudiziaria |
massimo67 |
574 |
12:42:13 |
eng-rus |
hi-fi. |
fully automatic turntable |
полностью автоматический проигрыватель |
Andy |
575 |
12:31:04 |
eng-rus |
ист. |
sedentary settlers |
оседлые поселенцы (Sedentary settlers appeared in the Siberia and the Far East later and at first they were too few in number.) |
aldrignedigen |
576 |
12:24:14 |
rus-heb |
холод. |
морозильный ларь |
מקפיא שוכב |
Баян |
577 |
12:14:58 |
eng-rus |
|
have the indiscretion to do |
иметь неосторожность сделать |
Рина Грант |
578 |
12:09:21 |
eng-rus |
парф. |
floral impression |
цветочный узор |
Jasmine_Hopeford |
579 |
12:05:11 |
rus-fre |
рел. |
богослужебная практика |
pratique liturgique |
Simplyoleg |
580 |
12:04:44 |
eng-rus |
ист. |
warrior people |
воинственный народ (From earliest times, the Celts were a nomadic, warrior people who herded animals for food and had little inclination for planting and tilling crops.) |
aldrignedigen |
581 |
12:03:59 |
rus-fre |
рел. |
духовная семинария |
Séminaire théologique |
Simplyoleg |
582 |
11:55:50 |
rus-heb |
ЦБ. |
облигация обязательного госзайма |
מלווה חובה |
Баян |
583 |
11:52:39 |
eng-rus |
|
sprained ankle |
растяжение связок голеностопного сустава |
dabaska |
584 |
11:39:40 |
eng-rus |
мат. |
by a factor of four to one |
в четыре раза (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
585 |
11:39:19 |
eng-rus |
мат. |
by a factor of four to one |
в соотношении четыре к одному (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
586 |
11:39:10 |
rus-ita |
юр. |
наличные денежные средства |
denaro contante |
massimo67 |
587 |
11:38:25 |
rus-ita |
юр. |
безналичные денежные средства |
denaro non contante |
massimo67 |
588 |
11:33:06 |
eng-rus |
эл.тех. |
tests to verify the rated characteristics |
испытания по проверке номинальных характеристик |
ssn |
589 |
11:31:13 |
eng-rus |
делов. |
expectations regarding one's experiences with customer service |
ожидания клиента в отношении работы службы поддержки |
sankozh |
590 |
11:21:39 |
rus-gre |
|
пригодность |
ικανότητα |
dbashin |
591 |
11:19:41 |
rus-ita |
юр. |
вести дело |
patrocinare una causa (об адвокате) |
massimo67 |
592 |
11:08:20 |
eng-rus |
|
check forward motion |
гасить инерцию (движущегося тела, во всех контекстах) |
Рина Грант |
593 |
11:05:07 |
eng-rus |
гражд.прав. |
housing provider |
поставщик жилья |
Leonid Dzhepko |
594 |
11:03:23 |
rus-ita |
юр. |
в соответствии с требованиями статьи |
conformemente alle prescrizioni dell'articolo |
massimo67 |
595 |
11:02:42 |
eng-rus |
|
forward motion |
инерция |
Рина Грант |
596 |
11:00:52 |
rus-ita |
юр. |
при наложении ареста на имущество составляется протокол |
l'atto di sequestro deve essere constatato mediante un verbale |
massimo67 |
597 |
10:55:43 |
rus-ger |
стр. |
строительные обязательства, связанные с соблюдением расстояния между постройками |
Abstandsflächenbaulast |
Alexandra.Lemke |
598 |
10:54:17 |
rus-ger |
стр. |
расстояние между зданиями постройками |
Abstandsflächen |
Alexandra.Lemke |
599 |
10:44:21 |
rus-ita |
|
делать запись |
appuntare una nota |
massimo67 |
600 |
10:41:19 |
rus-dut |
юр. |
исполнительный арест |
uitvoerend beslag |
Алексей Панов |
601 |
10:32:25 |
eng-rus |
|
write to the log |
записывать в журнал |
VictorMashkovtsev |
602 |
10:29:58 |
eng-rus |
|
welcome screen |
окно приветствия |
VictorMashkovtsev |
603 |
10:19:34 |
rus-ger |
стр. |
земельный участок, обременённый строительными обязательствами |
Baulastgrundstück |
Alexandra.Lemke |
604 |
10:11:50 |
eng-rus |
юр. |
now therefore |
исходя из вышеизложенного |
amatsyuk |
605 |
10:09:35 |
rus-ger |
стр. |
строительные обязательства, связанные с инженерной подготовкой территории к строительству |
Erschließungsbaulasten |
Alexandra.Lemke |
606 |
10:09:13 |
rus-tgk |
|
унылый |
зиқ |
В. Бузаков |
607 |
10:08:59 |
rus-tgk |
|
скучный |
зиқ |
В. Бузаков |
608 |
10:08:46 |
rus-tgk |
|
опечаленный |
зиқ |
В. Бузаков |
609 |
10:08:28 |
rus-tgk |
|
грустный |
зиқ |
В. Бузаков |
610 |
10:08:07 |
rus-tgk |
|
печальный |
зиқ |
В. Бузаков |
611 |
10:07:36 |
rus-tgk |
|
вышеназванный |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
612 |
10:07:24 |
rus-tgk |
|
вышеупомянутый |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
613 |
10:07:09 |
rus-tgk |
|
вышеуказанный |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
614 |
10:06:34 |
rus-tgk |
|
упомянутый |
зикршуда |
В. Бузаков |
615 |
10:06:20 |
rus-tgk |
|
указанный |
зикршуда |
В. Бузаков |
616 |
10:05:40 |
rus-tgk |
|
вышеуказанный |
дар боло зикргардида |
В. Бузаков |
617 |
10:05:17 |
rus-tgk |
|
указанный |
зикргардида |
В. Бузаков |
618 |
10:04:36 |
rus-tgk |
|
быть упомянутым |
зикр шудан |
В. Бузаков |
619 |
10:04:21 |
rus-tgk |
|
упоминаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
620 |
10:04:07 |
rus-tgk |
|
замечаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
621 |
10:03:57 |
rus-tgk |
|
указываться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
622 |
10:03:41 |
rus-tgk |
|
отмечаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
623 |
10:02:50 |
rus-tgk |
|
упоминать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
624 |
10:02:35 |
rus-tgk |
|
замечать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
625 |
10:02:06 |
rus-tgk |
|
указывать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
626 |
10:01:52 |
rus-tgk |
|
отмечать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
627 |
9:59:00 |
rus-tgk |
|
антисоветский |
зиддисоветӣ |
В. Бузаков |
628 |
9:58:26 |
rus-tgk |
|
антисанитарный |
зиддисанитарӣ |
В. Бузаков |
629 |
9:55:23 |
rus-tgk |
лингв. |
наречие причины |
зарфи сабаб |
В. Бузаков |
630 |
9:54:34 |
rus-tgk |
лингв. |
наречие цели |
зарфи мақсад |
В. Бузаков |
631 |
9:53:57 |
rus-tgk |
лингв. |
наречие времени |
зарфи замон |
В. Бузаков |
632 |
9:52:32 |
rus-tgk |
|
стеклотара |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
633 |
9:52:19 |
rus-tgk |
|
стеклянная тара |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
634 |
9:52:03 |
rus-tgk |
|
стеклянные сосуды |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
635 |
9:51:48 |
rus-tgk |
|
стеклянные ёмкости |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
636 |
9:51:34 |
rus-tgk |
|
стеклянная посуда |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
637 |
9:51:00 |
rus-tgk |
|
бутылка |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
638 |
9:50:46 |
rus-tgk |
|
бутыль |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
639 |
9:50:33 |
rus-tgk |
|
склянка |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
640 |
9:50:18 |
rus-tgk |
|
стеклянная ёмкость |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
641 |
9:50:03 |
rus-tgk |
|
стеклянный сосуд |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
642 |
9:49:08 |
rus-tgk |
|
деревянные ёмкости |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
643 |
9:48:53 |
rus-tgk |
|
посуда из дерева |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
644 |
9:48:40 |
rus-tgk |
|
деревянная посуда |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
645 |
9:48:09 |
rus-tgk |
|
плавучий резервуар |
зарфи шиновар |
В. Бузаков |
646 |
9:47:36 |
rus-tgk |
|
фарфоровая посуда |
зарфҳои чинӣ |
В. Бузаков |
647 |
9:47:03 |
rus-tgk |
|
сосуд для омовения |
зарфи таҳорат |
В. Бузаков |
648 |
9:46:17 |
rus-tgk |
|
эмалированная посуда |
зарфҳои сирдор |
В. Бузаков |
649 |
9:45:23 |
rus-tgk |
|
закрытая ёмкость |
зарфи сарпӯшида |
В. Бузаков |
650 |
9:44:45 |
rus-tgk |
|
закрытая ёмкость |
зарфи пӯшида |
В. Бузаков |
651 |
9:43:33 |
rus-tgk |
|
металлическая ёмкость |
зарфи металлӣ |
В. Бузаков |
652 |
9:43:20 |
rus-tgk |
|
металлический резервуар |
зарфи металлӣ |
В. Бузаков |
653 |
9:42:40 |
rus-tgk |
|
градуированная посуда |
зарфҳои дараҷабандишуда |
В. Бузаков |
654 |
9:41:59 |
rus-tgk |
|
алюминиевая посуда |
зарфҳои алюминӣ |
В. Бузаков |
655 |
9:40:02 |
rus-tgk |
|
посудина |
зарф |
В. Бузаков |
656 |
9:39:42 |
rus-tgk |
|
резервуар |
зарф |
В. Бузаков |
657 |
9:39:23 |
rus-tgk |
|
ёмкость |
зарф |
В. Бузаков |
658 |
9:39:02 |
rus-tgk |
|
сосуд |
зарф |
В. Бузаков |
659 |
9:37:13 |
eng-rus |
разг. |
judgment call |
решение |
SirReal |
660 |
9:36:00 |
rus |
сокр. |
ТСЛЗ |
трансформатор сухой в защитном кожухе со степенью защиты до IP31 |
inguz |
661 |
9:32:58 |
eng-rus |
|
Pay Equity Policy |
политика по обеспечению равного вознаграждения |
Raz_Sv |
662 |
9:30:10 |
rus-spa |
|
город-курорт Сочи |
la ciudad-balneario de Sochi |
Translation_Corporation |
663 |
9:21:58 |
eng-rus |
|
workspaces |
рабочие места (An area allocated for someone to work in, especially in an office.: Each area contains workspaces equipped with cylindrical, mobile partitions.
The company simply could not provide the team with an adjacent block of offices and workspaces.
The building will provide individual workspaces to accommodate start up enterprises in the food and technology industries.
Areas designed to give employees relief from their workspaces can go a long way toward achieving that goal.
It's a shared office space that offers permanent spaces, hot desks and short-term workspaces. WordHippo wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
664 |
9:17:32 |
rus-spa |
зоол. |
бык |
toro |
Madi Azimuratov |
665 |
9:08:04 |
eng-rus |
энерг. |
high-temperature superconducting |
ВТСП (высокотемпературная сверхпроводимость) |
Хветер |
666 |
8:58:02 |
rus-ger |
рел. |
Вознесение Мадонны |
Himmelfahrt Mariä |
Raz_Sv |
667 |
8:54:43 |
rus |
сокр. |
АПИК |
Аппаратно-Программный Измерительный Комплекс |
Scintillator |
668 |
8:52:35 |
rus-ger |
посл. |
Добродетель не нуждается в вознаграждении |
die Tugend ist sich selbst ihr Preis |
Raz_Sv |
669 |
8:43:07 |
rus-ita |
ПО. |
функциональные возможности |
funzionalità |
Raz_Sv |
670 |
8:40:44 |
rus |
воен., мор. |
проверка боевых возможностей |
ССТ (Combat Capability Test) |
Raz_Sv |
671 |
8:22:00 |
rus-dut |
|
вступить в окончательную силу |
gezag van gewijsde hebben |
Алексей Панов |
672 |
8:21:34 |
rus-ger |
бизн. |
протокол об оказании услуг |
Dienstleistungsprotokoll |
Челпаченко Артём |
673 |
8:08:43 |
eng-rus |
|
debris bed |
слой топливных стержней и конструкций активной зоны, возникающий в результате тяжёлой аварии |
Raz_Sv |
674 |
8:02:53 |
eng-rus |
игры. |
rollover |
условие получения бонуса (в азартных играх – требование букмекера поставить определенную сумму, чтобы получить бонус onlinebookmakers.co) |
oshkindt |
675 |
7:53:50 |
rus-fre |
|
воздушный трёхфазный выключатель с дистанционным управлением |
IAT |
Raz_Sv |
676 |
7:53:17 |
rus-fre |
|
воздушный трёхфазный выключатель с дистанционным управлением |
interrupteur triphasé aérien télécommandé transformateur |
Raz_Sv |
677 |
7:39:38 |
eng-rus |
марк. |
extremely new |
совершенно новый |
AFilinovTranslation |
678 |
7:31:38 |
rus-dut |
|
предположительно |
beweerdelijk |
Алексей Панов |
679 |
7:09:37 |
eng-rus |
мод. |
smart watch |
смарт-часы |
Oleksandr Spirin |
680 |
7:08:30 |
rus-ger |
ИТ. |
производственный поток |
Produktionsrichtung |
dolmetscherr |
681 |
7:06:48 |
eng-rus |
мод. |
digital watch |
кварцевые часы |
Oleksandr Spirin |
682 |
7:03:57 |
eng-rus |
мод. |
racer's watch |
гоночные часы (Наручные мужские часы, предназначающиеся для автогонщиков. Снабжены хронографом и тахометром. Дизайн характеризуется использованием элементов яркого цвета и внешней броскостью.) |
Oleksandr Spirin |
683 |
7:03:19 |
eng-rus |
|
get the best of |
победить (someone – кого-либо) to defeat someone or gain an advantage over them
Jack got the best of me in the last match.) |
КГА |
684 |
7:01:39 |
eng-rus |
мод. |
aviator's watch |
часы "авиатор" (Наручные часы, используемые пилотами авиации. Исторически появились как развитие моделей полевых часов. Обладают рядом особенностей, соответствующих запросам лётчиков, существенно отличающие их от других типов часов.) |
Oleksandr Spirin |
685 |
6:59:46 |
eng-rus |
мод. |
diver watch |
часы "дайвер" |
Oleksandr Spirin |
686 |
6:55:37 |
eng-rus |
мод. |
field watch |
походные часы (Часы, носимые военнослужащими, и всеми, кто работает в экспедициях. Впервые появились в Германии в 1875 г. Идея получила дальнейшее развитие во время Первой мировой войны. Характеризуются функциональностью, широким циферблатом (40-42 мм, у старых моделей – до 55 мм), устройством установки секундной стрелки на начало отсчёта, прочностью стекла и корпуса. Их носят на широком ремешке, но теперь чаще – на прочных,тканых ремешках из современных синтетических материалов.) |
Oleksandr Spirin |
687 |
6:48:28 |
eng-rus |
мод. |
railroad watch |
железнодорожные часы (Наручные мужские часы, предназначенные для железнодорожников.) |
Oleksandr Spirin |
688 |
6:44:33 |
eng-rus |
мод. |
racing watch |
гоночные часы (Наручные мужские часы, предназначающиеся для автогонщиков. Снабжены хронографом и тахометром. Дизайн характеризуется использованием элементов яркого цвета и внешней броскостью.) |
Oleksandr Spirin |
689 |
6:40:31 |
eng-rus |
мод. |
dive watch |
часы "дайвер" (Наручные мужские часы аквалангистов. Имеют прочный корпус и сапфировое стекло, позволяющие выдерживать давление воды на глубине до 100 м, кольцо отсчёта времени и тритий-алюминиевую подсветку. Ремешок изготовляется из синтетических материалов с резиновыми или силиконовыми вставками, обычно более длинный, позволящий надевать часы поверх гидрокостюма.) |
Oleksandr Spirin |
690 |
6:39:23 |
eng-rus |
|
level of urgency |
уровень оперативности (при решении какого-либо вопроса) |
sankozh |
691 |
6:35:53 |
eng-rus |
|
status updates |
информирование о ходе (какого-либо процесса или события) |
sankozh |
692 |
6:33:30 |
eng-rus |
мод. |
aviator watch |
часы "авиатор" (Наручные часы, используемые пилотами авиации. Исторически появились как развитие моделей полевых часов. Обладают рядом особенностей, соответствующих запросам лётчиков, существенно отличающие их от других типов часов.) |
Oleksandr Spirin |
693 |
6:27:30 |
eng-rus |
мод. |
field watch |
полевые часы (Часы, носимые военнослужащими и всеми, кто работает в команде. Характеризуются широким циферблатом (40-42 мм, у старых моделей – до 55 мм), устройством установки секундной стрелки на начало отсчёта, прочностью стекла и корпуса. Их носят на широком ремешке, но чаще – на прочных,тканых ремешках.) |
Oleksandr Spirin |
694 |
6:19:10 |
eng-rus |
мод. |
dress watch |
классические часы (Мужские наручные часы: Let's first define a dress watch. It should be thin, modestly sized, two or three-handed, attached with a leather strap, may or may not feature a date, and should be mechanical. Now, on the date feature, I prefer no date. In fact, I prefer no complications for a true dress watch. Less is more and a dress watch ought to be a piece that oozes class. It should be a piece that you can wear with a suit, a tux, casual business and even a pair of jeans. It ought not be something that's too flashy or ostentatious. govbergwatches.com) |
Oleksandr Spirin |
695 |
5:42:33 |
eng-rus |
полиц. |
case construction |
формирование дела (Organisation is crucially important to the next stage of our investigations – case construction. – Организованность играет важную роль в следующем этапе нашего расследования – формировании дела. reverso.net) |
Dominator_Salvator |
696 |
4:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik конн. |
equestrian vaulting |
вольтижировка |
Gruzovik |
697 |
4:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik конн. |
acrobatics on horseback |
вольтижировка |
Gruzovik |
698 |
4:32:00 |
eng-rus |
Gruzovik конн. |
equestrian vaulting |
вольтиж |
Gruzovik |
699 |
4:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik конн. |
acrobatics on horseback |
вольтиж |
Gruzovik |
700 |
4:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
Voltairianism |
вольтерьянизм |
Gruzovik |
701 |
4:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
freethinking |
вольтерьянизм |
Gruzovik |
702 |
4:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
be a freethinker |
вольнодумствовать |
Gruzovik |
703 |
4:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
be a freethinker |
вольнодумничать |
Gruzovik |
704 |
4:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik филос. |
freethinker |
вольнодумец |
Gruzovik |
705 |
4:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik филос. |
libertine |
вольнодум |
Gruzovik |
706 |
4:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik филос. |
freethinker |
вольнодум |
Gruzovik |
707 |
4:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
fetid russula |
волуй (Russula foetens) |
Gruzovik |
708 |
4:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik муз. уст. |
French horn |
волторна (современное написание "валторна" gramota.ru) |
Gruzovik |
709 |
4:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
fine |
волосный |
Gruzovik |
710 |
4:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
very thin |
волосный |
Gruzovik |
711 |
4:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of hair |
волосный |
Gruzovik |
712 |
4:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairlike |
волосный |
Gruzovik |
713 |
4:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
hair |
волосный |
Gruzovik |
714 |
4:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
capilliform |
волосный |
Gruzovik |
715 |
4:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
capillary |
волосный |
Gruzovik |
716 |
4:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
crinigerous |
волосатый |
Gruzovik |
717 |
4:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
woolly |
волосастый |
Gruzovik |
718 |
4:13:34 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
vollose |
волосастый |
Gruzovik |
719 |
4:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
shaggy |
волосастый |
Gruzovik |
720 |
4:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
pilose |
волосастый |
Gruzovik |
721 |
4:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
lanate |
волосастый |
Gruzovik |
722 |
4:13:07 |
eng-rus |
бизн. |
improve client experiences |
повысить степень удовлетворённости клиентов |
sankozh |
723 |
4:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
hirsute |
волосастый |
Gruzovik |
724 |
4:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
hairy |
волосастый |
Gruzovik |
725 |
4:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
crinite |
волосастый |
Gruzovik |
726 |
4:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
crinigerous |
волосастый |
Gruzovik |
727 |
4:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
procrastination |
волокита |
Gruzovik |
728 |
4:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
red tape |
волокитство |
Gruzovik |
729 |
4:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
procrastination |
волокитство |
Gruzovik |
730 |
4:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
goatsbeard |
волнянка (Aruncus) |
Gruzovik |
731 |
4:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
woolly lactarius |
волнянка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
732 |
4:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik энт. |
pine brown-tail moth |
волнянка (Euproctis terminalis) |
Gruzovik |
733 |
4:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik энт. |
pine tussock moth |
волнянка (Dasychira plagiata) |
Gruzovik |
734 |
3:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
goatsbeard |
волнушка (Aruncus) |
Gruzovik |
735 |
3:59:36 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
woolly lactarius |
волнушка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
736 |
3:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
rough water |
волнение |
Gruzovik |
737 |
3:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
stir |
волнение |
Gruzovik |
738 |
3:55:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
riot |
волнение |
Gruzovik |
739 |
3:55:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
uprising |
волнение |
Gruzovik |
740 |
3:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
choppiness |
волнование |
Gruzovik |
741 |
3:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
commotion |
волнование |
Gruzovik |
742 |
3:53:42 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
excitement |
волнование |
Gruzovik |
743 |
3:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
agitation |
волнование |
Gruzovik |
744 |
3:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
disturbance |
волнование |
Gruzovik |
745 |
3:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
stir |
волнование |
Gruzovik |
746 |
3:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
unrest |
волнование |
Gruzovik |
747 |
3:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
riot |
волнование |
Gruzovik |
748 |
3:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
uprising |
волнование |
Gruzovik |
749 |
3:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
February daphne |
волкобойник (Daphne mezereum) |
Gruzovik |
750 |
3:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
willy |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
751 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
willower |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
752 |
3:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
willow |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
753 |
3:47:57 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
rag thrasher |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
754 |
3:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik этнол. |
native of the Volga region |
волженка |
Gruzovik |
755 |
3:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
woolly lactarius |
волженка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
756 |
3:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
goatsbeard |
волженка (Aruncus) |
Gruzovik |
757 |
3:37:59 |
rus-pol |
|
сорвать |
udaremnić |
alpaka |
758 |
3:35:08 |
eng-rus |
Gruzovik лат. |
volens nolens |
воленс-ноленс (preferred version: nolens volens ahdictionary.com) |
Gruzovik |
759 |
3:28:29 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
willy-nilly |
воленс-ноленс |
Gruzovik |
760 |
3:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
like it or not |
воленс-ноленс |
Gruzovik |
761 |
3:27:50 |
rus-pol |
|
втянуть |
zaangażować |
alpaka |
762 |
3:27:41 |
rus-pol |
|
вовлечь |
zaangażować |
alpaka |
763 |
3:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
exercise in vocalization |
вокализа |
Gruzovik |
764 |
3:24:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
stare at |
возриться |
Gruzovik |
765 |
3:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
взрастить |
Gruzovik |
766 |
3:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
rear |
взрастить |
Gruzovik |
767 |
3:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
nurture |
взрастить |
Gruzovik |
768 |
3:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up |
взрастить |
Gruzovik |
769 |
3:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
взрастить |
Gruzovik |
770 |
3:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
вырастить (plants) |
Gruzovik |
771 |
3:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
вырастить (plants) |
Gruzovik |
772 |
3:20:40 |
rus-spa |
мед. |
разволокнение |
fibrilación |
TraducTen |
773 |
3:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
form |
возрастить |
Gruzovik |
774 |
3:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
raise |
возрастить (animals) |
Gruzovik |
775 |
3:19:08 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
prepare |
возрастить |
Gruzovik |
776 |
3:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
incubate |
возрастить |
Gruzovik |
777 |
3:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
breed |
возрастить (animals) |
Gruzovik |
778 |
3:18:49 |
rus-spa |
анат. |
хрящевой |
condral |
TraducTen |
779 |
3:18:42 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
train |
возрастить |
Gruzovik |
780 |
3:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rear |
возрастить (children) |
Gruzovik |
781 |
3:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
возрастить |
Gruzovik |
782 |
3:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
возрастить |
Gruzovik |
783 |
3:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up |
возрастить (children) |
Gruzovik |
784 |
3:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
nurture |
возрастить |
Gruzovik |
785 |
3:17:39 |
rus-spa |
анат. |
бедренно-большеберцовый |
femoro-tibial |
TraducTen |
786 |
3:16:10 |
rus-ita |
|
перемещение через границу |
transito attraverso il confine |
massimo67 |
787 |
3:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
beginning |
возникновение |
Gruzovik |
788 |
3:14:42 |
rus-spa |
анат. |
коленный гребень |
cresta rotuliana |
TraducTen |
789 |
3:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
возникание |
Gruzovik |
790 |
3:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
origin |
возникание |
Gruzovik |
791 |
3:14:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
onset |
возникание |
Gruzovik |
792 |
3:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
beginning |
возникание |
Gruzovik |
793 |
3:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
initiation |
возникание |
Gruzovik |
794 |
3:13:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
formation |
возникание |
Gruzovik |
795 |
3:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
emergence |
возникание |
Gruzovik |
796 |
3:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
maturity |
возмужалость |
Gruzovik |
797 |
3:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
maturity |
возмужание |
Gruzovik |
798 |
3:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
libate |
возливать (merriam-webster.com) |
Gruzovik |
799 |
3:08:02 |
rus-pol |
|
завоевать |
zaskarbić |
alpaka |
800 |
3:07:40 |
rus-pol |
ист. |
снискать |
zaskarbić |
alpaka |
801 |
3:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
libate |
возлиять (merriam-webster.com) |
Gruzovik |
802 |
3:02:55 |
rus-pol |
ист. |
сторонник независимости |
niepodległościowiec |
alpaka |
803 |
2:59:44 |
rus-pol |
|
доверить |
powierzyć |
alpaka |
804 |
2:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
taking off |
возлёт |
Gruzovik |
805 |
2:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
flying up |
возлёт |
Gruzovik |
806 |
2:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
rest on |
возлежать |
Gruzovik |
807 |
2:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
recline on |
возлежать |
Gruzovik |
808 |
2:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie down on |
возлежать |
Gruzovik |
809 |
2:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie |
возлежать |
Gruzovik |
810 |
2:52:05 |
eng-rus |
|
hostile turf |
чужая территория |
Se6astian |
811 |
2:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be friendly with |
вожжаться |
Gruzovik |
812 |
2:51:16 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
trouble oneself over |
вожжаться |
Gruzovik |
813 |
2:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
mix with |
вожжаться |
Gruzovik |
814 |
2:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
fuss |
вожжаться |
Gruzovik |
815 |
2:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
associate with |
вожжаться |
Gruzovik |
816 |
2:50:24 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
trouble oneself over |
возжаться |
Gruzovik |
817 |
2:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
mix with |
возжаться |
Gruzovik |
818 |
2:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
fuss |
возжаться |
Gruzovik |
819 |
2:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bother oneself with |
возжаться |
Gruzovik |
820 |
2:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
associate |
возжаться |
Gruzovik |
821 |
2:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be friendly with |
возжаться |
Gruzovik |
822 |
2:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
pine away |
вздыхать |
Gruzovik |
823 |
2:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
sigh |
вздыхать |
Gruzovik |
824 |
2:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
breathe |
воздыхать |
Gruzovik |
825 |
2:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
yearn for |
воздыхать |
Gruzovik |
826 |
2:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
sigh |
воздыхать |
Gruzovik |
827 |
2:38:14 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
long for |
воздыхать |
Gruzovik |
828 |
2:37:22 |
rus-ita |
|
принудительное изъятие |
requisizione forzata |
massimo67 |
829 |
2:36:27 |
rus-ita |
|
обратить в собственность государства |
assegnare allo stato |
massimo67 |
830 |
2:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
rise |
воздыматься |
Gruzovik |
831 |
2:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
heave |
воздыматься |
Gruzovik |
832 |
2:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
вздыматься |
Gruzovik |
833 |
2:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
be blown out |
вздыматься |
Gruzovik |
834 |
2:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
be extended |
вздыматься |
Gruzovik |
835 |
2:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
be expanded |
вздыматься |
Gruzovik |
836 |
2:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
be raised |
вздыматься |
Gruzovik |
837 |
2:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
extend |
вздымать |
Gruzovik |
838 |
2:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
expand |
вздымать |
Gruzovik |
839 |
2:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow out |
вздымать |
Gruzovik |
840 |
2:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
raise |
воздымать |
Gruzovik |
841 |
2:33:47 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
expand |
воздымать |
Gruzovik |
842 |
2:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
blow out |
воздымать |
Gruzovik |
843 |
2:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
moderately |
воздержно |
Gruzovik |
844 |
2:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemiously |
воздержно |
Gruzovik |
845 |
2:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstinent |
воздержный |
Gruzovik |
846 |
2:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
temperate |
воздержный |
Gruzovik |
847 |
2:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
frugal |
воздержный |
Gruzovik |
848 |
2:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemious |
воздержный |
Gruzovik |
849 |
2:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
temperance |
воздержность |
Gruzovik |
850 |
2:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
chastity |
воздержность |
Gruzovik |
851 |
2:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstinence |
воздержность |
Gruzovik |
852 |
2:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemiousness |
воздержность |
Gruzovik |
853 |
2:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
deflagration |
возгорание |
Gruzovik |
854 |
2:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignition |
возгорание |
Gruzovik |
855 |
2:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
combustion |
возгорение |
Gruzovik |
856 |
2:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
deflagration |
возгорение |
Gruzovik |
857 |
2:26:11 |
eng-rus |
золот. |
survey marker |
пикет |
transler |
858 |
2:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
inflammation |
возгорение |
Gruzovik |
859 |
2:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
ignition |
возгорение |
Gruzovik |
860 |
2:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik церк. |
concluding words of prayer |
возглашение (pronounced in a loud voice) |
Gruzovik |
861 |
2:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
raise to a power |
возводить в степень |
Gruzovik |
862 |
2:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
raise to a power |
возвысить в степень |
Gruzovik |
863 |
2:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
glorification |
возвеличивание |
Gruzovik |
864 |
2:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
elevation |
возвеличивание |
Gruzovik |
865 |
2:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
begin to shine |
возблестеть |
Gruzovik |
866 |
2:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
begin to beam |
возблестеть |
Gruzovik |
867 |
2:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
water-scooping |
водочерпальный |
Gruzovik |
868 |
2:17:09 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
water-lifting |
водочерпальный |
Gruzovik |
869 |
2:12:53 |
rus-spa |
магн.томогр. |
отсроченная фаза при контрастировании |
DP ((Магнитно-резонансная томография, англицизм): Resonancia magnética de rodilla izquierda madiante series sagitales T1 y DP saturación grasa, coronales T1 y DP saturación grasa y axial T2 gradiente.) |
TraducTen |
870 |
1:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
boatman |
водоходец |
Gruzovik |
871 |
1:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
waterman |
водоходец |
Gruzovik |
872 |
1:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
navigator |
водоходец |
Gruzovik |
873 |
1:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
waterproof |
водоупорный |
Gruzovik |
874 |
1:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
waterproof |
водоустойчивый |
Gruzovik |
875 |
1:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
water holding |
водоудерживание |
Gruzovik |
876 |
1:51:08 |
eng-rus |
|
affliction |
напасть |
Tiny Tony |
877 |
1:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
ravine |
водомоина |
Gruzovik |
878 |
1:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
water cut |
водороина |
Gruzovik |
879 |
1:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
ravine |
водороина |
Gruzovik |
880 |
1:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
deep rut |
водороина |
Gruzovik |
881 |
1:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
spring floods |
водополь |
Gruzovik |
882 |
1:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
high water |
водополь |
Gruzovik |
883 |
1:48:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
water impermeability |
водонепроницаемость |
Gruzovik |
884 |
1:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
watertightness |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
885 |
1:48:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
water resistance |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
886 |
1:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
water impermeability |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
887 |
1:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
water cut |
водомойня |
Gruzovik |
888 |
1:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
deep rut |
водомойня |
Gruzovik |
889 |
1:43:29 |
eng-rus |
|
poultice |
катаплазма |
shadow_of_doubt |
890 |
1:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik энт. |
water strider |
водомер (Hydrometra) |
Gruzovik |
891 |
1:42:20 |
eng-rus |
сл. |
decruitment |
увольнение |
collegia |
892 |
1:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
containing much water |
водоёмистый |
Gruzovik |
893 |
1:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
full of water |
водоёмистый |
Gruzovik |
894 |
1:41:10 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
absorbing much water |
водоёмистый |
Gruzovik |
895 |
1:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
pond |
водоёмина |
Gruzovik |
896 |
1:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
basin |
водоёмина |
Gruzovik |
897 |
1:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
reservoir |
водоёмина |
Gruzovik |
898 |
1:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
room for boiling of water |
водогрельня |
Gruzovik |
899 |
1:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
room for heating of water |
водогрельня |
Gruzovik |
900 |
1:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik фото. |
fog |
вуаль |
Gruzovik |
901 |
1:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik одеж. |
veil |
вуаль |
Gruzovik |
902 |
1:35:56 |
eng-rus |
Gruzovik фото. |
haze |
воаль |
Gruzovik |
903 |
1:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik фото. |
turbidity |
воаль |
Gruzovik |
904 |
1:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik фото. |
fuzziness |
воаль |
Gruzovik |
905 |
1:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik фото. |
fog |
воаль |
Gruzovik |
906 |
1:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik одеж. |
veiling |
воаль |
Gruzovik |
907 |
1:35:20 |
eng-rus |
Gruzovik одеж. |
veil |
воаль |
Gruzovik |
908 |
1:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
submission |
вношение |
Gruzovik |
909 |
1:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
paying in |
вношение |
Gruzovik |
910 |
1:33:50 |
rus-ita |
|
двурушничество |
doppiezza |
Avenarius |
911 |
1:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
moving |
вношение |
Gruzovik |
912 |
1:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
introduction |
вношение |
Gruzovik |
913 |
1:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
insertion |
вношение |
Gruzovik |
914 |
1:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
importation |
вношение |
Gruzovik |
915 |
1:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
entry |
вношение |
Gruzovik |
916 |
1:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
entering |
вношение |
Gruzovik |
917 |
1:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
carrying in |
вношение |
Gruzovik |
918 |
1:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bringing in |
вношение |
Gruzovik |
919 |
1:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
application |
вношение |
Gruzovik |
920 |
1:31:20 |
rus-ita |
книжн. |
пиршественный |
conviviale |
Avenarius |
921 |
1:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
entry |
внесение |
Gruzovik |
922 |
1:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
deposit |
вноска |
Gruzovik |
923 |
1:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
submission |
вноска |
Gruzovik |
924 |
1:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
paying in |
вноска |
Gruzovik |
925 |
1:27:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
moving |
вноска |
Gruzovik |
926 |
1:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
introduction |
вноска |
Gruzovik |
927 |
1:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
importation |
вноска |
Gruzovik |
928 |
1:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
entering |
вноска |
Gruzovik |
929 |
1:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
carrying in |
вноска |
Gruzovik |
930 |
1:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
bringing in |
вноска |
Gruzovik |
931 |
1:27:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
insertion |
вноска |
Gruzovik |
932 |
1:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
entry |
вноска |
Gruzovik |
933 |
1:25:55 |
eng-rus |
банк. |
routing number |
банковский код |
sheetikoff |
934 |
1:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
like a bat out of hell |
внезапу |
Gruzovik |
935 |
1:18:34 |
eng-rus |
сл. |
swaner |
"сачок" (тот, кто сачкует и не работает) |
collegia |
936 |
1:18:25 |
rus-ita |
|
давность |
antichita |
massimo67 |
937 |
1:18:11 |
eng-rus |
сл. |
swaner |
отлынивающий от работы сотрудник |
collegia |
938 |
1:16:18 |
rus-ita |
трик. |
поднимать петли |
rammagliare |
Avenarius |
939 |
1:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
unexpectedly |
внезапу |
Gruzovik |
940 |
1:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
all of a sudden |
внезапу |
Gruzovik |
941 |
1:09:35 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
suddenly |
внезапу |
Gruzovik |
942 |
1:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapping |
внахлёстку |
Gruzovik |
943 |
1:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapping |
внапуск |
Gruzovik |
944 |
1:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapped |
внапуск |
Gruzovik |
945 |
1:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlap |
внапуск |
Gruzovik |
946 |
1:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
lapped |
внапуск |
Gruzovik |
947 |
1:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
dimple |
вмятина |
Gruzovik |
948 |
1:06:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
sink mark |
вмятость |
Gruzovik |
949 |
1:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
dimple |
вмятость |
Gruzovik |
950 |
1:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
stream into |
вливаться |
Gruzovik |
951 |
1:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
stream in |
вливаться |
Gruzovik |
952 |
1:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
run into |
вливаться |
Gruzovik |
953 |
1:02:05 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
stream into |
влияться |
Gruzovik |
954 |
1:01:58 |
rus-ita |
кул. |
фиадоне |
fiadone (пасхальный пирог с сыром и яйцом) |
Avenarius |
955 |
1:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
stream in |
влияться |
Gruzovik |
956 |
1:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
run into |
влияться |
Gruzovik |
957 |
1:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
run in |
влияться |
Gruzovik |
958 |
1:01:30 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
flow into |
влияться |
Gruzovik |
959 |
1:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
flow in |
влияться |
Gruzovik |
960 |
1:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
have an influence on |
влиять |
Gruzovik |
961 |
0:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
make part of |
влиять |
Gruzovik |
962 |
0:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
add to |
влиять |
Gruzovik |
963 |
0:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
have influence on |
влиять |
Gruzovik |
964 |
0:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring into |
вливание |
Gruzovik |
965 |
0:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring into |
влитие |
Gruzovik |
966 |
0:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring in |
влитие |
Gruzovik |
967 |
0:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
injection |
влитие |
Gruzovik |
968 |
0:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
infusion |
влитие |
Gruzovik |
969 |
0:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
imperiously |
владычно |
Gruzovik |
970 |
0:51:08 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
imperious |
владычный |
Gruzovik |
971 |
0:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
commanding |
владычный |
Gruzovik |
972 |
0:50:26 |
rus-ger |
мед. |
приверженность к лечению |
Einnahmetreue |
normalien |
973 |
0:50:06 |
rus-ita |
одеж. |
ворсовая кожа |
cavallino (wikipedia.org) |
livebetter.ru |
974 |
0:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be able to use |
владеть |
Gruzovik |
975 |
0:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
have a command of |
владеть |
Gruzovik |
976 |
0:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
have the use of |
владеть |
Gruzovik |
977 |
0:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
have the use of |
владеть |
Gruzovik |
978 |
0:43:26 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
have a command of |
владеть |
Gruzovik |
979 |
0:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in possession of |
владеть |
Gruzovik |
980 |
0:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
know how to use |
владеть |
Gruzovik |
981 |
0:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a master of |
владеть |
Gruzovik |
982 |
0:42:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
hold in demense |
владеть |
Gruzovik |
983 |
0:42:18 |
rus-ita |
|
плохо обеспеченный |
sfornito (biblioteca sfornita di libri di poesia) |
Avenarius |
984 |
0:19:47 |
rus-ita |
юр. |
каждый в отдельности |
ognuno di loro singolarmente (le parti del presente accordo, ciascuna singolarmente e senza vincolo di solidarieta`) |
massimo67 |
985 |
0:19:34 |
eng-rus |
мед. |
over |
на (измерение кровяного давления – "120 на 80 " "120 over 80": More than 120 over 80 and less than 140 over 90 (120/80-140/90): You have a normal blood pressure reading but it is a little higher than it should be, and you should try to lower it. Make healthy changes to your lifestyle.) |
'More |
986 |
0:10:55 |
rus-ita |
юр. |
неочевидность |
non e ovvio |
massimo67 |
987 |
0:10:17 |
rus-ita |
юр. |
неочевидность |
nonovvieta |
massimo67 |
988 |
0:07:17 |
eng-rus |
|
toward |
на (указывает на положение по отношению к какому-либо предмету) |
В.И.Макаров |