1 |
23:57:33 |
rus-ger |
общ. |
изменять |
hintergehen |
doktorandin |
2 |
23:39:07 |
rus-dut |
общ. |
соседняя страна |
buurland |
Sophokl |
3 |
23:38:24 |
eng-rus |
мед. |
Germ cell cancer |
герминогенный рак |
Tusyonok |
4 |
23:32:05 |
eng-rus |
юр. |
forward-looking statements |
прогнозные заявления |
Alex Kit |
5 |
23:27:01 |
eng |
сокр. авто. |
Economy Controlled Motor Honda |
ECOmo |
ВВладимир |
6 |
23:23:04 |
eng-rus |
торг. |
international sales director |
директор по зарубежным продажам |
Adrax |
7 |
23:23:02 |
eng-rus |
общ. |
Product Suite |
семейство продукции |
WiseSnake |
8 |
23:14:46 |
rus-dut |
общ. |
голубой с зеленым отливом |
pauwblauw (цвета морской волны) |
Julia T. |
9 |
23:11:46 |
eng-rus |
общ. |
single-line kitchen |
линейная кухня |
Naddel |
10 |
23:10:38 |
eng-rus |
общ. |
spitting up babies |
рвота |
Tanya Gesse |
11 |
23:10:03 |
eng-rus |
общ. |
St. Margarets |
Сент-Маргаретс |
sonrisa |
12 |
23:06:39 |
eng-rus |
общ. |
Harristown |
Гарристаун |
sonrisa |
13 |
23:05:50 |
eng-rus |
общ. |
spitting up babies |
отрыжка |
Tanya Gesse |
14 |
23:01:22 |
eng-rus |
ист. |
centre |
центральный створ (реки) |
Сынковский |
15 |
23:00:01 |
eng-rus |
общ. |
Multilateral Interline Traffic Agreement |
многостороннее интерлайн-соглашение (МИТА) |
RomanDM |
16 |
22:40:06 |
eng-rus |
фарм. |
anitumoural |
противоопухолевый препарат |
Yuriy Sokha |
17 |
22:29:32 |
eng-rus |
общ. |
requisite |
соответствующий (in some contexts: In this case the "recipient" is the intermediary who is making the payment to the requisite "foreign official.") |
MargeWebley |
18 |
22:27:01 |
eng |
авто. |
ECOmo |
Economy Controlled Motor (Honda) |
ВВладимир |
19 |
22:25:42 |
eng-rus |
воен. |
MPRS |
МЦСС (Multi-Purpose Rifle System; многоцелевая стрелковая система) |
WiseSnake |
20 |
22:15:08 |
eng-rus |
воен. |
mines clearer |
минный трал |
WiseSnake |
21 |
22:10:29 |
rus-ger |
менедж. |
коммуникативная техника |
Gesprächstechnik |
mirelamoru |
22 |
22:07:12 |
rus-est |
авто. |
система впуска воздуха |
õhu sisselaskesüsteem |
ВВладимир |
23 |
21:57:34 |
eng-rus |
воен. |
specialty warhead |
специализированная боеголовка |
WiseSnake |
24 |
21:56:02 |
eng-rus |
воен. |
MIMS |
миниатюрный "разумный" многоцелевой суббоеприпас (Miniature Intelligent Multipurpose Submunition) |
WiseSnake |
25 |
21:41:11 |
rus-est |
авто. |
электронная система управления временем открытия и высотой подъёма клапанов англ.: VTEC - Variable Valve Timing and Lift Electronic Control |
elektrooniline klappide ajastuse ja -tõusu juhtimine |
ВВладимир |
26 |
21:39:55 |
eng-rus |
воен. |
LTL |
временного поражения (Less than Lethal) |
WiseSnake |
27 |
21:34:37 |
eng-rus |
общ. |
realize that |
отдавать себе отчёт в том, что (Do you realize that in that case you would be in breach of a written agreement?) |
ART Vancouver |
28 |
21:18:40 |
eng-rus |
общ. |
quite the opposite |
более того |
Баян |
29 |
21:00:13 |
eng-rus |
бизн. |
lean and mean company |
компактная и эффективная компания |
dash!ng |
30 |
20:55:56 |
eng-rus |
кул. |
flecks |
крошка (of cocoa blogspot.com) |
marina2510 |
31 |
20:51:25 |
rus-fre |
мед. |
спинномозговой канатик |
cordon medullaire |
tais_athens |
32 |
20:49:44 |
eng-rus |
эл. |
Front Opening Unified Pod |
унифицированная тара для хранения и перевозки полупроводниковых пластин |
omlin |
33 |
20:43:53 |
eng-rus |
общ. |
her heart sank |
у неё сжалось сердце |
Pickman |
34 |
20:38:58 |
rus-fre |
юр. |
Жилищно-строительный Кодекс |
CCH (Code de la construction de l'habitation) |
kayvee |
35 |
20:35:41 |
eng-rus |
мед. |
Non-haematological toxicities |
Негематологическая токсичность |
voronxxi |
36 |
20:33:44 |
eng-rus |
инт. рекл. |
eCPM |
эффективная цена за тысячу показов (in online advertising) effective cost per mille the amount an advertiser pays a website per one thousand visitors who see its advertisements, as calculated by a particular formula: eCPM – это показатель для измерения эффективности монетизации рекламы издателя приложения. Он расшифровывается как «эффективная цена за тысячу показов», что на простой язык можно перевести как «доход от 1000 рекламных показов» // ‘the amount you'll earn will vary, but rates can get as high as US $7 eCPM' habr.com) |
Smartie |
37 |
20:25:58 |
eng-rus |
воен. |
High Explosive Extended Range |
осколочно-фугасный, дальнего радиуса действия (HEER (о снарядах)) |
WiseSnake |
38 |
20:24:47 |
eng-rus |
воен. |
HEER |
осколочно-фугасный, дальнего радиуса действия (High Explosive Extended Range (о снарядах)) |
WiseSnake |
39 |
20:11:29 |
eng-rus |
эк. |
residential housing stock |
жилые здания |
A.Rezvov |
40 |
20:03:34 |
rus-ger |
общ. |
пресловутый |
berühmt |
mirelamoru |
41 |
19:58:13 |
eng-rus |
фарма. |
CE label |
маркировка ЕС (Обозначение соответствия стандартам качества и безопасности Европейского Союза, которые определяются т.н. Директивами Союза отдельно для каждой группы товаров и продуктов. Знак ставится производителем, как декларация того, что продукт соответствует требованиям Директив и может продаваться на территории Европейского Союза. Это перевод на РУССКИЙ язык.) |
Игорь_2006 |
42 |
19:57:32 |
eng-rus |
фарма. |
retail medical supplies store |
розничный магазин медикаментов и медицинских принадлежностей |
Игорь_2006 |
43 |
19:56:19 |
eng-rus |
фарм. |
Physiomer |
физиомер (спрей назальный для детей, натуральная морская вода для профилактики и лечения простуды, гриппа и заболеваний носа) |
Игорь_2006 |
44 |
19:54:07 |
eng-rus |
фарм. |
Sinomarin |
синомарин (натуральный спрей для облегчения дыхания при насморке, гипертонический раствор морской соли) |
Игорь_2006 |
45 |
19:48:52 |
eng-rus |
фарма. |
rubber butyl |
бутилкаучук |
Игорь_2006 |
46 |
19:48:06 |
eng-rus |
мед. |
ventilation tube |
ушной шунт (тоненькая цилиндрическая трубочка, вставляющаяся через барабанную перепонку, позволяющая прохождение воздуха в среднее ухо и выравнивание давления снаружи и внутри барабанной перепонки) |
Игорь_2006 |
47 |
19:40:47 |
eng-rus |
бакт. |
Non-Typeable Haemophilus influenzae |
нетипируемая гемофильная палочка |
Игорь_2006 |
48 |
19:40:18 |
eng |
сокр. бакт. |
Non-Typeable Haemophilus influenzae |
NTHi |
Игорь_2006 |
49 |
19:38:40 |
eng-rus |
бакт. |
bacteraemia |
бактериемия (наличие бактерий в крови) |
Игорь_2006 |
50 |
19:37:51 |
eng-rus |
иммун. |
Synflorix |
синфлорикс (10-валентная пневмококковая вакцина) |
Игорь_2006 |
51 |
19:35:24 |
eng-rus |
иммун. |
Haemophilus influenzae type b vaccine |
вакцина гемофильной палочки типа b |
Игорь_2006 |
52 |
19:31:56 |
eng-rus |
бакт. |
Invasive pneumococcal disease |
инвазивное пневмококковое заболевание |
Игорь_2006 |
53 |
19:31:05 |
eng-rus |
бакт. |
diphtheria-tetanus-whole cell pertussis vaccine |
цельноклеточная вакцина дифтерия-столбняк-коклюш |
Игорь_2006 |
54 |
19:28:48 |
eng-rus |
мед. |
Acute otitis media |
острый средний отит |
Игорь_2006 |
55 |
19:22:08 |
eng-rus |
тех. |
precursor for deposition |
прекурсор для напыления (тонких слоев) |
Yuriy Sokha |
56 |
19:20:38 |
eng-rus |
хим. |
Temperature-adjusting bath |
терморегулируемая водяная баня |
Игорь_2006 |
57 |
19:20:07 |
eng-rus |
хроматогр. |
quarter gradient pump |
градиентный насос на 4 компонента |
Игорь_2006 |
58 |
19:18:59 |
eng-rus |
хим. |
p-OH-benzoic acid |
p-OH-бензойная кислота |
Игорь_2006 |
59 |
19:16:08 |
eng-rus |
фарм. |
Sanorin-Analergin |
санорин-аналергин (МНН – Антазолин+Нафазолин. Противоаллергическое средство) |
Игорь_2006 |
60 |
19:14:41 |
eng-rus |
фарм. |
Sanorin |
санорин (сосудосуживающий препарат для местного применения в ЛОР-практике) |
Игорь_2006 |
61 |
19:13:05 |
eng-rus |
мед. |
Otorinolaryngologic |
отоларингологический |
Игорь_2006 |
62 |
19:11:28 |
eng-rus |
фарм. |
Anthazoline |
антазолин (антигистаминный лекарственный препарат кратковременного действия, способствует уменьшению симптомов аллергических реакций) |
Игорь_2006 |
63 |
19:09:47 |
eng-rus |
мед. |
acute ischemic stroke |
острый ишемический инсульт |
apple_p |
64 |
19:08:32 |
eng-rus |
фарм. |
Analergin |
аналергин (МНН – Цетиризин, блокатор H1-гистаминовых рецепторов, предупреждает развитие и облегчает течение аллергических реакций, обладает противозудным и противоэкссудативным действием) |
Игорь_2006 |
65 |
19:05:39 |
eng-rus |
дерм. |
keratosis pilaris |
волосяной лишай (
[изображения Google] Лишай волосяной (keratosis pilaris,lichen pilaris,follicular keratosis,волосяной кератоз,фолликулярный кератоз,гусиная кожа) – доброкачественное заболевание кожи,характеризующееся кератозом устьев сально-волосяных фолликулов.Шифр по МКБ-10:L85.8 agapovmd.ru) |
Игорь_2006 |
66 |
19:03:01 |
eng-rus |
яхт. |
fairing batten |
длинная гибкая рейка |
Natal_Ka |
67 |
19:01:40 |
eng-rus |
экол. |
Agreement on Dangerous Goods by Road |
Европейское соглашение о дорожной перевозке опасных грузов |
Игорь_2006 |
68 |
19:00:52 |
eng |
сокр. экол. |
Agreement on Dangerous Goods by Road |
ADR |
Игорь_2006 |
69 |
18:59:47 |
eng-rus |
экол. |
transport regulations |
правила транспортировки |
Игорь_2006 |
70 |
18:58:55 |
eng-rus |
экол. |
Bio-Concentration Factor |
коэффициент бионакопления |
Игорь_2006 |
71 |
18:55:27 |
eng-rus |
мед. |
vulgaris |
обыкновенный |
Игорь_2006 |
72 |
18:54:14 |
eng-rus |
анат. |
pilaris |
волосяной |
Игорь_2006 |
73 |
18:53:02 |
eng-rus |
гемат. |
haemorrhagy |
геморрагия |
Игорь_2006 |
74 |
18:48:03 |
eng-rus |
хим. |
Carcinogenic, Mutagenic or Toxic to Reproduction |
Канцерогенный, Мутагенный и токсический для Репродуктивности (система классификации безопасности химических соединений) |
Игорь_2006 |
75 |
18:45:47 |
eng |
сокр. хим. |
Carcinogenic, Mutagenic or Toxic to Reproduction |
CMR |
Игорь_2006 |
76 |
18:44:44 |
eng-rus |
хим. |
Chemical Reference Standards |
аналитические стандарты (калибровочные смеси) |
Игорь_2006 |
77 |
18:42:50 |
eng-rus |
ритор. |
speak extemporaneously |
говорить без заранее подготовленного текста (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
78 |
18:42:22 |
eng |
сокр. хим. |
Chemical Reference Standards |
CRS |
Игорь_2006 |
79 |
18:40:33 |
eng-rus |
общ. |
HelpDesk |
служба технической поддержки (оказывающая помощь клиентам по "горячей линии") |
Игорь_2006 |
80 |
18:40:18 |
eng |
бакт. |
NTHi |
Non-Typeable Haemophilus influenzae |
Игорь_2006 |
81 |
18:39:58 |
eng-rus |
общ. |
disappointed |
расстроенный |
Franka_LV |
82 |
18:39:25 |
rus-ita |
юр. |
конкурсное производство |
procedura concorsuale (процедурa банкротства) |
oksanamazu |
83 |
18:38:56 |
rus-ger |
общ. |
предварительная договорённость |
Vorabsprache |
Queerguy |
84 |
18:38:53 |
eng-rus |
науч. |
experimental unit |
предмет исследования |
Игорь_2006 |
85 |
18:36:52 |
eng-rus |
зоол. |
subprimate |
низший примат |
Игорь_2006 |
86 |
18:35:37 |
eng-rus |
анат. |
Skullbones |
кости черепа |
Игорь_2006 |
87 |
18:34:56 |
eng-rus |
общ. |
then and there |
здесь и сейчас |
Mermaiden |
88 |
18:34:20 |
eng-rus |
космет. |
nutritional composition |
питательная композиция |
Еленаstar |
89 |
18:33:37 |
eng-rus |
анат. |
parasagittal section |
парасагиттальный срез |
Игорь_2006 |
90 |
18:33:33 |
eng-rus |
ритор. |
eloquent speaker |
красноречивый оратор (Thomson Reuters) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:32:58 |
eng |
сокр. иммун. |
OPA |
opsonophagocytic assay |
Игорь_2006 |
92 |
18:31:35 |
eng |
сокр. бакт. |
IPD |
Invasive pneumococcal disease |
Игорь_2006 |
93 |
18:30:34 |
eng-rus |
фарма. |
Bouin's solution |
раствор Боуина (используется для фиксирования срезов при аутопсии) |
Игорь_2006 |
94 |
18:30:05 |
eng |
сокр. |
DTPw |
diphtheria-tetanus-whole cell pertussis vaccine |
Игорь_2006 |
95 |
18:26:21 |
eng-rus |
кул. |
cukr |
сахар |
Aivis |
96 |
18:26:03 |
eng-rus |
мед. |
fever-reducing |
жаропонижающий |
inspirado |
97 |
18:20:57 |
eng-rus |
стат. |
Jonckheere test |
тест Джонкхиера (усложненный вариант критерия Манна-Уитни для случаев нескольких выборок) |
Игорь_2006 |
98 |
18:14:57 |
eng-rus |
общ. |
it's not worth the bother |
овчинка выделки не стоит |
Tanya Gesse |
99 |
18:14:19 |
eng-rus |
общ. |
catch heat |
находиться под ударом |
Tanya Gesse |
100 |
18:12:55 |
eng-rus |
фарма. |
tachyphylactic |
тахифилактический (связанный со снижением лечебного эффекта (тахифилаксия)) |
Игорь_2006 |
101 |
18:10:34 |
eng-rus |
собак. |
sexed |
с определённой половой принадлежностью (о новорожденных щенках) |
Игорь_2006 |
102 |
18:10:17 |
eng-rus |
эк. |
net buyer |
чистый покупатель |
Viacheslav Volkov |
103 |
18:09:23 |
eng-rus |
общ. |
on someone's dime |
за чей-либо счёт (Jefferson's guests made good use of the credit card to party on their pal's dime.) |
Leshek |
104 |
18:08:53 |
eng-rus |
фарма. |
underfilling |
недолив (при расфасовке) |
Игорь_2006 |
105 |
18:06:58 |
eng-rus |
эл.тех. |
WHA |
электропроводка |
CatKaiser |
106 |
18:06:01 |
rus-ita |
бот. |
Кинза |
Coriandolo |
oxana.af |
107 |
18:05:45 |
eng-rus |
физиол. |
embryolethality |
эмбриолетальность |
Игорь_2006 |
108 |
18:04:51 |
eng-rus |
физиол. |
Midtrimester |
средний триместр (беременности) |
Игорь_2006 |
109 |
18:01:34 |
eng-rus |
здрав. |
International Red Cross Society |
Международное общество красного креста |
Игорь_2006 |
110 |
18:00:52 |
eng |
сокр. экол. |
ADR |
Agreement on Dangerous Goods by Road |
Игорь_2006 |
111 |
18:00:18 |
eng |
сокр. здрав. |
International Red Cross Society |
IRCS |
Игорь_2006 |
112 |
17:57:02 |
eng-rus |
мед. |
malignant |
опасный (stage) |
Mermaiden |
113 |
17:56:55 |
eng-rus |
пож. |
tower ladder |
пожарный автоподъёмник (автомобиль со стационарной механизированной поворотной коленчатой и (или) телескопической подъемной стрелой, последнее звено которой заканчивается платформой или люлькой, предназначенный для доставки к месту пожара боевого расчёта и пожарно-технического вооружения, проведения аварийно-спасательных работ и подачи огнетушащих веществ на высоту) |
Aiduza |
114 |
17:49:37 |
eng-rus |
мед. |
CDC |
Центр по контролю и профилактике заболеваний (США Аталанта) |
natfursaeva |
115 |
17:49:17 |
eng-rus |
рел., христ. |
Alexander, abbot of Svir |
Александр, игумен Свирский (православный святой) |
browser |
116 |
17:49:05 |
eng-rus |
воен. |
spigot mortar |
стержневой миномёт |
Dangaard |
117 |
17:48:53 |
eng-rus |
фарм. |
aryloxyprostaglandin |
арилоксипростагландин (один из аналогов простагландина, испытывался в качестве избирательного лютеолитического средства) |
Игорь_2006 |
118 |
17:48:50 |
eng-rus |
общ. |
housemaid's knee |
бурсит коленного сустава |
Mermaiden |
119 |
17:47:49 |
eng-rus |
рел., христ. |
Gelasia |
Геласия (имя) |
browser |
120 |
17:45:47 |
eng |
сокр. хим. |
CMR |
Carcinogenic, Mutagenic or Toxic to Reproduction |
Игорь_2006 |
121 |
17:44:44 |
eng-rus |
физиол. |
follicular rupture |
фолликулярный разрыв (разрыв созревшего фолликула – фаза овуляции) |
Игорь_2006 |
122 |
17:44:09 |
eng-rus |
страх. |
health insurer |
медицинский страховщик (Wall Street Journal; перевод на русский язык выполнен с помощью термина, взятого из документа Межрегионального союза медицинских страховщиков, РФ) |
Alex_Odeychuk |
123 |
17:43:28 |
eng-rus |
фарм. |
polyphloretin |
полифлоретин (ингибитор синтеза простагландинов) |
Игорь_2006 |
124 |
17:42:22 |
eng |
сокр. хим. |
CRS |
Chemical Reference Standards |
Игорь_2006 |
125 |
17:42:15 |
eng-rus |
физиол. |
polyoestrous |
полиэструсный (с несколькими половыми циклами в течение года) |
Игорь_2006 |
126 |
17:41:18 |
eng-rus |
физиол. |
oviductal |
овидуктальный |
Игорь_2006 |
127 |
17:40:49 |
eng-rus |
полит. |
earmarks |
программы целевого финансирования (в Конгрессе США) |
rhodanus |
128 |
17:39:47 |
eng-rus |
фарм. |
benzatropine |
бензатропин (антихолинергическое средство) |
Dimpassy |
129 |
17:39:22 |
rus-spa |
стр. |
полнотелый кирпич |
ladrillo macizo |
Darya Shashkova |
130 |
17:39:15 |
eng-rus |
физиол. |
luteolysis |
лютеолиз (рассасывание желтого тела) |
Игорь_2006 |
131 |
17:38:46 |
eng-rus |
фарм. |
benztropine |
бензатропин (антихолинергическое средство) |
Dimpassy |
132 |
17:38:27 |
eng-rus |
физиол. |
luteinized |
лютеинизированный |
Игорь_2006 |
133 |
17:37:43 |
eng-rus |
СМИ. |
during these times of economic hardship |
в это трудное время экономических испытаний (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:37:32 |
eng-rus |
физиол. |
hypophysectomized |
с удалённым гипофизом |
Игорь_2006 |
135 |
17:35:53 |
eng-rus |
фарм. |
oxycontin |
оксикодон (торговое наименование) |
Dimpassy |
136 |
17:34:06 |
eng-rus |
физиол. |
dysfunctioning |
дисфункция |
Игорь_2006 |
137 |
17:33:00 |
eng-rus |
рел., христ. |
Candida |
Кандида (имя святой) |
browser |
138 |
17:32:23 |
eng-rus |
рел., христ. |
Candida of Constantinople |
Кандида Константинопольская (христианская святая) |
browser |
139 |
17:30:10 |
eng-rus |
фин. |
physically-settled |
с физическими расчётами |
Alexander Matytsin |
140 |
17:29:19 |
eng-rus |
фин. |
cash-settled |
с денежными расчётами |
Alexander Matytsin |
141 |
17:28:17 |
eng-rus |
образн. |
touch off a storm |
вызвать бурю (речь идёт о буре возмущения; Thomson Reuters; e.g.: House of Representatives Democrats are to formally unveil their healthcare overhaul plan on Tuesday. They touched off a storm on Friday with the announcement it would include a higher income tax on the wealthy.) |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:26:30 |
eng-rus |
физиол. |
luteolytic |
лютеолитический (связанный с распадом желтого тела) |
Игорь_2006 |
143 |
17:24:46 |
eng-rus |
физиол. |
antiluteolytic factor |
антилютеолитический фактор (секретируется оплодотворенной яйцеклеткой, предотвращает синтез и высвобождение простагландина) |
Игорь_2006 |
144 |
17:22:17 |
eng-rus |
рел., христ. |
Joseph the Sanctified of Samaka |
ИОСИФ ОСВЯЩЕННЫЙ, САМАКИЙСКИЙ (православный святой) |
browser |
145 |
17:20:55 |
eng-rus |
физиол. |
prostaglandin F |
простагландин F |
Игорь_2006 |
146 |
17:19:40 |
eng-rus |
рел., христ. |
Arcadius of Arsinoe |
Аркадий Арсинойский (святой) |
browser |
147 |
17:19:34 |
eng-rus |
геол. |
wackestone |
Вакстоун (Мергель микрозернисто-пелитоморфный) |
Kazuroff |
148 |
17:19:04 |
eng-rus |
полит. |
write off too soon on the subject |
слишком быстро списать со счетов по этому вопросу (Thomson Reuters) |
Alex_Odeychuk |
149 |
17:17:18 |
eng-rus |
рел., христ. |
Sebbi, king of the East Saxons |
Себби, король Восточносаксонский (христианский святой) |
browser |
150 |
17:16:48 |
eng-rus |
мед. |
desintegrant |
дезинтегрант (ингредиент, способствующий сохранению показателя распадаемости капсул при длительном хранении, а также достижению быстрого высвобождения содержимого из лекарственной формы) |
Игорь_2006 |
151 |
17:15:16 |
eng-rus |
рел., христ. |
Sebbe |
Себби (Sebbi; имя) |
browser |
152 |
17:15:14 |
eng-rus |
мед. |
Subacute sclerosis panencephalitis |
подострый склерозирующий панэнцефалит |
Игорь_2006 |
153 |
17:14:19 |
eng-rus |
общ. |
have no illusions |
не иметь иллюзий (upon the point – на этот счет; that – ..., что ; Thomson Reuters) |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:13:56 |
eng-rus |
рел., христ. |
Sebbi |
Себби (Sebbe; имя) |
browser |
155 |
17:13:47 |
eng-rus |
общ. |
have no illusions |
не строить никаких иллюзий (that ... – ..., что ... ; ... upon the point – ... на этот счет; Thomson Reuters) |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:13:32 |
eng-rus |
стат. |
Cox model |
модель регрессии Кокса |
Игорь_2006 |
157 |
17:11:46 |
eng-rus |
мед. |
Karnofsky Performance Score |
индекс общего состояния по шкале Карновского |
Игорь_2006 |
158 |
17:11:01 |
rus-ita |
горн. |
арматурная арка |
centina reticolare |
Avenarius |
159 |
17:09:24 |
eng-rus |
общ. |
set off a furor |
устроить фурор (e.g.: House of Representatives Democrats set off a furor on Friday with a plan to tax the wealthy to pay for healthcare; Thomson Reuters) |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:07:48 |
eng-rus |
фарм. |
Dendrid |
дендрид (идоксуридин, оказывает избирательное угнетаюшее влияние на репликацию некоторых вирусов. Применяют в офтальмологической практике как местное противовирусное средство при кератитах, вызванных вирусом Неrреs simplex или vaccinia) |
Игорь_2006 |
161 |
17:07:13 |
rus-ger |
тех. |
удельная характеристика |
spezifische Werte |
Siegie |
162 |
17:06:58 |
eng |
сокр. эл.тех. |
WHA |
Wiring Harness |
CatKaiser |
163 |
17:06:43 |
eng-rus |
рел., христ. |
Anastasius of Bulgaria |
Анастасий Болгарский (православный святой) |
browser |
164 |
17:03:30 |
eng-rus |
рел., христ. |
Chrysostom |
Хризостом (имя) |
browser |
165 |
17:02:08 |
eng-rus |
рел., христ. |
Chrysostom, metropolitan of Smyrna |
Хризостом, митрополит Смирнский (православный святой) |
browser |
166 |
17:00:18 |
eng |
сокр. здрав. |
IRCS |
International Red Cross Society |
Игорь_2006 |
167 |
16:59:28 |
eng-rus |
рел., христ. |
Hezekiah, king of Judah |
Езекия, царь Иудейский (святой, упоминается в Ветхом Завете) |
browser |
168 |
16:56:05 |
eng-rus |
рел., христ. |
Anna the Prophetess and Daughter of Phanuel |
Анна пророчица, дочь Фануилова (раннехристианская святая, упоминается в Новом Завете) |
browser |
169 |
16:53:55 |
eng-rus |
рел., христ. |
Anna the Prophetess |
Анна пророчица (раннехристианская святая, упоминается в Новом Завете) |
browser |
170 |
16:50:27 |
eng-rus |
токсикол. |
acute dosing |
острая доза (доза, вызывающая поражение/смерть/интоксикацию либо при однократном введении/попадании, либо при многократном, но в течении короткого периода времени (24 часа)) |
Игорь_2006 |
171 |
16:41:24 |
eng-rus |
хим. |
Dinitrochlorobenzene |
динитрохлорбензол |
Игорь_2006 |
172 |
16:39:32 |
eng-rus |
пульм. |
bronchopneumopathy |
бронхопневмопатия |
Игорь_2006 |
173 |
16:37:33 |
eng-rus |
авиац. |
nose cap |
носовой обтекатель, кок (воздушного винта; Англо-русский авиационно-космический словарь А. М. Мурашкевича) |
EnglishAbeille |
174 |
16:37:16 |
eng-rus |
вирусол. |
Respiratory syncitial virus |
респираторносинцитиальный вирус (парамиксовирус, который может вызывать инфекционные заболевания носоглотки у человека. Этот вирус является основной причиной развития бронхиолита и пневмонии у маленьких детей) |
Игорь_2006 |
175 |
16:36:22 |
rus-ger |
комп. |
оптические носители данных CD, DVD |
Silberling |
Yokky |
176 |
16:33:56 |
eng-rus |
фин. |
physically-settled transaction |
сделка с физическими расчётами |
Alexander Matytsin |
177 |
16:32:45 |
eng-rus |
общ. |
at the earliest available opportunity |
при первой представившейся возможности |
Anglophile |
178 |
16:32:08 |
eng |
сокр. вирусол. |
Classical Swine Fever |
CSF |
Игорь_2006 |
179 |
16:31:26 |
eng |
сокр. вирусол. |
Cat-Scratch Fever |
CSF |
Игорь_2006 |
180 |
16:29:54 |
eng-rus |
фарм. |
Delimmun |
делиммун (МНН – Инозин пранобекс, противовирусный препарат) |
Игорь_2006 |
181 |
16:28:29 |
eng-rus |
фарм. |
Virimun |
виримун (МНН – Инозин пранобекс, противовирусный препарат) |
Игорь_2006 |
182 |
16:27:07 |
eng-rus |
фарм. |
Viruxan |
вируксан (МНН – Инозин пранобекс, противовирусный препарат) |
Игорь_2006 |
183 |
16:26:20 |
eng-rus |
общ. |
at the earliest available opportunity |
при первой же возможности |
Anglophile |
184 |
16:26:02 |
eng |
сокр. телеком. |
EOL |
End of Line |
zsmith |
185 |
16:25:34 |
eng-rus |
общ. |
old chum |
старина |
Mermaiden |
186 |
16:24:58 |
eng-rus |
эк. |
lack of supply |
дефицит предложения |
Inchionette |
187 |
16:24:51 |
eng-rus |
дерм. |
versiculation |
везикуляция (см. vesiculation) |
Игорь_2006 |
188 |
16:22:46 |
rus-ger |
комп. |
настройки по умолчанию |
Standardeinstellung |
Yokky |
189 |
16:21:58 |
eng-rus |
общ. |
TWES |
программа профессиональной подготовки и стажировки (enables int'l students who obtain work permits to take up employment in the UK for 1 or, exceptionally, 2 years to gain relevant work experience) |
Anglophile |
190 |
16:19:53 |
eng |
сокр. физиол. |
PGF |
prostaglandin F |
Игорь_2006 |
191 |
16:17:20 |
eng-rus |
воен. |
the Chief of the General Staff of the Armed Forces of the Russian Federation |
начальник Генштаба Вооружённых сил РФ |
wisegirl |
192 |
16:14:52 |
eng |
сокр. |
RBCT |
red blood cell transfusion |
shpak_07 |
193 |
16:14:35 |
eng-rus |
банк. |
investment deposit |
инвестиционный депозит (в исламском банковском деле по договору об инвестиционном депозите банк обязуется принимать деньги клиента на определенный срок без гарантии их возврата в номинальном выражении; выплата дохода по такому депозиту зависит от финансовых результатов использования банком переданных денег) |
Alex_Odeychuk |
194 |
16:14:16 |
eng-rus |
физиол. |
trypsinized |
трипсинизированный (гидролизованный в результате обработки трипсином) |
Игорь_2006 |
195 |
16:13:27 |
eng-rus |
физиол. |
sideremia |
сидеремия (снижение уровней циркулирующего железа) |
Игорь_2006 |
196 |
16:10:08 |
eng |
сокр. |
National Institute for Mental Health in England |
NIMHE |
Anglophile |
197 |
16:09:15 |
eng |
сокр. мед. |
KPS |
Karnofsky Performance Score |
Игорь_2006 |
198 |
16:06:01 |
eng-rus |
рел., христ. |
Job of Pochaev |
Иов Почаевский (православный святой) |
browser |
199 |
16:04:58 |
eng-rus |
воен. |
MSOV |
модульное транспортное средство, действующее вне зоны поражения ПВО (modular standoff vehicle) |
WiseSnake |
200 |
16:04:21 |
eng-rus |
рел., христ. |
Job of Pochaiv |
Иов Почаевский (православный святой) |
browser |
201 |
16:02:57 |
eng-rus |
образн. |
Backwards day |
День "Шиворот-навыворот" (Популярный среди старшеклассников праздник, отмечается 31 января каждого года. В этот день положено все делать в обратном порядке.) |
HellaK |
202 |
16:01:06 |
eng-rus |
рел., христ. |
Joseph Barsabas |
Иосиф Варсава (Joseph Barsabbas; святой, апостол из 70-ти) |
browser |
203 |
15:58:44 |
eng-rus |
общ. |
st vitus's dance |
Хорея (т. ж. "виттова пляска"; от греческого χορεία, вид танца)- синдром, характеризующийся беспорядочными, отрывистыми, нерегулярными движениями сходными с нормальными мимическими движениями и жестами, но различные с ними по амплитуде и интенсивности, то есть более вычурные и гротескные, часто напоминающие танец) |
Mermaiden |
204 |
15:54:39 |
eng-rus |
рел., христ. |
Caesarius, bishop of Arles |
Кесарий, епископ Арльский (христианский святой) |
browser |
205 |
15:52:07 |
rus-spa |
общ. |
магматическая горная порода |
roca ígnea (leoblanco) |
leoblanco |
206 |
15:51:04 |
eng-rus |
рел., христ. |
Arnulf |
Арнульф (имя) |
browser |
207 |
15:48:49 |
eng-rus |
рел., христ. |
Phanurius |
Фанурий (имя) |
browser |
208 |
15:44:45 |
eng-rus |
рел., христ. |
Phanurius the Newly Appeared of Rhodes |
Фанурий новоявленный, Родосский (святой) |
browser |
209 |
15:43:32 |
rus-spa |
общ. |
так или иначе |
igual |
olga.greenwood |
210 |
15:41:19 |
eng-rus |
мед. |
Sjorgren's syndrome |
синдром Шегрена, ксеродерматоз |
E.Tchuykina |
211 |
15:40:55 |
eng |
сокр. хим. |
DNCB |
Dinitrochlorobenzene |
Игорь_2006 |
212 |
15:38:17 |
eng-rus |
рел., христ. |
Sabbas of Benephali |
Савва Венефальский (святой) |
browser |
213 |
15:36:35 |
eng-rus |
общ. |
preview |
образец |
Баян |
214 |
15:32:08 |
eng |
сокр. вирусол. |
CSF |
Classical Swine Fever |
Игорь_2006 |
215 |
15:31:26 |
eng |
сокр. вирусол. |
CSF |
Cat-Scratch Fever |
Игорь_2006 |
216 |
15:28:34 |
eng-rus |
рел., христ. |
Poemen of Palestine |
Пимен Палестинский (христианский святой) |
browser |
217 |
15:27:01 |
eng-rus |
рел., христ. |
Liberius |
Ливерий (имя в православной традиции) |
browser |
218 |
15:25:04 |
eng-rus |
общ. |
indolently |
неторопливо (поведение, свойственное какому-то чел.) |
Mermaiden |
219 |
15:23:13 |
eng-rus |
комп. |
data aging |
удаление устаревших данных |
MyTbKa |
220 |
15:22:14 |
eng-rus |
воен. |
DELILAH |
ракета класса воздух-земля "Делайла" |
WiseSnake |
221 |
15:21:50 |
eng-rus |
рел., христ. |
Kuksha |
Кукша (имя) |
browser |
222 |
15:20:22 |
eng-rus |
рел., христ. |
Poemen the Great |
Пимен Великий (христианский святой) |
browser |
223 |
15:17:49 |
eng-rus |
рел., христ. |
Sisinnius |
Сисиний (имя) |
browser |
224 |
15:16:46 |
eng |
сокр. унив. |
UK Council for Overseas Student Affairs |
UKCOSA |
Anglophile |
225 |
15:15:49 |
eng-rus |
рел., христ. |
Bassian of Alatyr Monastery |
Вассиан Алатырский (православный святой) |
browser |
226 |
15:15:21 |
eng-rus |
психиатр. |
body dismorphic disorder |
телесное дисморфическое расстройство |
Dimpassy |
227 |
15:13:07 |
eng-rus |
фарм. |
obetrol |
метамфетамин (торговое наименование) |
Dimpassy |
228 |
15:12:21 |
rus-ger |
комп. |
флеш-накопитель |
Speicherstift |
Yokky |
229 |
15:11:48 |
eng-rus |
рел., христ. |
Ibestion |
Ивистион (имя святого) |
browser |
230 |
15:10:37 |
rus-ger |
комп. |
USB флеш-накопитель |
Speicherstift |
Yokky |
231 |
15:10:08 |
eng |
сокр. |
NIMHE |
National Institute for Mental Health in England |
Anglophile |
232 |
15:09:52 |
eng-rus |
общ. |
devastate |
снедать |
Mermaiden |
233 |
15:08:03 |
eng-rus |
общ. |
devastating |
снедающий |
Mermaiden |
234 |
15:07:20 |
eng-rus |
спорт. |
scout |
футбольный агент |
djamanoya |
235 |
15:07:15 |
eng-rus |
рел., христ. |
Tithoes |
Тифой (имя) |
browser |
236 |
15:07:01 |
eng-rus |
воен. |
missile munitions system |
система ракетного вооружения |
WiseSnake |
237 |
15:06:30 |
eng-rus |
рел., христ. |
Tithoes of the Thebaid |
Тифой Фиваидский (христианский святой) |
browser |
238 |
15:04:16 |
eng-rus |
рел., христ. |
Cyprian of Storozhev |
Киприан Сторожевский (православный святой) |
browser |
239 |
15:03:57 |
rus-ger |
комп. |
флешка |
USB-Stift |
Yokky |
240 |
15:02:48 |
eng |
сокр. |
ITT |
initial teacher training |
Anglophile |
241 |
15:01:51 |
eng-rus |
рел., христ. |
Natalia |
Наталия (имя) |
browser |
242 |
14:59:55 |
eng-rus |
общ. |
idly |
от нечего делать |
Mermaiden |
243 |
14:59:37 |
eng-rus |
рел., христ. |
Natalia of Nicomedia |
Наталия Никомидийская (христианская святая) |
browser |
244 |
14:49:28 |
rus-ger |
обр. |
сравнительная типология |
Vergleichstypologie (напр., дисциплина в дипломах лингвистов) |
Лилия Клочкова |
245 |
14:41:22 |
eng-rus |
общ. |
sonorous |
глубокий (цвет, звук) |
Mermaiden |
246 |
14:39:38 |
eng-rus |
лингв. |
TEP |
перевод-редактирование-вычитка (и окончательная проверка; часто используемый вариант, хотя вместо "edition" логичнее было бы использовать "editing". However, as translation is the first step in this process, also known as TEP (translation-edition-proofreading), delivering a quality […]) |
Alex Lilo |
247 |
14:33:53 |
eng-rus |
общ. |
inexorable |
непрестанный |
Mermaiden |
248 |
14:30:23 |
eng-rus |
общ. |
accompanied by |
под аккомпанемент |
hellbourne |
249 |
14:27:25 |
eng-rus |
общ. |
hectic |
вспыхнувший |
Nimeria |
250 |
14:26:23 |
eng-rus |
общ. |
hectic |
активный (Nimeria) |
Nimeria |
251 |
14:25:21 |
eng-rus |
мед. |
hectic |
туберкулёзный больной (Nimeria) |
Nimeria |
252 |
14:24:47 |
eng-rus |
мед. |
hectic |
гектическая лихорадка, изнуряющая лихорадка, изматывающая лихорадка (Nimeria) |
Nimeria |
253 |
14:23:19 |
eng-rus |
мед. |
hectic flush |
лихорадочный румянец (Nimeria || hectic flush – redness of the face associated with a rise of temperature in various fevers.
Farlex Partner Medical Dictionary © Farlex 2012 thefreedictionary.com) |
Nimeria |
254 |
14:21:08 |
eng-rus |
общ. |
distorsion |
искажение, деформация |
m_timur |
255 |
14:16:46 |
eng |
сокр. унив. |
UKCOSA |
UK Council for Overseas Student Affairs |
Anglophile |
256 |
14:15:45 |
eng-rus |
общ. |
NAEP |
Общенациональная оценка образовательного развития |
djamanoya |
257 |
14:11:42 |
rus-ger |
инт. |
скачивать |
runterladen |
Yokky |
258 |
14:11:28 |
eng-rus |
хим. |
transmetalation |
трансметаллирование (обмен металла на металл в металлоорганическом соединении) |
dragster |
259 |
14:09:33 |
rus-ger |
инт. |
доступно для скачивания |
zum Runterladen |
Yokky |
260 |
14:04:15 |
eng-rus |
рел., христ. |
Adrian of Uglich |
Адриан Угличский (православный святой) |
browser |
261 |
14:00:27 |
eng-rus |
рел., христ. |
Hilda of Whitby |
Хильда Уитбийская |
browser |
262 |
13:57:01 |
eng-rus |
рел., христ. |
Gregory of Utrecht |
Григорий Утрёхтский (христианский святой) |
browser |
263 |
13:55:24 |
eng-rus |
рел., христ. |
Epiphanius, patriarchs of Constantinople |
Епифаний, патриарх Константинопольский (христианский святой) |
browser |
264 |
13:53:08 |
eng-rus |
ист. |
Cappadocian |
Каппадокийский |
browser |
265 |
13:52:54 |
eng-rus |
фин. |
funding mix |
набор инструментов финансирования |
Alex Lilo |
266 |
13:51:25 |
eng-rus |
фин. |
express payment |
быстрый платёж (также на PayPal) |
Alex Lilo |
267 |
13:51:23 |
eng-rus |
рел., христ. |
John the Cappadocian, patriarch of Constantinople |
Иоанн Каппадокиец, патриарх Константинопольский (христианский святой) |
browser |
268 |
13:50:11 |
eng-rus |
фин. |
EV/EBIT |
стоимость предприятия и прибыли до уплаты налогов и процентов |
Alex Lilo |
269 |
13:49:31 |
eng-rus |
рел., христ. |
Menas, patriarch of Constantinople |
Мина, патриарх Константинопольский (христианский святой) |
browser |
270 |
13:48:38 |
eng-rus |
фин. |
eBay Motors |
автотранспортные средства на еBay |
Alex Lilo |
271 |
13:47:28 |
eng-rus |
общ. |
common diagnosis |
общепризнанная оценка |
Dorokhova Natalia |
272 |
13:47:22 |
eng-rus |
рел., христ. |
Protogenes of Carrhae |
Протоген Каррийский (христианский святой) |
browser |
273 |
13:46:50 |
eng-rus |
рел., христ. |
Protogenes, bishop of Carrhae |
Протоген, епископ Каррийский (христианский святой) |
browser |
274 |
13:42:00 |
eng-rus |
фин. |
F |
отчётный (fiscal) |
Alex Lilo |
275 |
13:41:54 |
eng-rus |
рел., христ. |
Barses of Edessa |
Варсис Едесский (христианский святой) |
browser |
276 |
13:41:05 |
rus-ger |
общ. |
быть близкими по времени |
zeitlich nahe zusammenliegen (о делах, событиях) |
Abete |
277 |
13:40:29 |
eng-rus |
фин. |
off-eBay |
не относящийся к сайтам компании eBay |
Alex Lilo |
278 |
13:40:21 |
eng-rus |
рел., христ. |
Barses |
Варсис (имя святого) |
browser |
279 |
13:38:23 |
eng-rus |
фин. |
on-eBay |
относящийся к сайтам компании eBay (при анализе деятельности компании) |
Alex Lilo |
280 |
13:25:48 |
eng-rus |
авто. |
Around View Monitor |
система монитор кругового обзора (входит в фирменную систему парктроника автомобилей Nissan Motor) |
ВВладимир |
281 |
13:24:40 |
eng-rus |
рел., христ. |
Camillus of Lellis |
Камилл Лелльский (католический святой) |
browser |
282 |
13:21:05 |
rus-spa |
рел., христ. |
Тереза |
Teresa (имя) |
browser |
283 |
13:19:54 |
rus-spa |
рел., христ. |
Тереза Андская |
Teresa de Los Andes (католическая святая) |
browser |
284 |
13:16:20 |
eng-rus |
рел., христ. |
Teresa of the Andes |
Тереза из Анд (католическая святая; Тереза Иисуса) |
browser |
285 |
13:10:31 |
eng-rus |
пож. |
extremely poisonous substance |
сильнодействующее ядовитое вещество (как вариант; есть что-то лучше – предлагайте) |
Aiduza |
286 |
13:09:46 |
rus-ger |
общ. |
в приказном тоне |
im Befehlston |
Abete |
287 |
13:09:10 |
eng-rus |
рел., христ. |
Serapion the Wonderworker |
Серапион Чудотворец (православный святой) |
browser |
288 |
13:07:23 |
eng-rus |
рел., христ. |
Dionysius of Zakynthos |
Дионисий Закинфский (православный святой) |
browser |
289 |
13:06:10 |
rus-ita |
общ. |
альтиметрический |
altimetrico |
Avenarius |
290 |
13:05:47 |
eng-rus |
рел., христ. |
Martyrius, archbishop of Novgorod |
Мартирий, архиепископ Новгородский (православный святой) |
browser |
291 |
13:02:27 |
eng |
сокр. авиац. |
Airport Surface Access Strategy |
ASAS (стратегия обеспечения наземного доступа к аэропорту) |
zarazagirl |
292 |
13:00:19 |
rus-ger |
админ.прав. |
санэпидемнадзор |
Hygieneaufsicht |
Siegie |
293 |
12:59:52 |
eng-rus |
рел., христ. |
George Limniotes |
Георгий Лимниот (христианский святой) |
browser |
294 |
12:56:09 |
eng-rus |
рел., христ. |
Cyra of Persia |
Кира Персидская (христианская святая) |
browser |
295 |
12:53:59 |
eng-rus |
рел., христ. |
Tation at Claudiopolis |
Татион Клавдиопольский (раннехристианский святой) |
browser |
296 |
12:52:06 |
eng-rus |
авиац. |
Airport Surface Access Strategy |
стратегия обеспечения наземного доступа к аэропорту |
zarazagirl |
297 |
12:51:38 |
rus-ger |
лингв. |
коммуникативная лингвистика |
kommunikative Linguistik |
Лилия Клочкова |
298 |
12:50:38 |
eng-rus |
рел., христ. |
Tation |
Татион (имя) |
browser |
299 |
12:47:48 |
eng-rus |
рел., христ. |
Arsenius of Komel |
Арсений Комельский (православный святой) |
browser |
300 |
12:45:55 |
eng-rus |
рел., христ. |
Arsenius, abbot of Komel |
Арсений, игумен Комельский (православный святой) |
browser |
301 |
12:43:32 |
eng-rus |
рел., христ. |
Aristoclius |
Аристоклий (имя) |
browser |
302 |
12:42:43 |
eng-rus |
стр. |
marmoleum |
мармолеум |
Ma_russie |
303 |
12:41:57 |
eng-rus |
рел., христ. |
Aristoclius, elder of Moscow |
Аристоклий, старец Московский (православный святой) |
browser |
304 |
12:41:10 |
eng-rus |
гост. |
buffet service |
шведский стол |
Authentic |
305 |
12:37:35 |
eng-rus |
мед. |
4biphenylacetic acid |
4бифенилуксусная кислота (Ivvolga) |
Ivvolga |
306 |
12:36:52 |
eng-rus |
мед. |
chronic indications |
хронические показания (хронические заболевания, для которых показано лечение данным препаратом) |
Игорь_2006 |
307 |
12:35:47 |
eng-rus |
рел., христ. |
Synaxis of all saints of Moscow |
Собор Московских святых (православный праздник) |
browser |
308 |
12:31:49 |
rus-fre |
рел., христ. |
Виктор Марсельский |
Victor de Marseille (раннехристианский святой) |
browser |
309 |
12:27:37 |
eng-rus |
рел., христ. |
Pothinus |
Потин (имя святого) |
browser |
310 |
12:27:00 |
eng-rus |
ГЭС. |
NBCA |
Национальная территория сохранения биологического разнообразия |
HelenDZ |
311 |
12:25:59 |
eng-rus |
рел., христ. |
Pothinus, bishop of Lyons |
Пофин, епископ Лионский (раннехристианский святой) |
browser |
312 |
12:24:00 |
eng-rus |
ГЭС. |
National Biodiversity Conservation Area |
Национальная территория сохранения биологического разнообразия (Laos, NBCA) |
HelenDZ |
313 |
12:22:17 |
eng-rus |
общ. |
Dalmatian |
далматин (то же, что "далматинец" в значении "порода собаки") |
Зоенька |
314 |
12:21:00 |
eng |
сокр. ГЭС. |
National Biodiversity Conservation Area, NBCA |
NBCA |
HelenDZ |
315 |
12:19:38 |
eng-rus |
рел., христ. |
Nicholas the Sicilian |
Николай Сицилиец (святой) |
browser |
316 |
12:18:00 |
eng-rus |
ГЭС. |
National Biodiversity Conservation Area |
Национальная Территория сохранения биоразнообразия (ГЭС, Лаос, NBCA) |
HelenDZ |
317 |
12:15:33 |
rus-ger |
прок. |
прямошовная сварная труба |
längsnahtgeschweißtes Rohr |
Queerguy |
318 |
12:14:50 |
eng-rus |
идиом. |
tomorrow never comes |
когда рак на горе свистнет |
makhno |
319 |
12:14:21 |
eng-rus |
рел., христ. |
Ebba |
Эбба (Aebbe, Ebbe; имя) |
browser |
320 |
12:11:19 |
eng-rus |
рел., христ. |
Ebba the Younger, abbess of Coldingham |
Эбба Младшая, игуменья Колдингэмская (христианская святая) |
browser |
321 |
12:07:49 |
eng-rus |
общ. |
non-metallics |
неметаллические включения (AD) |
Alexander Demidov |
322 |
12:06:35 |
eng-rus |
рел., христ. |
Florentius of Nursia |
Флорентий Нурсийский (христианский святой) |
browser |
323 |
12:05:53 |
eng-rus |
рел., христ. |
Eutychius of Nursia |
Евтихий Нурсийский (христианский святой) |
browser |
324 |
12:04:10 |
eng-rus |
рел., христ. |
Irenaeus, bishop of Lyons |
Ириней, епископ Лионский (раннехристианский святой, богослов) |
browser |
325 |
12:02:27 |
eng |
сокр. авиац. |
ASAS |
Airport Surface Access Strategy (стратегия обеспечения наземного доступа к аэропорту) |
zarazagirl |
326 |
12:01:41 |
eng-rus |
обр. |
Girne American University/Cyprus |
Американский Университет Гирне на Кипре (GAU) |
aknar |
327 |
11:59:33 |
eng-rus |
фин. |
privately negotiated transaction |
заключаемая в частном порядке сделка |
Alexander Matytsin |
328 |
11:57:33 |
rus-ger |
с/х. |
Департамент землепользования |
Abteilungsflächenverbrauch |
om_ya |
329 |
11:54:27 |
rus-ger |
общ. |
чёрт побери! |
Himmeldonnerwetter! |
makhno |
330 |
11:49:46 |
rus-ita |
стр. |
гидролифт |
ascensore idraulico |
alboru |
331 |
11:48:45 |
rus-ger |
общ. |
банда симулянтов |
Simulantenbande |
makhno |
332 |
11:45:08 |
eng-rus |
фарм. |
paddle |
прибор с лопастью-мешалкой (тест "растворение") |
yakamozzz |
333 |
11:45:01 |
rus-fre |
общ. |
рекламная акция |
animation commerciale (Pour developper le volume des ventes ou augmenter le traffic dans un point de vente, l'on peut recourir ponctuellement à une animation commerciale. Il s'agit d'une action promotionnelle orchestrée par un animateur dépendant d'une marque ou d'une enseigne. Elle est souvent présentée de manière ludique (déguisement, musique) et met en avant le prix (vente flash) par exemple.) |
rousse-russe |
334 |
11:44:13 |
rus-fre |
биохим. |
бромелайн |
broméline |
shamild |
335 |
11:42:46 |
rus-ita |
с/х. |
срезание черенков / отводков |
smargottatura |
Avenarius |
336 |
11:42:29 |
eng-rus |
общ. |
it was unanimously resolved |
единогласно решено |
Rslan |
337 |
11:41:09 |
eng-rus |
общ. |
favorable tolerability |
хорошая переносимость |
Uncrowned king |
338 |
11:40:18 |
rus-ita |
общ. |
регистрировать задним числом |
retrodatare |
oksanamazu |
339 |
11:39:00 |
eng-rus |
фин. |
currency exchange rate |
обменный курс |
Alexander Matytsin |
340 |
11:36:02 |
rus-ita |
общ. |
СИСМИ Итальянская военная разведка |
SISMI (Servizio per le Informazioni e Sicurezza Militare) |
Avenarius |
341 |
11:35:23 |
rus-ger |
космон. |
стыковаться c чем |
ankoppeln an etwas |
mirelamoru |
342 |
11:23:54 |
eng-rus |
авто. |
cooling fluid |
тосол Википедия по этому поводу: "Тосол" – название охлаждающей жидкости, разработанной в СССР, хотя в настоящее время "Тосолом" часто называют любую охлаждающую жидкость. |
Цветок |
343 |
11:21:00 |
eng |
сокр. ГЭС. |
NBCA |
National Biodiversity Conservation Area, NBCA |
HelenDZ |
344 |
11:19:55 |
eng-rus |
геогр. |
Canberrian |
канберрец |
Yuriy Sokha |
345 |
11:15:53 |
eng-rus |
геол. |
darwinite |
дарвинит (минерал) |
Yuriy Sokha |
346 |
11:14:48 |
rus-fre |
пищ. |
растительный жир |
graisse végétale |
shamild |
347 |
11:11:47 |
rus-ita |
горн. |
грунт, извлекаемый при проходке тоннелей/штолен |
smarino |
Avenarius |
348 |
11:11:31 |
eng-rus |
общ. |
pcs |
шт |
freelance_trans |
349 |
11:04:47 |
rus-ger |
д.маш. |
звено передачи |
Getriebeglied |
Edtim |
350 |
11:04:06 |
eng-rus |
разг. |
pachyderm |
гиппопотам |
Екатерина Лебедева |
351 |
11:00:27 |
eng-rus |
разг. |
pachyderm |
слон |
Екатерина Лебедева |
352 |
10:46:54 |
eng-rus |
авто. |
Stall ratio |
Коэффициент трансформации момента в стоповом режиме (http://rus.proz.com/glossary-translations/english-to-russian-translations/9/s; Hlaford) |
Hlaford |
353 |
10:45:50 |
eng-rus |
общ. |
eagerly sought |
востребованный |
Anglophile |
354 |
10:44:17 |
eng |
сокр. |
Institution of Incorporated Engineers |
IIE |
Anglophile |
355 |
10:36:39 |
eng-rus |
общ. |
benefit |
позитивные моменты |
Alexander Matytsin |
356 |
10:34:25 |
eng-rus |
общ. |
go onto further study |
продолжить учёбу |
Anglophile |
357 |
10:30:07 |
eng-rus |
бизн. |
business consultant |
бизнес-консультант |
Nyufi |
358 |
10:29:10 |
eng |
сокр. |
Museums, Libraries and Archives Council |
MLAC |
Anglophile |
359 |
10:25:35 |
eng-rus |
бизн. |
settle by negotiation |
разрешить путём переговоров |
pouh |
360 |
10:24:43 |
eng-rus |
общ. |
chemical imbalance |
химический дисбаланс |
Uncrowned king |
361 |
10:23:21 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Engineer of Design |
инженер проекта по строительству скважин |
Bauirjan |
362 |
10:23:05 |
eng-rus |
уст. |
ever |
присно |
Anglophile |
363 |
10:22:15 |
eng-rus |
общ. |
perpetual |
присный |
Anglophile |
364 |
10:18:13 |
eng-rus |
общ. |
asylum |
пристанище |
Anglophile |
365 |
10:04:55 |
rus-ger |
эл.тех. |
расчётный ток |
berechneter Strom (тут есть опасность русского языка! "Bemessungsstrom", это "Maximaler Wert des Nennstroms"! При выборе учесть контекст.) |
Siegie |
366 |
9:58:04 |
eng-rus |
тенд. |
tender process |
тендер (through a competitive tender process) |
ART Vancouver |
367 |
9:48:31 |
eng |
сокр. унив. |
4SW |
four-year sandwich |
Anglophile |
368 |
9:47:25 |
eng |
сокр. унив. |
3FT |
three-year full-time |
Anglophile |
369 |
9:44:17 |
eng |
сокр. |
IIE |
Institution of Incorporated Engineers |
Anglophile |
370 |
9:40:36 |
eng-rus |
общ. |
obsequy |
похоронная церемония (чаще используется во мн. числе – obsequies) |
Екатерина Лебедева |
371 |
9:40:06 |
rus-fre |
общ. |
воздерживаться от комментариев |
se garder de tout commentaire |
rousse-russe |
372 |
9:29:10 |
eng |
сокр. |
MLAC |
Museums, Libraries and Archives Council |
Anglophile |
373 |
9:15:45 |
eng-rus |
общ. |
gas metal-arc welding |
газоэлектросварка (The welding process that produces coalescence of metals through heat generated by an arc (or arcs) created between a continuous consumable electrode and the work product. All gas used for shielding during the welding process is externally supplied and may be pure inert gas or a mixture of inert gases. Gas metal-arc welding does not require pressure, and the electrode provides the filler metal.(Oil and Gas Field Glossary)) |
Alexander Demidov |
374 |
9:08:33 |
rus-ita |
стр. |
керамогранит |
granito ceramico |
alboru |
375 |
8:44:32 |
eng-rus |
общ. |
immediately prior to |
непосредственно перед (AD) |
Alexander Demidov |
376 |
8:36:42 |
rus-ita |
стр. |
ПВХ |
PVC (polivinilcloruro) |
alboru |
377 |
8:24:40 |
eng-rus |
тех. |
motor purge |
обдув двигателя |
DL |
378 |
8:17:05 |
eng |
сокр. воен. |
LBPV |
Light bullet proof vehicle (Hlaford; легкая бронированная машина) |
Hlaford |
379 |
8:15:58 |
eng-rus |
общ. |
bleach |
хлорка |
Tanya Gesse |
380 |
8:11:47 |
eng-rus |
мед. |
PFU |
БОЕ (бляшкообразующая единица) |
Adrax |
381 |
8:05:44 |
eng-rus |
хим. |
xylenol blue |
ксиленоловый синий |
Yuriy Sokha |
382 |
8:03:03 |
eng-rus |
библ. |
notable |
славный |
AlexandraM |
383 |
8:02:22 |
eng-rus |
библ. |
who is God over all |
сущий над всем Бог |
AlexandraM |
384 |
8:01:04 |
rus-ger |
библ. |
славный |
herrlich |
AlexandraM |
385 |
7:59:52 |
eng-rus |
общ. |
medium-velocity |
средней скорости (dundee.ac.uk) |
Tanya Gesse |
386 |
7:58:39 |
eng-rus |
хим. |
methylide |
метилид |
Yuriy Sokha |
387 |
7:58:19 |
rus-ger |
библ. |
подвизаться |
sich anstrengen |
AlexandraM |
388 |
7:55:46 |
eng-rus |
общ. |
blood splatter |
брызги крови (sudmed.ru) |
Tanya Gesse |
389 |
7:52:14 |
eng-rus |
общ. |
lead investigator |
главный следователь (mercurynews.com) |
Tanya Gesse |
390 |
7:49:45 |
eng-rus |
хим. |
ytter earths |
иттриевые земли |
Yuriy Sokha |
391 |
7:43:53 |
rus-ger |
библ. |
сущий над всем |
der über allem ist |
AlexandraM |
392 |
7:42:32 |
eng-rus |
библ. |
as concerning the flesh |
по плоти |
AlexandraM |
393 |
7:41:42 |
rus-ger |
библ. |
по плоти |
dem Fleisch nach |
AlexandraM |
394 |
7:39:15 |
eng-rus |
библ. |
receiving of the law |
законоположение |
AlexandraM |
395 |
7:38:25 |
rus-ger |
общ. |
законоположение |
Gesetzgebung |
AlexandraM |
396 |
7:36:50 |
rus-ger |
общ. |
завет |
Bündnis |
AlexandraM |
397 |
7:34:32 |
eng-rus |
общ. |
of my own race |
родной по плоти |
AlexandraM |
398 |
7:33:01 |
rus-ger |
общ. |
родной по плоти |
mein Verwandter nach dem Fleisch |
AlexandraM |
399 |
7:31:41 |
eng-rus |
общ. |
licensing |
лицензирование |
belk_a |
400 |
7:30:43 |
rus-ger |
общ. |
мучение |
Schmerzen |
AlexandraM |
401 |
7:29:41 |
rus-ger |
общ. |
непрестанный |
ohne Unterlass |
AlexandraM |
402 |
7:28:52 |
eng-rus |
общ. |
unceasing |
непрестанный |
AlexandraM |
403 |
7:26:16 |
eng-rus |
телеком. |
1-rack-unit router |
маршрутизатор высотой одна монтажная единица |
belk_a |
404 |
7:26:05 |
eng-rus |
мол.ген. |
DNA chimera |
химерная ДНК (одна молекула ДНК, состоящая из ДНК двух различных видов) |
Игорь_2006 |
405 |
7:24:25 |
rus-ger |
общ. |
свидетельствовать |
Zeugnis geben |
AlexandraM |
406 |
7:23:48 |
eng-rus |
мол.ген. |
DNA bridges |
ДНК мосты (большие сегменты ДНК, последовательности которых известны или уже картированы полностью) |
Игорь_2006 |
407 |
7:23:26 |
eng-rus |
марк. |
multi-buys |
бонусный набор (два по цене одного; три по цене двух и т.д.) |
vsd |
408 |
7:20:46 |
eng-rus |
мол.биол. |
diversity estimation |
оценка разнообразия (молекул) комбинаторная химия) |
Игорь_2006 |
409 |
7:19:08 |
eng-rus |
ген. |
diversity biotechnology consortium |
консорциум биотехнологии разнообразия (некоммерческая организация, созданная в США в 1994, цель которого заключается в использовании молекулярного разнообразия в качестве инструмента для проектирования новых лекарств и изучения мутаций у вирусов) |
Игорь_2006 |
410 |
7:16:15 |
eng-rus |
ген. |
dissociating enzyme |
диссоциирующий фермент (используется для мягкого разрушения межклеточных связей и получения суспензии живых клеток для культивирования в реакторе) |
Игорь_2006 |
411 |
7:16:11 |
eng-rus |
общ. |
in the second half of the year |
во втором полугодии |
fluent |
412 |
7:10:07 |
eng-rus |
ген. |
displacement loop |
петля смещения |
Игорь_2006 |
413 |
7:05:44 |
eng-rus |
мед., эпид. |
disease transmission |
передача болезни |
Игорь_2006 |
414 |
6:57:13 |
eng-rus |
мол.биол. |
directed evolution |
направленное развитие (лабораторный процесс выделения молекул или микроорганизмов после мутации и идентификация последующих адаптаций к новым условиям окружающей среды) |
Игорь_2006 |
415 |
6:37:35 |
eng-rus |
авто. |
luxury sedan |
седан представительского класса |
Raxwell |
416 |
6:27:47 |
eng-rus |
мол.ген. |
direct transfer |
прямое внедрение (метод внедрения гена в клетку без использования вектора) |
Игорь_2006 |
417 |
5:44:39 |
rus-lav |
юр. |
присяжный нотариус |
zvērināts notārs |
hizman |
418 |
5:41:19 |
rus-lav |
юр. |
присяжный |
zvērināts |
hizman |
419 |
4:47:14 |
eng-rus |
цем. |
pneumatic caving |
пневмообрушение |
AndersonM |
420 |
4:05:16 |
eng-rus |
Канада. |
biffy |
сортир (It's a great guide to all the best biffies across Canada on the Net) |
ART Vancouver |
421 |
3:59:28 |
eng-rus |
общ. |
public washroom |
общественный туалет |
ART Vancouver |
422 |
3:27:46 |
eng-rus |
общ. |
electrical generator |
электрогенератор |
bookworm |
423 |
3:19:42 |
eng-rus |
мед. |
virucide |
вируцидный |
Adrax |
424 |
3:06:10 |
eng-rus |
фин. |
merchant services |
услуги для торговцев (PayPal) |
Alex Lilo |
425 |
2:02:28 |
eng-rus |
общ. |
this one time only |
только один раз (I am a super liberal and I agree (this one time only) with the Conservative government.) |
ART Vancouver |
426 |
1:58:09 |
eng-rus |
воен. |
counter-terror |
противодействие террористическим действиям |
WiseSnake |
427 |
1:53:47 |
rus-fre |
недвиж. |
обременение сервитутами |
servitudes |
transland |
428 |
1:50:07 |
rus-fre |
недвиж. |
обременение |
restriction (прав на недвижимое имущество) |
transland |
429 |
1:47:07 |
eng-rus |
общ. |
self-righteous |
ханжа (прилагательное в значении существительного; he's so self-righteous! – он такой ханжа!) |
Баян |
430 |
1:44:22 |
eng-rus |
общ. |
self-righteous |
ханжеский |
Баян |
431 |
1:28:27 |
eng-rus |
воен. |
deep-penetration bomb |
бомба глубокого проникновения |
WiseSnake |
432 |
1:17:06 |
eng-rus |
геогр. |
Ruggell |
Руггель (городок в Лихтенштейне) |
Rasputin |
433 |
1:12:27 |
eng-rus |
аэрогидр. |
Damkohler number |
число Дамкёлера (ratio) |
вовик |
434 |
0:32:37 |
eng-rus |
тех. |
PCO tank |
передвижная ёмкость для химических веществ, применяемая для борьбы с вредителями (These tanks are usually square or rectangular. They usually require a frame or some other type of support) |
Kenny Gray |
435 |
0:30:03 |
eng |
сокр. |
Pest Control Operator |
PCO |
Kenny Gray |
436 |
0:29:10 |
eng-rus |
охот. |
bowhunter |
охотник-лучник (специализированный журнал для охотящихся с луков в руках: bowhunter.com) |
Павел Дмитриев |
437 |
0:13:22 |
eng-rus |
фин. |
from the prior quarter |
по сравнению с предыдущим кварталом (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
438 |
0:13:06 |
eng-rus |
общ. |
knife tip |
остриё ножа |
ALEXN |
439 |
0:09:45 |
rus-dut |
общ. |
пинкод |
pin (на банковских карточках) |
ghiwchik |
440 |
0:08:23 |
rus-dut |
общ. |
оплатить карточкой |
pinnen (оплата электронной банковской картой (Maestro)) |
ghiwchik |
441 |
0:07:14 |
eng-rus |
одеж. |
underwires |
косточки (в бюстгальтере) |
AlaskaGirl |
442 |
0:07:06 |
rus-dut |
общ. |
Экран монитора |
scherm (Компьютерный термин) |
ghiwchik |
443 |
0:04:17 |
eng-rus |
полит. |
from a policy perspective |
с политической точки зрения (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
444 |
0:03:24 |
eng-rus |
общ.орг. |
American Caner Society |
Американское общество по борьбе с раковыми заболеваниями |
НаташаВ |
445 |
0:01:31 |
eng-rus |
банк. |
allow borrowers to delay, defer or skip payments |
разрешить заёмщикам допустить просрочку, отсрочку или пропуск платежей (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |