1 |
23:36:17 |
rus-ger |
тлф. |
с точностью до минуты |
minutengenau |
Bedrin |
2 |
23:35:43 |
rus-ger |
тлф. |
поминутно |
minutengenau |
Bedrin |
3 |
23:35:07 |
eng-rus |
воен. |
monitor |
монитор (A monitor or a display is an electronic visual display for computers. The monitor comprises the display device, circuitry and an enclosure. The display device in modern monitors is typically a thin film transistor liquid crystal display (TFT-LCD) thin panel, while older monitors use a cathode ray tube (CRT) about as deep as the screen size. WK) |
Alexander Demidov |
4 |
23:31:18 |
rus-ger |
банк. |
с точностью до дня |
tagesgenau |
Bedrin |
5 |
23:22:01 |
rus-ger |
винодел. |
"Молоко Мадонны" |
Liebfraumilch |
MichaelBurov |
6 |
23:16:45 |
rus-ita |
рел., христ. |
Папская академия в защиту жизни |
Academia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
7 |
23:15:11 |
rus-ita |
рел., христ. |
Папская академия жизни |
Academia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
8 |
23:06:29 |
eng-rus |
рел., христ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Папская академия жизни (1994) |
MichaelBurov |
9 |
23:06:00 |
eng-rus |
рел., христ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Папская академия в защиту жизни (1994) |
MichaelBurov |
10 |
23:03:11 |
eng-rus |
рел., христ. |
Pontificia Accademia pro Vita |
Папская академия жизни (1994) |
MichaelBurov |
11 |
22:59:05 |
eng-rus |
рел., христ. |
Pontificia Accademia pro Vita |
Папская академия в защиту жизни (1994) |
MichaelBurov |
12 |
22:56:02 |
fre |
сокр. мех. |
IBB |
interaction batiment-batiment |
eugeene1979 |
13 |
22:49:27 |
eng-rus |
тамож. |
go through the customs |
таможиться |
MichaelBurov |
14 |
22:48:51 |
eng-rus |
тамож. |
go through customs |
таможиться |
MichaelBurov |
15 |
22:48:37 |
eng-rus |
тамож. |
pass through customs |
таможиться |
MichaelBurov |
16 |
22:48:20 |
eng-rus |
тамож. |
pass through the customs |
таможиться |
MichaelBurov |
17 |
22:47:50 |
eng-rus |
тамож. |
pass through the customs |
таможить |
MichaelBurov |
18 |
22:47:40 |
eng-rus |
тамож. |
pass through customs |
таможить |
MichaelBurov |
19 |
22:30:47 |
rus-fre |
мед. |
направляющий врач |
médecin référent |
Jasmine_Hopeford |
20 |
22:12:33 |
rus-khm |
общ. |
бедный и несчастный |
ក្ររហេមរហាម |
yohan_angstrem |
21 |
22:12:16 |
rus-khm |
общ. |
очень бедный |
ក្ររហៀរ |
yohan_angstrem |
22 |
22:12:00 |
rus-khm |
общ. |
бедный и несчастный |
ក្ររហាម |
yohan_angstrem |
23 |
22:10:04 |
rus-khm |
общ. |
плохо растворимый |
ក្ររលាយ |
yohan_angstrem |
24 |
22:09:44 |
rus-khm |
общ. |
труднонаходимый |
ក្ររក |
yohan_angstrem |
25 |
22:09:07 |
rus-khm |
общ. |
всё хорошо известно |
ស្គាល់ក្រយៅ (про кого-либо: Не рассказывайте ничего, всё про Вас уже хорошо известно. កុំនិយាយធ្វើជាល្អអញ្ចឹងនោះ គេស្គាល់ក្រយៅលោក អស់ហើយ។) |
yohan_angstrem |
26 |
22:08:38 |
rus-khm |
общ. |
хорошо знать |
ស្គាល់ក្រយៅ (кого-либо: Не рассказывайте ничего, все про Вас уже хорошо знают. កុំនិយាយធ្វើជាល្អអញ្ចឹងនោះ គេស្គាល់ក្រយៅលោក អស់ហើយ។) |
yohan_angstrem |
27 |
22:07:53 |
rus-khm |
общ. |
отпечаток пальца |
ក្រយៅដៃ |
yohan_angstrem |
28 |
22:07:51 |
rus |
тамож. |
таможить |
оформлять на таможне |
MichaelBurov |
29 |
22:07:23 |
rus-khm |
общ. |
часть тела, на котором есть хохолок |
ក្រយៅ |
yohan_angstrem |
30 |
22:07:02 |
rus |
тамож. |
таможить |
проводить через таможню |
MichaelBurov |
31 |
22:06:13 |
rus-ita |
выб. |
дистанционное электронное голосование |
voto elettronico a distanza |
Olya34 |
32 |
22:06:09 |
rus-khm |
общ. |
рис |
ស្រូវក្រយាសំពាន់ (вид риса) |
yohan_angstrem |
33 |
21:59:52 |
eng-rus |
разг. |
Japanese car |
японец |
MichaelBurov |
34 |
21:59:17 |
rus-khm |
общ. |
есть |
សោយក្រយា (питаться) |
yohan_angstrem |
35 |
21:58:55 |
eng-rus |
разг. |
American car |
американец |
MichaelBurov |
36 |
21:57:12 |
eng-rus |
разг. |
German car |
немец |
MichaelBurov |
37 |
21:55:03 |
rus-khm |
общ. |
вспомогательный |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
38 |
21:54:46 |
rus-khm |
общ. |
доказательство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
39 |
21:54:17 |
rus-khm |
общ. |
предъявлять доказательства |
ដាក់តំណាំង |
yohan_angstrem |
40 |
21:53:58 |
rus-khm |
общ. |
материальное доказательство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
41 |
21:53:44 |
rus-khm |
общ. |
материальное свидетельство |
ក្រយាតំណាំង |
yohan_angstrem |
42 |
21:52:49 |
rus-khm |
общ. |
свадебный подарок |
ក្រយាសំពះ |
yohan_angstrem |
43 |
21:51:41 |
rus-khm |
общ. |
еда |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми) |
yohan_angstrem |
44 |
21:51:16 |
rus-khm |
общ. |
пища |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми) |
yohan_angstrem |
45 |
21:50:03 |
rus-khm |
общ. |
яства |
ក្រយា (высокий стиль; при общении с высокопоставленными людьми: Пожалуйста, отведайте наших яств. អញ្ជើញលោកពីសាក្រយា ។) |
yohan_angstrem |
46 |
21:48:07 |
rus-khm |
монах. |
вещественные доказательства в суде общего права |
ក្រយតំណាំង |
yohan_angstrem |
47 |
21:47:47 |
rus-khm |
монах. |
праведный монах |
គម្ដែងសង្ឃ |
yohan_angstrem |
48 |
21:47:31 |
rus-khm |
монах. |
преподобный монах |
គម្ដែងសង្ឃ |
yohan_angstrem |
49 |
21:46:44 |
rus-khm |
общ. |
муж |
ស្វាមី |
yohan_angstrem |
50 |
21:46:17 |
rus-khm |
арх. |
муж |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
51 |
21:45:55 |
rus-khm |
общ. |
хлопоты |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
52 |
21:45:34 |
rus-khm |
общ. |
заботы |
គម្ដែង |
yohan_angstrem |
53 |
21:43:59 |
rus-khm |
арх. |
король |
ក្រម្រតែង |
yohan_angstrem |
54 |
21:43:36 |
rus-khm |
арх. |
король |
ក្រម្រតេង |
yohan_angstrem |
55 |
21:43:10 |
rus-khm |
общ. |
король |
គម្ដែងផ្ទៃក្រោម |
yohan_angstrem |
56 |
21:42:31 |
rus-khm |
общ. |
правитель |
ក្រម្រតាង |
yohan_angstrem |
57 |
21:41:34 |
rus-fre |
мех. |
лаборатория изучения микроструктур, механики и материаловедения |
laboratoire d'etude des microstructures et de mécanique des matériaux |
eugeene1979 |
58 |
21:41:10 |
rus-khm |
арх. |
король |
ក្រម្រតាង |
yohan_angstrem |
59 |
21:40:41 |
fre |
сокр. мех. |
LEM3 |
laboratoire d'etude des microstructures et de mécanique des matériaux |
eugeene1979 |
60 |
21:40:20 |
rus-khm |
общ. |
десерт |
នំក្រម៉ៅថត (вид десерта youtube.com) |
yohan_angstrem |
61 |
21:39:37 |
rus-khm |
шутл. |
пухлый |
ក្រម៉ាប់ (о людях, шутливо) |
yohan_angstrem |
62 |
21:39:05 |
rus-khm |
общ. |
тёмно-коричневый |
ក្រហមចាស់ |
yohan_angstrem |
63 |
21:38:47 |
rus-khm |
общ. |
тёмно-зелёный |
បៃតងក្រមៅ |
yohan_angstrem |
64 |
21:38:35 |
rus-epo |
муз. |
музыкальная группа |
muzikgrupo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
65 |
21:38:30 |
rus-khm |
общ. |
тёмно-красный |
ក្រហមក្រមៅ |
yohan_angstrem |
66 |
21:38:11 |
rus-khm |
общ. |
изношенный |
ក្រមែល |
yohan_angstrem |
67 |
21:37:51 |
rus-khm |
общ. |
изношенный |
ក្រមែលឆែល |
yohan_angstrem |
68 |
21:37:44 |
rus-ita |
общ. |
заблокировать |
oscurare (i canali di informazione indipendenti in Russia sono stati oscurati dopo l’ultima stretta del Roskomnadzor) |
Olya34 |
69 |
21:37:21 |
rus-khm |
общ. |
невысокий человек |
មនុស្សតឿ |
yohan_angstrem |
70 |
21:36:58 |
rus-khm |
общ. |
невысокая колонна |
សសរតឿ |
yohan_angstrem |
71 |
21:36:39 |
rus-ita |
общ. |
блокировать |
oscurare (il sito è oscurato in Russia dalla censura del Roskomnadzor) |
Olya34 |
72 |
21:36:21 |
rus-khm |
общ. |
невысокий |
តឿកន្តិល |
yohan_angstrem |
73 |
21:36:17 |
rus-epo |
фин. |
собирать деньги |
kolekti monon (por ... – для ... globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:35:49 |
rus-khm |
общ. |
миниатюрный |
តឿ |
yohan_angstrem |
75 |
21:35:14 |
rus-khm |
общ. |
карликовый |
តឿ |
yohan_angstrem |
76 |
21:34:45 |
rus-khm |
общ. |
невысокий |
តឿ |
yohan_angstrem |
77 |
21:34:42 |
rus-epo |
юр. |
министерство юстиции |
ministerio pri justico (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:32:00 |
rus-epo |
полит. |
выступать против войны |
kontraŭi militon (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:30:52 |
rus-epo |
полит. |
прийти на пикет |
iri al protesto (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:30:12 |
rus-khm |
общ. |
маленький |
តឿ (невысокий) |
yohan_angstrem |
81 |
21:28:37 |
rus-khm |
общ. |
кокос без мякоти |
ដូងស្ដ |
yohan_angstrem |
82 |
21:28:28 |
rus-epo |
полит. |
активистка |
aktivulino (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:27:46 |
rus-epo |
полит. |
антивоенный активист |
kontraŭmilita aktivulo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:25:53 |
rus-khm |
общ. |
шалость |
សំដីនៃក្មេងខិលខូច (словесная шалость ребёнка) |
yohan_angstrem |
85 |
21:22:56 |
rus-epo |
соц.сети. |
оппозиционный канал |
opozicia kanalo (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:22:13 |
rus-khm |
общ. |
без мякоти |
ស្ដ (о некоторых фруктах) |
yohan_angstrem |
87 |
21:21:55 |
eng-rus |
эк. |
general levies |
общие сборы (какие-либо обязательные платежи) |
A.Rezvov |
88 |
21:21:51 |
rus-khm |
общ. |
слон без бивней |
គោត (самец) |
yohan_angstrem |
89 |
21:21:25 |
rus-khm |
общ. |
слон с короткими бивнями |
ស្ដ |
yohan_angstrem |
90 |
21:21:13 |
rus-khm |
общ. |
любовное письмо |
សំបុត្រចែចង់ |
yohan_angstrem |
91 |
21:20:58 |
rus-epo |
общ. |
за последние шесть лет |
en la lastaj ses jaroj (globalvoices.org) |
Alex_Odeychuk |
92 |
21:15:34 |
rus-fre |
общ. |
с остроумием |
avec finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
93 |
21:14:55 |
rus-fre |
общ. |
с юмором |
avec humour |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:14:34 |
rus-fre |
общ. |
тонкость ума |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:13:36 |
rus-fre |
филос. |
дух чувственности |
esprit de finess |
Alex_Odeychuk |
96 |
21:13:34 |
rus-fre |
мех. |
механика контактного взаимодействия |
mécanique des contacts |
eugeene1979 |
97 |
21:12:06 |
rus-fre |
общ. |
остроумие |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:10:28 |
rus-fre |
общ. |
тонкий ум |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
99 |
21:09:40 |
rus-fre |
общ. |
чувственность |
finesse |
Alex_Odeychuk |
100 |
21:08:36 |
rus-fre |
общ. |
утончённость |
finesse |
Alex_Odeychuk |
101 |
21:05:34 |
fre |
сокр. унив. |
MEGA |
Mécanique, énergétique, génie civil, acoustique |
eugeene1979 |
102 |
21:05:22 |
rus-fre |
общ. |
прозорливость |
perspicacité |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:04:36 |
eng-rus |
юр. |
case |
материалы по делу |
Право международной торговли On-Line |
104 |
21:04:28 |
eng-rus |
рыб. |
case |
домик (личинки ручейника) |
dimock |
105 |
21:04:20 |
eng-rus |
воен. |
case |
картер (двигателя) |
Киселев |
106 |
21:02:49 |
rus-fre |
общ. |
сообразительность |
vivacité d'esprit |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:50:34 |
rus-fre |
филос. |
острота ума |
finesse d'esprit |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:38:26 |
eng-rus |
геол. |
Upper Llandeilo |
верхний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
109 |
20:38:03 |
eng-rus |
геол. |
Upper Llandeilian |
верхний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
110 |
20:37:07 |
eng-rus |
страт. |
Upper Llandeilian strata |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
111 |
20:36:27 |
eng-rus |
страт. |
Upper Llandeilo strata |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
112 |
20:35:45 |
rus-khm |
общ. |
бледно-белый |
សប្រឿង |
yohan_angstrem |
113 |
20:34:41 |
eng-rus |
страт. |
Upper Llandeilian Stage |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
114 |
20:34:04 |
eng-rus |
страт. |
Upper Llandeilo Stage |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
115 |
20:33:28 |
rus-khm |
общ. |
светло-красный |
ក្រហមប្រឿង |
yohan_angstrem |
116 |
20:33:23 |
eng-rus |
геол. |
Upper Llandeilian |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
117 |
20:33:04 |
rus-khm |
общ. |
бледный |
ប្រឿង (о цвете) |
yohan_angstrem |
118 |
20:32:41 |
rus-khm |
общ. |
светлый |
ប្រឿង (о цвете) |
yohan_angstrem |
119 |
20:32:11 |
rus-khm |
общ. |
древесина светло-красного цвета |
សាច់ឈើក្រហម |
yohan_angstrem |
120 |
20:31:51 |
rus-khm |
общ. |
красная сосна |
ដូងចែម |
yohan_angstrem |
121 |
20:31:50 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian time |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
122 |
20:31:34 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo time |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
123 |
20:31:30 |
rus-khm |
общ. |
гребешок |
ចែ (цыплёнка, петуха) |
yohan_angstrem |
124 |
20:31:11 |
rus-khm |
общ. |
карлик |
ចែ |
yohan_angstrem |
125 |
20:31:03 |
eng-rus |
геол. |
Late Llandeilian |
поздний лландейловский век |
MichaelBurov |
126 |
20:30:57 |
rus-khm |
общ. |
слон с короткими бивнями |
ដំរីស្ដ (самец) |
yohan_angstrem |
127 |
20:30:34 |
rus-khm |
общ. |
рог носорога |
ចែ |
yohan_angstrem |
128 |
20:30:20 |
rus-khm |
общ. |
короткий бивень слонихи |
ចែ |
yohan_angstrem |
129 |
20:29:59 |
rus-khm |
общ. |
металлический крюк |
ចែ (для подтягивания фруктов) |
yohan_angstrem |
130 |
20:29:36 |
rus-khm |
общ. |
цыплёнок |
មាន់ចែ (вид маленького цыплёнка) |
yohan_angstrem |
131 |
20:29:13 |
rus-khm |
общ. |
старшая сестра |
ចែ (о вьетнамках и китаянках) |
yohan_angstrem |
132 |
20:28:49 |
rus-khm |
общ. |
серьёзно размышлять |
កាញ់គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
133 |
20:28:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo Age |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
134 |
20:28:33 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo time |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
135 |
20:28:29 |
rus-khm |
общ. |
организовывать |
គ្នាន់គ្នេរ |
yohan_angstrem |
136 |
20:28:07 |
rus-khm |
общ. |
планировать |
គ្នេរគ្នាន់ |
yohan_angstrem |
137 |
20:27:52 |
eng-rus |
геол. |
Late Llandeilian |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
138 |
20:27:39 |
eng-rus |
геол. |
Late Llandeilo |
поздний лландейлский век |
MichaelBurov |
139 |
20:27:23 |
rus-khm |
общ. |
поразмыслить |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
140 |
20:27:04 |
rus-khm |
общ. |
размышлять |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
141 |
20:26:45 |
rus-khm |
общ. |
думать |
គ្នេរ (о чём-либо) |
yohan_angstrem |
142 |
20:26:03 |
rus-khm |
общ. |
планировать |
គ្នេរ |
yohan_angstrem |
143 |
20:26:01 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian Age |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
144 |
20:25:42 |
rus-khm |
общ. |
рассчитывать на значительную сумму |
ត្រូវលៃកុំឲ្យខ្វះ |
yohan_angstrem |
145 |
20:25:24 |
rus-khm |
общ. |
выпечка |
នំតាលៃ (вид выпечки) |
yohan_angstrem |
146 |
20:25:17 |
eng-rus |
геол. |
Llo3 |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
147 |
20:25:02 |
rus-khm |
общ. |
высокая и стройная кокосовая пальма |
ដូងលៃ |
yohan_angstrem |
148 |
20:24:56 |
eng-rus |
геол. |
Later Llandeilian |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
149 |
20:24:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo time |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
150 |
20:23:56 |
rus-khm |
общ. |
разделить на равные части |
លៃឲ្យស្មើគ្នា |
yohan_angstrem |
151 |
20:23:37 |
rus-khm |
общ. |
находить решение |
លៃលក |
yohan_angstrem |
152 |
20:23:23 |
eng-rus |
тех. |
water crossing |
пересечение с водной преградой |
twinkie |
153 |
20:23:16 |
rus-khm |
общ. |
оценивать |
លៃ |
yohan_angstrem |
154 |
20:22:53 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian time |
позднее лландейловское время |
MichaelBurov |
155 |
20:22:28 |
rus-khm |
общ. |
разделять на части |
លៃ |
yohan_angstrem |
156 |
20:22:13 |
rus-khm |
общ. |
распределять |
លៃ |
yohan_angstrem |
157 |
20:21:40 |
rus-khm |
общ. |
сертифицированный бухгалтер |
អ្នកជំនាញគណនេយ្យ |
yohan_angstrem |
158 |
20:21:20 |
eng-rus |
геол. |
Llo3 |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
159 |
20:21:04 |
eng-rus |
геол. |
Late Llandeilian |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
160 |
20:20:50 |
rus-khm |
общ. |
обучение |
វ៉ឹកវ៉ឺនជំនាញ |
yohan_angstrem |
161 |
20:20:33 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian Age |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
162 |
20:20:29 |
rus-khm |
общ. |
талант |
មុខជំនាញ |
yohan_angstrem |
163 |
20:20:09 |
rus-khm |
общ. |
эксперт |
ជាងជំនាញ |
yohan_angstrem |
164 |
20:20:08 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilian time |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
165 |
20:19:54 |
eng-rus |
геохрон. |
Late Llandeilo time |
позднее лландейлское время |
MichaelBurov |
166 |
20:19:48 |
rus-khm |
общ. |
успешный |
ជំនាញជាញជ័យ (как результат знаний и навыков) |
yohan_angstrem |
167 |
20:19:25 |
rus-khm |
общ. |
эксперт |
អ្នកប៉ិនធ្វើការ |
yohan_angstrem |
168 |
20:19:02 |
rus-khm |
общ. |
профессионал |
អ្នកជំនាញការ |
yohan_angstrem |
169 |
20:18:05 |
eng-rus |
воен., арт. |
extended range cannon artillery |
ствольная артиллерия увеличенной дальности стрельбы |
Alex_Odeychuk |
170 |
20:18:04 |
rus-khm |
общ. |
экспертный |
ជំនាញការ |
yohan_angstrem |
171 |
20:17:44 |
rus-khm |
общ. |
способный |
ជំនាញ |
yohan_angstrem |
172 |
20:17:29 |
rus-khm |
общ. |
талантливый |
ជំនាញ |
yohan_angstrem |
173 |
20:17:13 |
eng-rus |
контр.кач. |
destructive physical analysis |
разрушающий анализ физических параметров |
Alex_Odeychuk |
174 |
20:16:52 |
eng-rus |
геол. |
Llo |
лландейлское время |
MichaelBurov |
175 |
20:16:40 |
rus-khm |
общ. |
голубые береты |
ពួកប៉រ៉េពណ៌ខៀវ |
yohan_angstrem |
176 |
20:16:18 |
rus-khm |
общ. |
Эй, послушай! |
នែ! |
yohan_angstrem |
177 |
20:16:07 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilian |
лландейлское время |
MichaelBurov |
178 |
20:15:47 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian period |
лландейлское время |
MichaelBurov |
179 |
20:15:35 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian time |
лландейлское время |
MichaelBurov |
180 |
20:14:58 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilian |
лландейловское время |
MichaelBurov |
181 |
20:14:46 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilo |
лландейловское время |
MichaelBurov |
182 |
20:14:32 |
eng-rus |
геол. |
Llo |
лландейловское время |
MichaelBurov |
183 |
20:14:29 |
rus-khm |
общ. |
Эй! |
នែ! (Эй, не ходи! នែកុំទៅ! • Эй, аккуратно! Эй, осторожно! នែប្រយ័ត្នហ្ន៎ះ! ; នែ៎, ណែ៎នែប្រយ័ត្ន! • Эй, спать и не разговаривать! នែនាំគ្នាដេកទៅកុំនិយាយគ្នា! • Эй, да не бойтесь так! នែកុំខ្លាំងពេកហ្ន៎ះ!) |
yohan_angstrem |
184 |
20:14:03 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian time |
лландейловское время |
MichaelBurov |
185 |
20:13:51 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian Age |
лландейловское время |
MichaelBurov |
186 |
20:13:26 |
rus-khm |
общ. |
Эй, вы! |
នែអ្នករាល់គ្នា! |
yohan_angstrem |
187 |
20:13:06 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian time |
лландейловский век |
MichaelBurov |
188 |
20:12:46 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilian |
лландейловский век |
MichaelBurov |
189 |
20:12:34 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilo |
лландейловский век |
MichaelBurov |
190 |
20:12:01 |
rus-khm |
общ. |
фунт |
ម្នាល (около 600 грамм: фунт риса អង្ករម្នាល; អង្ករមួយនាល) |
yohan_angstrem |
191 |
20:11:54 |
eng-rus |
геохрон. |
Llandeilian Age |
лландейловский век |
MichaelBurov |
192 |
20:11:07 |
rus-khm |
общ. |
изношенный |
ហិនហៃ |
yohan_angstrem |
193 |
20:10:36 |
rus-khm |
общ. |
испорченный |
ហិនហៃ |
yohan_angstrem |
194 |
20:10:12 |
eng-rus |
страт. |
Llandeilian sequence |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
195 |
20:10:07 |
rus-khm |
ирон. |
любовь |
ស្នេហ៍ហៃ (в ироничном смысле) |
yohan_angstrem |
196 |
20:09:27 |
eng-rus |
страт. |
Llandeilian Stage |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
197 |
20:09:19 |
rus-khm |
ирон. |
любить |
ស្នេហ៍ហៃ (в ироничном смысле) |
yohan_angstrem |
198 |
20:08:51 |
rus-khm |
общ. |
свежий |
រហឹមរហៃ (прохладный) |
yohan_angstrem |
199 |
20:08:21 |
eng-rus |
страт. |
Llandeilian sequence |
лландейлский ярус |
MichaelBurov |
200 |
20:08:15 |
rus-khm |
общ. |
холодный |
រហឹមរហៃ |
yohan_angstrem |
201 |
20:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
represent |
предобразить |
Gruzovik |
202 |
20:07:22 |
eng-rus |
страт. |
Llandeilian Stage |
лландейлский ярус |
MichaelBurov |
203 |
20:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
represent |
предображать |
Gruzovik |
204 |
20:03:35 |
eng-rus |
геол. |
Llo1 |
век раннего лландейло |
MichaelBurov |
205 |
20:03:01 |
eng-rus |
геол. |
Llo1 |
ярус нижнего лландейло |
MichaelBurov |
206 |
20:01:47 |
eng |
геол. |
Llo1 |
Lower Llandeilo |
MichaelBurov |
207 |
20:01:32 |
eng |
геол. |
Llo1 |
Early Llandeilo |
MichaelBurov |
208 |
20:00:02 |
eng |
геол. |
Llo3 |
Upper Llandeilo |
MichaelBurov |
209 |
19:59:48 |
eng |
геол. |
Llo3 |
Late Llandeilo |
MichaelBurov |
210 |
19:57:53 |
eng |
геол. |
Llo |
Llandeilian sequence |
MichaelBurov |
211 |
19:57:36 |
eng |
геол. |
Llo |
Llandeilian time |
MichaelBurov |
212 |
19:56:40 |
eng |
геол. |
Llo |
Llandeilo |
MichaelBurov |
213 |
19:52:08 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian Age |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
214 |
19:51:02 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian Age |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
215 |
19:47:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейловский век |
MichaelBurov |
216 |
19:47:16 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейловский возраст |
MichaelBurov |
217 |
19:46:44 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
среднее лландейловское время |
MichaelBurov |
218 |
19:38:57 |
eng-rus |
геол. |
Middle Llandeilian time |
средний лландейло |
MichaelBurov |
219 |
19:36:59 |
eng |
геол. |
Middle Llandeilian time |
Llo2 |
MichaelBurov |
220 |
19:36:00 |
eng |
геол. |
Middle Llandeilo time |
Llo2 |
MichaelBurov |
221 |
19:35:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo time |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
222 |
19:35:32 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo time |
среднее лландейлское время |
MichaelBurov |
223 |
19:34:58 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo time |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
224 |
19:34:29 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo time |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
225 |
19:31:41 |
eng-rus |
страт. |
Middle Llandeilian sequence |
средний лландейлский ярус |
MichaelBurov |
226 |
19:31:26 |
eng-rus |
страт. |
Middle Llandeilian sequence |
средний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
227 |
19:29:58 |
eng |
геол. |
Middle Llandeilian sequence |
Llo2 |
MichaelBurov |
228 |
19:28:51 |
eng |
геол. |
Middle Llandeilian Stage |
Llo2 |
MichaelBurov |
229 |
19:23:13 |
eng-rus |
комп.сет. |
be having issues loading the data |
испытывать проблемы с загрузкой данных (We are having issues loading the data. — Мы испытываем проблемы с загрузкой данных.) |
Alex_Odeychuk |
230 |
19:21:31 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
231 |
19:21:14 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
232 |
19:21:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
233 |
19:20:44 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilian time |
среднее лландейлское время |
MichaelBurov |
234 |
19:00:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
instal |
вделать |
Gruzovik |
235 |
18:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
instal |
встроить (in) |
Gruzovik |
236 |
18:43:12 |
rus-ger |
юр. |
готовый к использованию |
griffbereit |
Oxana Vakula |
237 |
18:42:20 |
rus-ita |
недвиж. |
межевая дорога |
strada di lottizzazione |
lavistanova |
238 |
18:19:03 |
rus-ita |
недвиж. |
подсобное помещение |
sgombero (Sin da subito va detto che la definizione di locale di sgombero è piuttosto vaga e imprecisa, in genere individuandosi con tale nozione un vano che assolve solamente a funzioni complementari all'abitazione. La maggior parte delle volte, il locale di sgombero è utilizzato come piccolo ambiente ove si depositano e si tengono in serbo oggetti e prodotti vari.) |
lavistanova |
239 |
18:09:57 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
dispatch |
спослать |
Gruzovik |
240 |
18:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
send |
спослать |
Gruzovik |
241 |
18:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
send |
перепихнуть (somewhere else) |
Gruzovik |
242 |
18:04:12 |
eng-rus |
|
uncharted |
на карты не нанесён (комментарий) |
Vadim Rouminsky |
243 |
17:59:19 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
dispatch |
спосылать (то же, что отослать) |
Gruzovik |
244 |
17:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
send |
спосылать (то же, что отослать) |
Gruzovik |
245 |
17:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
damage |
обхлопать (by repeated banging) |
Gruzovik |
246 |
17:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
ущерблять |
Gruzovik |
247 |
17:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
ущербить |
Gruzovik |
248 |
17:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
обхлестать (a hand, lash, etc, by lashing, whipping) |
Gruzovik |
249 |
17:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage |
бить |
Gruzovik |
250 |
17:40:14 |
rus-pol |
идиом. |
нет слов |
brak słów (Brak mi słów, żeby wyrazić podziw i uznanie dla pracy pań zatrudnionych w tej aptece. wsjp.pl) |
Shabe |
251 |
17:34:11 |
rus-ita |
эк. |
оптимизация энергетики |
efficientamento energetico |
alesssio |
252 |
17:33:22 |
rus-ita |
эк. |
энергоэффективность |
efficientamento energetico |
alesssio |
253 |
17:32:31 |
rus-ita |
эк. |
повышение эффективности |
efficientamento |
alesssio |
254 |
17:20:41 |
eng-rus |
фарма. |
matrix effect |
эффект матрицы (pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
255 |
16:58:07 |
rus-khm |
|
сильно устать |
រហិតរហៃ |
yohan_angstrem |
256 |
16:57:50 |
rus-khm |
|
не бояться тяжёлой работы |
ហៃធ្វើការ |
yohan_angstrem |
257 |
16:57:34 |
rus-khm |
|
быстро раздражающийся человек |
មនុស្សហៃខឹង |
yohan_angstrem |
258 |
16:57:18 |
rus-khm |
|
быстро заводящийся человек |
មនុស្សហៃឈ្លោះ |
yohan_angstrem |
259 |
16:56:45 |
rus-khm |
|
скорый на критику |
ហៃថាឲ្យគេ |
yohan_angstrem |
260 |
16:56:08 |
rus-khm |
|
скорый на |
ហៃខាង ... (какие-либо действия) |
yohan_angstrem |
261 |
16:55:11 |
rus-khm |
|
быстро обучаемый |
ហៃ |
yohan_angstrem |
262 |
16:54:51 |
rus-khm |
|
Эй, вы! |
ហៃ! (обращение, обычно к молодёжи) |
yohan_angstrem |
263 |
16:54:13 |
rus-khm |
|
ты |
ហៃ (обращение, обычно к молодёжи) |
yohan_angstrem |
264 |
16:53:44 |
rus-khm |
|
хорошо учиться |
រៀនពូកែ |
yohan_angstrem |
265 |
16:53:28 |
rus-khm |
|
способный к учёбе |
ពូកែរៀន |
yohan_angstrem |
266 |
16:53:01 |
rus-khm |
|
уметь только хорошо есть |
ពូកែតែខាងស៊ី |
yohan_angstrem |
267 |
16:52:28 |
rus-khm |
|
уметь только хорошо спать |
ពូកែតែខាងដេក |
yohan_angstrem |
268 |
16:52:10 |
rus-khm |
|
хорошо излагать |
ពូកែស្ដីឲ្យគេ |
yohan_angstrem |
269 |
16:51:44 |
rus-khm |
|
красноречивый оратор |
អ្នកស្ដីពូកែ |
yohan_angstrem |
270 |
16:51:23 |
rus-khm |
|
красноречие |
សំដីពូកែ |
yohan_angstrem |
271 |
16:51:00 |
rus-khm |
|
очень умный человек |
មនុស្សពូកែ |
yohan_angstrem |
272 |
16:50:43 |
rus-khm |
|
эффективный медикамент |
ថ្នាំពូកែ |
yohan_angstrem |
273 |
16:50:24 |
rus-khm |
|
эффективный |
ខ្លាំងពូកែ |
yohan_angstrem |
274 |
16:50:03 |
rus-khm |
|
сильный |
ខ្លាំងពូកែ |
yohan_angstrem |
275 |
16:49:16 |
rus-khm |
|
достаточно образованный |
ពូកែពូរាង |
yohan_angstrem |
276 |
16:48:48 |
rus-khm |
|
способный |
ពូកែ |
yohan_angstrem |
277 |
16:48:22 |
rus-khm |
|
очень хорошо знать |
ចេះស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
278 |
16:47:41 |
rus-khm |
|
обладать превосходной памятью |
ចាំស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
279 |
16:47:22 |
rus-khm |
|
с прекрасными знаниями |
ស្ទាត់ស្ទាញ |
yohan_angstrem |
280 |
16:47:06 |
rus-khm |
|
умелый |
ស្ទាត់ជំនាញ |
yohan_angstrem |
281 |
16:46:31 |
rus-khm |
|
умело |
ស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
282 |
16:46:13 |
rus-khm |
|
умелый |
ស្ទាត់ |
yohan_angstrem |
283 |
16:45:47 |
rus-khm |
|
хитрый человек |
មនុស្សប៉ប៉ិលប៉ប៉ូច |
yohan_angstrem |
284 |
16:45:29 |
rus-khm |
|
коварный человек |
មនុស្សប៉ប៉ិលប៉ប៉ូច |
yohan_angstrem |
285 |
16:45:02 |
rus-khm |
|
сатанинский |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
286 |
16:44:45 |
rus-khm |
|
хитрый |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
287 |
16:44:30 |
rus-khm |
|
коварный |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
288 |
16:43:47 |
rus-khm |
|
шаловливый |
ប៉ិនរប៉ូច |
yohan_angstrem |
289 |
16:42:45 |
rus-khm |
|
огромный |
ប៉ិនមេឃប៉ិនដី |
yohan_angstrem |
290 |
16:42:27 |
rus-khm |
|
профессиональный |
ប៉ិនប្រសប់ |
yohan_angstrem |
291 |
16:42:12 |
rus-khm |
|
профессиональный |
ប៉ិនបេ |
yohan_angstrem |
292 |
16:40:51 |
rus-khm |
|
женщина на поздних сроках беременности |
ស្រីមានពោះប៉ុនកញ្ជើ |
yohan_angstrem |
293 |
16:40:33 |
rus-khm |
|
толстокожий |
ស្បែកមុខក្រាស់ប៉ុនជញ្ជាំងព្រះវិហារ (кожа лица такая же толстая как стены храма) |
yohan_angstrem |
294 |
16:40:17 |
rus-khm |
|
бороться за свой образ жизни |
រកស៊ីប៉ុនគេប្រកាប់ |
yohan_angstrem |
295 |
16:40:16 |
eng-rus |
сл. |
bummer! |
вот не в кассу! (about an unpleasant or disappointing experience: Bummer! Things aren't loading. — Вот не в кассу! Инфа не грузится.) |
Alex_Odeychuk |
296 |
16:39:23 |
rus-khm |
|
совершенно бесстрашно |
ឥតខ្លាចប៉ុនល្អង |
yohan_angstrem |
297 |
16:38:43 |
rus-khm |
|
налаживать отношения |
ប៉ះប៉ុន |
yohan_angstrem |
298 |
16:38:25 |
rus-khm |
|
Сколько этого вида? |
ប៉ុនអំបាលយ៉ាង? |
yohan_angstrem |
299 |
16:37:11 |
rus-khm |
|
такой же |
ប៉ុនអម្បាល (интенсификация, гиперболизация сравнения: Он такой же большой как сахарная пальма. ខ្លួនវាធំប៉ុនអំបាលដើមត្នោត ។) |
yohan_angstrem |
300 |
16:36:15 |
rus-khm |
|
такой же |
ប៉ុនគ្នា (такого же размера, качества, такого же количества) |
yohan_angstrem |
301 |
16:35:29 |
rus-khm |
|
похожий |
ប៉ិន |
yohan_angstrem |
302 |
16:34:29 |
rus-khm |
|
умный |
ប៉ិន |
yohan_angstrem |
303 |
16:34:11 |
rus-khm |
|
сюрвейер |
អ្នករេខាគណិតថ្នឹកការ |
yohan_angstrem |
304 |
16:33:53 |
rus-khm |
|
мастер |
អ្នកថ្នឹកការ |
yohan_angstrem |
305 |
16:33:29 |
rus-khm |
|
мастер |
ជាងថ្នឹក |
yohan_angstrem |
306 |
16:32:28 |
rus-khm |
|
знать наизусть |
ថ្នឹកមាត់ |
yohan_angstrem |
307 |
16:26:42 |
eng-rus |
перен. |
congestion |
запруживание |
A.Rezvov |
308 |
16:17:49 |
eng-rus |
геол. |
Llandeilo |
лландейло |
MichaelBurov |
309 |
16:16:08 |
eng-rus |
связь. |
ARPU |
средний доход на пользователя |
MichaelBurov |
310 |
16:14:28 |
eng-rus |
связь. |
average revenue per user |
средний доход на пользователя (ARPU; ежемесячный, ежегодный) |
MichaelBurov |
311 |
16:10:39 |
rus-khm |
|
опытный |
ថ្នឹក |
yohan_angstrem |
312 |
16:10:18 |
rus-khm |
|
способный человек |
មនុស្សប្រសប់ |
yohan_angstrem |
313 |
16:10:02 |
rus-khm |
|
трюкач |
មនុស្សប្រសប់ល្បិច |
yohan_angstrem |
314 |
16:09:46 |
rus-khm |
|
талантливый |
ប៉ិនប្រសប់ |
yohan_angstrem |
315 |
16:09:28 |
rus-khm |
|
ноу-хау |
ចំណេះប្រសប់ |
yohan_angstrem |
316 |
16:09:12 |
rus-khm |
|
навык |
ការប្រសប់ |
yohan_angstrem |
317 |
16:08:57 |
eng-rus |
|
that concludes |
на этом ... заканчивается (And that concludes our introduction to metamorphic rocks.) |
ArcticFox |
318 |
16:08:55 |
rus-khm |
|
красноречивый |
ប្រសប់និយាយ |
yohan_angstrem |
319 |
16:08:40 |
eng-ita |
рел., христ. |
Pontifical Academy for Life |
Accademia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
320 |
16:08:37 |
rus-khm |
|
быть экспертом |
ប្រសប់ (Знать много не так хорошо, как быть настоящим экспертом в одном. ចេះដប់ពុំស្មើនឹងប្រសប់មួយ។) |
yohan_angstrem |
321 |
16:08:14 |
eng-ita |
рел., христ. |
Roman Curia Pontifical Academy for Life |
Accademia Pontificia pro Vita (1994) |
MichaelBurov |
322 |
16:06:21 |
rus-khm |
|
способный |
ប្រសប់ |
yohan_angstrem |
323 |
16:05:45 |
rus-ita |
рел., христ. |
Папская академия жизни |
Roman Curia Pontifical Academy for Life (1994) |
MichaelBurov |
324 |
16:03:46 |
eng-rus |
|
high-stakes |
ожесточённый (например, о спорах, соперничестве и т. д.) |
A.Rezvov |
325 |
15:46:24 |
eng-rus |
хим. |
hydroxyterminated polydimethylsiloxane |
полидиметилсилоксан с концевыми гидроксильными группами (google.com) |
Enidan |
326 |
15:42:54 |
eng-rus |
фарма. |
limit test |
испытание на предельное содержание (Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии от 11.08.2020 N 100 (ред. от 25.10.2022) "О Фармакопее Евразийского экономического союза") |
amatsyuk |
327 |
15:41:48 |
eng-rus |
мед. |
limit test |
испытание на предельное содержание |
amatsyuk |
328 |
15:35:32 |
eng-rus |
арх. |
bemire |
утонуть в грязи |
В.И.Макаров |
329 |
15:30:20 |
rus |
геол. |
лландейлский |
лландейловский (лландейловский 69%; лландейлский 31%) |
MichaelBurov |
330 |
15:30:04 |
rus |
геол. |
лландейловский |
лландейлский (лландейловский 69%; лландейлский 31%) |
MichaelBurov |
331 |
15:28:52 |
eng-ukr |
плав. |
constant weight without fins |
пірнання з постійною вагою без ласт (CNF pravda.com.ua, wikipedia.org) |
bojana |
332 |
15:28:02 |
eng-rus |
|
while not limited thereto |
помимо прочего |
eugeene1979 |
333 |
15:27:37 |
eng |
сокр. плав. |
CNF |
constant weight without fins (International Association for Development of Apnea freediving discipline in which the freediver descends and ascends by swimming without the use of fins or without pulling on the rope or changing his or her ballast; only a single hold of the rope to stop the descent and to start the ascent is allowed wikipedia.org) |
bojana |
334 |
15:19:51 |
eng |
сокр. обр. |
CAS |
creativity-action-service |
Volk2401 |
335 |
15:18:26 |
rus |
геол. |
лландейло |
лландейл |
MichaelBurov |
336 |
15:17:41 |
rus |
геол. |
лландейл |
лландейло |
MichaelBurov |
337 |
15:08:25 |
rus-ger |
эк. |
прогнозирование развития предприятия |
Prognose der Unternehmensentwicklung |
dolmetscherr |
338 |
15:06:03 |
eng |
геол. |
Middle Llandeilo Stage |
Llo2 |
MichaelBurov |
339 |
15:05:37 |
eng-rus |
анат. |
trigonum spinae |
нёбный треугольник |
iwona |
340 |
15:04:53 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo Age |
время среднего лландейло |
MichaelBurov |
341 |
15:04:43 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo Age |
возраст среднего лландейло |
MichaelBurov |
342 |
15:04:30 |
eng-rus |
геохрон. |
Middle Llandeilo Age |
век среднего лландейло |
MichaelBurov |
343 |
15:04:11 |
eng |
геол. |
Middle Llandeilo Age |
Llo2 |
MichaelBurov |
344 |
15:03:19 |
eng-ukr |
мед. |
clinical research fellow |
клінічний дослідник (cambridge.org, bbc.com, bbc.com) |
bojana |
345 |
15:02:54 |
eng-rus |
|
save money |
делать накопления |
VPK |
346 |
15:02:28 |
eng-rus |
разг. |
bust down |
схомячить |
Анна Ф |
347 |
15:02:25 |
eng-rus |
|
accumulate savings |
делать накопления |
VPK |
348 |
15:02:04 |
rus-ita |
юр. |
в рамках уголовного судопроизводства |
in sede penale (в рамках гражданского (уголовного) дела, процесса; in giudizio civile; in processo penale: Рассмотрение гражданского иска в рамках уголовного судопроизводства; L’azione civile può proseguire in sede civile, se non viene trasferita in sede penale, se è iniziata quando non è più possibile la costituzione di parte civile.Se l’azione è proposta in sede civile nei confronti dell’imputato dopo la costituzione di parte civile nel processo penale o dopo la sentenza penale di primo grado, il giudizio civile deve essere sospeso sino alla pronuncia della sentenza definitiva.) |
massimo67 |
349 |
15:01:17 |
rus-ita |
юр. |
в рамках гражданского судопроизводства |
in sede civile (в рамках гражданского (уголовного) дела, процесса; in giudizio civile; in processo penale: Рассмотрение гражданского иска в рамках уголовного судопроизводства; L’azione civile può proseguire in sede civile, se non viene trasferita in sede penale, se è iniziata quando non è più possibile la costituzione di parte civile.Se l’azione è proposta in sede civile nei confronti dell’imputato dopo la costituzione di parte civile nel processo penale o dopo la sentenza penale di primo grado, il giudizio civile deve essere sospeso sino alla pronuncia della sentenza definitiva.) |
massimo67 |
350 |
15:00:40 |
eng-rus |
геол. |
Mes |
мессин |
MichaelBurov |
351 |
15:00:12 |
eng-rus |
геол. |
Mes |
мессинская толща |
MichaelBurov |
352 |
14:59:50 |
rus-ger |
обр. |
теория организационных систем |
Theorie der Organisationssysteme |
dolmetscherr |
353 |
14:59:32 |
eng-rus |
геол. |
Mes |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
354 |
14:59:05 |
eng-rus |
геол. |
Mes |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
355 |
14:57:20 |
eng |
геол. |
Mes |
Messinian sequence |
MichaelBurov |
356 |
14:56:58 |
eng |
геол. |
Mes |
Messinian Stage |
MichaelBurov |
357 |
14:56:45 |
rus-ger |
сл. |
моча в голову ударила |
die Pferde gehen mit jemandem durch |
Issle |
358 |
14:56:33 |
eng |
геол. |
Mes |
Messinian time |
MichaelBurov |
359 |
14:55:56 |
eng |
геол. |
Mes |
Messinian strata |
MichaelBurov |
360 |
14:55:28 |
eng |
геол. |
Mes |
Messinian Age |
MichaelBurov |
361 |
14:55:03 |
eng |
геол. |
Mes |
Messinian |
MichaelBurov |
362 |
14:53:18 |
eng |
геол. |
Messinian Stage |
Mes |
MichaelBurov |
363 |
14:52:53 |
eng |
геол. |
Messinian time |
Mes |
MichaelBurov |
364 |
14:50:53 |
rus-ger |
архит. |
основы теории сооружений |
Grundlagen der Gebäudetheorie |
Elena Orlova |
365 |
14:50:06 |
eng |
геол. |
Messinian Age |
Mes |
MichaelBurov |
366 |
14:49:27 |
eng-ukr |
мед. |
clinical research fellow |
клінічна дослідниця (...says Lorraine Kasaven, an obstetrician-gynaecologist and clinical research fellow at Imperial College London – каже Лоррейн Касавен, акушерка-гінеколог і клінічна дослідниця Імперського коледжу Лондона bbc.com, bbc.com) |
bojana |
367 |
14:49:10 |
eng |
геол. |
Messinian |
Mes |
MichaelBurov |
368 |
14:48:41 |
eng-rus |
геол. |
Messinian |
мессинская толща |
MichaelBurov |
369 |
14:47:35 |
eng-rus |
геол. |
Mes |
мессиний |
MichaelBurov |
370 |
14:47:21 |
eng-rus |
геол. |
Messinian strata |
мессиний |
MichaelBurov |
371 |
14:46:56 |
eng-ukr |
мед. |
obstetrician-gynaecologist |
акушер-гінеколог (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
372 |
14:46:51 |
eng-rus |
геол. |
Messinian sequence |
мессиний |
MichaelBurov |
373 |
14:46:39 |
eng-rus |
геол. |
Messinian Stage |
мессиний |
MichaelBurov |
374 |
14:46:22 |
eng-rus |
геол. |
Messinian time |
мессиний |
MichaelBurov |
375 |
14:46:13 |
eng-rus |
геол. |
Messinian Age |
мессиний |
MichaelBurov |
376 |
14:45:57 |
eng-rus |
геол. |
Messinian |
мессиний |
MichaelBurov |
377 |
14:45:07 |
eng-ukr |
|
drive the point home |
підкреслити (to state something in a very forceful and effective way: Make your lecture unforgettable: hand gestures to drive your point home cambridge.org) |
bojana |
378 |
14:41:55 |
rus |
геол. |
мессиний |
мессинская толща |
MichaelBurov |
379 |
14:40:58 |
rus |
геол. |
мессиний |
мессинский ярус |
MichaelBurov |
380 |
14:40:45 |
rus |
геол. |
мессиний |
мессинское время |
MichaelBurov |
381 |
14:40:30 |
rus |
геол. |
мессиний |
мессинский возраст |
MichaelBurov |
382 |
14:40:18 |
rus |
геол. |
мессиний |
мессинский век |
MichaelBurov |
383 |
14:39:34 |
rus |
геол. |
мессинская толща |
мессиний |
MichaelBurov |
384 |
14:38:08 |
rus |
геол. |
мессиний |
мессин |
MichaelBurov |
385 |
14:37:51 |
rus |
геол. |
мессин |
мессиний |
MichaelBurov |
386 |
14:32:06 |
rus-ita |
юр. |
наложение ареста на имущество |
sequestro (наложение ареста на имущества в рамках уголовного дела, в рамках уголовного судопроизводства; immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
387 |
14:31:19 |
eng |
геол. |
Men |
Menevian sequence |
MichaelBurov |
388 |
14:30:35 |
eng |
геол. |
Men |
Menevian time |
MichaelBurov |
389 |
14:30:06 |
eng |
геол. |
Men |
Menevian Age |
MichaelBurov |
390 |
14:29:43 |
eng |
геол. |
Men |
Menevian |
MichaelBurov |
391 |
14:28:48 |
eng-rus |
геол. |
Men |
меневский век |
MichaelBurov |
392 |
14:27:10 |
eng-rus |
геол. |
Men |
меневская толща |
MichaelBurov |
393 |
14:26:09 |
eng-rus |
страт. |
Menevian sequence |
меневская толща |
MichaelBurov |
394 |
14:25:48 |
eng-rus |
страт. |
Menevian Stage |
меневская толща |
MichaelBurov |
395 |
14:24:46 |
eng-rus |
геохрон. |
Menevian time |
меневское время |
MichaelBurov |
396 |
14:24:27 |
eng-ukr |
мед. |
advanced maternal age |
старший вік матері (вагітність після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
397 |
14:23:32 |
eng-rus |
мед. |
Packing and compression |
Тампонирование и прижатие |
bigmaxus |
398 |
14:23:20 |
eng-ukr |
мед. |
geriatric pregnancy |
геріатрична вагітність (після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
399 |
14:22:50 |
eng-rus |
мед. |
fog-free device |
устройство для предотвращения запотевания |
bigmaxus |
400 |
14:22:31 |
eng-rus |
страт. |
Menevian Stage |
меневский ярус |
MichaelBurov |
401 |
14:22:00 |
eng-rus |
мед. |
intrathoracic lens-cleaning system |
система внутриполостной очистки оптики торакоскопа |
bigmaxus |
402 |
14:21:42 |
eng |
геол. |
Menevian |
Men |
MichaelBurov |
403 |
14:21:33 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
віха (поворотна подія в історії: A watershed moment in European history) |
bojana |
404 |
14:21:23 |
eng-rus |
геол. |
Menevian |
меневий |
MichaelBurov |
405 |
14:21:21 |
eng-rus |
арх. |
bemired |
в грязи |
В.И.Макаров |
406 |
14:21:07 |
eng-rus |
мед. |
blood-deflecting trocar |
троакар с защитой от капель крови |
bigmaxus |
407 |
14:21:04 |
eng-rus |
геол. |
Menevian |
меневский ярус |
MichaelBurov |
408 |
14:20:42 |
eng-rus |
геол. |
Menevian |
меневское время |
MichaelBurov |
409 |
14:20:17 |
eng-rus |
геол. |
Menevian |
меневский век |
MichaelBurov |
410 |
14:19:59 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотний пункт (This feels like a watershed moment for British business) |
bojana |
411 |
14:19:33 |
eng-rus |
геохрон. |
Menevian Age |
меневское время |
MichaelBurov |
412 |
14:19:11 |
eng-rus |
геохрон. |
Menevian Age |
меневский век |
MichaelBurov |
413 |
14:19:00 |
eng-rus |
геохрон. |
Menevian Age |
меневский возраст |
MichaelBurov |
414 |
14:17:36 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
переломна подія (The treatment was a watershed moment, giving her a chance to regain control of her body) |
bojana |
415 |
14:17:07 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
вирішальний момент (September 2008 was a watershed moment for our company) |
bojana |
416 |
14:16:30 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
переломний момент (This is a watershed moment for our movement) |
bojana |
417 |
14:15:19 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотна подія (What happens next could be a watershed moment for his reign) |
bojana |
418 |
14:14:21 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
поворотний момент (This is a watershed moment in our relationship) |
bojana |
419 |
14:13:25 |
eng-ukr |
|
watershed moment |
вирішальна подія (We may be at a watershed moment in history) |
bojana |
420 |
14:10:05 |
rus-ger |
|
родственные души |
Seelenverwandte |
Issle |
421 |
14:02:27 |
rus-ita |
юр. |
веское основание |
fondata ragione (Il sequestro conservativo ha ad oggetto i beni mobili o immobili dell’imputato o delle somme o cose a lui dovute se vi è fondata ragione di ritenere che manchino o si disperdano) |
massimo67 |
422 |
13:50:42 |
eng-ukr |
|
fertility |
можливість завагітніти (Female fertility is often said to "fall off a cliff" after 35 – Вважається, що можливість завагітніти стрімко падає після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
423 |
13:49:54 |
rus-ita |
юр. |
наложение ареста на имущество |
sequestro giudiziario di beni (Il sequestro e la confisca deve riguardare necessariamente beni che rientrano nella disponibilità del soggetto autore del reato) |
massimo67 |
424 |
13:48:37 |
eng-ukr |
|
fall off a cliff |
стрімко падати (Female fertility is often said to "fall off a cliff" after 35 – Вважається, що можливість завагітніти стрімко падає після 35 років bbc.com, bbc.com) |
bojana |
425 |
13:48:22 |
rus-ita |
юр. |
депозитный счёт службы судебных приставов |
deposito della procedura esecutiva (службы исполнения постановлений суда; РФ-Денежные средства, подлежащие взысканию в рамках исполнительного производства, в том числе в связи с реализацией имущества должника, перечисляются на депозитный счет службы судебных приставов, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Федеральным законом.: che ciascun pagamento venga effettuato mediante versamento delle somme sul deposito della procedura (IBAN), intestato a Tribunale di ,indicando come causale "ES. n°) |
massimo67 |
426 |
13:40:51 |
rus-ita |
юр. |
назначенный судом представитель ответчика |
avvocato d'ufficio (адвокат, назначенный судом в качестве представителя ответчика на основании ст.50 ГПК РФ; Il difensore d'ufficio è nominato dal giudice o dal pubblico ministero: отказ от защитника, назначенного судом; представитель по назначению суда) |
massimo67 |
427 |
13:36:50 |
rus-jpn |
авто. |
автомобиль класса люкс |
高級車 (こうきゅうしゃ) |
karulenk |
428 |
13:34:45 |
eng-rus |
геол. |
karst limestone |
карстовый известняк |
ArcticFox |
429 |
13:33:18 |
rus-jpn |
стр. |
кирпичная кладка |
レンガ敷き (れんがしき) |
karulenk |
430 |
13:33:05 |
eng |
сокр. |
FORES |
Floor Order Routing and Execution System |
dimock |
431 |
13:11:54 |
eng-rus |
|
foreign correspondent |
журналист-международник |
Ivan Pisarev |
432 |
12:59:50 |
rus-jpn |
авто. |
автозаправка самообслуживания |
セルフガソリンスタンド (антоним, обычная АЗС — フルサービスのガソリンスタンド gazoo.com) |
karulenk |
433 |
12:59:09 |
rus-jpn |
авто. |
безоператорная АЗС |
セルフガソリンスタンド |
karulenk |
434 |
12:12:14 |
rus-ita |
книжн. |
хорист |
coreuta |
Avenarius |
435 |
12:11:48 |
rus-ita |
ист. |
хоревт |
coreuta (ciascuno dei cantori e dei danzatori che componevano l'antico coro greco) |
Avenarius |
436 |
12:08:39 |
rus-ita |
юр. |
наложить арест в обеспечение исполнения обязательства |
mettere sotto sequestro a garanzia di un debito (в целях обеспечения (гражданского иска) исполнения; применение меры обеспечения иска в виде наложения ареста: Арест может быть применен только для обеспечения исполнения обязанности по уплате задолженности за счет имущества налогоплательщика-организации; chiedere il sequestro a garanzia delle obbligazioni civili) |
massimo67 |
437 |
12:05:43 |
eng-rus |
анат. |
retroarticular |
засуставной |
iwona |
438 |
12:05:19 |
eng |
|
at law or equity |
at law or in equity |
'More |
439 |
11:58:18 |
eng-rus |
|
have a life |
жить своей жизнью (I was planning to go home – be quite nice to see it before the weekend is over and have a life – or some pretence of one.) |
Abysslooker |
440 |
11:57:39 |
eng-ukr |
|
intense |
насичений |
Самурай |
441 |
11:54:45 |
rus-lav |
|
репост |
pārpublikācija (действие, при котором пользователь социальной сети делится чужим контентом) |
Axamusta |
442 |
11:44:45 |
eng-rus |
анат. |
petroclinoid fold |
каменисто-наклоненная складка |
iwona |
443 |
11:34:15 |
rus-fre |
нотар. |
штатный нотариус |
notaire au sein |
eugeene1979 |
444 |
11:26:26 |
eng-rus |
|
glazed eyes |
отрешённый взгляд (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment.) |
VPK |
445 |
11:26:00 |
eng-rus |
|
glazed eyes |
пустой взгляд (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment.) |
VPK |
446 |
11:23:57 |
rus |
сокр. обр. |
СШН |
Сокращённая шкала математической тревожности (методика исслед.) |
MichaelBurov |
447 |
11:19:28 |
rus-ita |
юр. |
удовлетворить требования кредитора |
soddisfare il creditore (prima di aver soddisfatto le pretese dei creditori) |
massimo67 |
448 |
11:09:51 |
rus-ita |
юр. |
неоплаченный долг |
debito in sospeso (долговые обязательства: Prima di perseguire debiti in sospeso, è essenziale raccogliere informazioni critiche sui debitori) |
massimo67 |
449 |
11:08:52 |
rus-jpn |
цит.афор. |
Не читал, но осуждаю |
読んでいないが、非難する (в полном варианте — パステルナークは読んでいないが、彼を非難する rbth.com) |
karulenk |
450 |
11:08:42 |
eng-rus |
цит.афор. |
I haven't read Pasternak, but I condemn him |
Пастернака не читал, но осуждаю |
karulenk |
451 |
11:06:47 |
eng |
конт. |
may as well/might as well |
used to suggest that someone should do something because there is no good reason to do anything else (We might go home, there's nobody interesting to talk to.) |
nadine3133 |
452 |
11:06:17 |
rus-lav |
полит. |
силовики |
varasspēki (представитель правоохранительных органов, разведывательных организаций, вооружённых сил и прочих государственных структур, которому государство делегирует своё право на применение силы (эти организации принято называть силовые министерства, силовые ведомства, силовые структуры)) |
Axamusta |
453 |
11:06:05 |
eng-rus |
анат. |
paracolpium |
паракольпиум |
iwona |
454 |
11:04:33 |
eng |
конт. |
may as well/might as well |
We could do something different instead of doing this because it is not interesting (We might go home, there's nobody interesting to talk to.) |
nadine3133 |
455 |
11:00:06 |
eng |
сокр. атом.эн. |
SCV |
stop and control valve |
Boris54 |
456 |
10:53:55 |
rus-ita |
юр. |
наложить арест на имущество |
porre sotto sequestro |
massimo67 |
457 |
10:53:07 |
rus-ita |
юр. |
сторона, нарушившая обязательство |
parte inadempiente (alle obbligazioni: Chi è inadempiente alle obbligazioni assunte contrattualmente o derivanti da fatto illecito) |
massimo67 |
458 |
10:51:11 |
rus-fre |
|
однокомнатная квартира |
studette |
z484z |
459 |
10:49:55 |
rus-ita |
юр. |
наложить ареста на имущество |
pignorare i beni (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): Si può procedere a pignorare i beni del debitore solo quando quest'ultimo continuasse a non pagare) |
massimo67 |
460 |
10:15:01 |
rus-ita |
|
агрессор |
invasore |
Avenarius |
461 |
9:50:33 |
eng-rus |
|
hardsub |
хардсаб |
Марчихин |
462 |
9:49:12 |
eng-rus |
|
hardsub |
вшитый субтитр |
Марчихин |
463 |
9:47:23 |
eng-rus |
|
hardsub |
хардсабить |
Марчихин |
464 |
9:46:31 |
rus-ger |
обр. |
профессионально-техническое учебное заведение |
Einrichtung für technische Fachausbildung |
dolmetscherr |
465 |
9:45:38 |
eng-rus |
астрофиз. |
nonparticle |
нечастица |
MichaelBurov |
466 |
9:45:16 |
eng-rus |
астрофиз. |
non-particle |
нечастица |
MichaelBurov |
467 |
9:42:19 |
eng-rus |
|
hardsub |
встроить в видео неотменяемые субтитры |
Марчихин |
468 |
9:32:14 |
eng-rus |
управл.проект. |
design update |
реконструкция |
Lialia03 |
469 |
9:25:27 |
eng-rus |
ауд. |
management report |
отчет руководства о положении и развитии бизнеса (management report must present the business performance and the economic position of the undertaking from points of view not covered in the financial statements) |
Farrukh2012 |
470 |
9:23:44 |
rus-ita |
юр. |
наложение ареста на имущество |
pignoramento (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
471 |
9:20:39 |
rus-ita |
юр. |
наложить арест на имущество |
sottoporre a sequestro (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора (РФ – Для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска, взыскания штрафа, других имущественных взысканий или возможной конфискации имущества, указанного в части первой статьи 104.1 УК РФ, следователь с согласия руководителя следственного органа или дознаватель с согласия прокурора возбуждает перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную ответственность за их действия): unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости; Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
472 |
9:18:14 |
rus-ita |
юр. |
наложить арест на имущество |
sottoporre a pignoramento (immobile pignorato – недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в исполнительного производства (РФ-Судебный пристав-исполнитель в целях обеспечения исполнения исполнительного документа, содержащего требования об имущественных взысканиях, вправе наложить арест на имущество должника); immobile sequestrato (sequestro conservativo)- недвижимое имущество, на которое наложен арест в рамках в уголовного процесса для обеспечения исполнения приговора: unità immobiliare pignorata; арестованный объект недвижимости;Il reato di sottrazione di cose sottoposte a pignoramento; immobile sottoposto a sequestro conservativo) |
massimo67 |
473 |
9:15:07 |
eng-rus |
|
very handy |
весьма кстати (An extra thousand a month would be very handy.) |
ART Vancouver |
474 |
9:08:19 |
rus-ita |
юр. |
безвозвратно |
irreversibilmente |
massimo67 |
475 |
9:07:18 |
eng-rus |
|
handy idea |
весьма кстати (We've got more thunderstorms in the forecast, so a beach umbrella would be a handy idea for anyone planning to watch the fireworks tonight.) |
ART Vancouver |
476 |
9:05:38 |
eng-rus |
гос. |
carry out an investigation |
вести расследование (The Canadian Food Inspection Agency is now carrying out its own investigation.) |
ART Vancouver |
477 |
9:03:06 |
eng-rus |
неодобр. |
height of irresponsibility |
верх безответственности (This is the height of irresponsibility.) |
ART Vancouver |
478 |
8:53:14 |
eng-rus |
журн. |
big story |
важная новость (It's a big story for sure, we have several people working on it.) |
ART Vancouver |
479 |
8:52:36 |
eng-rus |
клиш. |
be on the lookout |
быть начеку (for sb., sth.: Officers are on the lookout for drunk drivers 24/7.) |
ART Vancouver |
480 |
8:49:43 |
eng-rus |
тех. |
bulkhead hose |
соединительный шланг |
Lialia03 |
481 |
8:27:23 |
eng |
конт. |
make must oneself |
to allow oneself (You make must yourself look as good as possible/Ты должна позволить себе выглядит настолько хорошо, насколько возможно /F. Scott Fitzgerald wsu.edu) |
nadine3133 |
482 |
8:27:10 |
eng-rus |
полит. |
backed |
при поддержке (a CIA-backed coup) |
ART Vancouver |
483 |
8:02:55 |
eng-rus |
управл.проект. |
the form of the technical solution |
бланк технического решения |
Lialia03 |
484 |
7:54:39 |
eng-rus |
управл.проект. |
Project Management Organization Chart |
Организационная Структура управления проектами |
Lialia03 |
485 |
7:41:40 |
eng-rus |
мед.тех. |
push-click Y connector kit |
соединитель для перфузии Y-образный в комплекте |
Elen Molokovskikh |
486 |
3:42:36 |
rus-ger |
мед. |
на коже |
auf der Haut |
Лорина |
487 |
3:34:15 |
rus-pol |
|
экстаз |
uniesienie |
Elfer |
488 |
3:32:25 |
rus-pol |
|
восторг |
uniesienie |
Elfer |
489 |
3:15:16 |
rus-pol |
|
проницательный |
wnikliwy |
Elfer |
490 |
3:04:20 |
rus-pol |
|
свидетельствующий |
świadczący |
Elfer |
491 |
3:04:07 |
rus-pol |
|
оказывающий |
świadczący |
Elfer |
492 |
2:48:19 |
eng-rus |
|
link up with |
смыкаться с (о населённых пунктах, территории: The village of Hemingford Grey links up with Hemingford Abbots, which has two attractive meres. (AA Illustrated Guide To Britain) – смыкается с) |
ART Vancouver |
493 |
2:44:54 |
rus-pol |
|
избитый |
zbity |
Elfer |
494 |
0:53:44 |
pol |
редк. |
alem |
ale (ale + końcówka czasownika rodzaju przeszłego) |
Shabe |
495 |
0:32:52 |
eng-rus |
травм. |
wrench |
вывих |
Vadim Rouminsky |
496 |
0:29:57 |
eng-rus |
травм. |
wrench |
растягивать (мышцы, связки) |
Vadim Rouminsky |
497 |
0:19:47 |
rus-ger |
мед. |
ниже нормы |
unterhalb des Normbereiches |
Лорина |
498 |
0:16:06 |
rus-ger |
мед. |
выше нормы |
oberhalb des Normbereiches |
Лорина |
499 |
0:09:52 |
rus-ger |
мед. |
скачки содержания глюкозы в крови |
schwankender Blutglukosegehalt |
Лорина |
500 |
0:05:36 |
rus-ita |
|
непристойный |
inconfessabile |
Avenarius |