1 |
23:36:24 |
rus-fre |
общ. |
навести порядок где-либо |
mettre de l'ordre sur qch |
grigoriy_m |
2 |
23:34:44 |
rus-fre |
общ. |
разжечь огонь |
faire du feu |
grigoriy_m |
3 |
23:33:35 |
rus-ger |
хлеб. |
упаковка печенья стопкой |
Stapelverpackung |
daring |
4 |
23:32:45 |
rus-ger |
хлеб. |
упаковка печенья на ребро |
Hochkantverpackung |
daring |
5 |
23:27:43 |
eng-rus |
общ. |
downfall |
упадок |
Mizu |
6 |
23:11:52 |
eng-rus |
неорг.хим. |
thionyl bromide |
бромид тионила |
igisheva |
7 |
23:11:07 |
eng-rus |
неорг.хим. |
thionyl fluoride |
фторид тионила |
igisheva |
8 |
23:10:22 |
eng-rus |
хим.номенкл. |
thionyl |
тионильный |
igisheva |
9 |
23:07:37 |
eng-rus |
неорг.хим. |
thionyl chloride |
хлорид тионила |
igisheva |
10 |
23:06:50 |
eng-rus |
книжн. |
such that |
заключающийся в том, что (контекстный перевод) |
igisheva |
11 |
23:05:34 |
eng-rus |
брит. |
set out one's stall |
продемонстрировать свои намерения (to show your intentions or abilities clearly: The politicians were setting out their stalls for the election) |
Bullfinch |
12 |
23:04:23 |
eng-rus |
брит. |
set out one's stall |
заявить о себе в каком-либо качестве (Display or assert one's abilities or position:he has set out his stall as a strong supporter of free trade) |
Bullfinch |
13 |
22:59:06 |
rus-ger |
общ. |
природность |
Naturbelassenheit |
Spider_Elk |
14 |
22:50:32 |
eng-rus |
редк. |
Arundineous |
тростниковый |
dzingu |
15 |
22:45:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
annual television call-in show |
традиционное ежегодное общение В.Путина в прямом эфире с россиянами (конт.) |
Игорь Миг |
16 |
22:45:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
annual television call-in show |
ежегодное общение главы государства с гражданами (конт.) |
Игорь Миг |
17 |
22:41:00 |
eng-rus |
с/х. |
Belgian Blue |
бельгийская голубая (порода крупного рогатого скота) |
trivial matter |
18 |
22:30:40 |
eng-rus |
|
take roots |
привиться |
scherfas |
19 |
22:29:05 |
eng |
спорт. |
Scaption |
Scapular Plane Elevation |
iwona |
20 |
22:24:52 |
eng-rus |
|
cutting edge |
острота́ (A dynamic or invigorating quality: the party's campaign began to lose its cutting edge) |
Bullfinch |
21 |
22:22:20 |
rus-ger |
юр. |
внесение изменения |
Vornahme der Änderung (an D. – во что-либо) |
Лорина |
22 |
22:21:49 |
rus-ger |
юр. |
внесение изменений |
Vornahme der Änderungen (an D. – во что-либо) |
Лорина |
23 |
22:10:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
LPI |
Физический институт им. П. Н. Лебедева РАН |
Игорь Миг |
24 |
22:09:03 |
rus-ger |
|
установить связь |
Verbindung herstellen zwischen D. |
wanderer1 |
25 |
21:58:41 |
eng-rus |
атом.эн. |
low atomic number gas |
газ с низким атомным номером |
Iryna_mudra |
26 |
21:54:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
long-delayed |
многократно откладываемый |
Игорь Миг |
27 |
21:40:49 |
rus-spa |
|
сокращать продолжительность жизни |
acortar la esperanza de vida |
Viola4482 |
28 |
21:35:16 |
rus-spa |
|
в нашем распоряжении |
a nuestro alcance |
Viola4482 |
29 |
21:32:37 |
eng-rus |
|
spin-dryer |
центрифуга-сушилка |
erelena |
30 |
21:27:36 |
rus-ger |
юр. |
оформить справкой |
etwas in einer Bescheinigung dokumentieren |
wanderer1 |
31 |
21:23:47 |
eng-rus |
|
stern-post rudder |
хвостовой руль судна |
dreamjam |
32 |
21:23:02 |
eng-rus |
|
presenter, host |
ведущий мероприятия |
kriemhild |
33 |
21:23:01 |
eng-rus |
гидравл. |
spinodal pressure |
давление спинодали |
LOlga |
34 |
21:17:47 |
eng-rus |
мед. |
bone-muscle ratio |
костно-мышечный индекс (МКТ) |
Midnight_Lady |
35 |
21:14:14 |
eng-rus |
прогр. |
high-performance computing |
вычисления на суперкомпьютерах |
ssn |
36 |
21:09:35 |
eng-rus |
прогр. |
high-performance file system |
высокоэффективная файловая система (файловая система операционной системы OS/2. Обеспечивает возможность иметь имя файла до 254 символов. Файлы, записанные на диск, имеют минимальную фрагментацию. Может работать с файлами, записанными в MS DOS) |
ssn |
37 |
21:09:34 |
rus-ger |
юр. |
вступать в правоотношения |
Rechtsbeziehungen eingehen |
wanderer1 |
38 |
21:08:30 |
rus-ger |
юр. |
вступать в правоотношения |
Rechtsverhältnisse eingehen |
wanderer1 |
39 |
21:07:16 |
eng-rus |
прогр. |
HPFS |
высокоэффективная файловая система (сокр. от high-performance file system) |
ssn |
40 |
21:06:51 |
eng-rus |
атом.эн. |
alpha sensitive scintillation detector |
чувствительный сцинтилляционный детектор альфа-излучений |
Iryna_mudra |
41 |
21:06:29 |
eng |
прогр. |
high-performance file system |
HPFS |
ssn |
42 |
20:54:05 |
rus-ger |
воен., арт. |
разведывательный артиллерийский дивизион |
Beobachtungsabteilung |
Nick Kazakov |
43 |
20:53:27 |
eng |
сокр. |
CSCS |
Canadian Society of Cardiac Surgeons |
iwona |
44 |
20:52:51 |
eng-rus |
юр. |
bidding process |
процесс торгов |
Elina Semykina |
45 |
20:50:22 |
eng-rus |
юр. |
bidding process |
процесс участия в торгах |
Elina Semykina |
46 |
20:49:49 |
rus-ger |
мед. |
заместительная почечная терапия |
Nierensubstitutionstherapie |
Elena Orlova |
47 |
20:28:57 |
eng-rus |
юр. |
set out general terms |
определять общие условия |
Elina Semykina |
48 |
20:26:58 |
rus-ger |
юр. |
дата записи |
Eintragsdatum |
Лорина |
49 |
20:25:30 |
rus-ger |
мед. |
интубация трахеи |
tracheale Intubation |
Elena Orlova |
50 |
20:19:27 |
rus-ger |
ИТ. |
специализированный словарь |
Fachwörterbuch |
ssn |
51 |
20:10:08 |
rus-ger |
юр. |
дата записи |
Eintragungsdatum |
Лорина |
52 |
20:09:27 |
rus-ger |
юр. |
дата записи |
Aufnahmedatum (в протоколе) |
Лорина |
53 |
20:05:08 |
rus-ger |
|
открывалка для консервных банок |
Dosenöffner |
marinik |
54 |
20:04:38 |
rus-ger |
мед. |
катетеризация центральной вены |
Katheterisation der Zentralvenen |
Elena Orlova |
55 |
20:03:59 |
eng-rus |
пищ. |
drinkable |
приемлемый для потребления |
Sergei Aprelikov |
56 |
20:03:58 |
eng-rus |
пищ. |
drinkable |
приемлемый для питья |
Sergei Aprelikov |
57 |
20:03:03 |
eng-rus |
электрич. |
charging by friction |
трибоэлектризация |
igisheva |
58 |
20:01:50 |
eng-rus |
электрич. |
tribocharging |
трибоэлектризация |
igisheva |
59 |
19:59:43 |
rus-ger |
|
нож для открывания консервных банок |
Dosenöffner (устр-во для открывания консервных банок) |
marinik |
60 |
19:58:13 |
eng-rus |
спорт. |
progressive overload |
прогрессия нагрузки (бодибилдинг, спорт) |
Yokky |
61 |
19:55:56 |
eng-ger |
полигр. |
gripper margin |
Greifersteg |
ssn |
62 |
19:54:13 |
ger |
полигр. |
Greifersteg |
Greiferrand |
ssn |
63 |
19:53:49 |
rus-ger |
полигр. |
поле захватов |
Greifersteg |
ssn |
64 |
19:53:14 |
ger |
полигр. |
Greiferrand |
Greifersteg |
ssn |
65 |
19:52:40 |
eng-rus |
полигр. |
gripper margin |
поле захватов (край листа, на который попадают захваты цилиндров печатной машины) |
ssn |
66 |
19:48:13 |
rus-ger |
перен. |
добить |
fertig machen |
Racooness |
67 |
19:47:56 |
rus-spa |
прив. |
фрикционный привод |
accionamiento de fricción |
Sergei Aprelikov |
68 |
19:47:49 |
rus-ger |
перен. |
извести |
fertig machen |
Racooness |
69 |
19:44:38 |
rus-fre |
прив. |
фрикционный привод |
entraînement à friction |
Sergei Aprelikov |
70 |
19:42:20 |
ger |
полигр. |
Vorfalz |
Überfalz |
ssn |
71 |
19:38:51 |
rus-ita |
|
батарея, пли! |
Batteria, fuoco! |
SnowBarsik |
72 |
19:38:21 |
rus-ger |
прив. |
фрикционная передача |
Reibantrieb |
Sergei Aprelikov |
73 |
19:36:57 |
rus-ger |
разг. |
вбить в голову кому-либо что-либо |
einbläuen jemandem etwas |
Racooness |
74 |
19:35:51 |
eng-rus |
юр. |
Interdistrict Investigation Department |
МСО (межрайонный следственный отдел) |
Дмитрий_Сим |
75 |
19:31:24 |
rus-ger |
|
неблагоприятные последствия |
ungünstige Folgen |
wanderer1 |
76 |
19:27:31 |
rus-spa |
мед. |
психосексология |
psicosexología |
Guaraguao |
77 |
19:23:23 |
eng-rus |
полигр. |
color proof |
цветной отпечаток |
ssn |
78 |
19:22:56 |
eng-rus |
полигр. |
color proof |
пробный цветной оттиск |
ssn |
79 |
19:21:56 |
eng-rus |
автомат. |
front mount |
фронтальное крепление (токарного патрона) |
Yuriy83 |
80 |
19:21:42 |
eng-rus |
мед. |
plaque-like |
налетоподобный |
irinaloza23 |
81 |
19:20:33 |
eng-rus |
автомат. |
front mounting |
фронтальное крепление (токарного патрона) |
Yuriy83 |
82 |
19:19:15 |
rus-ger |
юр. |
включение в реестр |
Eintragung ins Register |
Лорина |
83 |
19:18:30 |
rus-ger |
юр. |
включать в реестр |
ins Register eintragen |
Лорина |
84 |
19:18:12 |
rus-ger |
юр. |
включать в реестр |
in ein Register eintragen |
Лорина |
85 |
19:16:37 |
eng-rus |
|
see oneself as |
рассматривать себя (как) |
scherfas |
86 |
19:15:20 |
eng-rus |
рбт. |
hexapod robot |
гексаподовый робот |
Sergei Aprelikov |
87 |
19:08:22 |
eng-rus |
авто. |
tow-behind generator |
буксируемый электрогенератор |
Sergei Aprelikov |
88 |
19:06:45 |
eng-rus |
атом.эн. |
sodium iodide scintillation detector |
сцинтилляционный йодид-натриевый детектор |
Iryna_mudra |
89 |
19:05:50 |
eng-rus |
торг. |
bonus points |
накопительные баллы |
ledimitri |
90 |
19:05:02 |
rus-ger |
полигр. |
закрепляемая при нагреве краска |
heißtrocknende Farbe |
ssn |
91 |
19:04:09 |
rus-ger |
полигр. |
закрепляемая при нагреве краска |
Heatset-Farbe |
ssn |
92 |
19:03:42 |
eng-rus |
полигр. |
heat-set ink |
закрепляемая при нагреве краска |
ssn |
93 |
18:57:52 |
eng-ger |
полигр. |
heat-set ink |
heißtrocknende Farbe |
ssn |
94 |
18:57:33 |
eng-ger |
полигр. |
heat-set ink |
Heatset-Farbe |
ssn |
95 |
18:56:10 |
ger |
полигр. |
heißtrocknende Farbe |
Heatset-Farbe |
ssn |
96 |
18:55:11 |
rus-ger |
полигр. |
краска, закрепляемая при нагреве |
heißtrocknende Farbe |
ssn |
97 |
18:53:37 |
ger |
полигр. |
Heatset-Farbe |
heißtrocknende Farbe |
ssn |
98 |
18:50:34 |
eng-rus |
стр. |
automatic fire alarm |
АПС |
GregMoscow |
99 |
18:48:14 |
eng-rus |
науч.-ис. |
achieve goal |
решить поставленную задачу (контекстный перевод) |
igisheva |
100 |
18:47:57 |
eng-rus |
науч.-ис. |
achieve goal |
решать поставленную задачу (контекстный перевод) |
igisheva |
101 |
18:47:18 |
eng-rus |
науч.-ис. |
goal |
поставленная задача (контекстный перевод) |
igisheva |
102 |
18:46:22 |
rus-ger |
|
сторонник интернационализма |
Internationalist |
tina_tina |
103 |
18:46:12 |
rus-ger |
полигр. |
краска, закрепляющаяся при нагревании |
Heatset-Farbe |
ssn |
104 |
18:45:45 |
rus-ger |
полигр. |
закрепляемая теплом краска |
Heatset-Farbe |
ssn |
105 |
18:43:58 |
eng-rus |
полигр. |
heat-set ink |
закрепляемая теплом краска |
ssn |
106 |
18:40:38 |
eng-rus |
юр. |
by pages of exchange |
путём замены страниц (Способ внесения изменений в документ.) |
Vadim Rouminsky |
107 |
18:39:57 |
eng-rus |
юр. |
pages of exchange |
изменённые страницы (при внесении изменений в документ) |
Vadim Rouminsky |
108 |
18:36:36 |
rus-ger |
|
купол зонта |
Schirmdach |
Spider_Elk |
109 |
18:36:29 |
eng-rus |
ИТ. |
head of table |
заголовок таблицы |
ssn |
110 |
18:32:10 |
rus-spa |
мат. |
математическое ожидание |
esperanza matemática |
quaxoc |
111 |
18:31:25 |
eng-rus |
травм. |
RICE |
ПЛКП |
iwona |
112 |
18:19:06 |
eng-rus |
страх. |
fractured |
неполный (о периоде времени, сроке) |
Vadim Rouminsky |
113 |
18:18:53 |
eng-rus |
стр. |
automated dispatch management system |
автоматизированная система диспетчерского управления (АСДУ) |
GregMoscow |
114 |
18:16:40 |
eng-ger |
полигр. |
headline typeface |
Titelschrift |
ssn |
115 |
18:16:36 |
eng-rus |
науч.-ис. |
available |
известный (открытый, разработанный) |
igisheva |
116 |
18:15:51 |
eng |
сокр. |
headline typeface |
headline type |
ssn |
117 |
18:15:35 |
eng-rus |
полигр. |
headline typeface |
титульный шрифт |
ssn |
118 |
18:15:18 |
eng |
сокр. |
headline type |
headline typeface |
ssn |
119 |
18:14:08 |
eng-rus |
полигр. |
headline type |
титульный шрифт |
ssn |
120 |
18:12:04 |
rus-spa |
мат. |
Вычислительная математика |
Matemática computacional |
quaxoc |
121 |
18:11:44 |
eng-rus |
|
catch in a sting |
поймать с поличным (Often spies can be convicted only if they are caught in a sting where the evidence is overwhelming and can be used in court.) |
CBET |
122 |
18:02:55 |
rus-ita |
тех. |
пиростат термостат для высоких температур |
pirostato |
carinadiroma |
123 |
18:00:50 |
eng-rus |
кит. |
Pingtung County |
Уезд Пиндун (Уезд Пинду́н (кит. трад. 屏東縣, пиньинь: Píngdōng xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
124 |
17:59:21 |
eng-rus |
кит. |
Taitung County |
Уезд Тайдун (Тайдун (кит. трад. 臺東縣, пиньинь: Táidōng Xiàn, юж.-миньск. Tâi-tang-kōan) – один из уездов Китайской Республики.) |
erelena |
125 |
17:57:37 |
eng-rus |
кит. |
Tainan City |
Тайнань (Tainan (臺南 or 台南; literally "Taiwan South"), officially Tainan City, is a special municipality located in southern Taiwan.) |
erelena |
126 |
17:54:41 |
eng-rus |
кит. |
Chiayi County |
Уезд Цзяи (Уезд Цзяи́ (кит. трад. 嘉義縣, пиньинь: Jiāyì xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
127 |
17:53:31 |
eng-rus |
кит. |
Hualien County |
Уезд Хуалянь (Хуалянь (кит. трад. 花蓮縣, пиньинь: Huālián Xiàn, юж.-миньск. Hoa-liân-koān) – один из уездов Китайской Республики.) |
erelena |
128 |
17:52:05 |
eng-rus |
кит. |
Nantou County |
Уезд Наньтоу (Уезд Наньто́у (кит. трад. 南投縣, пиньинь: Nántóu xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
129 |
17:51:16 |
eng-rus |
патент. |
Japanese patent |
патент Японии |
igisheva |
130 |
17:50:57 |
eng-rus |
стр. |
access control |
СКУД (Система контроля и управления доступом) |
GregMoscow |
131 |
17:50:31 |
eng-rus |
кит. |
Yunlin County |
Уезд Юньлинь (Уезд Юньли́нь (кит. трад. 雲林縣, упр. 云林县, пиньинь: Yúnlín xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
132 |
17:49:14 |
eng-rus |
кит. |
Changhua County |
Уезд Чжанхуа (Уезд Чжанхуа́ (кит. трад. 彰化縣, пиньинь: Zhānghuà xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
133 |
17:48:01 |
rus-fre |
Герман. |
Федеративная Республика Германия |
République fédérale d'Allemagne |
igisheva |
134 |
17:47:47 |
eng-rus |
кит. |
Taichung County |
Уезд Тайчжун (On December 25, 2010, Taichung County (chinese 臺中縣) and Taichung City merged to form a single Taichung special municipality.) |
erelena |
135 |
17:46:54 |
rus-ita |
Герман. |
Федеративная Республика Германия |
Repubblica Federale Tedesca |
igisheva |
136 |
17:46:41 |
rus-ita |
Герман. |
Федеративная Республика Германия |
Repubblica Federale di Germania |
igisheva |
137 |
17:46:05 |
ita |
сокр. Герман. |
RFT |
Repubblica Federale Tedesca |
igisheva |
138 |
17:42:26 |
rus-ita |
судостр. |
бортовой номер |
numero di scafo |
Lantra |
139 |
17:36:31 |
eng-rus |
стр.мт. |
quartering method |
метод квартования (описание himikatus.ru) |
tarantula |
140 |
17:33:56 |
eng-rus |
кит. |
Miaoli County |
Уезд Мяоли (Уезд Мяоли́ (кит. трад. 苗栗縣, пиньинь: Miáolì xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
141 |
17:32:43 |
rus-ger |
ИТ. |
поле, ячейка |
Kaste |
AlexaTranslator |
142 |
17:32:40 |
rus |
канц. |
св. |
свидетельство |
igisheva |
143 |
17:32:30 |
eng-rus |
мед. |
filmogenic |
плёнкообразующее |
BB50 |
144 |
17:32:25 |
rus-xal |
канц. |
св. |
свидетельство |
igisheva |
145 |
17:31:19 |
eng-rus |
|
shower pod |
душевая кабина |
SAKHstasia |
146 |
17:26:23 |
rus |
юр., автор. |
авт. |
автор |
igisheva |
147 |
17:26:02 |
rus-xal |
юр., автор. |
авт. |
автор |
igisheva |
148 |
17:23:45 |
rus |
сокр. воен. |
ЗКР |
заместитель командира роты |
Denis_Sakhno |
149 |
17:21:20 |
eng-rus |
стр. |
fire alarm |
ПС (Пожарная сигнализация) |
GregMoscow |
150 |
17:19:57 |
eng-rus |
мед.тех. |
biopsy slide |
предметное стекло для биопсийного материала |
Corinne Presma |
151 |
17:19:20 |
eng-rus |
мед. |
biopsy slide |
предметное стекло с биопсийным материалом |
Corinne Presma |
152 |
17:16:26 |
eng-rus |
ген. |
read |
прочтение (единичный результат анализа нуклеотидной последовательности при секвенировании) |
trivial matter |
153 |
17:13:22 |
rus-ita |
|
врезаться |
urtare (в основном о машинах) |
SnowBarsik |
154 |
17:10:53 |
rus-ita |
|
узкоглазый |
ha gli occhi a mandorla (прим. Il mio amico Alex ha gli occhi a mandorla) |
SnowBarsik |
155 |
17:07:05 |
eng-rus |
юр. |
establish a consortium |
создать консорциум |
Elina Semykina |
156 |
17:06:50 |
eng-rus |
юр. |
set up a consortium |
создать консорциум |
Elina Semykina |
157 |
17:05:52 |
eng-rus |
страх. |
stationary insurance |
страхование в местеах хранения/нахождения |
Vadim Rouminsky |
158 |
17:05:44 |
eng-rus |
атом.эн. |
swipes und swabs |
соскобы и мазки (с радиоактивного материала) |
Iryna_mudra |
159 |
17:03:31 |
eng-rus |
мед. |
thyroid neoplasm malignant |
злокачественное новообразование щитовидной железы |
Andy |
160 |
16:55:38 |
eng-rus |
стр. |
certificate of acceptance |
Акт ПП (Акт приёма-передачи) |
GregMoscow |
161 |
16:51:36 |
eng-rus |
мед. |
arthritis bacterial |
бактериальный артрит |
Andy |
162 |
16:51:06 |
eng-rus |
мед. |
joint infection |
суставная инфекция |
Andy |
163 |
16:49:57 |
eng-rus |
мед. |
arthritis infective |
инфекционный артрит |
Andy |
164 |
16:46:56 |
eng-rus |
прогр. |
common-sense reasoning |
вывод на основе здравого смысла (область исследований в ИИ) |
ssn |
165 |
16:46:53 |
eng-rus |
мед. |
reproductive tract infection |
инфекция половых путей |
Andy |
166 |
16:46:46 |
eng-rus |
прогр. |
common-sense reasoning |
рассуждение на основе здравого смысла (область исследований в ИИ) |
ssn |
167 |
16:43:55 |
eng-rus |
|
have a profound admiration for |
глубоко восхищаться (чем-либо\ кем-либо) |
Bullfinch |
168 |
16:41:31 |
eng-rus |
|
have an intense dislike of |
категорически не любить (что-либо) |
Bullfinch |
169 |
16:38:21 |
eng-rus |
мед. |
Heat-related illness |
болезнь, вызванная перегревом |
iwona |
170 |
16:33:35 |
eng-rus |
геогр. |
mainland Asia |
материковая Азия |
indrajiita |
171 |
16:33:13 |
eng-rus |
геогр. |
continental Asia |
материковая Азия |
indrajiita |
172 |
16:32:37 |
eng-rus |
ЦБ. |
debenture stock |
обеспеченная облигация (Великобритания iii.co.uk) |
Alexander Matytsin |
173 |
16:29:50 |
eng-rus |
тех. |
hardbanding |
твёрдосплавная наплавка |
Racooness |
174 |
16:29:42 |
eng-rus |
сокр. |
SL |
авторитетный специалист (scientific leader) |
Baldrian |
175 |
16:26:55 |
eng-rus |
геогр. |
island Asia |
островная Азия |
indrajiita |
176 |
16:17:53 |
eng-rus |
|
miss |
остаться без |
alikssepia |
177 |
16:17:03 |
rus-ita |
|
Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет |
Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. |
ulkomaalainen |
178 |
16:16:14 |
eng-rus |
прогр. |
run length encoding |
групповое кодирование (метод сжатия файлов, при котором последовательная серия одинаковых элементов заменяется на два символа: элемент и число его повторений) |
ssn |
179 |
16:15:43 |
eng-rus |
прогр. |
run length encoding |
кодирование с переменной длиной строки |
ssn |
180 |
16:15:40 |
eng-rus |
|
depegg |
сбивание твёрдых частиц камней с решётки грохота |
2ndafterGod |
181 |
16:14:03 |
eng |
сокр. авто. |
HMI |
Human-Machine Interface Technologies |
Sagoto |
182 |
16:13:01 |
eng |
телеком. |
run length encoding |
RLE |
ssn |
183 |
16:12:36 |
eng-rus |
телеком. |
run length encoding |
кодирование по длинам серий |
ssn |
184 |
16:10:07 |
eng-rus |
пищ. |
Beef chuck |
шейно-лопаточная часть (при разделке туши) |
Volk2401 |
185 |
16:09:26 |
eng-rus |
пищ. |
Beef blade |
плечевая мякоть (при разделке туши) |
Volk2401 |
186 |
16:09:03 |
eng-rus |
пищ. |
Beef knuckle |
оковалок (при разделке туши) |
Volk2401 |
187 |
16:08:39 |
eng-rus |
пищ. |
Beef topside |
внутренняя часть тазобедренного отруба (при разделке туши) |
Volk2401 |
188 |
16:08:04 |
eng-rus |
пищ. |
Beef silverside |
полная наружная часть тазобедренного отруба (при разделке туши) |
Volk2401 |
189 |
16:07:19 |
eng-rus |
пищ. |
Round cut |
задняя четверть (при разделке туши) |
Volk2401 |
190 |
16:06:47 |
eng-rus |
стр. |
executive documentation |
ИД (Исполнительная документация) |
GregMoscow |
191 |
16:03:22 |
eng |
сокр. юр. |
GTC |
General Terms of Contract |
Vadim Rouminsky |
192 |
15:52:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Board fingers |
Пальцы для установки свечей на пал.верх |
Johnny Bravo |
193 |
15:49:29 |
eng-rus |
нефт.газ. |
BOP Stack Side Outlets |
Выкидные линии блока ПВО |
Johnny Bravo |
194 |
15:48:59 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Block Guidance System |
Система направления блока |
Johnny Bravo |
195 |
15:48:36 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Bleed line to pit |
Линия стравливания на ёмкости |
Johnny Bravo |
196 |
15:48:06 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Bit cutters |
Зубья долота |
Johnny Bravo |
197 |
15:47:36 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Bit breaker |
Стол для отворота-наворота долота |
Johnny Bravo |
198 |
15:45:22 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Back-up post for tongs |
Стойки для крепления УМК |
Johnny Bravo |
199 |
15:43:54 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Anchor Dead line |
Якорь мёртвого конца |
Johnny Bravo |
200 |
15:43:20 |
rus-spa |
полит. |
вотум доверия |
moción de confianza |
MilagrosA |
201 |
15:42:13 |
eng-rus |
хроматогр. |
pipetter |
пипеттер |
leaskmay |
202 |
15:42:06 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Air Shut-off valves |
Клапаны выключения подачи воздуха |
Johnny Bravo |
203 |
15:41:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Air junction box |
Панель подключения воздушных линий |
Johnny Bravo |
204 |
15:40:57 |
eng-rus |
произв. |
Short line operations |
Управление подъездными путями (более детально: содержание и обслуживание подъездных ж/д путей, а также организация маневровых работ между станцией Карабатан, сортировочными путями (Marshalling yard) и ПЖКЗЕ (EWRP); SLO; Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
205 |
15:38:44 |
eng-rus |
|
prone to corruption |
коррупционноёмкий |
Jasmine_Hopeford |
206 |
15:38:35 |
eng-rus |
нефт.газ. |
a hold down |
держатель |
Johnny Bravo |
207 |
15:37:59 |
eng-rus |
нефт.газ. |
standing valve |
неподвижный клапан глубинного насоса |
Johnny Bravo |
208 |
15:36:24 |
eng-rus |
произв. |
Provisional delivery schedule |
Условный график поставки (PDS; Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
209 |
15:35:03 |
eng-rus |
мед. |
volumetric rendering |
объёмный рендеринг (техника, используемая для получения плоского изображения (проекции) трёхмерного дискретного набора данных.) |
irinaloza23 |
210 |
15:33:39 |
eng-rus |
произв. |
Production Operation Directorate |
Производственно-операционный директорат (POD; Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
211 |
15:33:20 |
eng-rus |
произв. |
iodine-bromine |
йодобромный |
Yeldar Azanbayev |
212 |
15:31:08 |
eng-rus |
|
exceptionally |
необычно |
Johnny Bravo |
213 |
15:31:07 |
eng-rus |
эк. |
price corridor |
коридор цен |
indrajiita |
214 |
15:30:34 |
eng-rus |
произв. |
Short term rolling production plan |
Краткосрочный скользящий план добычи (STRPP; Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
215 |
15:28:34 |
eng-rus |
произв. |
Medium-term rolling production plan |
Среднесрочный скользящий план добычи (ССПД; MTRPP; Sulphur transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
216 |
15:26:59 |
eng-rus |
нефт.газ. |
sub rod |
укороченная насосная штанга |
Johnny Bravo |
217 |
15:25:55 |
eng-rus |
нефт.газ. |
air balanced type |
с пневматическим приводом (станок-качалка) |
Johnny Bravo |
218 |
15:25:42 |
eng-rus |
произв. |
Loaded wagon register |
Натурный лист (Sulphur transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
219 |
15:24:59 |
eng-rus |
нефт.газ. |
long stroke type |
длинноходовой тип (станка-качалки) |
Johnny Bravo |
220 |
15:24:15 |
eng-rus |
нефт.газ. |
crank weight |
маховик |
Johnny Bravo |
221 |
15:23:45 |
eng-rus |
произв. |
Final delivery schedule |
Окончательный график поставки (FDS; Sulphur transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
222 |
15:22:51 |
eng-rus |
разг. |
tools down |
шило в стенку (ремесленное – закончил работу, шило в стенку. Еще вариант в газете "Ъ" "В 1970-х годах следователи прокалывали бумаги в деле, чтобы сброшюровать их, шилом. А когда дело не вырисовывалось и становилось ясно, что это пустышка, они втыкали шило в стенку и могли пока расслабиться. kommersant.ru) |
marina_aid |
223 |
15:22:00 |
eng-rus |
изм.пр. |
single cabinet structure |
структура одиночного шкафа |
ssn |
224 |
15:21:59 |
eng-rus |
произв. |
dry run |
тестовый прогон (Sulphur transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
225 |
15:20:15 |
eng-rus |
произв. |
Connection tracks |
Подъездные пути (Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
226 |
15:20:06 |
eng |
сокр. |
signaling route structure |
signalling route structure |
ssn |
227 |
15:18:17 |
eng-rus |
произв. |
are extended to |
распространяются на |
Yeldar Azanbayev |
228 |
15:17:54 |
eng-rus |
произв. |
Authority share |
Доля полномочного органа (также: доля государства; Sulphur Transportation terminology) |
Gani ATY |
229 |
15:17:47 |
eng-rus |
нефт.газ. |
gear reducer |
редукционная зубчатая передача |
Johnny Bravo |
230 |
15:17:13 |
eng |
сокр. |
signalling network structure |
signaling network structure |
ssn |
231 |
15:16:54 |
eng-rus |
нефт.газ. |
hanger assembly |
подвесное устройство |
Johnny Bravo |
232 |
15:16:36 |
eng |
сокр. |
signaling network structure |
signalling network structure |
ssn |
233 |
15:16:18 |
eng-rus |
телеком. |
signaling network structure |
структура сети сигнализации |
ssn |
234 |
15:15:40 |
eng-rus |
нефт.газ. |
power conversion assembly |
устройство преобразования энергии |
Johnny Bravo |
235 |
15:15:02 |
eng-rus |
|
OSCE Special Monitoring Mission |
Специальная мониторинговая миссия ОБСЕ |
SkillfuL |
236 |
15:14:18 |
eng-rus |
микроэл. |
short-channel structure |
структура с коротким каналом |
ssn |
237 |
15:13:23 |
eng-rus |
|
complementary support component |
компонент бюджетной поддержки |
SkillfuL |
238 |
15:12:48 |
eng-rus |
произв. |
concerning industrial safety on hazardous production facilities |
о промышленной безопасности на опасных производственных объектах |
Yeldar Azanbayev |
239 |
15:12:25 |
eng-rus |
|
the post-conference Handbook |
материалы по завершению конференции |
SkillfuL |
240 |
15:11:14 |
eng-rus |
|
Separate Regiment of the President of Ukraine |
Отдельный полк Президента Украины |
SkillfuL |
241 |
15:10:56 |
eng-rus |
микроэл. |
series-gated structure |
структура с последовательно соединёнными логическими элементами |
ssn |
242 |
15:09:30 |
rus-ita |
спорт. |
волевая победа |
rimonta |
Avenarius |
243 |
15:09:22 |
eng-rus |
прогр. |
sequence control structure |
структура управления последовательностью |
ssn |
244 |
15:08:10 |
eng-rus |
|
self-assessment questionnaire |
вопросник самооценки |
SkillfuL |
245 |
15:07:10 |
eng |
изм.пр. |
semi conductor structure |
semiconductor structure |
ssn |
246 |
15:06:27 |
eng-rus |
конт. |
following |
на фоне (решила вернуться в проект на фоне подъема экономики Камеруна /decided to re-enter the frame, following an upswing in Cameroon's economy) |
indrajiita |
247 |
15:04:54 |
eng-rus |
|
Operational Heads of Airports Conference |
Конференция начальников подразделений пограничного контроля аэропортов |
SkillfuL |
248 |
15:02:52 |
rus-ita |
перен. |
рывок |
rimonta |
Avenarius |
249 |
15:01:34 |
eng-rus |
советск. |
daily summary report |
тассовка (брошюра со специальной подборкой новостей, чтобы члены политического руководства страны не тратили время на чтение обычных газет и журналов, прослушивание радиопередач, просмотр телепередач, в которых важная информация часто искажалась или подавалась аудитории под толстым слоем идеологического и пропагандистского "гарнира". В тассовках содержалась информация, не рекомендованная для широких народных масс. Тассовки имели три уровня – чистый, ДСП (для служебного пользования) и С (секретные). В зависимости от ранга члены политического руководства страны регулярно получали тассовку несекретную (но с информацией все же недоступной для широких народных масс), закрытую грифом ДСП или секретную, а также сводку наиболее важных откликов по линии ТАСС, связанных с их поездками и публичными выступлениями) |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:01:32 |
eng-rus |
|
Nuclear Safety Training Center |
Учебный центр по ядерной безопасности |
SkillfuL |
251 |
15:00:10 |
eng-rus |
|
National Training Course on Operational Coordination for Effective Response to Detection Alarms |
Курс национальной подготовки по оперативной координации эффективного реагирования на вызовы и угрозы |
SkillfuL |
252 |
14:59:48 |
eng-rus |
юр. |
consortium member |
участник консорциума (e.g. gov.uk) |
Elina Semykina |
253 |
14:59:07 |
eng-rus |
юр. |
member of a consortium |
участник консорциума (consortium member) |
Elina Semykina |
254 |
14:53:15 |
eng-rus |
|
conflict of interest |
противоречие между интересами |
Stas-Soleil |
255 |
14:49:57 |
eng-rus |
энт. |
rice stink bug |
щитник рисовый (Oebalus pugnax) |
Wolfskin14 |
256 |
14:47:14 |
eng-rus |
энт. |
brown marmorated stink bug |
Щитник клоп мраморный (Halyomorpha halys) |
Wolfskin14 |
257 |
14:46:56 |
eng-rus |
|
conflict of interests |
противоречие между интересами |
Stas-Soleil |
258 |
14:46:44 |
eng-rus |
свар. |
lift |
подъём (длина дуги; приварка шпилек и гибких упоров, см. imageindustries.com) |
Casual Asker |
259 |
14:45:55 |
eng-rus |
идиом. |
put the fox in the henhouse |
пустить козла в огород (аналог русской поговорки – позволить кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден) |
Stassiya |
260 |
14:45:23 |
rus-ger |
труд.прав. |
режим рабочего дня |
Arbeitsbetrieb |
dolmetscherr |
261 |
14:44:00 |
eng-rus |
стр. |
plunge |
установочный выступ (the amount of stud which protrudes beyond the ferrule; приварка шпилек и гибких упоров imageindustries.com) |
Casual Asker |
262 |
14:42:47 |
eng-rus |
анат. |
posterior horn of lateral ventricle |
задний рог бокового желудочка |
iwona |
263 |
14:42:24 |
eng-rus |
энт. |
brown plant hopper |
Бурая рисовая цикадка (Nilaparvata lugens) |
Wolfskin14 |
264 |
14:40:00 |
eng-rus |
|
round ship |
корабль округлой формы |
dreamjam |
265 |
14:37:28 |
eng-rus |
ритор. |
come at a critical juncture |
происходить в переломный момент (in ... – для ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
266 |
14:33:47 |
eng-rus |
|
сome just five days ahead of |
происходить всего за пять дней до (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
267 |
14:33:40 |
eng-rus |
энт. |
Lygus hesperus |
слепняк западный матовый |
Wolfskin14 |
268 |
14:33:24 |
eng-rus |
хроматогр. |
readable to |
диапазон измерения до |
leaskmay |
269 |
14:30:06 |
eng-rus |
анат. |
Periventricularly |
перивентрикулярно |
iwona |
270 |
14:29:28 |
eng-rus |
|
tzuika |
сливовица (румынский алкогольный напиток wikipedia.org) |
NGGM |
271 |
14:29:18 |
eng-rus |
|
bone-crushing handshake |
крепкое рукопожатие (CNN) |
Alex_Odeychuk |
272 |
14:27:36 |
eng-rus |
комп. инт. |
log out |
выйти (из аккаунта или личного кабинета на сайте) |
ла гата |
273 |
14:21:41 |
rus-est |
|
за руку |
kättpidi |
ВВладимир |
274 |
14:15:41 |
eng-rus |
кит. |
Yilan County |
Уезд Илань (Илань (кит. трад. 宜蘭縣, пиньинь: Yílán Xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской Республики.) |
erelena |
275 |
14:14:19 |
eng-rus |
|
leaving present |
прощальный подарок |
Bullfinch |
276 |
14:08:25 |
eng-chi |
кит. |
Hsinchu County |
新竹縣 (Hsinchu County (Chinese: 新竹縣; pinyin: Xīnzhú Xiàn; Wade–Giles: Hsin1-chu2 Hsien4) is a county in north-western Taiwan.) |
erelena |
277 |
14:04:43 |
eng-rus |
тех. |
seal with flexible-lip design |
уплотнение с гибкой кромкой |
Racooness |
278 |
14:03:52 |
eng-rus |
кит. |
Hsinchu County |
Уезд Синьчжу (Уезд Синьчжу́ (кит. трад. 新竹縣, пиньинь: Xīnzhú xiàn) – один из уездов провинции Тайвань.) |
erelena |
279 |
14:02:51 |
eng-rus |
греч. |
Hermia |
Гермей |
AnastasiaRI |
280 |
14:02:01 |
eng-rus |
кит. |
Hsinchu City |
Синьчжу (Синьчжу (кит. трад. 新竹市, пиньинь: Xīnzhú Shì) – город в северо-западной части Тайваня.) |
erelena |
281 |
13:59:33 |
eng-rus |
|
ambulatory care |
поликлиническое обслуживание |
gtan |
282 |
13:58:42 |
eng-rus |
кит. |
New Taipei City |
Синьбэй (Синьбэ́й (кит. 新北市, Xīnběi Shì) – административно-территориальное образование на территории Китайской республики, имеющее статус города центрального подчинения, окружающее со всех сторон столицу Тайваня город Тайбэй и входящее в его агломерацию.) |
erelena |
283 |
13:58:36 |
rus-spa |
иск. |
платереско |
plateresco (архитектурный стиль) |
imajenation |
284 |
13:57:00 |
rus-fre |
|
"парижская улитка" |
escargot parisien (план г.Парижа с обозначением 20 округов, которые закручиваются по спирали) |
kki4ab |
285 |
13:55:33 |
eng-rus |
кит. |
Keelung |
Цзилун (Цзилу́н (кит. 基隆市) – крупный портовый город, расположен на северо-востоке Тайваня.) |
erelena |
286 |
13:52:29 |
eng-rus |
кит. |
Kinmen |
Цзиньмэнь (Цзиньмэнь (кит. 金門, букв. "Золотые ворота") – архипелаг в западной части Тайваньского пролива, под управлением Китайской Республики.) |
erelena |
287 |
13:51:23 |
eng-rus |
произв. |
we are busy |
мы заняты |
Yeldar Azanbayev |
288 |
13:48:52 |
rus-dut |
|
положить |
neerleggen |
fiuri2 |
289 |
13:47:09 |
eng-rus |
авиац. |
assume brace position |
принять позу для аварийной посадки (wikipedia.org) |
draugwath |
290 |
13:46:57 |
eng-rus |
юр. |
Uniform Rules concerning the contract for GCC-CIV/PRR |
Унифицированные правила к договору об общих условиях перевозки пассажиров железнодорожным транспортом |
Alina_Demidova |
291 |
13:44:59 |
eng-rus |
идиом. баск. |
drop a dime |
сделать результативную передачу |
Ivanov |
292 |
13:40:20 |
rus-dut |
|
наклониться |
neigen |
fiuri2 |
293 |
13:39:57 |
eng-rus |
|
a raving best-seller |
абсолютный бестселлер |
Bullfinch |
294 |
13:39:05 |
eng-rus |
кит. |
Chiayi |
Цзяи (Цзяи (кит. упр. 嘉義市, пиньинь: Jiāyì Shì, палл.: Цзяи, распространенная латинская транслитерация – Chia-i Shih) – город на острове Тайвань, окружён уездом Цзяи, обладает статусом провинциального города. Назывался также Каги (Kagee). Историческое название города Тиросэн.) |
erelena |
295 |
13:39:02 |
eng-rus |
|
raving lunatic |
полный идиот |
Bullfinch |
296 |
13:38:42 |
eng-rus |
|
raving idiot |
полный идиот |
Bullfinch |
297 |
13:38:24 |
eng-rus |
журн. |
fact checker |
тот, кто проверяет достоверность информации (livejournal.com) |
babanastya |
298 |
13:36:49 |
eng-rus |
журн. |
fact checker |
фактчекер (должность в иностранных СМИ) |
babanastya |
299 |
13:36:44 |
rus-dut |
|
гнать |
jagen |
Veronika78 |
300 |
13:35:46 |
rus-dut |
|
который |
welk |
fiuri2 |
301 |
13:35:19 |
eng-rus |
обр. |
UEFISCDI |
Исполнительное агентство по финансированию высшего образования, исследований, развития и инноваций (The Executive Agency for Higher Education, Research, Development and Innovation Funding) |
terrarristka |
302 |
13:29:53 |
eng-rus |
пульм. |
ACOS |
Перекрёстный синдром ХОБЛ-астма (ПСХА; Asthma-COPD overlap syndrome) |
vdengin |
303 |
13:28:44 |
eng-rus |
пульм. |
Asthma-COPD overlap syndrome |
Перекрёстный синдром ХОБЛ-астма (ПСХА; ACOS) |
vdengin |
304 |
13:28:29 |
eng-rus |
|
satire |
сатирическая заметка ("The New Yorker magazine has recently published a satire about the fact-checker who...") |
babanastya |
305 |
13:28:06 |
eng-rus |
|
fail dismally |
с треском провалиться |
Bullfinch |
306 |
13:26:47 |
eng-rus |
|
bitterly resent something |
бурно возмущаться |
Bullfinch |
307 |
13:26:40 |
eng-rus |
произв. |
tubular gas expander |
трубный газовый расширитель |
Yeldar Azanbayev |
308 |
13:25:42 |
rus |
сокр. произв. |
СФ |
сепаратор факельный |
Yeldar Azanbayev |
309 |
13:23:17 |
rus-dut |
|
крениться |
overhellen |
fiuri2 |
310 |
13:23:10 |
eng-rus |
произв. |
vertical storage steel tank |
резервуар вертикальный стальной |
Yeldar Azanbayev |
311 |
13:20:39 |
rus-dut |
|
размах |
uitslag |
fiuri2 |
312 |
13:17:20 |
eng-rus |
произв. |
horizontal flow settling tank |
отстойник горизонтальный |
Yeldar Azanbayev |
313 |
13:11:00 |
rus-ita |
мед. |
мелкоамплитудный |
di piccola ampiezza |
armoise |
314 |
13:08:51 |
rus-ger |
стр. |
работы по забивке свай |
Stakerarbeiten (напр., в болотистой местности) |
Katrin Denev1 |
315 |
13:08:24 |
rus-ger |
нпз. |
система паровых уплотнений |
Sperrdampfsystem (турбины) |
TatsianaK |
316 |
13:07:23 |
rus-spa |
|
лотерейный барабан |
bombo |
Alexander Matytsin |
317 |
13:07:14 |
rus-dut |
|
подвесить |
hangen (onder)() |
fiuri2 |
318 |
13:05:10 |
eng-rus |
|
escape with minor injuries |
отделаться лёгкими повреждениями |
Bullfinch |
319 |
13:04:03 |
eng-rus |
ген. |
cell lysis |
лизис клеток |
Andy |
320 |
13:04:00 |
rus-spa |
спорт. |
главный тренер |
director técnico |
Alexander Matytsin |
321 |
13:03:31 |
rus-spa |
спорт. |
тренер |
técnico |
Alexander Matytsin |
322 |
13:03:21 |
eng-rus |
|
feeling like a block of ice |
замёрзший как ледышка |
Bullfinch |
323 |
12:58:46 |
eng-rus |
|
hugely important |
чрезвычайно важный |
Bullfinch |
324 |
12:58:21 |
eng-rus |
произв. |
base height |
базовая высота |
Yeldar Azanbayev |
325 |
12:57:51 |
eng-rus |
|
hugely successful |
чрезвычайно успешный |
Bullfinch |
326 |
12:56:53 |
eng-rus |
|
be violently sick |
испытывать ужасную тошноту |
Bullfinch |
327 |
12:55:18 |
eng-rus |
|
be bitterly opposed to something |
активно возражать против (чего-либо) |
Bullfinch |
328 |
12:54:08 |
eng-rus |
произв. |
fire water storage tank |
резервуар противопожарного запаса воды |
Yeldar Azanbayev |
329 |
12:53:18 |
eng-rus |
|
blindingly obvious |
совершенно очевидно |
Bullfinch |
330 |
12:52:46 |
eng-rus |
|
absolutely obvious |
совершенно очевидно |
Bullfinch |
331 |
12:50:09 |
eng-rus |
архит. |
return pipe |
обратный теплопровод |
yevsey |
332 |
12:49:13 |
eng-rus |
|
highly popular |
чрезвычайно популярный |
Bullfinch |
333 |
12:49:06 |
eng-rus |
обув. |
PU leather |
искусственная кожа (с ПУ покрытием) |
Yuriy83 |
334 |
12:44:02 |
eng-rus |
произв. |
borehole equipment |
оборудование ствола |
Yeldar Azanbayev |
335 |
12:43:39 |
eng-rus |
ген. |
Fc-dependent mechanism |
Fc-зависимый механизм |
Andy |
336 |
12:42:59 |
rus-ger |
|
бессилие |
Ohnmächtigkeit (powerlessness (англ. язык)) |
M.Mann-Bogomaz. |
337 |
12:42:29 |
eng-rus |
|
aide-memoire |
справочник |
r313 |
338 |
12:36:08 |
eng-rus |
мед. |
mucosal healing |
заживление слизистой оболочки |
Andy |
339 |
12:33:14 |
eng-rus |
юр. |
operating secret |
производственная тайна |
Vadim Rouminsky |
340 |
12:31:22 |
eng-rus |
электрич. |
current output |
выходной ток |
iwona |
341 |
12:30:42 |
eng-rus |
ген. |
regulatory macrophage |
регуляторный макрофаг |
Andy |
342 |
12:26:52 |
eng-rus |
спорт. |
rider |
мотогонщик |
Сергеич |
343 |
12:26:03 |
eng-rus |
геогр. |
Enfidha |
Энфида (город в Тунисе) |
Hinter_Face |
344 |
12:22:56 |
eng-rus |
воен. |
Military Institute of Electromagnetic Warfare |
военный институт радиоэлектронной борьбы (готовит специалистов РЭБ и является важным научно-исследовательским центром в этой области) |
Alex_Odeychuk |
345 |
12:21:52 |
eng-rus |
ген. |
targeted cell killing |
избирательное уничтожение клеток |
Andy |
346 |
12:21:09 |
eng-rus |
ген. |
cell killing |
уничтожение клетки |
Andy |
347 |
12:20:00 |
eng-rus |
|
conflicting views |
противоположная точка зрения |
Bullfinch |
348 |
12:16:31 |
eng-rus |
воен. |
tactical high-energy laser |
тактический высокоэнергетический лазер (русс. термин взят из репортажа канала "Россия". – 2010. – 12 фев.; В репортаже сообщалось, что лазер предназначен для решения задач ПВО и ПРО войск в ближней и средней зонах обороны, уничтожения неуправляемых ракетных снарядов (НУРС) среднего и дальнего радиусов действия; его совместная разработка США и Государством Израиль началась в мае 1996 г.) |
Alex_Odeychuk |
349 |
12:15:38 |
eng-rus |
мед. |
Psychoanaleptics |
Психоаналептики |
Jasmine_Hopeford |
350 |
12:14:12 |
eng-rus |
произв. |
wall scraper |
скребок колонный |
Yeldar Azanbayev |
351 |
12:13:27 |
eng-rus |
мед. |
cough and cold drugs |
препараты для устранения симптомов простуды и кашля |
Jasmine_Hopeford |
352 |
12:12:53 |
rus-spa |
Куба. |
свести аудиозапись, обрабатывать видео/аудио, делать мастеринг |
masterizar |
mummi |
353 |
12:11:09 |
rus-lav |
|
толкучка, барахолка |
utenis |
edtim7 |
354 |
12:09:12 |
eng-rus |
мед.тех. |
Nonisolated stimulator |
неизолированный стимулятор |
iwona |
355 |
12:07:14 |
rus-fre |
спорт. |
квалификационные заезды |
essais qualificatifs |
elenajouja |
356 |
12:05:52 |
rus-fre |
спорт. |
отборочные заезды Формула-1 |
essais qualificatifs |
elenajouja |
357 |
12:02:38 |
eng-rus |
бизн. |
business rescue practitioner |
санирующая организация |
Alexander Matytsin |
358 |
12:00:41 |
eng-rus |
|
in this way |
итак |
I. Havkin |
359 |
11:55:58 |
eng-rus |
|
shake someone's beliefs |
поколебать чьи-либо убеждения |
Bullfinch |
360 |
11:55:14 |
rus-fre |
|
анозогностический (часто перен. как "безраличный", "игнорирующий" |
anosognosique (тип отношения к заболеванию характеризовался тенденцией к игнорированию симптомов заболевания и их влияния на жизнедеятельность больного) |
ulkomaalainen |
361 |
11:53:31 |
eng-rus |
США. |
incorporation |
регистрация юридического лица |
Alexander Matytsin |
362 |
11:49:05 |
rus-ita |
идиом. |
ходить по лезвию бритвы |
camminare sul filo del rasoio |
Avenarius |
363 |
11:46:42 |
eng-rus |
стр. |
vibratory pan |
виброподдон |
Inman |
364 |
11:42:55 |
eng-rus |
бизн. |
service provider |
организация-услугодатель |
Alexander Matytsin |
365 |
11:42:30 |
eng-rus |
бизн. |
service supplier |
организация-услугодатель |
Alexander Matytsin |
366 |
11:41:42 |
eng-rus |
бизн. |
service supplier |
обслуживающая организация |
Alexander Matytsin |
367 |
11:32:52 |
eng-rus |
воен. |
electronic communications dominance |
господство в сфере РЭБ (the electronic warfare systems are a force multiplier intended to support warfighters by giving them the electronic communications dominance to ensure a decisive win; CNN) |
Alex_Odeychuk |
368 |
11:30:32 |
rus-est |
|
кверху дном |
kummuli |
ВВладимир |
369 |
11:26:08 |
eng-rus |
|
trustingly |
доверительно |
kidding |
370 |
11:26:07 |
eng-rus |
воен. |
electronic communications dominance |
господство в сфере радиоэлектронного противоборства (CNN) |
Alex_Odeychuk |
371 |
11:22:14 |
eng-rus |
воен. |
electronic communications dominance |
господство в радиоэлектронной сфере (the electronic warfare systems are a force multiplier intended to support warfighters by giving them the electronic communications dominance to ensure a decisive win; CNN) |
Alex_Odeychuk |
372 |
11:21:58 |
eng-rus |
воен. |
electronic communications dominance |
господство в сфере радиоэлектронной борьбы (the electronic warfare systems are a force multiplier intended to support warfighters by giving them the electronic communications dominance to ensure a decisive win; CNN) |
Alex_Odeychuk |
373 |
11:20:25 |
eng-rus |
воен. |
electronic communications dominance |
господство в области радиоэлектронной борьбы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
374 |
11:19:39 |
eng-rus |
воен. |
electronic communications dominance |
господство в эфире (CNN) |
Alex_Odeychuk |
375 |
11:10:44 |
rus-lav |
|
противокражный акустомагнитный датчик |
drošības signālierīce |
Axamusta |
376 |
11:10:36 |
eng-rus |
бизн. |
in good order and repair |
в исправном рабочем состоянии |
Alexander Matytsin |
377 |
11:08:16 |
eng-rus |
|
personal loan offer |
персональное предложение по кредиту |
bigmaxus |
378 |
11:05:01 |
eng-rus |
сл. |
smoke show |
невероятно красивая, привлекательная девушка |
Scooper |
379 |
11:03:54 |
rus-ger |
ист. |
Клеопатра |
Kleopatra |
Anasteisha |
380 |
10:55:23 |
eng-rus |
анат. |
peripheral lymph nodes |
периферические лимфоузлы |
eveningbat |
381 |
10:53:19 |
eng-rus |
текст. |
hanging loop |
петелька (на одежде для вешания) |
arturmoz |
382 |
10:48:58 |
eng-rus |
ген. |
endothelial lymphocyte adhesion molecule |
эндотелиально-лейкоцитарная адгезивная молекула |
Andy |
383 |
10:45:31 |
rus-ger |
пенитенц. |
исправительное учреждение |
Justizvollzugsanstalt |
dolmetscherr |
384 |
10:44:11 |
eng-rus |
текст. |
lining |
подкладка одежды (куртки, пиджака) |
arturmoz |
385 |
10:41:07 |
eng-rus |
мат. |
virtual force field |
поле виртуальных сил (другое название метода потенциала в задаче планирования движения) |
sas_proz |
386 |
10:40:53 |
eng-rus |
клин.иссл. |
reconstruction modeling |
реконструктивное моделирование |
irinaloza23 |
387 |
10:40:41 |
eng-rus |
межд.отн. |
Fiche |
Детальное техническое задание (касается проекта "Twinning") |
ladyluck2510 |
388 |
10:34:30 |
eng-rus |
|
absolute essentials |
самые азы (пример – fxstreet.com) |
dimock |
389 |
10:34:18 |
eng-rus |
|
absolute essentials |
самые основы (пример – fxstreet.com) |
dimock |
390 |
10:28:03 |
eng-rus |
океан. |
the South Equatorial Current |
Южное Пассатное течение |
Volosha |
391 |
10:25:31 |
eng-rus |
океан. |
the Caribbean Current |
Гвианское течение |
Volosha |
392 |
10:24:52 |
eng-rus |
океан. |
the North Equatorial Current |
Северное пассатное течение |
Volosha |
393 |
10:23:57 |
eng-rus |
океан. |
the Equatorial Counter Current |
Межпассатное противотечение |
Volosha |
394 |
10:22:17 |
eng-rus |
тех. |
Powder coated die-cast aluminum |
Порошковое покрытие литого алюминия |
J_Ts |
395 |
10:21:03 |
eng-rus |
океан. |
vorticity of surface currents |
завихрённость поверхностных течений |
Volosha |
396 |
10:19:57 |
eng-rus |
океан. |
wind stress curl |
завихрённость касательного напряжения трения ветра |
Volosha |
397 |
10:18:33 |
eng-rus |
океан. |
Subpolar Gyre |
Северный субполярный циклонический круговорот |
Volosha |
398 |
10:17:39 |
eng-rus |
океан. |
Subtropical Gyre |
Северный субтропический антициклонический круговорот |
Volosha |
399 |
10:16:58 |
eng-rus |
бизн. |
at any reasonable time |
в приемлемые сроки |
Alexander Matytsin |
400 |
10:16:12 |
rus-ger |
|
носитель информации |
Medienträger |
dolmetscherr |
401 |
10:12:24 |
rus-spa |
труд.прав. |
регламентировать |
procedimentar |
serdelaciudad |
402 |
10:08:08 |
eng-rus |
океан. |
near-water wind |
приводный ветер |
Volosha |
403 |
10:05:42 |
eng-rus |
океан. |
method of nested grids |
метод вложенных сеток |
Volosha |
404 |
10:04:13 |
rus-ger |
|
распорядок дня |
Tageseinteilung |
dolmetscherr |
405 |
10:04:01 |
eng-rus |
океан. |
bedding |
раздел слоёв |
Volosha |
406 |
10:03:30 |
eng-rus |
океан. |
eddy-resolving |
вихреразрешающий |
Volosha |
407 |
10:02:40 |
eng-rus |
океан. |
hipoxia zone |
очаг гипоксии |
Volosha |
408 |
10:00:22 |
eng-rus |
геогр. |
age stack |
вековой разрез |
Volosha |
409 |
10:00:20 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Schlumberger Cyber Unit |
Операционная система марки Шлюмберже |
Johnny Bravo |
410 |
9:59:46 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Penetration Rate Log |
Диаграмма скорости проходки скважины |
Johnny Bravo |
411 |
9:58:59 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Matrix Identification |
Определение матрицы породы |
Johnny Bravo |
412 |
9:58:39 |
eng-rus |
нефт.газ. |
HEL |
Каротаж в экстремальных условиях |
Johnny Bravo |
413 |
9:58:19 |
eng-rus |
нефт.газ. |
FLIC |
Центр обработки полевых каротажных данных |
Johnny Bravo |
414 |
9:57:57 |
eng-rus |
нефт.газ. |
DCA |
обнаружение аномалий проводимости |
Johnny Bravo |
415 |
9:57:39 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Computer Processed Interpretation |
Интерпретация данных с помощью ЭВМ |
Johnny Bravo |
416 |
9:57:13 |
eng-rus |
нефт.газ. |
CRA |
Анализ коллекторов в обсаженных стволах скважин |
Johnny Bravo |
417 |
9:56:43 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Cable Communication System |
Система кабельной связи |
Johnny Bravo |
418 |
9:56:27 |
eng-rus |
океан. |
bearing calibration |
опорная калибровка |
Volosha |
419 |
9:56:20 |
eng-rus |
марк. |
overcoat |
плащ (wikipedia.org) |
arturmoz |
420 |
9:55:55 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Borehole Volume & Tubing-Casing Annulus Calculation using two-finger caliper tool data |
Расчёт объёма скважины и затрубного пространства по данным двух-рычажного каверномера |
Johnny Bravo |
421 |
9:55:25 |
eng-rus |
океан. |
surface probing |
контактные измерения над морской поверхностью |
Volosha |
422 |
9:55:07 |
eng-rus |
нефт.газ. |
X-ray Logging |
Рентгено-радиометрический каротаж |
Johnny Bravo |
423 |
9:54:38 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Well Seismic Acquisition Tool |
Скважинный прибор для регистрации сейсмических данных |
Johnny Bravo |
424 |
9:54:19 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Well Flow Log |
Каротаж, выполняемый для анализа режимов потоков |
Johnny Bravo |
425 |
9:53:48 |
eng-rus |
прогр. |
optional parameter |
параметр опционального типа (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
426 |
9:53:46 |
eng-rus |
океан. |
backscattering |
обратное рассеивание |
Volosha |
427 |
9:53:26 |
eng-rus |
нефт.газ. |
VDL |
Плoтнocтнoй кapoтaж |
Johnny Bravo |
428 |
9:53:03 |
eng-rus |
нефт.газ. |
UltraSonic Imager |
Ультразвуковой формирователь изображения |
Johnny Bravo |
429 |
9:52:57 |
eng-rus |
прогр. |
unwrap |
выполнять снятие обёртки (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
430 |
9:51:18 |
eng |
сокр. нефт.газ. |
TEMP |
Tepмoмeтpия |
Johnny Bravo |
431 |
9:50:54 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Summary Standard Resistivity Log |
Сводный стандартный каротаж |
Johnny Bravo |
432 |
9:49:51 |
eng-rus |
нефт.газ. |
String Shot Record |
Отбивка колонны |
Johnny Bravo |
433 |
9:49:20 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Stratigraphic High Resolution Dipmeter |
Стратиграфический наклономер с высокой разрешающей способностью |
Johnny Bravo |
434 |
9:48:59 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Standard Resistivity Log |
Стандартный каротаж сопротивлений |
Johnny Bravo |
435 |
9:48:15 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Spherically Focussed Log |
Электрический каротаж со сферической фокусировкой тока |
Johnny Bravo |
436 |
9:47:29 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Spectrometry Logging |
Спектрометрический каротаж |
Johnny Bravo |
437 |
9:46:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Spectral Neutron Gamma Logging |
Спектральный нейтронный гамма каротаж |
Johnny Bravo |
438 |
9:46:25 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Spectral Gamma Logging |
СГК |
Johnny Bravo |
439 |
9:46:10 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Spectral Gamma Gamma Logging |
Спектральный гамма-гамма каротаж |
Johnny Bravo |
440 |
9:45:50 |
eng-rus |
нефт.газ. |
SP Gradient Logging |
ГПС |
Johnny Bravo |
441 |
9:45:35 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Sonic Digital Tool |
Прибор регистрации акустических параметров в цифровой форме |
Johnny Bravo |
442 |
9:45:08 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Sliding Contact Logging |
МСК |
Johnny Bravo |
443 |
9:44:24 |
rus-spa |
|
разглашать секрет |
mesturar |
Carola |
444 |
9:43:53 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Sidewall Neutron Porosity Logging |
Нейтрон-нейтронный каротаж по тепловым нейтронам |
Johnny Bravo |
445 |
9:43:36 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Sidewall Core Sample Taker |
Сверлящий керноотборник (нет такого термина, это "переводизм" Правильно: rotary mechanical sidewall coring tool (MSCT) - Schlumberger traduiser; пройдите по ссылке https://docsportal.net/3576907/
термин реален и используется добывающими компаниями Johnny Bravo) |
Johnny Bravo |
446 |
9:43:12 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Seven-Electrode Laterolog |
Семи-электродный боковой каротаж |
Johnny Bravo |
447 |
9:42:52 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Selective Neutron Gamma Logging |
Селективный НГК |
Johnny Bravo |
448 |
9:42:32 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Selective Gamma Gamma Logging |
Селективный ГГК |
Johnny Bravo |
449 |
9:42:08 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Seismic Checkshot Survey |
Сейсмические исследования методом вертикальных годографов |
Johnny Bravo |
450 |
9:42:04 |
eng-rus |
марк. |
women's suit |
женский костюм (мужской – men's suit) |
arturmoz |
451 |
9:41:44 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Seismic Acquisition Tool |
Скважинный прибор для регистрации сейсмических данных |
Johnny Bravo |
452 |
9:40:46 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Resistivity Logging |
Каротаж удельного электрического сопротивления |
Johnny Bravo |
453 |
9:39:36 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Radon Injection Logging |
Индикаторный метод по радону |
Johnny Bravo |
454 |
9:39:22 |
eng-rus |
нефт.газ. |
wedge production |
дополнительная добыча (от геолого-технических мероприятий) |
e_mizinov |
455 |
9:38:28 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Pulsed Neutron Neutron Logging |
Импульсный нейтрон-нейтронный каротаж |
Johnny Bravo |
456 |
9:37:58 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Pulsed Neutron Gamma Logging |
ИНГК |
Johnny Bravo |
457 |
9:37:29 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Proximity Logging |
Каротаж сопротивлений ближней зоны |
Johnny Bravo |
458 |
9:37:03 |
eng-rus |
нефт.газ. |
PPS |
Установка эксплуатационного пакера |
Johnny Bravo |
459 |
9:36:48 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Production Logging Tool |
Прибор для исследования эксплуатационных скважин |
Johnny Bravo |
460 |
9:36:31 |
eng-rus |
ритор. |
to little fanfare |
без особого шума |
Alex_Odeychuk |
461 |
9:36:08 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Pipe Analysis Tool |
Прибор для анализа качества обсадной колонны |
Johnny Bravo |
462 |
9:35:59 |
eng-rus |
прогр. |
optional unwrapping |
снятие обёртки с опционального значения (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
463 |
9:34:50 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Phasor-Induction Spherically Focussed Log |
Индукционный каротаж со сферической фокусировкой тока |
Johnny Bravo |
464 |
9:33:40 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Oil-Base Dipmeter Tool |
Наклономер для бурового раствора на нефтяной основе |
Johnny Bravo |
465 |
9:33:09 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Nuclear Magnetic Resonance Logging |
Ядерно-магнитный резонанс |
Johnny Bravo |
466 |
9:32:38 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Neutron Thermal-Neutron Logging |
Нейтрон-нейтронный каротаж по тепловым нейтронам |
Johnny Bravo |
467 |
9:32:20 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Neutron Porosity Lithology Tool |
Прибор нейтронного каротажа для определения пористости и литологии |
Johnny Bravo |
468 |
9:31:05 |
eng-rus |
|
tri-state |
тристабильное состояние |
Dude67 |
469 |
9:28:40 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Neutron Epithermal-Neutron Logging |
Нейтрон-нейтронный каротаж по надтепловым нейтронам |
Johnny Bravo |
470 |
9:28:11 |
eng-rus |
нефт.газ. |
natural gamma-ray logging tool |
Прибор измерения естественной радиоактивности пород |
Johnny Bravo |
471 |
9:27:27 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Multiple sonde Induction Logging |
Многозондовый индукционный каротаж |
Johnny Bravo |
472 |
9:27:20 |
eng-rus |
хим. |
NEPE |
полиэфир, пластифицированный сложным нитроэфиром (nitrate ester polyether) |
silver_glepha |
473 |
9:27:17 |
rus-ger |
мяс. |
опалка |
Flambierung |
dolmetscherr |
474 |
9:27:10 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Multiple sonde Dielectric Logging |
Многозондовый диэлектрический каротаж |
Johnny Bravo |
475 |
9:26:38 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Multiple sonde detector Neutron Logging |
Многозондовый нейтронный каротаж |
Johnny Bravo |
476 |
9:25:55 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Multiple Sonde Neutron Gamma Logging |
Многозондовый нейтронный гамма-каротаж |
Johnny Bravo |
477 |
9:25:34 |
eng-rus |
эк. |
Ras Al Khaimah Free Trade Zone |
Свободная экономическая зона Рас-эль-Хайма |
russiangirl |
478 |
9:25:13 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Multifrequency Electromagnetic Thickness Tool |
Высокочастотный прибор определения толщины обсадной колонны по электромагнитному сигналу |
Johnny Bravo |
479 |
9:24:45 |
eng-rus |
нефт.газ. |
MFCT |
многорычажный каверномер |
Johnny Bravo |
480 |
9:24:15 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Mud Resistivity Logging |
Резистивиметрия |
Johnny Bravo |
481 |
9:24:14 |
eng-rus |
произв. |
loan contract |
договор ссуды |
Yeldar Azanbayev |
482 |
9:23:54 |
eng-rus |
мед. |
iodine retention |
йодемия |
taska_BTN |
483 |
9:22:39 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Microlog |
Микрозондирование |
Johnny Bravo |
484 |
9:20:52 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Microinverse Sonde |
Микроградиент-зонд |
Johnny Bravo |
485 |
9:20:17 |
eng-rus |
|
got so sapp'd |
в дрыбаган |
Dude67 |
486 |
9:19:56 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Micro-Electrical Scanner Tool |
Электрический сканирующий прибор маленького размера |
Johnny Bravo |
487 |
9:19:29 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Microcaliper Log |
МКВ |
Johnny Bravo |
488 |
9:19:13 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Microcaliper Log |
Микрокавернометрия |
Johnny Bravo |
489 |
9:19:08 |
eng-rus |
|
sapp'd |
наклюкался |
Dude67 |
490 |
9:18:46 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Micro Spherically Focussed Log |
Микробоковой каротаж со сферической фокусировкой тока |
Johnny Bravo |
491 |
9:17:27 |
eng-rus |
|
sapp'd |
пьяный |
Dude67 |
492 |
9:17:19 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Memory Production Logging Tool |
Прибор со встроенным запоминающим устройством для исследования эксплуатационных скважин |
Johnny Bravo |
493 |
9:17:00 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Mechanical Sidewall Coring Tool |
Механический боковой керноотборник |
Johnny Bravo |
494 |
9:15:54 |
eng-rus |
нефт.газ. |
CCL |
Магнитный локатор муфт обсадной колонны |
Johnny Bravo |
495 |
9:15:14 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Long Spacing Sonic Log |
Акустический каротаж зондом большой длины |
Johnny Bravo |
496 |
9:14:32 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Laterolog shallow |
Боковой каротаж малым зондом |
Johnny Bravo |
497 |
9:13:54 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Laterolog deep |
Боковой каротаж большим зондом |
Johnny Bravo |
498 |
9:13:23 |
eng-rus |
|
run and gun |
бежать и стрелять |
Dude67 |
499 |
9:13:00 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Junk Basket |
Ловильный яс для вылавливания металлических предметов из ствола скважины |
Johnny Bravo |
500 |
9:12:34 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Injection-Isolation Log |
Диаграмма регистрации интервалов поглощения нагнетаемой жидкости и непроницаемых интервалов |
Johnny Bravo |
501 |
9:12:03 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Induction Spherically Focussed Log |
Индукционный каротаж со сферической фокусировкой тока |
Johnny Bravo |
502 |
9:11:25 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Induction Dielectric Logging |
Индукционный диэлектрический каротаж |
Johnny Bravo |
503 |
9:10:53 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Induced Polarization Potential Log |
Каротаж потенциалов вызванной поляризации |
Johnny Bravo |
504 |
9:09:20 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Hostile Environment Natural Gamma Ray Spectrometry |
Спектрометрия естественной радиоактивности в условиях высоких температур и давления |
Johnny Bravo |
505 |
9:09:13 |
eng-rus |
|
run-and-gun |
стиль игры в баскетбол, без внимания к защите |
Dude67 |
506 |
9:08:21 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Hostile Environment Litho-Density Logging |
Лито-плотностной каротаж в агрессивной среде |
Johnny Bravo |
507 |
9:07:39 |
eng-rus |
нефт.газ. |
High Resolution Thermometer Tool |
Термометр с высокой разрешающей способностью |
Johnny Bravo |
508 |
9:06:17 |
eng-rus |
|
run-and-gun situation |
ситуация, когда быстро делаешь фото и идёшь дальше (напр., на фотокроссе) |
Dude67 |
509 |
9:05:28 |
rus-ger |
мяс. |
разделка свинины |
Schweinezerlegung |
dolmetscherr |
510 |
9:04:27 |
eng-rus |
банк. |
Electronic Signature Verification Key Certificate |
СКП ЭП (сертификат ключа проверки электронной подписи) |
VeronicaIva |
511 |
9:04:07 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
ppha |
оценка рисков на этапе планирования |
Meirzhan Mukhambetov |
512 |
9:02:56 |
eng-rus |
идиом. |
be wide of the mark |
ошибаться (to be wrong: Yesterday's weather forecast was rather wide of the mark.) |
Val_Ships |
513 |
8:58:35 |
eng-rus |
свет. |
recessed downlight |
встраиваемые потолочные светильники |
aldrignedigen |
514 |
8:58:27 |
rus-ger |
|
представительство интересов заказчика или клиента напр., при досудебном или судебном разбирательстве, в арбитражном суде |
Mandatsübernahme |
GrebNik |
515 |
8:56:15 |
eng-rus |
|
resulting solution |
готовый раствор |
Olessya.85 |
516 |
8:50:24 |
eng-rus |
кино. |
the land of plenty |
страна полного изобилия (the title of the film which comes from the song "The Land of Plenty") |
Val_Ships |
517 |
8:39:02 |
eng-rus |
|
food village |
ресторанный комплекс |
Linera |
518 |
8:35:29 |
eng-rus |
нано. |
carbyne |
карбин (аллотропная форма углерода; a superhard carbon-based nanomaterial) |
Val_Ships |
519 |
8:30:28 |
rus-tgk |
|
кровь |
хун |
В. Бузаков |
520 |
8:29:33 |
rus-tgk |
мед. |
переливание крови |
хунгузаронӣ |
В. Бузаков |
521 |
8:27:48 |
rus-tgk |
мед. |
кровообращение |
хунгардӣ |
В. Бузаков |
522 |
8:26:49 |
eng-rus |
|
fluid equilibrium |
жидкое равновесие (Берталанфи) |
AKarp |
523 |
8:25:53 |
eng-rus |
полит. |
discourse |
дебаты (debates: political discourse) |
Val_Ships |
524 |
8:25:47 |
rus-tgk |
мед. |
кровообращение |
хунгардиш |
В. Бузаков |
525 |
8:24:58 |
rus-tgk |
мед. |
искусственное кровообращение |
хунгардиши сунъӣ |
В. Бузаков |
526 |
8:23:55 |
rus-tgk |
мед. |
противодифтерийная сыворотка |
хунобаи зидди хуноқ |
В. Бузаков |
527 |
8:23:41 |
rus-tgk |
мед. |
противодифтерийная сыворотка |
хунобаи зидди гулӯзиндонак |
В. Бузаков |
528 |
8:21:30 |
rus-tgk |
мед. |
дифтерия |
хуноқ |
В. Бузаков |
529 |
8:20:56 |
rus-tgk |
мед. |
дифтерит |
хуноқ |
В. Бузаков |
530 |
8:20:22 |
eng-rus |
полит. |
political discourse |
политические дебаты |
Val_Ships |
531 |
8:19:27 |
rus-ger |
рел., христ. |
папский крест |
Papstkreuz |
wladimir777 |
532 |
8:18:52 |
rus-ger |
рел., христ. |
восьмиконечный крест |
Russisch-orthodoxes Kreuz |
wladimir777 |
533 |
8:17:39 |
rus-ger |
рел., христ. |
восьмиконечный крест |
Orthodoxes Kreuz |
wladimir777 |
534 |
8:17:33 |
rus-tgk |
мед. |
кровотечение |
хунравӣ |
В. Бузаков |
535 |
8:16:49 |
rus-tgk |
мед. |
кровохарканье |
хунпартоӣ |
В. Бузаков |
536 |
8:14:56 |
rus-tgk |
мед. |
кроветворение |
хунофарӣ |
В. Бузаков |
537 |
8:14:42 |
rus-ger |
рел., христ. |
восьмиконечный крест |
Russisches Kreuz |
wladimir777 |
538 |
8:14:08 |
rus-tgk |
мед. |
кроветворный |
хунофар |
В. Бузаков |
539 |
8:10:31 |
rus-tgk |
мед. |
гематолог |
хуншинос |
В. Бузаков |
540 |
8:10:00 |
rus-tgk |
мед. |
гематология |
хуншиносӣ |
В. Бузаков |
541 |
8:07:37 |
rus-tgk |
|
ген |
ген |
В. Бузаков |
542 |
8:07:24 |
rus-spa |
разг. |
грести деньги лопатой |
el dinero a paladas (con verbos ganar, hacer) |
Tatian7 |
543 |
8:05:51 |
rus-tgk |
мед. |
гемофилия |
гемофилия |
В. Бузаков |
544 |
8:05:15 |
rus-tgk |
мед. |
гемоглобин |
гемоглобин |
В. Бузаков |
545 |
8:04:44 |
rus-tgk |
мед. |
гликолизированный гемоглобин |
гемоглобини гликолизатсияшуда |
В. Бузаков |
546 |
8:03:37 |
rus-tgk |
мед. |
гемоглобин крови |
гемоглобини хун |
В. Бузаков |
547 |
8:01:43 |
eng-rus |
мед. |
risk bounds |
граница риска |
taska_BTN |
548 |
7:59:44 |
rus-tgk |
мед. |
гематома |
гематома |
В. Бузаков |
549 |
7:59:13 |
rus-tgk |
мед. |
гематология |
гематология |
В. Бузаков |
550 |
7:58:40 |
rus-tgk |
мед. |
кожная гемангиома |
гемангиомаи пӯст |
В. Бузаков |
551 |
7:57:23 |
rus-tgk |
мед. |
гемангиома |
гемангиома |
В. Бузаков |
552 |
7:53:30 |
eng-rus |
разг. |
respectful patronymic |
уважительное обращение (по имени отчеству) |
Val_Ships |
553 |
7:52:26 |
eng-rus |
|
patronymic name |
имя отчество (перед фамилией; a special patronymic name is used in addition to the surname) |
Val_Ships |
554 |
7:51:16 |
rus-tgk |
анат. |
гипофиз |
гипофиз (ғадуди дарунӣ, ки ба инкишофи организм таъсир мекунад) |
В. Бузаков |
555 |
7:49:53 |
rus-tgk |
анат. |
гипоталамус |
гипоталамус |
В. Бузаков |
556 |
7:48:45 |
rus-tgk |
мед. |
гипосаливация |
гипосаливатсия |
В. Бузаков |
557 |
7:48:22 |
eng-rus |
разг. |
respectful patronymic |
уважительное обращение по имени отчеству (in other cultures, such as Russian) |
Val_Ships |
558 |
7:48:03 |
rus-tgk |
мед. |
гипогликемия |
гипогликемия |
В. Бузаков |
559 |
7:47:20 |
rus-tgk |
мед. |
гипертрофия |
гипертрофия |
В. Бузаков |
560 |
7:46:37 |
rus-tgk |
мед. |
гипергликемия |
гипергликемия |
В. Бузаков |
561 |
7:45:49 |
rus-tgk |
мед. |
гиперсаливация |
гиперсаливатсия |
В. Бузаков |
562 |
7:45:04 |
rus-tgk |
мед. |
портальная гипертензия |
гипертензияи порталӣ |
В. Бузаков |
563 |
7:44:21 |
rus-tgk |
мед. |
гипертензия |
гипертензия |
В. Бузаков |
564 |
7:43:39 |
rus-tgk |
мед. |
гиперхолестеринемия |
гиперхолестеринемия |
В. Бузаков |
565 |
7:42:54 |
eng-rus |
произв. |
cable roller track |
рольганги под кабель |
Yeldar Azanbayev |
566 |
7:39:24 |
eng-rus |
разг. |
be in someone's debt |
задолжать (кому-либо) |
Val_Ships |
567 |
7:36:36 |
rus-spa |
разг. |
быть то здесь, то там |
estar de acá para allá |
Tatian7 |
568 |
7:36:26 |
rus-tgk |
мед. |
диабет |
диабет |
В. Бузаков |
569 |
7:35:56 |
rus-tgk |
мед. |
сахарный диабет |
диабети қанд |
В. Бузаков |
570 |
7:34:12 |
eng |
полит. |
neocon |
neoconservatism (неоконсерватизм - идеология тех консервативных политиков, которые выступают за использование экономической и военной мощи США для победы над враждебными режимами) |
Val_Ships |
571 |
7:33:59 |
eng-rus |
произв. |
make-up hose |
шланг долива |
Yeldar Azanbayev |
572 |
7:33:44 |
fre |
сокр. сист.без. |
PNR |
passenger name record |
Skoba |
573 |
7:30:08 |
eng |
полит. |
neocon |
neoconservative (консерватор, предпочитающий решение экономических и политических проблем США военным путем) |
Val_Ships |
574 |
7:28:42 |
rus-tgk |
воен. |
военная авиация |
авиатсияи низомӣ |
В. Бузаков |
575 |
7:28:07 |
rus-tgk |
воен. |
боевая авиация |
авиатсияи ҷангӣ |
В. Бузаков |
576 |
7:27:17 |
rus-tgk |
воен. |
военная авиация |
авиатсияи ҳарбӣ |
В. Бузаков |
577 |
7:27:03 |
eng |
сокр. полит. |
neoconservatism |
neocon (неоконсерватизм - идеология тех консервативных политиков, которые выступают за использование экономической и военной мощи США для победы над враждебными режимами) |
Val_Ships |
578 |
7:25:29 |
rus-tgk |
воен. |
вещевое имущество |
амволи шайъӣ |
В. Бузаков |
579 |
7:22:26 |
rus-tgk |
воен. |
военный городок |
шаҳрчаи низомӣ |
В. Бузаков |
580 |
7:20:49 |
rus-ger |
|
ценить |
zu schätzen wissen |
relapse |
581 |
6:59:56 |
eng |
сокр. полит. |
neoconservative |
neocon (консерватор, предпочитающий решение экономических и политических проблем США военным путем) |
Val_Ships |
582 |
6:50:08 |
rus |
сокр. произв. |
УНРКТ |
установка по намотке и размотке кабеля |
Yeldar Azanbayev |
583 |
6:46:31 |
rus-ger |
собес. |
базовое обеспечение |
Grund-Sicherung |
dolmetscherr |
584 |
6:25:48 |
eng-rus |
|
invest with |
приписывать (что-либо чему-либо или кому-либо) |
eugenealper |
585 |
5:44:21 |
eng-rus |
юр. |
irregular in form |
с дефектом формы (о документе или процедуре) |
Earl de Galantha |
586 |
5:41:43 |
eng-rus |
юр. |
irregularity in form |
дефект формы |
Earl de Galantha |
587 |
5:41:29 |
eng-rus |
юр. |
irregularity in form |
порок формы (процедуры или документа) |
Earl de Galantha |
588 |
4:16:37 |
eng-rus |
|
natural language expert |
специалист по естественным языкам |
МДА |
589 |
4:10:28 |
eng-rus |
мор. |
declare general average |
заявить общую аварию |
Ying |
590 |
4:09:11 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
interstream |
межпотоковый |
Gruzovik |
591 |
4:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
crossing |
межпородное скрещивание |
Gruzovik |
592 |
4:07:54 |
eng-rus |
Gruzovik секс. |
intersexual |
межполовой |
Gruzovik |
593 |
4:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
between irrigation |
межполивной |
Gruzovik |
594 |
4:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
interfacial |
межповерхностный |
Gruzovik |
595 |
4:00:42 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
intermetatarsal |
межплюсневой |
Gruzovik |
596 |
4:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
interjointal |
межплоскостной |
Gruzovik |
597 |
3:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
interstratal |
межпластовой |
Gruzovik |
598 |
3:55:28 |
eng-rus |
|
behemoth |
компания-тяжеловес (крупная и влиятельная) |
МДА |
599 |
3:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlamellar |
межпластиночный |
Gruzovik |
600 |
3:54:25 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
interseptal |
межперегородочный (situated between the septa, the dividing partitions between two tissues or cavities) |
Gruzovik |
601 |
3:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
interparoxysmal |
межпароксизмальный |
Gruzovik |
602 |
3:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
interfallow |
межпаровой |
Gruzovik |
603 |
3:50:34 |
eng-rus |
Gruzovik пром. |
cooperation between different branches of industry |
межотраслевая кооперация предприятий |
Gruzovik |
604 |
3:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
interaxial |
межосный |
Gruzovik |
605 |
3:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
land surveying |
межовка (= межевание) |
Gruzovik |
606 |
3:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
chorometry |
межовка (= межевание) |
Gruzovik |
607 |
3:41:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
interpeduncular |
межножечковый |
Gruzovik |
608 |
3:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
interneuronal |
межнейрональный (= межневронный) |
Gruzovik |
609 |
3:38:30 |
eng-rus |
Gruzovik межд.отн. |
between nations |
межнациональный |
Gruzovik |
610 |
3:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
interpermafrost |
межмерзлотный |
Gruzovik |
611 |
3:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
interradial |
межлучевой |
Gruzovik |
612 |
3:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
between blades |
межлопаточный |
Gruzovik |
613 |
3:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlobate |
межлопастный |
Gruzovik |
614 |
3:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
intermediate |
межлежащий |
Gruzovik |
615 |
3:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik биотех. |
interlacunar |
межлакунный |
Gruzovik |
616 |
3:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
interkolkhoz |
межколхозный |
Gruzovik |
617 |
3:29:09 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
interclavicle |
межключица |
Gruzovik |
618 |
3:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
interclonal |
межклоновый |
Gruzovik |
619 |
3:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik биол. |
intercellular duct |
межклеточный ход |
Gruzovik |
620 |
3:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik биол. |
intercellular duct |
межклеточник (= межклетник) |
Gruzovik |
621 |
3:26:35 |
eng-rus |
Gruzovik биол. |
intercellular |
межклетный (= межклеточный) |
Gruzovik |
622 |
3:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
schizogenetic space |
схизогенный межклетник |
Gruzovik |
623 |
3:24:26 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
intercellular duct |
межклетник |
Gruzovik |
624 |
3:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
interchannel |
межканальный |
Gruzovik |
625 |
3:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
between links |
межзвеньевой |
Gruzovik |
626 |
3:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik пром. |
interfactory |
межзаводской (= межзаводский) |
Gruzovik |
627 |
3:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik пром. |
interfactory |
межзаводский |
Gruzovik |
628 |
3:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
intercostal |
межжилковый |
Gruzovik |
629 |
3:07:52 |
eng-rus |
|
List of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age |
Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет |
Валерия 555 |
630 |
3:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
imbecility |
межеумье |
Gruzovik |
631 |
3:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
neither one thing nor the other |
межеумочный |
Gruzovik |
632 |
3:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
person of limited intellegence |
межеумок |
Gruzovik |
633 |
3:03:55 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
low water level of a river, etc. |
межень |
Gruzovik |
634 |
3:03:23 |
eng-rus |
мед. |
moderate quantity |
умеренное количество |
Midnight_Lady |
635 |
3:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik геод. |
land surveyor |
межевой (noun; = межевик) |
Gruzovik |
636 |
3:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
measuring chain |
межевая цепь |
Gruzovik |
637 |
2:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
land surveying |
межёвка (= межевание) |
Gruzovik |
638 |
2:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
chorometry |
межёвка (= межевание) |
Gruzovik |
639 |
2:58:37 |
eng-rus |
Gruzovik геод. |
land surveyor |
межевик |
Gruzovik |
640 |
2:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
separate oneself from |
межеваться |
Gruzovik |
641 |
2:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
set off by boundaries |
межеваться |
Gruzovik |
642 |
2:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
survey |
межевать |
Gruzovik |
643 |
2:53:39 |
eng-rus |
Gruzovik геод. |
measuring |
межевальный |
Gruzovik |
644 |
2:53:15 |
eng-rus |
мед. |
talar joint |
таранный сустав |
Midnight_Lady |
645 |
2:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik архит. |
interfloor |
междуэтажный |
Gruzovik |
646 |
2:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik картогр. |
interlatitudinal |
междуширотный |
Gruzovik |
647 |
2:51:59 |
eng-rus |
мед. |
constructional and plastic operation |
конструктивно-пластическая операция |
Midnight_Lady |
648 |
2:49:48 |
eng-rus |
мед. |
achilloplastic operation |
ахиллопластика |
Midnight_Lady |
649 |
2:45:41 |
eng-rus |
мед. |
adductorotomy |
аддукторотомия |
Midnight_Lady |
650 |
2:40:46 |
eng-rus |
хим.пром. |
fluid |
газ или жидкость |
igisheva |
651 |
2:40:18 |
eng-rus |
хим.пром. |
fluids |
газы и жидкости |
igisheva |
652 |
2:34:08 |
eng-rus |
зоол. |
whale vomit |
амбра (ambergris, ambergrease; Твёрдое, горючее, воскоподобное вещество, образующееся в кишечнике кашалотов (Physeter catodon), причём только самцов. Предполагается, что амбра является продуктом слизистой оболочки кишечника в ответ на раздражение, вызываемое роговыми клювами головоногих моллюсков, преимущественно кальмаров. Ценное сырьё для парфюмерной промышленности, где высоко ценится как фиксатор запаха. Изредка обнаруживается плавающей в морской воде или выброшенной волнами на берег. Иногда используется как ароматизатор в традиционной медицине и в гомеопатии. В настоящее время практически вся собранная натуральная амбра скупается парфюмерными фирмами для изготовления дорогих духов.) |
Oleksandr Spirin |
653 |
2:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
domestic strife |
междуусобица (= междоусобица) |
Gruzovik |
654 |
2:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
civil strife |
междуусобица (= междоусобица) |
Gruzovik |
655 |
2:07:50 |
eng-rus |
|
screen reading software |
ПО для озвучивания написанного на экране текста (предназначено главным образом для слабовидящих) |
МДА |
656 |
2:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
internode |
междуузлие (= междоузлие) |
Gruzovik |
657 |
2:05:52 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
intertropical |
междутропический |
Gruzovik |
658 |
2:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
interdot |
междуточечный |
Gruzovik |
659 |
2:04:55 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
between the lines |
междустрочный |
Gruzovik |
660 |
2:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik межд.отн. |
inter-Allied |
междусоюзнический |
Gruzovik |
661 |
2:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlayer |
междуслойный |
Gruzovik |
662 |
2:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik лингв. |
between words |
междусловный |
Gruzovik |
663 |
2:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
intersegmental |
междусегментный |
Gruzovik |
664 |
2:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
space between rows |
междурядье |
Gruzovik |
665 |
2:01:17 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
between rows |
междурядный |
Gruzovik |
666 |
2:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik ж/д. |
intertrack |
междурельсовый |
Gruzovik |
667 |
1:56:42 |
eng-rus |
авиац. |
air traffic manager |
руководитель полётов |
4uzhoj |
668 |
1:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik ж/д. |
intertrack |
междупутный |
Gruzovik |
669 |
1:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
wire-to-wire |
междупроводной |
Gruzovik |
670 |
1:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
interpolar |
междуполюсный |
Gruzovik |
671 |
1:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertribal |
междуплеменной |
Gruzovik |
672 |
1:54:25 |
eng-rus |
Gruzovik астр. |
interplanetary |
междупланетный |
Gruzovik |
673 |
1:53:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
pair-to-pair |
междупарный |
Gruzovik |
674 |
1:53:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
interaxial |
междуосный |
Gruzovik |
675 |
1:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
interwinding |
междуобмоточный |
Gruzovik |
676 |
1:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
interim period |
междуначалие (time between the leaving of a commanding head or chief and the accession of his successor) |
Gruzovik |
677 |
1:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik межд.отн. |
international |
междунациональный (= межнациональный) |
Gruzovik |
678 |
1:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik межд.отн. |
between nations |
междунациональный (= межнациональный) |
Gruzovik |
679 |
1:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik межд.отн. |
specialist in international law |
международник |
Gruzovik |
680 |
1:48:34 |
eng-rus |
ген. |
keratinocyte hyperproliferation |
гиперпролиферация кератиноцитов |
Andy |
681 |
1:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
intermuscular |
междумускульный |
Gruzovik |
682 |
1:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik лингв. |
intermorphemic |
междуморфемный |
Gruzovik |
683 |
1:46:18 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
interfoliaceous |
междулистный |
Gruzovik |
684 |
1:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
lying between |
междулежащий |
Gruzovik |
685 |
1:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik гляц. |
interglacial |
междуледниковый |
Gruzovik |
686 |
1:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik крист. |
intercrystalline |
междукристаллический |
Gruzovik |
687 |
1:40:16 |
eng-rus |
ген. |
osteoclastogenesis |
остеокластогенез |
Andy |
688 |
1:23:18 |
eng-rus |
мед. |
joint destruction |
разрушение суставов |
Andy |
689 |
1:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
interswitchboard |
междукоммутаторный |
Gruzovik |
690 |
1:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
intercellular |
междуклеточный |
Gruzovik |
691 |
1:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
intervalvular |
междуклапанный |
Gruzovik |
692 |
1:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
interquartile |
междуквартильный |
Gruzovik |
693 |
1:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
interstage |
междукаскадный |
Gruzovik |
694 |
1:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik почв. |
intergranular |
междузернистый |
Gruzovik |
695 |
1:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik астр. |
interstellar |
междузвёздный |
Gruzovik |
696 |
1:13:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
interveinal |
междужилковый |
Gruzovik |
697 |
1:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik почв. |
intergranular |
междугранулярный |
Gruzovik |
698 |
1:12:03 |
eng-rus |
ген. |
MIP-1alpha |
MIP-1 альфа (humbio.ru) |
Andy |
699 |
1:11:17 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
intermontane region |
междугорье (= межгорье) |
Gruzovik |
700 |
1:11:13 |
rus-fre |
|
П/Я |
bal (В почтовом адресе "Bal": "boîte aux lettres" или "П/Я": "почтовый ящик") |
transland |
701 |
1:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik лингв. |
intervocalic |
междугласный (occurring between vowels) |
Gruzovik |
702 |
1:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
interspecific |
междувидовой (= межвидовой) |
Gruzovik |
703 |
1:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
interunit |
междублочный |
Gruzovik |
704 |
1:05:48 |
eng-rus |
ген. |
E-selectin |
Е-селектин |
Andy |
705 |
1:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik яд.физ. |
interatomic |
междуатомный |
Gruzovik |
706 |
1:03:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
nevertheless it is so |
между тем это так |
Gruzovik |
707 |
1:01:35 |
eng-rus |
ген. |
angiopoietin |
ангиопоэтин |
Andy |
708 |
1:01:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
between times |
между делом |
Gruzovik |
709 |
1:00:50 |
eng-rus |
мед. |
angiogenic factor |
ангиогенный фактор |
Andy |
710 |
0:58:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
intestine strife |
междоусобица |
Gruzovik |
711 |
0:57:19 |
eng-rus |
|
continue to live one's life |
продолжать жить своей жизнью |
Taras |
712 |
0:54:28 |
rus-est |
|
безбумажный о носителе информации и т.п. |
paberivabalt |
ВВладимир |
713 |
0:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
bark |
междоумок (= межеумок; 1. a sailing ship with from three to five masts, all of them square-rigged except the after mast, which is fore-and-aft rigged; 2. a small vessel that is propelled by oars or sails) |
Gruzovik |
714 |
0:52:41 |
eng-rus |
|
continue to live with one's life |
продолжать жить своей жизнью (people simply continued to live with their lives) |
Taras |
715 |
0:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
a mediocrity |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
716 |
0:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
simpleton |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
717 |
0:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
dolt |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
718 |
0:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
cross |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
719 |
0:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
hybrid |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
720 |
0:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
neither one thing nor the other |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
721 |
0:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
person of limited intelligence |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
722 |
0:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
joint |
междоузлие |
Gruzovik |
723 |
0:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
internodal |
междоузельный |
Gruzovik |
724 |
0:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
interfluve |
междоречие (= междуречье) |
Gruzovik |
725 |
0:44:43 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
interstream area |
междоречие (= междуречье) |
Gruzovik |
726 |
0:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik грам. |
interjectional |
междометный |
Gruzovik |
727 |
0:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
between hills |
междолинный |
Gruzovik |
728 |
0:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik лингв. |
interdialect |
междиалектный |
Gruzovik |
729 |
0:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
interdendritic |
междендритовый |
Gruzovik |
730 |
0:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
intermontane region |
межгорье |
Gruzovik |
731 |
0:35:52 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
intermountain |
межгорный |
Gruzovik |
732 |
0:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik обр. |
inter-university |
межвузовский |
Gruzovik |
733 |
0:34:48 |
rus-ger |
юр. |
злоупотреблять правом |
Recht missbrauchen |
wanderer1 |
734 |
0:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
interfibrous |
межволокнистый |
Gruzovik |
735 |
0:33:43 |
rus-ger |
юр. |
злоупотреблять правом |
ein Recht missbräuchlich ausüben |
wanderer1 |
736 |
0:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
intercolpar |
межбороздный |
Gruzovik |
737 |
0:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
interambulacral |
межамбулякральный (relating to, or situated between, interambulacra, the area between two of an echinoderm's ambulacra, one of the five areas on the undersurface of an echinoderm on which the tube feet are located) |
Gruzovik |
738 |
0:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
interaggregate |
межагрегатный |
Gruzovik |
739 |
0:20:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
brass |
медяшка |
Gruzovik |
740 |
0:19:54 |
eng-rus |
|
high risk activities |
деятельность, сопряжённая с повышенным риском |
Elkman |
741 |
0:19:16 |
eng-rus |
налог. |
not a specified U.S. person |
Налогоплательщик США, исключённый для целей FATCA |
aldrignedigen |
742 |
0:18:40 |
eng-rus |
атом.эн. |
drum |
упаковка (с радиоактивными материалами) |
Iryna_mudra |
743 |
0:18:13 |
eng-rus |
патент. |
references cited |
список документов, использованных в отчёте о поиске |
igisheva |
744 |
0:17:31 |
eng-rus |
мол.биол. |
TNF receptor type 1 |
рецептор ФНО 1 типа |
Andy |
745 |
0:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
GPS |
спутниковая навигационная система |
Gruzovik |
746 |
0:13:33 |
eng-rus |
авиац. |
procedural air traffic controller |
диспетчер процедурного контроля |
4uzhoj |
747 |
0:12:54 |
rus-ger |
юр. |
добросовестный налогоплательщик |
gutgläubiger Steuerzahler |
wanderer1 |
748 |
0:11:06 |
eng-rus |
мол.биол. |
alignment |
сравнительный анализ первичной структуры (макромолекул) |
Елена_С |
749 |
0:08:48 |
eng-rus |
обр. |
Education Management Information System |
Информационная система управления образованием |
Tiny Tony |
750 |
0:02:02 |
eng-rus |
мед. |
fecal disimpaction |
освобождение толстой кишки от каловых масс |
WAHinterpreter |