1 |
23:59:59 |
rus-fre |
кул. |
говяжья грудинка |
côtes de boeuf |
ssn |
2 |
23:58:49 |
rus-ger |
юр. |
в денежном выражении |
nach dem Geldwert |
juste_un_garcon |
3 |
23:54:44 |
eng-rus |
лит. |
story arc |
сюжетная арка (в комиксах и телесериалах) |
soulveig |
4 |
23:45:23 |
eng-rus |
юр. |
with the express provision that |
с чётко оговорённым условием о том, что |
sankozh |
5 |
23:44:00 |
rus-ger |
сл. |
пришить |
ausknipsen (убить) |
ichplatzgleich |
6 |
23:34:35 |
rus-ger |
общ. |
расфасовывать |
verteilen auf |
ichplatzgleich |
7 |
23:33:30 |
rus-ger |
кул. |
отбивная из молодой баранины |
Lammkotelett |
ssn |
8 |
23:29:28 |
rus-ger |
общ. |
пшик |
puff |
ichplatzgleich |
9 |
23:20:31 |
rus-ger |
кул. |
братвурст |
Bratwurst (немецкое название сосисок для
обжарки на сковороде или на гриле) |
ssn |
10 |
23:14:49 |
rus-ger |
кул. |
шашлык из говядины |
Rinder-Bratspieß |
ssn |
11 |
22:44:17 |
rus-ger |
мед. |
"искусственный нос" |
feuchter Nase (фильтр для трахеотомической трубки) |
paseal |
12 |
22:44:08 |
eng-rus |
биохим. |
granulin |
гранулин |
iwona |
13 |
22:38:27 |
eng-rus |
онк. |
prostate cancer cell |
клетка рака предстательной железы |
iwona |
14 |
22:37:39 |
rus-spa |
общ. |
расхохотаться |
estallar en carcajadas |
cutiestanis |
15 |
22:34:28 |
rus-tur |
общ. |
обработка металлов резанием |
tesviye (специальность в техникуме) |
Ольга Жаркевич |
16 |
22:15:57 |
ger |
сокр. мед. |
N/R |
Nasen- und Rachenraum |
paseal |
17 |
22:01:34 |
ger-ukr |
банк. |
Festgeld |
строкові кошти |
Brücke |
18 |
21:19:06 |
eng-rus |
ген. |
X-chromosome disorder |
Х-сцепленное заболевание |
iwona |
19 |
21:16:43 |
rus-ger |
мед. |
декомпенсация сердечной недостаточности |
kardiale Dekompensation |
paseal |
20 |
21:12:27 |
eng-rus |
биохим. |
partner molecule |
партнёрская молекула |
iwona |
21 |
21:12:19 |
rus-swe |
общ. |
желание |
önska |
reeckon |
22 |
21:11:29 |
rus-ita |
одеж. |
зауженный силуэт |
vestibilità asciutta |
Rossinka |
23 |
21:10:35 |
rus-ita |
одеж. |
приталенный |
sfiancato |
Rossinka |
24 |
21:04:45 |
eng-rus |
общ. |
care about |
волновать |
sankozh |
25 |
20:47:42 |
eng-rus |
обр. |
write a dictation |
писать диктант (The Immigration Restriction Act 1901 was introduced at the end of 1901 with the express purpose of limiting
the numbers of immigrants to Australia. It stipulated that admission would be based on the applicant’s ability to
write a dictation in any European language – Kate Bagnall (Australia)) |
Tamerlane |
26 |
20:45:58 |
eng-rus |
обр. |
parental meeting |
школьное собрание (You will be updated on your child’s
progress at parental meetings in
October and February and through
Assessment trackers every 2 weeks – Euston Street Primary School (Northern Ireland)) |
Tamerlane |
27 |
20:45:45 |
eng-rus |
ген. |
reads |
чтения (в секвенировании) |
Liolichka |
28 |
20:42:08 |
rus-ger |
пож. |
противопожарная штора |
Feuerschutzvorhang |
marinik |
29 |
20:41:34 |
eng-rus |
ген. |
short reads |
короткие чтения (в секвенировании) |
Liolichka |
30 |
20:40:52 |
rus-ger |
пож. |
дымозащитная штора |
Rauchschutzvorhang |
marinik |
31 |
20:33:45 |
rus-spa |
авиац. |
крыльевой держатель |
soporte subalar |
Jelly |
32 |
20:32:40 |
rus-spa |
идиом. |
спокойный как удав |
frío como un pescado |
cutiestanis |
33 |
20:31:54 |
rus-spa |
общ. |
быть спокойным как удав |
tener sangre de pato |
cutiestanis |
34 |
20:28:13 |
eng-rus |
воен. |
operative and strategic exercise |
операционно-стратегические учения (английский вариант – калька с русского, но встречается в англоязычных источниках для описания российской реалии) |
grafleonov |
35 |
20:24:06 |
eng-rus |
свар. |
flaw |
несплошность |
Johnny Bravo |
36 |
20:23:50 |
eng-rus |
свар. |
flat fillet |
горизонтальный угловой шов |
Johnny Bravo |
37 |
20:23:37 |
eng-rus |
свар. |
flashlamp |
лампа-вспышка (в импульсном лазерном устройстве, применяемом для сварки) |
Johnny Bravo |
38 |
20:23:21 |
eng-rus |
свар. |
flashing pressure |
давление при оплавлении (в процессе стыковой сварки) |
Johnny Bravo |
39 |
20:23:08 |
eng-rus |
свар. |
flashing force |
усилие сжатия при оплавлении (в процессе стыковой сварки оплавлением) |
Johnny Bravo |
40 |
20:22:53 |
eng-rus |
свар. |
flash welding transformer |
трансформатор для стыковой сварки оплавлением |
Johnny Bravo |
41 |
20:22:41 |
eng-rus |
свар. |
flash welded joint |
сварное соединение, полученное (при стыковой сварке оплавлением) |
Johnny Bravo |
42 |
20:22:06 |
eng-rus |
свар. |
flash trimming |
удаление грата |
Johnny Bravo |
43 |
20:21:56 |
rus-spa |
общ. |
педофил |
profanador de cuna (se refiere a una persona en especial al hombre, que prefiere mujeres menores que él.) |
cutiestanis |
44 |
20:21:52 |
eng-rus |
свар. |
flash phase |
фаза оплавления (непрерывное образование и взрыв перемычек расплавленного металла, сопровождаемые интенсивным выбросом расплавленных частиц металла, паров и окислов) |
Johnny Bravo |
45 |
20:21:37 |
eng-rus |
свар. |
flash-off length |
припуск на оплавление (при стыковой сварке) |
Johnny Bravo |
46 |
20:21:24 |
eng-rus |
свар. |
flash-filled weld |
обработанный заподлицо сварной шов |
Johnny Bravo |
47 |
20:21:13 |
eng-rus |
свар. |
flash cutter |
резак для удаления грата (при стыковой сварке оплавлением) |
Johnny Bravo |
48 |
20:20:59 |
eng-rus |
свар. |
flash-butt rail welder |
машина для стыковой сварки рельсов оплавлением |
Johnny Bravo |
49 |
20:20:47 |
eng-rus |
свар. |
flash-and-upset trimmer |
устройство для удаления грата (в машине для стыковой сварки оплавлением) |
Johnny Bravo |
50 |
20:19:31 |
eng-rus |
свар. |
flank weld |
фланговый шов (боковой шов в сварной конструкции, расположенный параллельно направлению действующего усилия) |
Johnny Bravo |
51 |
20:19:24 |
rus-spa |
общ. |
мексиканский агути |
sereque (известен под многими именами, больше инфо здесь https://es.wikipedia.org/wiki/Dasyprocta_punctata) |
cutiestanis |
52 |
20:19:13 |
eng-rus |
свар. |
flank angle size |
угол наклона краевой части сварного шва |
Johnny Bravo |
53 |
20:19:03 |
eng-rus |
свар. |
flange-web weld junction |
сварное соединение полки балки со стенкой |
Johnny Bravo |
54 |
20:18:52 |
eng-rus |
свар. |
flange-to-tube welding |
приварка фланца к трубе |
Johnny Bravo |
55 |
20:18:38 |
eng-rus |
свар. |
flame washing flange-joint lap seam weld |
роликовое шовное соединение внахлестку, выполненное по отбортовке |
Johnny Bravo |
56 |
20:17:12 |
rus-ger |
пож. |
устройство удержания двери в открытом положении |
Türfeststellanlage (TFA) |
marinik |
57 |
20:16:16 |
rus-spa |
общ. |
женщина, которую влечет к молодым парням |
rompecunas (используется также в отношении мужчин, проявляющих интерес к молодым девушкам. ¿Sabías que Carlota le dobla la edad a su novio? - ¿En serio? ¡Es una rompecunas! ; No me importa que me llamen rompecunas. Es la verdad, me gustan las mujeres mucho más jóvenes que yo) |
cutiestanis |
58 |
20:15:48 |
rus-ger |
пож. |
устройство удержания двери в открытом положении |
Feststellanlage (электромеханическое, удерживающее противопожарную дверь в открытом положении) |
marinik |
59 |
20:15:41 |
eng-rus |
воен. |
materiel stockpiling |
создание запасов материальных средств |
grafleonov |
60 |
20:13:50 |
rus-spa |
комп. |
усиленная электронная подпись |
firma electrónica avanzada |
spanishru |
61 |
20:13:12 |
rus-swe |
общ. |
поднос |
bricka |
reeckon |
62 |
20:12:25 |
eng-rus |
микроэл. |
SyncLink Dynamic Random Access Memory |
динамическое запоминающее устройство с произвольной выборкой стандарта SyncLink (SyncLink = Synchronous Link) |
Svetozar |
63 |
20:11:40 |
eng-rus |
биол. |
dyshormonogenesis |
дисгормоногенез |
iwona |
64 |
20:05:48 |
rus-ger |
мед. |
катетер Шелдона |
Shaldon-Katheter |
paseal |
65 |
20:04:12 |
rus-ger |
мед. |
центральные вены |
zentralvenöse Gefäße ((внутренняя яремная вена, подключичная вена, бедренная вена)) |
paseal |
66 |
20:04:03 |
eng-rus |
биол. |
embryonic lethality |
эмбриональная летальность |
iwona |
67 |
20:01:24 |
rus-ger |
мед. |
малого диаметра |
kleinlumig |
paseal |
68 |
19:57:46 |
eng-rus |
клин.иссл. |
Intercepted medication error |
Предотвращённая ошибка применения лекарственного средства |
stefanbatori |
69 |
19:51:20 |
ger-ukr |
юр. |
gesetzliche Vorgaben |
вимоги законодавства |
Brücke |
70 |
19:49:54 |
ger-ukr |
общ. |
hinsichtlich |
стосовно |
Brücke |
71 |
19:49:33 |
ger-ukr |
общ. |
hinsichtlich |
щодо |
Brücke |
72 |
19:48:57 |
eng-rus |
мед.тех. |
specialist seating |
медицинское кресло |
agrabo |
73 |
19:48:50 |
ger-ukr |
общ. |
bezüglich |
щодо |
Brücke |
74 |
19:48:45 |
rus-spa |
юр. |
кем выдан |
autoridad expedidora |
spanishru |
75 |
19:48:41 |
ger-ukr |
общ. |
bezüglich |
стосовно |
Brücke |
76 |
19:48:17 |
eng-ger |
мед. |
schichtenübergreifend |
cross-layer |
paseal |
77 |
19:47:22 |
ger-ukr |
общ. |
in Bezug auf |
на предмет |
Brücke |
78 |
19:47:13 |
ger-ukr |
общ. |
bezüglich |
на предмет |
Brücke |
79 |
19:47:03 |
ger-ukr |
общ. |
hinsichtlich |
на предмет |
Brücke |
80 |
19:45:40 |
eng-rus |
мед. |
treatable disease |
контролируемое заболевание |
Azaroff |
81 |
19:44:59 |
eng-rus |
мед. |
treatable disease |
контролируемая болезнь (неизлечимые болезни (noncurative, incurable) делятся на две группы: фатальные (fatal) и контролируемые (treatable). Последние не являются смертельными при постоянной терапии, но остаются неизлечимыми.) |
Azaroff |
82 |
19:32:42 |
rus-tur |
бизн. |
пролонгировать |
uzatmak |
Natalya Rovina |
83 |
19:31:05 |
rus-tur |
общ. |
в приоритетном порядке |
öncelikli olarak |
Natalya Rovina |
84 |
19:23:03 |
ger-ukr |
общ. |
Eigentum |
власність |
Brücke |
85 |
19:22:12 |
ger-ukr |
юр. |
geistiges Eigentum |
інтелектуальна власність |
Brücke |
86 |
19:12:47 |
eng-rus |
общ. |
Howie |
Хоуи |
SergeiAstrashevsky |
87 |
19:11:40 |
eng |
сокр. |
BPEI |
Best performing energy investment |
ttimakina |
88 |
19:08:46 |
eng |
сокр. полит. |
CSC |
Collective Security Council |
grafleonov |
89 |
19:08:04 |
eng-rus |
полит. |
Collective Security Council |
Совет коллективной безопасности |
grafleonov |
90 |
19:07:40 |
rus-ger |
общ. |
погибнуть |
zu Tode kommen |
ichplatzgleich |
91 |
19:07:07 |
rus-ger |
ист. |
колониальное прошлое |
koloniale Vergangenheit |
Sergei Aprelikov |
92 |
19:06:26 |
rus-tur |
авиац. |
регулярный авиарейс |
düzenli tarifeli uçuş |
Natalya Rovina |
93 |
19:05:42 |
rus-ger |
ист. |
колониальное наследство |
koloniale Hinterlassenschaft |
Sergei Aprelikov |
94 |
19:04:23 |
rus-ger |
общ. |
взять хотя бы |
man denke etwa an |
ichplatzgleich |
95 |
19:03:12 |
rus-tur |
общ. |
вне зависимости от |
bakmaksızın (-e/a) |
Natalya Rovina |
96 |
19:02:59 |
eng-rus |
ист. |
colonial relic |
колониальный пережиток |
Sergei Aprelikov |
97 |
19:01:28 |
rus-tur |
авиац. |
дальность полёта |
uçuş menzili |
Natalya Rovina |
98 |
19:01:02 |
eng-rus |
обр. |
study club |
кружок (This is a study club for students from other countries or for anyone who wants to speak & write English with confidence – Faith Fellowship Baptist Church (Canada)) |
Tamerlane |
99 |
18:57:24 |
eng-rus |
общ. |
eye-opening trip |
захватывающая поездка |
Sergei Aprelikov |
100 |
18:56:20 |
eng-rus |
общ. |
eye-opening |
захватывающий |
Sergei Aprelikov |
101 |
18:55:11 |
eng-rus |
тех. |
torrefied biomass |
торрефицированная биомасса ( biomass converted into a coal-like material, which has better fuel characteristics than the original biomass (о процессе можно прочитать вот здесь: btgworld.com) |
Neolle |
102 |
18:53:21 |
eng-rus |
офт. |
dispensing performance |
выливаемость (раствора из флакона) |
Гера |
103 |
18:51:22 |
eng-rus |
брит. |
fruit cake |
фруктовый кекс (с изюмом, цукатами и т.п.; большой прямоугольный) |
ssn |
104 |
18:50:05 |
rus-tur |
авиац. |
турбореактивный самолет |
turbojet uçak |
Natalya Rovina |
105 |
18:45:53 |
rus-spa |
полит. |
беспрецедентное влияние |
influencia sin precedentes |
Sergei Aprelikov |
106 |
18:44:03 |
rus-fre |
полит. |
беспрецедентное влияние |
influence sans précédent |
Sergei Aprelikov |
107 |
18:43:02 |
rus-tur |
авиац. |
турбовинтовой самолет |
turboprop uçak |
Natalya Rovina |
108 |
18:42:42 |
rus-ger |
полит. |
беспрецедентное влияние |
beispielloser Einfluss |
Sergei Aprelikov |
109 |
18:42:04 |
rus-tur |
авиац. |
вертолет |
helikopter |
Natalya Rovina |
110 |
18:40:16 |
rus-ger |
юр. |
рассмотрение дела |
Prüfung der Sache |
juste_un_garcon |
111 |
18:40:08 |
ger-ukr |
общ. |
Gutachter |
експерт |
Brücke |
112 |
18:39:59 |
eng-rus |
полит. |
unprecedented influence |
беспрецедентное влияние |
Sergei Aprelikov |
113 |
18:39:46 |
ger-ukr |
общ. |
Sachverständiger |
експерт |
Brücke |
114 |
18:39:34 |
rus-ger |
общ. |
явственно |
evident |
alenushpl |
115 |
18:39:19 |
eng-rus |
инвест. |
deficit subscription adjustment |
корректировка уровня недостаточности средств на счете при осуществлении подписки (При недостаточности средств на счете подписка
приостанавливается до пополнения счета на сумму, достаточную для
списания ежемесячной платы в полном объёме, при этом устанавливается
новая дата списания.) |
Moonranger |
116 |
18:29:42 |
rus-spa |
полит. |
политическое настроение |
humor político |
Sergei Aprelikov |
117 |
18:28:56 |
rus-spa |
полит. |
политический климат |
clima político |
Sergei Aprelikov |
118 |
18:27:27 |
eng-rus |
сокр. |
DQA |
АКД (аудит качества данных; data quality audit) |
Divina |
119 |
18:27:16 |
eng-rus |
инвест. |
high watermark |
самый высокий достигнутый уровень стоимости активов инвестиционного фонда (A high-water mark is the highest peak in value that an investment fund
or account has reached. This term is often used in the context of fund
manager compensation, which is performance-based. The high-water mark
ensures the manager does not get paid large sums for poor performance.
If the manager loses money over a period, he must get the fund above the
high-water mark before receiving a performance bonus from the assets under management (AUM).) |
Moonranger |
120 |
18:26:32 |
rus-fre |
полит. |
политическое настроение |
humeur politique |
Sergei Aprelikov |
121 |
18:24:46 |
rus-ger |
полит. |
политическое настроение |
politische Stimmung |
Sergei Aprelikov |
122 |
18:23:36 |
rus-tgk |
хим. |
марганец |
марганетс |
В. Бузаков |
123 |
18:23:01 |
rus-tgk |
хим. |
селен |
селен |
В. Бузаков |
124 |
18:22:51 |
eng-rus |
полит. |
political mood |
политическое настроение |
Sergei Aprelikov |
125 |
18:22:07 |
ger-ukr |
общ. |
sich auswirken |
впливати |
Brücke |
126 |
18:18:13 |
ger |
мед. |
HFrEF |
heart failure with reduced ejection fraction |
paseal |
127 |
18:17:34 |
ger-ukr |
общ. |
zudem |
крім того |
Brücke |
128 |
18:17:12 |
rus-est |
тех. |
излучение лазера |
laservalgus |
ВВладимир |
129 |
18:17:10 |
ger-ukr |
общ. |
darüber hinaus |
крім того |
Brücke |
130 |
18:16:58 |
ger-ukr |
общ. |
außerdem |
крім того |
Brücke |
131 |
18:13:53 |
eng-rus |
инвест. |
equalisation credit |
выравнивающее начисление (The Equalisation Credit, which is added to the NAV per Share to
determine the offering price for Participating Shares, ensures that all
Shareholders in the Fund have the same amount of capital at risk per
Share. At the date of a Premium Subscription, the Equalisation Credit per Premium Share will equal the accrued Fee per Share due with respect to the Participating Shares of the Fund that have been outstanding since the last Fee calculation date(the Maximum Equalisation Credit ).) |
Moonranger |
132 |
18:09:36 |
ger |
сокр. |
EZ |
Entwicklungszusammenarbeit |
Io82 |
133 |
18:08:48 |
eng-rus |
клин.иссл. |
IMP |
ИЛП |
traductrice-russe.com |
134 |
18:07:38 |
rus-spa |
пищ. |
шелушить |
decorticar (зерно) |
votono |
135 |
18:07:11 |
ger-ukr |
общ. |
bestätigen |
підтверджувати |
Brücke |
136 |
18:06:10 |
rus-tur |
общ. |
качественно новый подход |
nitel olarak yeni bir yaklaşım |
Natalya Rovina |
137 |
18:05:03 |
ger-ukr |
общ. |
in Gesamthöhe von |
у загальному розмірі |
Brücke |
138 |
18:00:49 |
ger-ukr |
общ. |
in Höhe von |
у розмірі |
Brücke |
139 |
18:00:28 |
ger-ukr |
общ. |
in Gesamthöhe von |
на загальну суму |
Brücke |
140 |
17:57:23 |
rus-spa |
эк. |
в процентах |
expresado en porcentaje |
spanishru |
141 |
17:55:12 |
rus |
сокр. крепл. |
РВД |
радиоволновая диагностика |
Natalya Rovina |
142 |
17:54:49 |
eng-rus |
мед. |
radio wave diagnostic |
радиоволновая диагностика |
Natalya Rovina |
143 |
17:53:59 |
ger-ukr |
общ. |
Wert |
вартість |
Brücke |
144 |
17:45:06 |
eng-rus |
юр. |
image rights |
имиджевых прав |
Jenny1801 |
145 |
17:41:10 |
rus-spa |
эк. |
уставный фонд |
reserva estatutaria |
spanishru |
146 |
17:38:53 |
rus-spa |
общ. |
атерогенный |
aterogénico |
votono |
147 |
17:37:35 |
eng-rus |
офт. |
alkyl ether sulphate |
алкилэфирсульфат |
Гера |
148 |
17:07:04 |
eng-rus |
школ. |
planning session |
классный час (During a planning session, the students took time to brainstorm ideas on what they could do... – Perrysburg Schools (USA)) |
Tamerlane |
149 |
17:04:37 |
rus-ger |
мед. |
слизистая оболочка чистая |
Schleimhaut reizlos |
paseal |
150 |
17:02:52 |
eng-rus |
с/х. |
harvest a bush |
обобрать куст |
Soulbringer |
151 |
17:01:42 |
eng-rus |
офт. |
silicone acrylate |
силиконакрилат |
Гера |
152 |
17:00:42 |
eng-rus |
офт. |
fluro silicone acrylate |
фторсиликонакрилат |
Гера |
153 |
16:51:52 |
rus-spa |
общ. |
протекать |
cursar (о болезни) |
votono |
154 |
16:36:57 |
eng-rus |
общ. |
raise one's standing in the eyes of |
поднимать авторитет в глазах (I have also said publicly, and Mrs Roberts has commented on it publicly, that the police must raise their standing in the eyes of the community and the community's trust and confidence in the police should be growing (Australia)) |
Tamerlane |
155 |
16:35:11 |
eng-rus |
тех. |
at a definite angle |
под опрёделённым углом (e.g. turned at a definite angle in relation to the axis – повёрнутый под определённым углом к оси) |
Soulbringer |
156 |
16:31:35 |
eng-rus |
клин.иссл. |
CDAI |
ИАБК |
traductrice-russe.com |
157 |
16:24:01 |
eng-rus |
разг. |
it is nice that |
хорошо, что (e.g. It is nice that you came here.) |
Soulbringer |
158 |
16:23:44 |
rus-spa |
общ. |
ультрапастеризованная |
uperesada |
votono |
159 |
16:18:14 |
rus-spa |
общ. |
объединять |
aglutinar (la clasificación aglutina los alimentos protéicos, los cereales y las legumbres) |
votono |
160 |
16:13:37 |
eng-rus |
психиатр. |
tangential speech |
резонёрство (как проявление р.) |
Sjoe! |
161 |
16:12:17 |
rus-ita |
одеж. |
кулиска с фиксатором |
coulisse in fissa |
Rossinka |
162 |
16:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik топогр. |
easting |
абсцисса |
Gruzovik |
163 |
16:03:27 |
eng |
сокр. биохим. |
ABC |
ATP-binding cassette |
iwona |
164 |
16:01:39 |
eng-rus |
труд.прав. |
go on business trips |
ездить в служебные командировки |
Jenny1801 |
165 |
16:00:31 |
eng-rus |
биохим. |
beta-amyloid deposit |
амилоидная бляшка |
iwona |
166 |
15:59:30 |
eng-rus |
труд.прав. |
send on business trips |
направлять в служебные командировки |
Jenny1801 |
167 |
15:52:06 |
rus-ita |
|
неопровержимый |
irresistibile |
massimo67 |
168 |
15:47:23 |
rus-ita |
|
плотный дождь |
fitta pioggia |
massimo67 |
169 |
15:16:05 |
rus-ger |
мед. |
инфильтрация |
Einschwemmung |
paseal |
170 |
15:16:02 |
eng-rus |
океан. |
go down to the bottom of the ocean |
спуститься на дно океана |
Soulbringer |
171 |
15:14:09 |
rus-tur |
|
воздушный |
hava |
Natalya Rovina |
172 |
15:13:33 |
rus-tur |
|
наземный |
kara |
Natalya Rovina |
173 |
15:12:54 |
rus-tur |
|
эвакуация |
tahliye |
Natalya Rovina |
174 |
15:06:59 |
rus-ita |
|
шоколадно-ореховый крем, паста |
gianduia nera |
massimo67 |
175 |
15:05:40 |
rus-fre |
|
полететь в Пекин |
s'envoler pour Pékin |
sophistt |
176 |
15:05:19 |
rus-fre |
|
лететь в Пекин |
s'envoler pour Pékin |
sophistt |
177 |
14:59:42 |
rus-ger |
юр. |
обжаловать в суде |
Rechtsmittel bei Gericht einlegen |
juste_un_garcon |
178 |
14:57:11 |
eng-rus |
биохим. |
RNase L |
РНКаза L |
iwona |
179 |
14:53:47 |
eng-rus |
мед. |
leukocyte apheresis |
лейкоцитаферез |
Azaroff |
180 |
14:53:34 |
rus-ger |
перен. |
брать на себя у кого-либо |
abnehmen |
Bedrin |
181 |
14:49:53 |
rus-tur |
бухг. |
списание основных средств в утиль |
Maddi Duran Varlıkların hurdaya ayrılması |
Natalya Rovina |
182 |
14:49:14 |
eng-rus |
брит. |
Welsh rarebit |
гренок по-валлийски (с расплавленным сыром, иногда с добавлением масла или молока; подаётся горячим) |
ssn |
183 |
14:48:43 |
rus-tur |
бухг. |
списанный в утиль |
hurda |
Natalya Rovina |
184 |
14:48:10 |
rus-ger |
мед. |
"спокойный" |
reizlos (о послеоперационной ране) |
paseal |
185 |
14:47:48 |
eng-rus |
кул. |
Welsh rarebit |
гренки по-валлийски (с расплавленным сыром) |
ssn |
186 |
14:47:22 |
rus-fre |
|
полететь в Пекин |
prendre l'avion pour Beijing |
sophistt |
187 |
14:47:19 |
rus-ger |
мед. |
клинически инертный |
klinisch reizlos |
paseal |
188 |
14:47:04 |
rus-tur |
перен. |
рухлядь |
hurda |
Natalya Rovina |
189 |
14:46:56 |
rus-fre |
|
лететь в Пекин |
prendre l'avion pour Beijing |
sophistt |
190 |
14:45:09 |
rus-tur |
|
скрап |
hurda |
Natalya Rovina |
191 |
14:44:31 |
rus-tur |
|
металлолом |
hurda |
Natalya Rovina |
192 |
14:42:20 |
rus-tur |
окруж. |
взвешенные летучие вещества в смеси сточных вод с активным илом |
karışık sıvı askıda uçucu katı maddeler |
Natalya Rovina |
193 |
14:41:03 |
eng-tur |
окруж. |
mixed liquor suspended solids |
karışık sıvı askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
194 |
14:40:42 |
eng-tur |
окруж. |
mixed liquor volatile suspended solids |
karışık sıvı askıda uçucu katı maddeler |
Natalya Rovina |
195 |
14:39:44 |
rus-tur |
окруж. |
концентрация взвешенных органических веществ в иловой смеси |
karışık sıvı askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
196 |
14:39:36 |
rus-ita |
|
ЗГУ |
IGP (продукция с защищенным географическим указанием) |
massimo67 |
197 |
14:38:52 |
rus-tur |
окруж. |
взвешенные вещества в смешанной жидкой среде |
karışık sıvı askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
198 |
14:35:33 |
eng-rus |
библ. |
Dinhabah |
Дингава |
browser |
199 |
14:33:55 |
tur |
сокр. окруж. |
KOİ |
kimyasal oksijen ihtiyacı |
Natalya Rovina |
200 |
14:33:38 |
eng-rus |
библ. |
Aran |
Аран |
browser |
201 |
14:33:12 |
tur |
сокр. окруж. |
TAKM |
toplam askıda katı madde |
Natalya Rovina |
202 |
14:33:03 |
eng-rus |
библ. |
Uz |
Уц |
browser |
203 |
14:31:56 |
eng-rus |
библ. |
Zaavan |
Зааван |
browser |
204 |
14:31:53 |
rus-tur |
окруж. |
уловитель песка |
kum tutucu |
Natalya Rovina |
205 |
14:31:04 |
eng-rus |
библ. |
Akan |
Акан |
browser |
206 |
14:29:42 |
eng-rus |
библ. |
Hemdan |
Хемдан |
browser |
207 |
14:29:18 |
rus-tur |
окруж. |
сито с мелкими ячейками |
ince elek |
Natalya Rovina |
208 |
14:28:45 |
rus-tur |
окруж. |
сито |
elek |
Natalya Rovina |
209 |
14:28:33 |
eng-rus |
футб. |
first-team squad |
основной состав (футбольной команды) |
Jenny1801 |
210 |
14:27:58 |
eng-rus |
библ. |
Ajah |
Аиа |
browser |
211 |
14:27:15 |
eng-rus |
ямайск.анг. |
ground provisions |
корнеплоды |
sea holly |
212 |
14:27:09 |
eng-rus |
библ. |
Shepho |
Шефо |
browser |
213 |
14:27:00 |
rus-tur |
окруж. |
стабилизатор |
stabilizasyon lagünü |
Natalya Rovina |
214 |
14:26:18 |
eng-rus |
библ. |
Manahath |
Манахаф |
browser |
215 |
14:25:46 |
eng-tur |
окруж. |
havalandırma lagünü |
aerated pond |
Natalya Rovina |
216 |
14:25:30 |
eng-tur |
окруж. |
havalandırma lagünü |
aerated lagoon |
Natalya Rovina |
217 |
14:25:29 |
eng-rus |
библ. |
Alvan |
Алван |
browser |
218 |
14:24:56 |
eng-rus |
библ. |
Shobal |
Шовал |
browser |
219 |
14:24:51 |
rus-tur |
окруж. |
аэротенк |
havalandırma lagünü (чаще всего резервуар прямоугольного сечения , по которому протекает сточная вода , смешанная с активным илом , где происходит биохимическая очистка сточной воды) |
Natalya Rovina |
220 |
14:23:33 |
eng-rus |
библ. |
Hemam |
Геман |
browser |
221 |
14:22:42 |
eng-rus |
библ. |
Hori |
Хори |
browser |
222 |
14:22:19 |
eng-rus |
библ. |
Lotan |
Лотан |
browser |
223 |
14:18:17 |
eng-rus |
идиом. |
keep myself to myself |
держаться особняком (= keep to myself) |
sea holly |
224 |
14:17:42 |
eng-rus |
библ. |
shekel of silver |
сребреник |
browser |
225 |
14:15:43 |
eng-rus |
библ. |
tunic of many colors |
одежда разноцветная |
browser |
226 |
14:13:53 |
eng-rus |
библ. |
Dothan |
Дофан |
browser |
227 |
14:10:37 |
eng-rus |
патент. |
conventional art |
известный уровень техники |
Svetozar |
228 |
14:08:28 |
eng-rus |
мед. |
counselling outpatient clinic |
консультативная поликлиника |
Andy |
229 |
14:07:46 |
eng-rus |
эк. |
favourable balance of trade |
положительный торговый баланс |
Naznaz |
230 |
14:06:41 |
eng-tur |
окруж. |
moving bed biofilm reactor |
hareketli yataklı biyofilm reaktörü |
Natalya Rovina |
231 |
14:05:59 |
rus-tur |
окруж. |
реактор с биопленочным подвижным слоем |
hareketli yataklı biyofilm reaktörü |
Natalya Rovina |
232 |
14:03:36 |
eng |
сокр. окруж. |
MBBR |
moving bed biofilm reactor |
Natalya Rovina |
233 |
14:01:58 |
rus-tur |
окруж. |
биопленка |
biyofilm (Биопленка выполняет те же функции, что и активный ил: адсорбционную и перерабатывающую.) |
Natalya Rovina |
234 |
13:58:28 |
rus-tur |
окруж. |
биологически разлагаемые органические вещества |
biyolojik olarak ayrışabilir organik maddeler |
Natalya Rovina |
235 |
13:57:46 |
rus-tur |
окруж. |
биологически разлагаемые органические вещества |
biyolojik olarak parçalanabilir organik maddeler |
Natalya Rovina |
236 |
13:56:55 |
eng-rus |
|
just like in the case of |
как и в случае с (Just like in the case of a physical first aid officer, a mental health first aid officer needs training as well.) |
Tamerlane |
237 |
13:56:01 |
rus-tur |
окруж. |
очистка сточных вод на полях фильтрации аэрации |
arazide arıtma |
Natalya Rovina |
238 |
13:53:42 |
rus-tur |
окруж. |
флокуляция |
yumaklaştırma |
Natalya Rovina |
239 |
13:53:18 |
rus-tur |
окруж. |
флокуляция |
flokülasyon (вид коагуляции - метод основан на добавлении в сточные воды специальных веществ (флокулянтов), которые связывают находящиеся во взвешенном состоянии мелкие частицы, что приводит к их оседанию в виде рыхлых хлопьевидных скоплений) |
Natalya Rovina |
240 |
13:53:01 |
rus-ger |
юр. |
со дня выдачи |
vom Tag der Ausstellung |
juste_un_garcon |
241 |
13:51:59 |
rus-tur |
окруж. |
коагуляция |
kimyasal pıhtılaştırma |
Natalya Rovina |
242 |
13:49:23 |
rus-tur |
окруж. |
фильтрация |
filtrasyon (после отстоя и флотации 3-й этап очистки сточных вод) |
Natalya Rovina |
243 |
13:47:15 |
rus-heb |
налог. |
ИНН - для направл. рус - ивр |
מספר זיהוי של נישום |
Баян |
244 |
13:46:15 |
rus-heb |
|
основной государственный регистрационный номер |
מספר רישום ממלכתי עיקרי (для направл. рус - ивр) |
Баян |
245 |
13:46:02 |
rus-tur |
окруж. |
отстой |
çöktürme (сточных вод) |
Natalya Rovina |
246 |
13:44:29 |
rus-tur |
окруж. |
грубодисперсные примеси |
askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
247 |
13:43:39 |
rus-tur |
окруж. |
взвешенные твердые вещества |
askıda katı maddeler |
Natalya Rovina |
248 |
13:34:58 |
rus-tur |
окруж. |
загрязнение воды |
su kirliliği (уровень) |
Natalya Rovina |
249 |
13:33:48 |
rus-tur |
окруж. |
биологическая потребность в кислороде |
biyolojik oksijen ihtiyacı |
Natalya Rovina |
250 |
13:33:24 |
tur |
сокр. окруж. |
BOİ |
biyolojik oksijen ihtiyacı |
Natalya Rovina |
251 |
13:32:41 |
tur |
сокр. окруж. |
BOİ |
biyokimyasal oksijen ihtiyacı |
Natalya Rovina |
252 |
13:29:28 |
ger |
сокр. мед. |
ITS |
Intensivstation |
paseal |
253 |
13:29:12 |
rus-tur |
окруж. |
загрязнитель |
kirliteci (любой природный или антропогенный агент, попадающий в окружающую природную среду в количествах, превышающих фоновые значения и вызывающий тем самым её загрязнение (также загрязнителем именуют и источник загрязнения, например, завод или полигон ТБО)) |
Natalya Rovina |
254 |
13:28:26 |
rus-heb |
налог. |
Налоговый кодекс - для направл. рус - ивр |
קודקס המיסוי |
Баян |
255 |
13:27:57 |
rus-heb |
гражд.прав. |
Семейный кодекс - для направл. рус - ивр |
הקודקס המשפחתי |
Баян |
256 |
13:27:10 |
rus-tur |
окруж. |
выброс сточных вод |
atık su atılımı |
Natalya Rovina |
257 |
13:26:56 |
rus-heb |
|
Налоговый кодекс - для направления рус - ивр |
קודקס המיסים |
Баян |
258 |
13:26:31 |
rus-ger |
мед. |
гиперволемия |
Volumenüberladung |
paseal |
259 |
13:25:12 |
rus-tur |
окруж. |
ликвидация сточных вод |
atık su bertarafı (уничтожение твердых и жидких отходов города и промышленности термическим способом путем сжигания предварительно высушенного шлама или методом использования выпарных установок) |
Natalya Rovina |
260 |
13:24:44 |
eng-ger |
мед. |
volume overload |
Volumenüberladung |
paseal |
261 |
13:21:58 |
rus-tur |
окруж. |
ликвидация сточных вод |
atık su bertarafı |
Natalya Rovina |
262 |
13:21:32 |
rus-tur |
окруж. |
уничтожение сточных вод |
atık su bertarafı |
Natalya Rovina |
263 |
13:21:24 |
rus-ger |
мед. |
рекомпенсация |
Rekompensation (восстановление декомпенсированной функции органа) |
paseal |
264 |
13:18:12 |
rus-tur |
окруж. |
нагрузка по загрязняющему веществу сточных вод |
atık su kirlilik yükü |
Natalya Rovina |
265 |
13:17:33 |
rus-tur |
окруж. |
нагрузка по загрязняющему веществу сточных вод |
atık su yükü (масса загрязняющих веществ сточных вод в интервал времени, отнесенная к единице поверхности или объема сооружения (ГОСТ 25150-82)) |
Natalya Rovina |
266 |
13:16:08 |
rus-ger |
менедж. |
ценовое регулирование |
Preisregulierung |
dolmetscherr |
267 |
13:10:07 |
rus-heb |
|
налоговая служба |
רשות המיסים |
Баян |
268 |
13:09:23 |
rus-tur |
окруж. |
запрет на сбор сточных вод |
atık su yayılım yasağı (на рельеф местности) |
Natalya Rovina |
269 |
13:07:40 |
rus-tur |
окруж. |
биологическая очистка сточных вод |
biyolojik atık su arıtma |
Natalya Rovina |
270 |
13:07:19 |
rus-ita |
|
дата проведения следующей проверки для продления срока действия сертификата |
ricertificazione da eseguirsi entro (rinnovo) |
massimo67 |
271 |
13:06:44 |
rus-tur |
окруж. |
промышленные сточные воды |
endüstriyel atık su |
Natalya Rovina |
272 |
13:05:36 |
eng-rus |
тех. |
scribe marker |
прочерчивающий маркиратор |
fa158 |
273 |
13:04:03 |
rus-tur |
окруж. |
переработка |
geri dönüşüm (превращение отходов во вторичное сырьё, энергию или продукцию с определёнными потребительскими свойствами) |
Natalya Rovina |
274 |
13:02:58 |
rus-ger |
констр. |
ливневка |
Regenwasserkanalisation |
marinik |
275 |
13:02:20 |
rus-ger |
метеор. |
гидрометцентр |
Wetterbehörde |
Andrey Truhachev |
276 |
13:01:47 |
rus-tur |
окруж. |
утилизация |
geri kazanım (повторное использование или возвращение в оборот отходов производства, мусора и т. п.) |
Natalya Rovina |
277 |
13:01:36 |
rus-ger |
стр. |
отведение дождевых вод |
Regenwasserentwässerung (сточных) |
marinik |
278 |
13:00:28 |
rus-lat |
|
полезный |
utilis |
Natalya Rovina |
279 |
12:59:41 |
rus-ger |
метеор. |
гидрометцентр |
Wetteramt |
Andrey Truhachev |
280 |
12:59:14 |
rus-ger |
метеор. |
метеорологическая служба |
Wetteramt |
Andrey Truhachev |
281 |
12:58:21 |
rus-ger |
стр. |
дождевая канализация |
Regenwasserentwässerung (ливневая) |
marinik |
282 |
12:58:19 |
eng-rus |
|
privacy knowledge center |
справочный центр по вопросам защиты личной информации |
sankozh |
283 |
12:57:43 |
rus-tur |
окруж. |
утилизация сточных вод |
atık su geri kazanımı |
Natalya Rovina |
284 |
12:57:36 |
eng-rus |
|
privacy request |
запрос в отношении персональных данных |
sankozh |
285 |
12:56:02 |
eng-rus |
авиац. |
meteorological office |
метеорологическая станция |
Andrey Truhachev |
286 |
12:55:21 |
eng-rus |
авиац. |
meteorological office |
метеостанция |
Andrey Truhachev |
287 |
12:53:46 |
rus-tur |
окруж. |
утилизация сточных вод |
atık su geri dönüşümü |
Natalya Rovina |
288 |
12:53:14 |
rus-ger |
авиац. |
аэродромная метеостанция |
Flugplatz-Wetterwarte |
Andrey Truhachev |
289 |
12:53:11 |
rus-tur |
окруж. |
отвод сточных вод |
atık su tahliyesi |
Natalya Rovina |
290 |
12:52:36 |
eng-rus |
авиац. |
aerodrome meteorological office |
аэродромная метеостанция |
Andrey Truhachev |
291 |
12:51:06 |
rus-tur |
окруж. |
сброс бытовых сточных вод |
evsel atık su boşaltımı |
Natalya Rovina |
292 |
12:50:55 |
rus-ger |
менедж. |
Экономические индексы |
Wirtschaftsindizes |
dolmetscherr |
293 |
12:49:32 |
rus-ger |
кнлз. |
система канализации в частных домах |
Hauskanalisation (частных домов) |
marinik |
294 |
12:49:00 |
rus-tur |
|
бытовые сточные воды |
evsel atık su |
Natalya Rovina |
295 |
12:47:17 |
rus-tur |
|
отбросы |
atıklar |
Natalya Rovina |
296 |
12:47:00 |
rus-tur |
|
отходы |
atıklar |
Natalya Rovina |
297 |
12:46:42 |
rus-tur |
|
отработанный остаток |
atık (чего-то) |
Natalya Rovina |
298 |
12:46:11 |
rus-tur |
|
отброс |
atık |
Natalya Rovina |
299 |
12:45:05 |
rus-tur |
|
отход |
atık |
Natalya Rovina |
300 |
12:39:39 |
eng-rus |
метеор. |
meteorological authority |
гидрометеорологическая служба |
Andrey Truhachev |
301 |
12:37:18 |
rus-ger |
метеор. |
гидрометслужба |
Wetterbehörde |
Andrey Truhachev |
302 |
12:37:11 |
rus-ger |
менедж. |
Теория риска |
Risikotheorie |
dolmetscherr |
303 |
12:36:20 |
eng-rus |
метеор. |
meterological agency |
гидрометслужба |
Andrey Truhachev |
304 |
12:35:22 |
eng-rus |
метеор. |
meterological agency |
гидрометеорологическая служба |
Andrey Truhachev |
305 |
12:34:55 |
rus-ita |
кул. |
Система менеджмента охраны здоровья и обеспечения безопасности труда |
sistema di gestione della sicurezza e salute sul lavoro (ГОСТ Р 54934-2012/OHSAS 18001:2007) |
massimo67 |
306 |
12:31:00 |
rus |
сокр. метеор. |
УГМС |
управление гидрометеорологических станций |
Andrey Truhachev |
307 |
12:30:38 |
rus-ger |
мед. |
интратекальное введение триплета |
intrathekaler Triple-Therapie (этот вариант в эпикризах употребляется чаще всего) |
paseal |
308 |
12:30:17 |
rus |
сокр. метеор. |
УГМС |
территориальное управление гидрометслужбы |
Andrey Truhachev |
309 |
12:28:43 |
rus |
сокр. метеор. |
УГМС |
управление гидрометеорологической службы |
Andrey Truhachev |
310 |
12:27:27 |
eng |
сокр. спорт. |
IFAB |
International Football Association Board |
Jenny1801 |
311 |
12:24:36 |
rus-ger |
мед. |
антибиотикотерапия по чувствительности была дополнена ванкомицином |
die antibiotische Therapie wurde resistenzgerecht um Vancomycin ergänzt |
paseal |
312 |
12:23:22 |
rus |
сокр. метеор. |
ОЯ |
опасное метеорологическое явление |
Andrey Truhachev |
313 |
12:21:33 |
rus-ger |
метеор. |
явления погоды |
Wetterereignisse |
Andrey Truhachev |
314 |
12:20:42 |
eng-rus |
метеор. |
weather events |
явления погоды |
Andrey Truhachev |
315 |
12:19:06 |
rus-ger |
экол. |
накопительный септик |
abflusslose Klärgrube (бессточный) |
marinik |
316 |
12:17:34 |
rus-ger |
кнлз. |
накопительный септик |
abflusslose Sammelgrube (бессточный) |
marinik |
317 |
12:15:55 |
rus-ger |
кнлз. |
количество и характеристики сточных вод |
Abwasseraufkommen und -beschaffenheit |
marinik |
318 |
12:15:37 |
rus-ger |
кнлз. |
количество и состав сточных вод |
Abwasseraufkommen und -beschaffenheit |
marinik |
319 |
12:15:05 |
rus-ger |
кнлз. |
количество и характеристики отводимых сточных вод |
Abwassermenge und -zusammensetzung |
marinik |
320 |
12:14:45 |
eng-rus |
фарма. |
Drying In Place |
сушка на месте |
susana2267 |
321 |
12:14:44 |
rus-ger |
метеор. |
погодные явления |
Wettergeschehen |
Andrey Truhachev |
322 |
12:14:03 |
rus-ger |
кнлз. |
количество и состав отводимых сточных вод |
Abwassermenge und -zusammensetzung |
marinik |
323 |
12:13:30 |
rus-ger |
метеор. |
погодные явления |
Wetterereignisse |
Andrey Truhachev |
324 |
12:11:16 |
eng-rus |
метеор. |
weather events |
погодные явления |
Andrey Truhachev |
325 |
12:08:09 |
rus-ger |
метеор. |
метеоактивность |
Wettergeschehen (Die Analysen und Vorhersagen zum Wettergeschehen sind heute so präzise wie nie zuvor, ermöglicht durch Satellitenmessungen) |
Andrey Truhachev |
326 |
12:07:20 |
rus-ger |
кнлз. |
характеристики отводимых сточных вод |
Abwasserbeschaffenheit |
marinik |
327 |
12:06:10 |
rus-ger |
метеор. |
метеоактивность |
Wetteraktivität |
Andrey Truhachev |
328 |
12:04:24 |
rus-ger |
кнлз. |
количество отводимых сточных вод |
Abwasseraufkommen |
marinik |
329 |
12:04:13 |
eng-rus |
метеор. |
weather activity |
метеоактивность |
Andrey Truhachev |
330 |
12:00:25 |
eng-rus |
метеор. |
weather activity |
метеоусловия |
Andrey Truhachev |
331 |
11:58:41 |
eng-rus |
метеор. |
weather activity |
погодные явления |
Andrey Truhachev |
332 |
11:58:04 |
eng-rus |
метеор. |
weather activity |
погодные условия |
Andrey Truhachev |
333 |
11:56:54 |
eng-rus |
инвест. |
contractual cash flow |
денежный поток в рамках договора (consultant.ru) |
Moonranger |
334 |
11:56:35 |
rus-ger |
метеор. |
погодные условия |
Wettergeschehen (Der Klimawandel hat Einfluss auf das Wettergeschehen) |
Andrey Truhachev |
335 |
11:55:24 |
eng-rus |
метеор. |
weather conditions |
погодные условия (The consequences of extreme weather events are determined by the current weather con ditio ns during climate change) |
Andrey Truhachev |
336 |
11:54:28 |
rus-ita |
кул. |
молочный крем |
crema al latte |
massimo67 |
337 |
11:53:28 |
rus-ger |
метеор. |
синоптическая ситуация |
Wettergeschehen (Der Klimawandel hat Einfluss auf das Wettergeschehen.) |
Andrey Truhachev |
338 |
11:51:28 |
rus-ger |
метеор. |
метеоявления |
Wettergeschehen |
Andrey Truhachev |
339 |
11:50:54 |
rus-ger |
метеор. |
метеорологические явления |
Wettergeschehen |
Andrey Truhachev |
340 |
11:49:07 |
eng-rus |
|
Misappropriation or Embezzlement |
Присвоение или растрата (статья 160 УК РФ) |
marzipulya |
341 |
11:47:57 |
eng-rus |
метеор. |
weather events |
метеорологические явления |
Andrey Truhachev |
342 |
11:46:48 |
rus-ita |
кул. |
натуральная ванильная эссенция |
aroma naturale di vaniglia |
massimo67 |
343 |
11:45:57 |
eng-rus |
метеор. |
meteorological event |
метеоявление |
Andrey Truhachev |
344 |
11:45:29 |
eng-rus |
метеор. |
meteorological event |
метеорологическое явление |
Andrey Truhachev |
345 |
11:45:06 |
rus-gre |
|
будоражить |
αναστατώνω |
dbashin |
346 |
11:44:36 |
rus-ger |
метеор. |
метеорологическое явление |
Wetterereignis |
Andrey Truhachev |
347 |
11:43:42 |
rus-ger |
метеор. |
метеорологический феномен |
Wetterereignis |
Andrey Truhachev |
348 |
11:42:04 |
eng-rus |
метеор. |
meteorological phenomenon |
метеорологическое явление |
Andrey Truhachev |
349 |
11:41:08 |
eng-rus |
метеор. |
meteorological phenomenon |
метеоявление |
Andrey Truhachev |
350 |
11:40:27 |
eng-rus |
метеор. |
weather event |
метеоявление |
Andrey Truhachev |
351 |
11:39:18 |
rus-ita |
кул. |
какао тёртое |
pasta di cacao |
massimo67 |
352 |
11:38:20 |
rus-ger |
|
развитие компетенций |
Kompetenzaufbau |
Io82 |
353 |
11:37:25 |
rus-ger |
метеор. |
метеоявление |
Wettererscheinung |
Andrey Truhachev |
354 |
11:36:32 |
rus-ger |
метеор. |
метеоявление |
meteorologisches Phänomen |
Andrey Truhachev |
355 |
11:36:03 |
rus-gre |
|
отправляться |
ξεκινάω (пускаться в путь) |
dbashin |
356 |
11:29:35 |
rus-ita |
|
обезвоженный глюкозный сироп |
sciroppo di glucosio disidratato |
massimo67 |
357 |
11:25:39 |
rus-heb |
обр. |
общеобразовательная школа |
בית ספר עיוני |
Баян |
358 |
11:22:11 |
rus-ger |
лингв. |
устная традиция |
Oralität |
marinik |
359 |
11:21:31 |
rus-ger |
лингв. |
письменная традиция |
Literalität |
marinik |
360 |
11:20:32 |
rus-ger |
обр. |
письменная традиция |
Schriftlichkeit (в противовес устной – Mündlichkeit ) |
marinik |
361 |
11:13:46 |
eng |
сокр. банк. |
COE |
chief operating executive |
Millie |
362 |
11:12:09 |
rus-ger |
обр. |
устная традиция |
Mündlichkeit (до изобретения письма) |
marinik |
363 |
11:11:53 |
eng-rus |
|
lead a lifestyle |
вести образ жизни |
Jenny1801 |
364 |
11:10:46 |
rus-fre |
|
писательница |
auteure |
sophistt |
365 |
11:07:48 |
eng-rus |
юр. |
offense against public morality and decency |
нарушение норм морали и нравственности |
Jenny1801 |
366 |
11:02:57 |
eng-rus |
|
knowledge centre |
справочный центр |
sankozh |
367 |
10:59:49 |
rus-tur |
|
под |
doğru |
Natalya Rovina |
368 |
10:59:30 |
rus-ger |
менедж. |
системы управления компании |
Managementsystem des Unternehmens |
dolmetscherr |
369 |
10:59:23 |
rus-tur |
|
к |
doğru |
Natalya Rovina |
370 |
10:58:43 |
rus-tur |
|
прямо к |
doğru (-a/e doğru) |
Natalya Rovina |
371 |
10:56:34 |
rus-tur |
|
достоверная новость |
doğru haber |
Natalya Rovina |
372 |
10:55:50 |
rus-tur |
|
ровная стена |
doğru duvar |
Natalya Rovina |
373 |
10:54:53 |
rus-tur |
мат. |
прямой угол |
doğru açı |
Natalya Rovina |
374 |
10:54:30 |
rus-tur |
мат. |
прямая линия |
doğru çizgi |
Natalya Rovina |
375 |
10:54:04 |
rus-tur |
мат. |
прямо пропорционально |
doğru orantılı |
Natalya Rovina |
376 |
10:53:16 |
rus-tur |
посл. |
неправые не бывают сытыми, а правые — голодными |
eğride tok, doğruda aç görülmez (правда всегда восторжествует) |
Natalya Rovina |
377 |
10:51:29 |
rus-ger |
обр. |
функциональная неграмотность |
geringe Literalität |
marinik |
378 |
10:51:12 |
rus-tur |
посл. |
сядем рядком, потолкуем толком |
eğri oturalım doğru konuşalım |
Natalya Rovina |
379 |
10:51:05 |
rus-ger |
обр. |
иллетризм |
Illettrismus (функциональная неграмотность) |
marinik |
380 |
10:50:32 |
rus-tur |
посл. |
пей, ешь, а правду режь |
eğri otur, doğru söyle |
Natalya Rovina |
381 |
10:50:17 |
rus-ger |
обр. |
иллетризм |
funktionaler Analphabetismus |
marinik |
382 |
10:50:10 |
rus-tur |
посл. |
садись криво, говори прямо |
eğri otur, doğru söyle |
Natalya Rovina |
383 |
10:49:05 |
rus-ger |
менедж. |
хеджирование валютных рисков |
Währungssicherung |
dolmetscherr |
384 |
10:47:28 |
rus-tur |
посл. |
корабль кривой, да прямо идет |
eğri gemi doğru sefer |
Natalya Rovina |
385 |
10:46:15 |
rus-tur |
посл. |
все средства хороши для достижения цели |
eğri gemi doğru sefer |
Natalya Rovina |
386 |
10:46:08 |
rus-ger |
обр. |
функциональная неграмотность |
funktionaler Analphabetismus |
marinik |
387 |
10:45:01 |
rus-ger |
менедж. |
опыт профессиональной деятельности |
Berufserfahrung |
dolmetscherr |
388 |
10:43:48 |
rus-tur |
посл. |
на правильном пути не устанешь |
doğru yolda yürüyen yorulmaz |
Natalya Rovina |
389 |
10:43:40 |
rus-ger |
обр. |
см. Lese- und Schreibfähigkeit |
Literalität |
marinik |
390 |
10:42:41 |
rus-ger |
обр. |
способность читать и писать |
Lese- und Schreibfähigkeit |
marinik |
391 |
10:42:20 |
rus-tur |
посл. |
идущий по правильной дороге не устаёт |
doğru yolda yürüyen yorulmaz |
Natalya Rovina |
392 |
10:41:21 |
rus-ger |
обр. |
навыки чтения и письма |
Lese- und Schreibfähigkeit |
marinik |
393 |
10:40:36 |
rus-tur |
посл. |
за правду и голову расшибут |
doğru söyleyenin tepesi delik olur |
Natalya Rovina |
394 |
10:40:16 |
rus-ger |
менедж. |
методы принятия управленческих решений |
Methoden der Entscheidungsfindung |
dolmetscherr |
395 |
10:39:32 |
rus-tur |
посл. |
правду говорить — себе досадить |
doğru söyleyenin tepesi delik olur |
Natalya Rovina |
396 |
10:38:13 |
rus-tur |
посл. |
правда глаза колет |
doğru söz acıdır |
Natalya Rovina |
397 |
10:37:36 |
rus-tur |
посл. |
правду говори, да ногу в стремени держи |
doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek |
Natalya Rovina |
398 |
10:37:25 |
rus-tur |
посл. |
тот, кто говорит правду, должен держать одну ногу в стремени |
doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek |
Natalya Rovina |
399 |
10:36:57 |
rus-ger |
менедж. |
бизнес-прогнозирование |
Geschäftsprognose |
dolmetscherr |
400 |
10:35:08 |
rus-tur |
посл. |
правду говорить - не всякому угодить |
doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar |
Natalya Rovina |
401 |
10:34:29 |
rus-tur |
посл. |
правду говорить — себе досадить |
doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar |
Natalya Rovina |
402 |
10:33:28 |
rus-tur |
посл. |
правду можно поколебать, но нельзя разрушить |
doğru sarsılır ama yıkılmaz |
Natalya Rovina |
403 |
10:32:19 |
rus-ger |
библиот. |
библиотечные ресурсы |
Bibliotheksressourcen |
dolmetscherr |
404 |
10:32:18 |
rus-tur |
посл. |
правда в огне не горит и в воде не тонет |
doğru sarsılır ama yıkılmaz |
Natalya Rovina |
405 |
10:31:10 |
rus-tur |
посл. |
правда не боится никого, кроме своего бога |
doğru Mevla'sından başka kimseden korkmaz |
Natalya Rovina |
406 |
10:30:24 |
rus-tur |
посл. |
криво рак выступает, да иначе не знает |
deveye boynun eğri demişler, nerem doğru demiş |
Natalya Rovina |
407 |
10:29:39 |
rus-tur |
посл. |
кривы дрова, да прямо горят |
ocağın eğrisine bakma, tütünün doğrusuna bak |
Natalya Rovina |
408 |
10:29:11 |
rus-tur |
посл. |
кривы дрова, да прямо горят |
bacası eğri de olsa, ama dumanı doğru çıkar |
Natalya Rovina |
409 |
10:28:48 |
rus-tur |
посл. |
кривы дрова, да прямо горят |
bacası eğri olduğuna bakma, dumanı doğru çıksın |
Natalya Rovina |
410 |
10:27:52 |
rus-tur |
посл. |
Кто правды желает, тому Бог помогает. |
Allah doğrunun yardımcısıdır |
Natalya Rovina |
411 |
10:27:43 |
rus-tur |
посл. |
Аллах - правому делу помощник. |
Allah doğrunun yardımcısıdır |
Natalya Rovina |
412 |
10:26:31 |
rus-ger |
менедж. |
бухгалтерский учёт и налогообложение |
Buchführung und Steuerwesen |
dolmetscherr |
413 |
10:25:41 |
rus-tur |
посл. |
правда в клятвах не нуждается |
doğru söz yemin istemez (Кто много врёт, тот много божится) |
Natalya Rovina |
414 |
10:23:56 |
rus-ger |
менедж. |
управленческие аспекты |
Managementaspekte |
dolmetscherr |
415 |
10:23:30 |
rus-tur |
|
верно |
doğru |
Natalya Rovina |
416 |
10:23:11 |
rus-tur |
|
прямо |
doğru |
Natalya Rovina |
417 |
10:22:11 |
rus-tur |
|
честный |
doğru |
Natalya Rovina |
418 |
10:21:35 |
rus-tur |
|
прямая |
doğru |
Natalya Rovina |
419 |
10:20:09 |
rus-ger |
комп. |
основы компьютерных знаний |
Grundlagen des Computerwissens |
dolmetscherr |
420 |
10:18:46 |
rus-ger |
ист. |
история российского права |
Geschichte des russischen Rechts |
dolmetscherr |
421 |
10:00:44 |
rus-fre |
тур. |
забронировать номер |
réserver une chambre |
sophistt |
422 |
9:58:41 |
rus-fre |
тур. |
забронировать каюту |
réserver une cabine |
sophistt |
423 |
9:54:58 |
eng-rus |
спорт. |
counter movement jump |
прыжок вверх с места |
Энигма |
424 |
9:54:26 |
eng-rus |
банк. |
Digital Resilience |
гибкая стратегия кибер-безопасности |
Millie |
425 |
9:47:22 |
rus-fre |
|
пройти по лестнице, которая находится слева |
prendre l'escalier à gauche |
sophistt |
426 |
9:44:45 |
rus-tur |
|
не перебивай меня |
lafımı kesme |
Natalya Rovina |
427 |
9:43:57 |
rus-tur |
|
перебить |
lafını kesmek |
Natalya Rovina |
428 |
9:43:36 |
rus-tur |
|
прекратить разговор |
sözünü kesmek |
Natalya Rovina |
429 |
9:43:19 |
rus-tur |
|
перебить |
sözünü kesmek (речь словами) |
Natalya Rovina |
430 |
9:41:17 |
rus-tur |
|
прекратить войну |
savaşı kesmek |
Natalya Rovina |
431 |
9:40:12 |
rus-tur |
|
подстригать волосы |
saçını kesmek |
Natalya Rovina |
432 |
9:38:57 |
rus-tur |
|
обрезать ноготь |
tırnak kesmek |
Natalya Rovina |
433 |
9:38:08 |
rus-tur |
|
порезать палец |
parmağı kesmek |
Natalya Rovina |
434 |
9:37:38 |
rus-tur |
|
перерезать веревку |
ipi kesmek |
Natalya Rovina |
435 |
9:21:44 |
rus-tur |
|
плохо думать |
kem sanmak (о ком-чём) |
Natalya Rovina |
436 |
9:17:10 |
rus-tur |
|
хорошо думать |
hayır sanmak (о ком-чём) |
Natalya Rovina |
437 |
9:15:31 |
rus-tur |
рел. |
плохие суждения |
su-i zan |
Natalya Rovina |
438 |
9:14:53 |
rus-tur |
|
суждение |
zan |
Natalya Rovina |
439 |
9:11:48 |
rus-tur |
|
предположение |
sanı |
Natalya Rovina |
440 |
9:11:47 |
rus-ger |
кнлз. |
система удаления сточных вод |
Kanalisationssystem |
marinik |
441 |
9:11:26 |
rus-ger |
кнлз. |
система удаления сточных вод |
Abwasserentsorgungssystem |
marinik |
442 |
9:09:27 |
rus-ger |
кнлз. |
система водоотведения |
Abwasserentsorgungssystem |
marinik |
443 |
9:06:35 |
rus-ger |
кнлз. |
система водоотведения |
Kanalisationssystem |
marinik |
444 |
9:05:52 |
rus-tur |
|
суждение |
sanı |
Natalya Rovina |
445 |
9:02:19 |
rus-tur |
|
предубеждение |
peşin hüküm |
Natalya Rovina |
446 |
9:02:05 |
rus-tur |
|
предвзятое мнение |
peşin hüküm |
Natalya Rovina |
447 |
9:01:32 |
rus-ger |
экол. |
сеть водоотведения |
Kanalisationsnetz |
marinik |
448 |
8:58:37 |
rus-ger |
экол. |
способ очистки сточных вод |
Klärverfahren |
marinik |
449 |
8:55:52 |
rus-ger |
ПО. |
программное обеспечение сторонних фирм |
Drittsoftware |
SvetDub |
450 |
8:54:12 |
rus-ger |
ПО. |
альтернативное программное обеспечение |
Drittsoftware (англ. third-party software) |
SvetDub |
451 |
8:52:39 |
rus-tur |
|
предубеждение |
önyargı |
Natalya Rovina |
452 |
8:44:05 |
rus-ger |
ПО. |
декомпилировать ПО с целью получения исходного кода |
zurückentwickeln (англ. reverse engineer) |
SvetDub |
453 |
8:41:18 |
rus-ger |
ПО. |
разбирать программу на составляющие коды |
zurückentwickeln |
SvetDub |
454 |
8:36:56 |
rus-ger |
экол. |
канализация сточных вод |
Abwasserkanalisation |
marinik |
455 |
8:12:49 |
rus-fre |
разг. |
ровно неделю назад |
il y a pile une semaine |
sophistt |
456 |
7:25:30 |
fre |
трансп. |
Air France |
авиакомпания Эр-Франс |
sophistt |
457 |
7:01:50 |
rus-ger |
сист.без. |
токонепроводящий |
nicht-leitfähig |
dolmetscherr |
458 |
6:59:39 |
rus-ger |
сист.без. |
категория взрывоопасности |
Explosionsgruppe |
dolmetscherr |
459 |
4:01:11 |
rus-ger |
|
уметь работать руками |
handwerklich begabt sein |
ichplatzgleich |
460 |
3:21:45 |
eng-rus |
комп. |
emergency license |
резервная лицензия |
DoctorKto |
461 |
2:33:48 |
eng-rus |
мед. |
antiseptic green dye, solution of brilliant green |
"зелёнка" |
Oleksandr Spirin |
462 |
2:25:05 |
rus-ger |
|
зубрить |
stur auswendig lernen |
SKY |
463 |
2:17:08 |
rus-ger |
|
обучающий ролик |
Tutorial-Video |
ichplatzgleich |
464 |
2:13:24 |
rus-ita |
|
вылежка |
riposo (тесто) |
massimo67 |
465 |
1:51:40 |
eng-rus |
психол. |
anxiety sensitivity |
тревожная чувствительность |
soulveig |
466 |
1:19:20 |
rus-ita |
|
отдел сервисного обслуживания клиентов |
servizio consumatori |
massimo67 |
467 |
1:18:43 |
rus-ita |
|
отдел обслуживания клиентов |
servizio consumatori |
massimo67 |
468 |
0:57:09 |
rus-ger |
|
решающий поединок |
Showdown (Duden: [mit dem Untergang, der Vernichtung, der endgültigen Niederlage eines der Kontrahenten endende] dramatische, entscheidende Konfrontation, Kraftprobe) |
vinipuh |
469 |
0:51:01 |
rus-ita |
пищ. |
двунатриевый дифосфат |
difosfato disodico (разрыхлитель для теста) |
massimo67 |
470 |
0:48:16 |
rus-ita |
пищ. |
яичный желток |
tuorlo d'uovo |
massimo67 |
471 |
0:36:49 |
rus-ita |
|
высокоолеиновое подсолнечное масло |
olio di girasole alto oleico (продукт с высоким содержанием полезнейшей для нашего организма олеиновой кислоты, или Омега-9) |
massimo67 |
472 |
0:33:05 |
eng-rus |
социол. |
ostalgia |
остальгия (ностальгия по временам и культуре ГДР) |
Tamerlane |
473 |
0:15:11 |
eng-rus |
ИИ. |
continuous fact indexing |
сквозная индексация фактов |
Alex_Odeychuk |
474 |
0:10:54 |
eng-rus |
|
heady |
забористый |
ladasz |
475 |
0:10:38 |
eng-rus |
|
personal page |
личная страница (Facebook) |
Jenny1801 |
476 |
0:09:46 |
eng-rus |
упр.риск. |
broadly acceptable risk |
широко допустимый риск |
Wysota |
477 |
0:09:05 |
eng |
сокр. упр.риск. |
BAR |
broadly acceptable risk |
Wysota |
478 |
0:00:36 |
eng-rus |
спорт. |
talk to the media |
выступать в средствах массовой информации |
Jenny1801 |