1 |
23:47:37 |
eng-rus |
геол. |
Sheinwoodian |
шейнвуд |
MichaelBurov |
2 |
23:47:17 |
eng-rus |
геол. |
Sheinwoodian |
шейнвудское время |
MichaelBurov |
3 |
23:47:03 |
eng-rus |
геол. |
Sheinwoodian |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
4 |
23:46:49 |
eng-rus |
геол. |
Sheinwoodian |
шейнвудский возраст |
MichaelBurov |
5 |
23:46:37 |
eng-rus |
геол. |
Sheinwoodian |
шейнвудский век |
MichaelBurov |
6 |
23:43:11 |
eng-ukr |
науч.-ис. |
retrieved from |
отримано з (елемент бібліографічного опису електронного джерела перед вказанням інтернет-адреси:
net.ua) |
bojana |
7 |
23:36:02 |
eng-rus |
геол. |
Serravallian |
серравал |
MichaelBurov |
8 |
23:35:48 |
eng-rus |
геол. |
Serravallian |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
9 |
23:35:32 |
eng-rus |
геол. |
Serravallian |
серравальский возраст |
MichaelBurov |
10 |
23:34:46 |
eng-rus |
геол. |
Serravallian |
серравальское время |
MichaelBurov |
11 |
23:25:21 |
eng-rus |
геол. |
Eifelian |
эйфель |
MichaelBurov |
12 |
23:25:05 |
eng-rus |
геол. |
Eifelian |
эйфельский ярус |
MichaelBurov |
13 |
23:24:53 |
eng-rus |
геол. |
Eifelian |
эйфельский возраст |
MichaelBurov |
14 |
23:24:40 |
eng-rus |
геол. |
Eifelian |
эйфельское время |
MichaelBurov |
15 |
23:24:26 |
eng-rus |
геол. |
Eifelian |
эйфельский век |
MichaelBurov |
16 |
23:23:59 |
eng-rus |
геол. |
Eifelian |
эйфельский |
MichaelBurov |
17 |
23:03:40 |
eng-rus |
геол. |
Langhinian |
ланг |
MichaelBurov |
18 |
23:03:28 |
eng-rus |
геол. |
Langhinian |
лангский ярус |
MichaelBurov |
19 |
23:03:08 |
eng-rus |
геол. |
Langhinian |
лангское время |
MichaelBurov |
20 |
23:02:50 |
eng-rus |
геол. |
Langhinian |
лангский век |
MichaelBurov |
21 |
22:59:25 |
eng-rus |
геол. |
Langhian |
ланг |
MichaelBurov |
22 |
22:59:12 |
eng-rus |
геол. |
Langhian |
лангский век |
MichaelBurov |
23 |
22:58:55 |
eng-rus |
геол. |
Langhian |
лангский ярус |
MichaelBurov |
24 |
22:58:44 |
eng-rus |
геол. |
Langhian |
лангское время |
MichaelBurov |
25 |
22:58:31 |
eng-rus |
геол. |
Langhian |
лангский возраст |
MichaelBurov |
26 |
22:54:24 |
eng-rus |
геол. |
Ladinian |
ладиний |
MichaelBurov |
27 |
22:54:09 |
eng-rus |
геол. |
Ladinian |
ладинский ярус |
MichaelBurov |
28 |
22:53:45 |
eng-rus |
геол. |
Ladinian |
ладинское время |
MichaelBurov |
29 |
22:53:29 |
eng-rus |
геол. |
Ladinian |
ладинский возраст |
MichaelBurov |
30 |
22:53:03 |
eng-rus |
геол. |
Ladinian |
ладин |
MichaelBurov |
31 |
22:51:03 |
rus-ita |
юр. |
установление инвалидности |
accertamento della disabilità (проверка, подтверждение, признание; accertamento e attestazione della disabilità; attestazione dello stato di disabilità: accertamento dell'handicap; ; ALLEGATO A Modulo di Attestazione medica di disabilità gravissima; L'attestazione di alunno in situazione di handicap; Il riconoscimento della disabilità porta alcuni aiuti e vantaggi; verbale di accertamento di invalidità civile; Per avviare il processo di accertamento dello stato di invalidità civile) |
massimo67 |
32 |
22:47:31 |
rus-fre |
юр. |
для служебных отметок |
cadre résérvé à l'administration |
ROGER YOUNG |
33 |
22:44:18 |
rus-ita |
юр. |
комиссия по инвалидности |
accertamento medico-legale (accertamento sanitario e medico-legale per i dipendenti pubblici) |
massimo67 |
34 |
22:41:13 |
rus-ita |
юр. |
признание инвалидности |
riconoscimento della disabilità (проверка, подтверждение, признание; accertamento e attestazione della disabilità; attestazione dello stato di disabilità: I cittadini possono ricevere dei benefici previsti per coloro che vengono riconosciuti invalidi civili attraverso un accertamento medico legale) |
massimo67 |
35 |
22:37:29 |
rus-ita |
общ. |
должностная инструкция |
istruzioni specifiche per la mansione (istruzioni operativi standard; типовая должностная инструкция) |
massimo67 |
36 |
22:32:07 |
rus-fre |
юр. |
номер для ссылок |
numéro de référence |
ROGER YOUNG |
37 |
22:14:28 |
eng-rus |
геол. |
Ladinian |
ладинский век |
MichaelBurov |
38 |
22:09:50 |
eng-rus |
геол. |
Krevyatinskian sequence |
кревятинская толща |
MichaelBurov |
39 |
22:08:25 |
eng-rus |
геол. |
Krevyatinskian |
кревятин |
MichaelBurov |
40 |
22:08:09 |
eng-rus |
геол. |
Krevyatinskian |
кревятинский возраст |
MichaelBurov |
41 |
22:07:50 |
eng-rus |
геол. |
Krevyatinskian |
кревятинское время |
MichaelBurov |
42 |
22:07:37 |
eng-rus |
геол. |
Krevyatinskian |
кревятинский ярус |
MichaelBurov |
43 |
22:07:24 |
eng-rus |
геол. |
Krevyatinskian |
кревятинский век |
MichaelBurov |
44 |
22:03:29 |
eng-rus |
геол. |
Klazminskian |
клязьма |
MichaelBurov |
45 |
22:02:44 |
eng-rus |
геол. |
Klazminskian |
клязьминский ярус |
MichaelBurov |
46 |
22:02:27 |
eng-rus |
геол. |
Klazminskian |
клязьминский век |
MichaelBurov |
47 |
22:02:13 |
eng-rus |
геол. |
Klazminskian |
клязьминское время |
MichaelBurov |
48 |
22:02:10 |
eng-rus |
сл. |
knot |
пачка денег |
slayer044 |
49 |
22:01:59 |
eng-rus |
геол. |
Klazminskian |
клязьминский возраст |
MichaelBurov |
50 |
21:56:33 |
eng-rus |
геол. |
Kimmeridgian |
киммериджский |
MichaelBurov |
51 |
21:56:24 |
eng-rus |
геол. |
Kimmeridgian |
кимериджский |
MichaelBurov |
52 |
21:50:59 |
eng-rus |
сл. |
catch one's slipping |
застать врасплох (в негативном значении: That fool from 387th street got caught slippin last night and was blasted.) |
slayer044 |
53 |
21:42:20 |
ger |
сокр. микробиол. |
PMM |
PMM (PMM – производитель готовых питательных сред для фармацевтических лабораторий и производств. hlr.ua) |
vdengin |
54 |
21:28:33 |
rus-lav |
разг. |
ажиотаж спал |
ažiotāža ir noplakusi |
Latvija |
55 |
21:07:29 |
rus-spa |
разг. |
прекрасно знать |
saber de sobra |
votono |
56 |
21:04:37 |
rus-spa |
разг. |
запихать в горло |
meter por los ojos (заставить принять что-либо) |
votono |
57 |
20:13:33 |
eng-ukr |
мед. |
ACMG |
Американський коледж медичної генетики та геноміки |
Spring_beauty |
58 |
20:09:21 |
eng-rus |
геол. |
Senonian |
сенонский |
MichaelBurov |
59 |
20:00:46 |
eng |
сокр. юр., дог. |
EC |
employment contract |
igisheva |
60 |
19:56:51 |
eng-rus |
геол. |
Sakmarian |
сакмарский |
MichaelBurov |
61 |
19:51:09 |
eng |
геол. |
Riphaean |
рифейский |
MichaelBurov |
62 |
19:50:55 |
eng |
геол. |
Riphean |
рифейский |
MichaelBurov |
63 |
19:31:50 |
eng-rus |
сокр. |
central nucleus of the amygdala |
центральное ядро миндалевидного тела |
BB50 |
64 |
19:31:09 |
eng-rus |
перен. |
frothy |
дутый |
A.Rezvov |
65 |
19:28:29 |
eng |
сокр. |
CeA |
central nucleus of the amygdala |
BB50 |
66 |
19:28:01 |
eng-ukr |
мед. |
variant of uncertain significance |
варіант невизначеного значення |
Spring_beauty |
67 |
19:27:26 |
eng-rus |
перен. |
frothy |
легковесный |
A.Rezvov |
68 |
19:25:10 |
eng |
сокр. мед. |
IPBN |
interpeduncular nucleus (межножковое ядро) |
BB50 |
69 |
19:24:08 |
eng-ukr |
мед. |
whole exome sequencing |
повноекзомне секвенування |
Spring_beauty |
70 |
19:16:01 |
eng-ukr |
мед. |
fragile X syndrome |
синдром крихкої X хромосоми |
Spring_beauty |
71 |
19:13:37 |
eng-ukr |
мед. |
fragile X |
крихка X хромосома |
Spring_beauty |
72 |
19:05:31 |
rus-swe |
общ. |
природопользование |
naturbruk |
Anna Chalisova |
73 |
18:56:02 |
eng-rus |
с/х. |
stripling |
росток с оборванными листьями |
Maria Klavdieva |
74 |
18:47:52 |
rus |
сокр. юр., дог. |
ТД |
трудовой договор |
igisheva |
75 |
18:23:36 |
eng-rus |
рел. филос. |
Jediism |
джедаизм (нетеистическое новое религиозное движение, основанное на идеях фантастической киноэпопеи Джорджа Лукаса "Звёздные войны" wikipedia.org) |
Shabe |
76 |
18:18:14 |
eng |
рел. филос. |
Jedism |
Jediism (Weinstein, who has not appeared before Congress previously, said the foundation will celebrate its 10th anniversary in about two weeks. It has grown to include nearly 40,000 members, 96 percent of whom are Christian, he said. The other 4 percent are from various faiths — there are even about 12 members who subscribe to Jedism, a religious movement based on the ideas in the “Star Wars” movie franchise. washingtonpost.com) |
Shabe |
77 |
18:10:51 |
eng-rus |
рел., христ. |
tepid |
тепло-хладный (о вере) |
Vadim Rouminsky |
78 |
18:10:16 |
eng-rus |
рел., христ. |
tepidity |
тепло-хладность (о вере) |
Vadim Rouminsky |
79 |
18:02:52 |
rus-swe |
общ. |
руководитель работ |
arbetsledare |
Anna Chalisova |
80 |
17:56:25 |
rus-heb |
сл. |
донести |
להשתנקר (в знач. сообщить компрометирующую информацию) |
Баян |
81 |
17:54:57 |
eng |
сокр. |
Summ . |
summary |
Vosoni |
82 |
17:54:56 |
eng-rus |
мед. |
genital shedding |
генитальные выделения |
bigmaxus |
83 |
17:52:35 |
eng-rus |
бизн. |
remote-first |
дистанционный |
Sweeterbit |
84 |
17:52:18 |
eng-rus |
бизн. |
remote-first |
удалённый (We are a remote-first company with collaboration spaces for our employees around the globe.) |
Sweeterbit |
85 |
17:38:38 |
eng-ukr |
ИТ. |
proxy data |
опосередковані дані (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
86 |
17:33:30 |
eng-ukr |
прир.рес. |
enhanced hydrocarbon recovery |
інтенсивний видобуток вуглеводнів (видобуток вуглеводнів додатково до обсягу, видобутого за рахунок нагнітання води в пласт або в інший спосіб gov.ua, europa.eu) |
bojana |
87 |
17:31:34 |
eng-ukr |
прир.рес. |
vented emissions |
вентиляційні викиди (які було навмисно вивільнено з установки у визначеній точці викиду) |
bojana |
88 |
17:31:24 |
eng |
общ. |
marriage finger |
ring finger (Then he shot a glance at her hand to see if she was wearing any rings. One sapphire band, but not on the marriage finger.) |
Abysslooker |
89 |
17:29:57 |
eng-ukr |
трансп. |
aerodrome pair |
пара аеродромів (складається з аеродрому відправлення (aerodrome of departure) та аеродрому прибуття (aerodrome of arrival) gov.ua, europa.eu) |
bojana |
90 |
17:26:24 |
eng-ukr |
прир.рес. |
fugitive emissions |
спонтанні викиди (нерегулярні або ненавмисні викиди gov.ua, europa.eu) |
bojana |
91 |
17:21:33 |
eng-ukr |
прир.рес. |
fossil carbon |
викопний вуглець (що не є біомасою gov.ua, europa.eu) |
bojana |
92 |
17:19:25 |
eng-ukr |
прир.рес. |
continuous emission measurement |
безперервне вимірювання викидів (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
93 |
17:13:11 |
rus-swe |
общ. |
аналитик |
utredare |
Anna Chalisova |
94 |
17:07:19 |
eng-ukr |
энерг. |
energy balance method |
метод енергетичного балансу (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
95 |
17:05:30 |
eng-ukr |
энерг. |
biomass fraction |
фракція біомаси (частка вуглецю, отриманого з біомаси, від загального вмісту вуглецю у паливі) |
bojana |
96 |
17:04:08 |
eng-ukr |
прир.рес. |
fossil fraction |
викопна фракція (частка викопного вуглецю від загального вмісту вуглецю в паливі або матеріалі, вираженa як дріб gov.ua, europa.eu) |
bojana |
97 |
16:22:02 |
rus-khm |
общ. |
заниматься делом |
កាន់ក្ដី |
yohan_angstrem |
98 |
16:20:33 |
rus-khm |
общ. |
диспут |
អធិករណ៍ |
yohan_angstrem |
99 |
16:20:00 |
rus-khm |
общ. |
судебное разбирательство |
ក្ដី |
yohan_angstrem |
100 |
16:19:15 |
rus-khm |
общ. |
дело |
ក្ដី (Суд разбирает дело. តុលាការជម្រះក្ដី។ • Путь решения дела. វិថីទៅកាន់ក្តីសម្រេច។) |
yohan_angstrem |
101 |
16:18:59 |
rus-khm |
общ. |
приходить к решению |
ក្ដីសុខកាត់ក្ដី |
yohan_angstrem |
102 |
16:18:40 |
rus-khm |
общ. |
приходить к согласию |
លាងសាធ |
yohan_angstrem |
103 |
16:18:15 |
rus-khm |
общ. |
согласованный случай |
ក្ដីលាងសាធ |
yohan_angstrem |
104 |
16:17:09 |
rus-khm |
общ. |
спор без ясного предмета |
ក្ដីអមូលកែ |
yohan_angstrem |
105 |
16:16:53 |
rus-khm |
общ. |
примирительная процедура |
ក្ដីសាត |
yohan_angstrem |
106 |
16:16:32 |
rus-khm |
общ. |
Не настаивай! |
កុំមានះពេក ! |
yohan_angstrem |
107 |
16:16:16 |
rus-khm |
общ. |
настаивать |
មានះ (Не настаивай! កុំមានះពេក ! ; កុំប្រកាន់ពេក ! ; កុំរឹងត្អឹងពេក !) |
yohan_angstrem |
108 |
16:15:31 |
rus-khm |
общ. |
настойчивый человек |
មនុស្សមានះ |
yohan_angstrem |
109 |
16:15:09 |
rus-khm |
общ. |
неуступчивый |
មានះ |
yohan_angstrem |
110 |
16:14:53 |
rus-khm |
общ. |
иметь твёрдое мнение |
មានមានះ |
yohan_angstrem |
111 |
16:14:00 |
rus-khm |
общ. |
неуступчивость |
មានះ |
yohan_angstrem |
112 |
16:13:45 |
rus-khm |
общ. |
твёрдое мнение |
មានះ |
yohan_angstrem |
113 |
16:13:29 |
rus-khm |
общ. |
убеждённость |
មានះ |
yohan_angstrem |
114 |
16:13:25 |
eng-rus |
сл., молод. |
glow up |
преображение (обычно о трансформации внешности и образа жизни в сторону "лучшей версии себя") |
hipparion |
115 |
16:13:14 |
rus-khm |
общ. |
настойчивость |
មានះ |
yohan_angstrem |
116 |
16:12:24 |
rus-khm |
общ. |
гордость от своих достижений |
អស្មិមានះ |
yohan_angstrem |
117 |
16:06:56 |
rus-khm |
общ. |
какой |
ណាក្ដី |
yohan_angstrem |
118 |
16:06:09 |
rus-khm |
общ. |
беспокоящее дело |
ក្ដីខ្វល់ |
yohan_angstrem |
119 |
16:05:19 |
rus-khm |
общ. |
обычное судебное дело |
ក្ដីក្ដាំ |
yohan_angstrem |
120 |
16:05:03 |
rus-khm |
общ. |
обычный спор |
ក្ដីក្ដាំ (Обратиться в суд с обычным иском. កើតក្ដីក្ដាំនឹងគ្នា។) |
yohan_angstrem |
121 |
16:04:21 |
rus-khm |
рел., будд. |
буддийский монастырь |
ក្ដី |
yohan_angstrem |
122 |
16:03:35 |
rus-khm |
монах. |
я |
ក្ដី (буддийский монах о себе) |
yohan_angstrem |
123 |
16:02:39 |
rus-khm |
общ. |
очень |
ក្ដាត់ក្ដិត |
yohan_angstrem |
124 |
16:02:24 |
rus-khm |
общ. |
задок автомобиля |
ក្ដិតឡាន |
yohan_angstrem |
125 |
16:02:08 |
rus-khm |
общ. |
ушко иголки |
ក្ដិតម្ជុល |
yohan_angstrem |
126 |
16:01:50 |
rus-khm |
общ. |
внешнее дно горшка |
ក្ដិតឆ្នាំង |
yohan_angstrem |
127 |
16:01:30 |
rus-khm |
общ. |
задний проход |
ក្ដិត |
yohan_angstrem |
128 |
16:01:11 |
rus-khm |
общ. |
ректум |
ក្ដិត |
yohan_angstrem |
129 |
16:00:56 |
rus-khm |
общ. |
анальное отверстие |
ក្ដិត |
yohan_angstrem |
130 |
16:00:40 |
rus-khm |
общ. |
анус |
ក្ដិត |
yohan_angstrem |
131 |
15:59:29 |
rus-khm |
общ. |
ухватить ногтями |
ក្រចៅមួយខ្វាច |
yohan_angstrem |
132 |
15:59:08 |
rus-khm |
общ. |
хватать ногтями |
ក្រចៅ (или когтями) |
yohan_angstrem |
133 |
15:58:45 |
rus-khm |
общ. |
ястреб |
អក (вид ястреба) |
yohan_angstrem |
134 |
15:58:19 |
rus-khm |
общ. |
орёл |
អក (вид орла) |
yohan_angstrem |
135 |
15:58:02 |
rus-khm |
общ. |
дикое животное |
ម្រឹគពាល |
yohan_angstrem |
136 |
15:57:45 |
rus-khm |
общ. |
король зверей |
ម្រឹគេន្ទ្រ |
yohan_angstrem |
137 |
15:57:30 |
rus-khm |
общ. |
звери |
ម្រឹគីម្រឹគា |
yohan_angstrem |
138 |
15:57:07 |
rus-khm |
общ. |
дичь |
ម្រឹគ |
yohan_angstrem |
139 |
15:56:11 |
rus-khm |
бот. |
букет гомфрены |
ទំហូកញ្ចុំ |
yohan_angstrem |
140 |
15:55:43 |
eng-rus |
мед. |
Initial insomnia |
ранняя бессонница |
amatsyuk |
141 |
15:55:23 |
rus-khm |
бот. |
гомфрена |
ស្មៅទុំហូ (Gomphrena celosioides wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
142 |
15:54:44 |
rus-khm |
общ. |
холка |
ត្រួយសេះ (лошади) |
yohan_angstrem |
143 |
15:54:25 |
rus-khm |
общ. |
дорогая |
ត្រួយត្រូល (обращение) |
yohan_angstrem |
144 |
15:54:02 |
rus-khm |
общ. |
очень злой |
ក្រញាំង |
yohan_angstrem |
145 |
15:53:45 |
rus-khm |
общ. |
очень сердито |
ក្រញើតក្រញាំង |
yohan_angstrem |
146 |
15:53:26 |
rus-khm |
общ. |
сердито |
ក្រញាំង (самостоятельно слово не употребляется, только вместе с ក្រញើត ; см. ក្រញើតក្រញាំង) |
yohan_angstrem |
147 |
15:52:50 |
rus-khm |
общ. |
сердито |
ក្រញើត |
yohan_angstrem |
148 |
15:52:32 |
rus-khm |
общ. |
сердиться |
ខឹងក្រញើត |
yohan_angstrem |
149 |
15:51:59 |
eng-rus |
общ. |
centre on |
фокусироваться |
ArcticFox |
150 |
15:51:35 |
rus-khm |
общ. |
ноготь |
ក្រញាំ (дичи, зверя) |
yohan_angstrem |
151 |
15:51:18 |
rus-heb |
гражд.прав. |
завещание в присутствии свидетелей |
צוואה בעדים |
Баян |
152 |
15:51:17 |
rus-khm |
общ. |
коготь |
ក្រញាំ (дичи, зверя: Орёл схватил рыбу когтями. អកចាប់ត្រីដោយក្រញាំជើង ។) |
yohan_angstrem |
153 |
15:50:23 |
rus-khm |
общ. |
хватать когтями |
ក្រញាំ (о дичи, зверях) |
yohan_angstrem |
154 |
15:50:16 |
eng-rus |
фарма. |
score line |
линия надлома (на ампуле с ЛП) |
schyzomaniac |
155 |
15:48:37 |
rus-khm |
общ. |
хватать |
ខ្ញាំ (пальцами, кончиками пальцев: человек хватает пальцами មនុស្សខ្ញាំ) |
yohan_angstrem |
156 |
15:48:08 |
rus-khm |
общ. |
хватать |
ខ្ញាំ (когтями, ногтями: зверь хватает когтями សត្វខ្ញាំ) |
yohan_angstrem |
157 |
15:47:43 |
rus-khm |
общ. |
подстрекать к ссоре |
ក្ដិចសង្អារបញ្ជល់ |
yohan_angstrem |
158 |
15:47:17 |
rus-khm |
общ. |
щипать |
ក្ដិច (ногтями) |
yohan_angstrem |
159 |
15:46:54 |
rus-khm |
общ. |
побег |
ត្រួយឈើ (дерева) |
yohan_angstrem |
160 |
15:46:33 |
rus-khm |
общ. |
прищипывать побег дерева |
ក្ដិចត្រួយឈើ |
yohan_angstrem |
161 |
15:46:12 |
rus-khm |
общ. |
прищипывать |
ក្ដិច (ногтём, ногтями) |
yohan_angstrem |
162 |
15:45:56 |
rus-khm |
общ. |
отщипывать |
ក្ដិច (ногтём, ногтями) |
yohan_angstrem |
163 |
15:45:19 |
rus-khm |
общ. |
зубной камень |
ក្ដាំងធ្មេញ |
yohan_angstrem |
164 |
15:44:59 |
rus-khm |
бот. |
иланг-иланг |
ក្ដាំង (кананга душистая, Cananga odorata wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
165 |
15:44:16 |
rus-khm |
общ. |
огрубелый |
ក្ដាំង (о руках) |
yohan_angstrem |
166 |
15:43:54 |
rus-khm |
общ. |
рис, покрытый коркой |
បាយក្ដាំង |
yohan_angstrem |
167 |
15:43:23 |
rus-khm |
общ. |
покрытый коркой |
ក្ដាំង (рис, покрытый коркой បាយក្ដាំង) |
yohan_angstrem |
168 |
15:43:07 |
rus-khm |
общ. |
засохший |
ក្ដាំង |
yohan_angstrem |
169 |
15:42:46 |
rus-khm |
общ. |
высохший |
ក្ដាំង |
yohan_angstrem |
170 |
15:42:37 |
eng-rus |
мед. |
hypercoagulation |
повышенная свертываемость крови |
amatsyuk |
171 |
15:42:05 |
rus-khm |
общ. |
создать проблему |
កើតក្ដីក្ដាំនឹងគ្នា (с ним, с ними) |
yohan_angstrem |
172 |
15:41:35 |
rus-khm |
общ. |
дело |
ក្ដីក្ដាំ |
yohan_angstrem |
173 |
15:40:44 |
rus-khm |
общ. |
дело |
ក្ដាំ (самостоятельно не употребляется, только вместе с ក្ដី; см. ក្ដីក្ដាំ) |
yohan_angstrem |
174 |
15:27:36 |
rus-fre |
общ. |
аттестат зрелости |
bac (сокр. от le baccalauréat) |
Iryna_C |
175 |
15:20:58 |
eng-ukr |
прир.рес. |
preliminary emission factor |
попередній коефіцієнт викидів (очікуваний коефіцієнт усіх викидів gov.ua, europa.eu) |
bojana |
176 |
15:20:12 |
eng-ukr |
энерг. |
mixed fuel |
змішане паливо (містить біомасу та викопний вуглець gov.ua, europa.eu) |
bojana |
177 |
15:18:54 |
eng-ukr |
энерг. |
commercial standard fuel |
стандартне комерційне паливо (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
178 |
15:18:18 |
eng-ukr |
прир.рес. |
process emissions |
викиди від процесів (викиди парникових газів, ...що виникають у результаті навмисних або ненавмисних реакцій між речовинами або їх перетворення gov.ua, europa.eu) |
bojana |
179 |
15:14:37 |
eng-ukr |
энерг. |
Net Calorific Value |
чиста теплотворна здатність (NCV / ЧТЗ – конкретна кількість енергії, що вивільняється у вигляді тепла при повному згорянні палива gov.ua, europa.eu) |
bojana |
180 |
15:05:46 |
rus-ita |
юр. |
чрезмерная мягкость |
eccessiva indulgenza (приговора; eccessiva indulgenza nella prima sentenza: Il presidente sarebbe stato accusato di eccessiva indulgenza verso l'imputato; troppa indulgenza nei confronti dell'imputato; eccessiva condiscendenza verso molti delinquenti) |
massimo67 |
181 |
15:03:15 |
rus-swe |
тех. |
эвакуация автомобилей |
bilbärgning |
Anna Chalisova |
182 |
14:56:21 |
eng-ukr |
общ. |
acquisition |
придбання (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
183 |
14:55:32 |
eng-ukr |
ИТ. |
data flow activities |
діяльність щодо потоку даних (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
184 |
14:53:41 |
eng-ukr |
юр. |
legal metrological control |
правовий метрологічний контроль (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
185 |
14:51:26 |
eng-rus |
психол. |
base-rate information |
информация об априорной вероятности (Cognitive psychology, decision-making: "We are generally poor at considering base-rate information". ebscohost.com) |
MariaSNR |
186 |
14:37:47 |
eng-rus |
разг. |
mast |
вышка (сотовой связи: I've plotted here all the masts of the mobile networks the five of them used, Orange, Vodaphone and T-Mobile.) |
Abysslooker |
187 |
14:31:59 |
eng-rus |
мед. |
Clinical Sciences |
медицинские науки |
amatsyuk |
188 |
14:26:03 |
eng-rus |
эк. |
safe |
безрисковый (например, об активах и процентных ставках) |
A.Rezvov |
189 |
14:21:03 |
eng-rus |
эк. |
wedge between |
различие (каких-либо показателей) |
A.Rezvov |
190 |
14:19:56 |
rus-swe |
тех. |
машинист экскаватора |
grävmaskinist |
Anna Chalisova |
191 |
14:19:37 |
eng-rus |
эк. |
rising wedge between safe and risky returns |
растущее различие доходностей безопасных и рискованных инвестиций |
A.Rezvov |
192 |
14:19:19 |
rus-swe |
тех. |
экскаваторщик |
grävmaskinist |
Anna Chalisova |
193 |
14:17:28 |
rus-ita |
юр. |
незначительное количество |
lieve entità (Fissati i limiti della lieve entità nella detenzione di sostanze stupefacenti; dell'aggravante dell'ingente quantità di sostanza drogante) |
massimo67 |
194 |
14:16:40 |
rus-swe |
тех. |
часовое дело |
urmakeri |
Anna Chalisova |
195 |
14:16:24 |
eng-rus |
эк. |
fund retirement |
финансировать выплаты пенсий |
A.Rezvov |
196 |
14:12:50 |
eng-rus |
эк. |
precautionary behaviour by an aging society |
стремление стареющего общества обезопасить себя |
A.Rezvov |
197 |
14:10:18 |
rus-swe |
тех. |
плиточник |
plattsättare |
Anna Chalisova |
198 |
14:09:56 |
rus-ita |
юр. |
значительный ущерб |
danno ingente (subire un danno ingente) |
massimo67 |
199 |
14:08:21 |
eng-rus |
фарма. |
aseptic technique |
асептическая техника (Рекомендация Коллегии Евразийской экономической комиссии от 01.03.2021 N 6 "О Руководстве по асептическим процессам в фармацевтическом производстве") |
ProtoMolecule |
200 |
14:05:06 |
eng-rus |
эк. |
wither away |
утратить действенность (...some of the policy levers that we have used in the past as insurance against adverse economic “shocks” seem to have withered away...) |
A.Rezvov |
201 |
14:00:25 |
eng-rus |
эк. |
policy levers |
рычаги экономической политики |
A.Rezvov |
202 |
14:00:07 |
eng-rus |
лаб. |
first air |
первичный воздух (системы очистки воздуха) |
ProtoMolecule |
203 |
13:58:52 |
ger-ukr |
обр., предм. |
Wirtschaft und Unternehmertum |
економіка і підприємництво |
Anuvadak |
204 |
13:57:03 |
ger-ukr |
обр., предм. |
Studienpraktikum |
навчальна практика |
Anuvadak |
205 |
13:55:03 |
rus-heb |
СМИ. |
Вторая дирекция радио и телевидения |
הרשות השנייה לטלוויזיה ולרדיו |
Баян |
206 |
13:49:44 |
rus-swe |
текст. |
подготовительная обработка пряжи |
garnberedning |
Anna Chalisova |
207 |
13:48:35 |
rus-ita |
общ. |
выданный |
emesso |
spanishru |
208 |
13:46:10 |
rus-ita |
юр. |
взяточничество |
atto di corruzione (mediazione in un atto di corruzione; посредничество во взяточничестве: I comportamenti che configurino un atto di corruzione in forza del diritto degli Stati membri) |
massimo67 |
209 |
13:45:49 |
eng-rus |
эк. |
lock-in |
блокирующее воздействие |
A.Rezvov |
210 |
13:43:05 |
eng-rus |
мет. |
similar steel grades |
спутники (о марках стали, имеются в виду похожие марки стали) |
bigbeat |
211 |
13:40:18 |
eng |
сокр. юр., суд. |
AFU |
After First Unlock state of evidence for forensic examination, the first time the item is unlocked from the sealed bag) |
bregman |
212 |
13:31:53 |
eng-rus |
геол. |
Randian |
ренд |
MichaelBurov |
213 |
13:31:12 |
eng-rus |
геол. |
Randian |
рэнд |
MichaelBurov |
214 |
13:29:18 |
eng-rus |
геол. |
pull-apart basin |
пул-апарт бассейн, бассейн пул-апарт (формирование вехнемеловых пул-апарт бассейнов) |
ArcticFox |
215 |
13:28:32 |
eng-rus |
юр. |
pursue secondary liability on someone |
привлекать к субсидиарной ответственности (amdlawgroup.com) |
cyruss |
216 |
13:25:46 |
rus-ita |
юр. |
возмещение вреда, причиненного преступлением |
risarcimento dei danni derivanti dal reato (Возмещение вреда, причиненного преступлением, возможно только в результате установления по делу лица, подлежащего привлечению в качестве обвиняемого.: Il risarcimento danno da reato si persegue con l'azione civile; non abbia adempiuto le obbligazioni civili derivanti dal reato; Вред, причиненный физическому лицу в результате преступления) |
massimo67 |
217 |
13:23:27 |
eng-ukr |
энерг. |
bioliquids |
біорідини (вироблене з біомаси рідке паливо gov.ua, europa.eu) |
bojana |
218 |
13:17:02 |
eng-ukr |
прир.рес. |
oxidation factor |
коефіцієнт окиснення (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
219 |
13:12:51 |
rus-heb |
ЦБ. |
акция с правом назначения директоров |
מניית הנהלה |
Баян |
220 |
13:12:42 |
rus-heb |
ЦБ. |
управленческая акция |
מניית הנהלה |
Баян |
221 |
13:12:32 |
rus-heb |
фин. |
управленческая акция |
מניית ניהול |
Баян |
222 |
13:11:13 |
eng-ukr |
прир.рес. |
emission factor |
коефіцієнт викидів (the average emission rate of a greenhouse gas relative to the activity data of a source stream assuming complete oxidation for combustion and complete conversion for all other chemical reactions gov.ua, europa.eu) |
bojana |
223 |
13:09:18 |
eng-ukr |
прир.рес. |
combustion emissions |
викиди від спалювання (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
224 |
13:07:27 |
eng-ukr |
общ. |
susceptibility of a parameter |
чутливість параметра (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
225 |
13:01:12 |
eng-ukr |
общ. |
control risk |
контрольний ризик (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
226 |
12:59:07 |
rus-heb |
фин. |
текущий срок погашения |
חלות שוטפת |
Баян |
227 |
12:54:11 |
rus-ita |
юр. |
побег из-под домашнего ареста |
evasione dagli arresti domiciliari (evasione dei domiciliari; Il reato di evasione previsto dall''art. 385 c.p. non è punibile nel caso in cui l'allontanamento, senza autorizzazione dell'autorità giudiziaria, dal luogo di esecuzione della misura degli arresti domiciliari o della detenzione domiciliare, risulti giustificato da un grave ed imminente pericolo alla persona.: reato di evasione dagli arresti domiciliari; il reato di evasione l'allontanamento dal luogo degli arresti domiciliari; essere accusato di evasione dei domiciliari; сбежать (commettere il reato di evasione) из-под домашнего ареста) |
massimo67 |
228 |
12:41:49 |
rus-heb |
фин. |
краткосрочный вклад |
פיקדון לזמן קצר |
Баян |
229 |
12:40:23 |
eng-ukr |
общ. |
factor |
коефіцієнт (calculation factor – коефіцієнт перерахунку gov.ua, europa.eu) |
bojana |
230 |
12:39:12 |
eng-ukr |
прир.рес. |
calculation factor |
коефіцієнт перерахунку (означає чисту теплотворну здатність, коефіцієнт викидів, попередній коефіцієнт викидів, коефіцієнт окиснення, коефіцієнт перетворення, вміст вуглецю або фракцію біомаси gov.ua, europa.eu) |
bojana |
231 |
12:38:59 |
eng-ukr |
общ. |
calculation |
перерахунок (calculation factors – коефіцієнти перерахунку gov.ua, europa.eu) |
bojana |
232 |
12:34:35 |
eng-ukr |
прир.рес. |
source stream |
вихідний потік (конкретний тип палива, сировини або продукту, споживання або виробництво якого спричиняє викиди парникових газів gov.ua, europa.eu) |
bojana |
233 |
12:33:49 |
rus-heb |
фин. |
денежный эквивалент |
שווה מזומנים |
Баян |
234 |
12:31:09 |
eng-ukr |
эк. |
tonne-kilometre |
тоннокілометр (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
235 |
12:29:11 |
eng-ukr |
эк. |
trading period |
торговельний період (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
236 |
12:27:37 |
eng-ukr |
общ. |
activity data |
дані про діяльність (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
237 |
12:25:36 |
rus-ita |
общ. |
в пределах |
nei limiti di (nei limiti del possibile; "ECG normale" vuol significare la stessa identica cosa di "ECG nei limiti della norma") |
massimo67 |
238 |
12:22:40 |
eng-rus |
фарм. |
terminal sterilisation by moist heat using conditions other than pharmacopoeial reference conditions |
финишная стерилизация влажным теплом с использованием нефармакопейных режимов стерилизации |
CRINKUM-CRANKUM |
239 |
12:21:53 |
rus-ita |
юр. |
исполнить гражданско-правовые обязательства |
adempiere le obbligazioni civili (добровольное возмещение ущерба, устранение вреда, причиненного преступлением: non abbia adempiuto le obbligazioni civili derivanti dal reato, salvo che dimostri di trovarsi nell’impossibilità di adempierle; Неустойка и задаток – это денежные способы обеспечения исполнения гражданско-правовых обязательств) |
massimo67 |
240 |
12:01:04 |
rus-heb |
СМИ. |
Израильская корпорация телерадиовещания |
תאגיד השידור הישראלי |
Баян |
241 |
11:45:52 |
rus-heb |
эк. |
себестоимость реализованной продукции |
עלות ההכנסות |
Баян |
242 |
11:31:24 |
eng-rus |
футб. |
clearance |
вынос (сильный удар игрока защищающейся команды с целью отвести угрозу от своих ворот) |
Zarzuela |
243 |
11:27:38 |
rus-pol |
общ. |
честь |
godność |
Elfer |
244 |
11:07:31 |
rus-ger |
обр. |
проходная оценка |
Bestehensnote |
dolmetscherr |
245 |
10:56:09 |
eng-rus |
юр. |
anti-suit injunction |
антиисковой запрет (In the area of conflict of laws, an anti-suit injunction is an order issued by a court or arbitral tribunal that prevents an opposing party from commencing or continuing a proceeding in another jurisdiction or forum. If the opposing party contravenes such an order issued by a court, a contempt of court order may be issued by the domestic court against that party.: Согласно п. 2 ч. 3 ст. 248.1, ст. 248.2 АПК РФ российское юридическое лицо, в отношении которого иностранные публично-правовые образования применили меры ограничительного характера, по спорам со своим участием имеет право на антиисковой запрет в отношении лица, инициировавшего / имеющего намерение инициировать разбирательство в иностранном суде, международном коммерческом арбитраже, находящихся за пределами территории Российской Федерации. • Однако Верховный Суд посчитал, что суды неправомерно отказались применить антиисковой запрет по требованию российской компании. wikipedia.org) |
'More |
246 |
10:52:19 |
rus-ita |
грам. |
клитика |
clitico (грамматически самостоятельное, но фонологически зависимое слово:: gliene, prendersela wikipedia.org) |
spanishru |
247 |
10:49:11 |
eng-rus |
хим.пром. |
process package |
пакет технической документации, необходимой для запуска технологического процесса |
Paul_K |
248 |
10:22:47 |
eng-rus |
мед. |
medium red |
тускло-красный |
amatsyuk |
249 |
10:22:23 |
eng-rus |
клиш. |
what do you call ...? |
как называется ...? (What do you call someone who rides a scooter?) |
ART Vancouver |
250 |
10:16:40 |
eng-rus |
бизн. |
online retailer |
онлайн-ритейлер |
'More |
251 |
10:03:34 |
eng-rus |
мед. |
Cumulative summary tabulation |
Кумулятивные обобщенные табличные данные (ГОСТ Р 57690-2017) |
amatsyuk |
252 |
10:02:21 |
eng-rus |
мед. |
Cumulative summary tabulation |
Кумулятивные обобщающие табличные данные (Приказ Федеральной службы по надзору в сфере здравоохранения от 2 августа 2018 г. № 5072 "Об утверждении порядка проведения мониторинга безопасности биомедицинских клеточных продуктов"
) |
amatsyuk |
253 |
9:48:32 |
khm-rus |
общ. |
ខ្មុក |
лакировать (лаком, смешанным с пеплом жжёных банановых листьев или тканью) |
yohan_angstrem |
254 |
9:48:07 |
khm-rus |
общ. |
ខ្មុក |
смесь лака (с пеплом жжёных банановых листьев или тканью) |
yohan_angstrem |
255 |
9:46:54 |
khm-rus |
общ. |
ខ្មុក |
всё (полностью, без остатка: Собака всё (полностью) съела. ឆ្កែស៊ីខ្មុកគ្មានសល់។
• Всё сгорело. ភ្លើងឆេះខ្ទមខ្មុក។) |
yohan_angstrem |
256 |
9:45:56 |
khm-rus |
общ. |
ខ្មុក |
полностью (без остатка) |
yohan_angstrem |
257 |
9:45:24 |
rus-khm |
общ. |
разбитый |
ខ្មុក (на мелкие части) |
yohan_angstrem |
258 |
9:28:59 |
rus-khm |
общ. |
скатывать свечу |
លញ់ទៀន |
yohan_angstrem |
259 |
9:28:43 |
rus-khm |
общ. |
доска для скатывания свечей |
ក្ដារលញ់ទៀន |
yohan_angstrem |
260 |
9:28:20 |
rus-khm |
общ. |
тонкая древесностружечная плита |
ក្ដារស្ដើង (для стеновых панелей) |
yohan_angstrem |
261 |
9:27:47 |
rus-khm |
общ. |
подкидной мостик |
ក្ដារទន់រំភើកៗ |
yohan_angstrem |
262 |
9:17:40 |
eng |
сокр. дор.движ. |
HOS |
hours of service |
peuplier_8 |
263 |
9:17:37 |
eng-rus |
мед. |
co-primary efficacy endpoint |
комбинированная главная конечная точка эффективности |
amatsyuk |
264 |
9:14:13 |
rus-khm |
бот. |
тамаринд |
អម្ពិលក្តារ (вид тамаринда) |
yohan_angstrem |
265 |
9:13:54 |
rus-khm |
общ. |
шпунтовая доска |
ក្ដារញីឈ្មោល |
yohan_angstrem |
266 |
9:13:39 |
rus-khm |
общ. |
делать шпунтовое соединение |
លកក្ដារញីឈ្មោល |
yohan_angstrem |
267 |
9:13:22 |
rus-khm |
общ. |
лицевая сторона доски |
មុខក្ដារ |
yohan_angstrem |
268 |
9:12:35 |
rus-khm |
общ. |
раз |
ក្ដារ (как количество повторов: один раз មួយក្ដារ) |
yohan_angstrem |
269 |
9:11:59 |
rus-khm |
общ. |
штабель пиломатериалов |
ផែនក្ដារ |
yohan_angstrem |
270 |
9:11:40 |
rus-khm |
общ. |
подкладывать доску |
ទ្រាប់ក្ដារ |
yohan_angstrem |
271 |
9:11:01 |
rus-khm |
общ. |
небольшая лодка |
ទូកក្ដារ (набранная из досок) |
yohan_angstrem |
272 |
9:10:40 |
rus-khm |
общ. |
неборющаяся бойцовая рыбка |
ត្រីក្រឹមក្ដារ |
yohan_angstrem |
273 |
9:10:06 |
rus-khm |
общ. |
гладить |
អ៊ុត (утюгом) |
yohan_angstrem |
274 |
9:09:48 |
rus-khm |
общ. |
гладильная доска |
ក្ដារអ៊ុត |
yohan_angstrem |
275 |
9:09:16 |
rus-khm |
общ. |
карнизная доска |
ដងក្ដារ (особенно в храмах в форме нага) |
yohan_angstrem |
276 |
9:08:52 |
rus-khm |
общ. |
алтарь |
ក្ដារហ៊ឹង |
yohan_angstrem |
277 |
9:08:34 |
rus-khm |
общ. |
гроб |
ក្ដារមឈូស |
yohan_angstrem |
278 |
9:08:15 |
rus-khm |
общ. |
стиральная машина |
ម៉ាស៊ីនបោកខោអាវ |
yohan_angstrem |
279 |
9:07:58 |
eng-rus |
общ. |
cum fructu |
с хорошей успеваемостью (используется в Бельгии, например, – if you have obtained a weighted percentage between 50% and 68%) |
nerzig |
280 |
9:07:57 |
rus-khm |
общ. |
валёк |
ក្ដារបោក (для стирки белья) |
yohan_angstrem |
281 |
9:07:38 |
rus-khm |
общ. |
молотилка |
ក្ដារបែន (доска для обмолачивания зерна) |
yohan_angstrem |
282 |
9:07:15 |
rus-khm |
общ. |
доска объявлений |
ក្ដារបិទប្រកាស |
yohan_angstrem |
283 |
9:06:53 |
rus-khm |
общ. |
фанера |
ក្ដារបន្ទះ |
yohan_angstrem |
284 |
9:06:21 |
rus-khm |
общ. |
соединять |
ខ្ទាស់ (болтами, скрепками и т.д.) |
yohan_angstrem |
285 |
9:05:58 |
rus-khm |
общ. |
скрепка |
ប្រដាប់សម្រាប់ត្បៀតអ្វីៗ |
yohan_angstrem |
286 |
9:05:35 |
rus-khm |
общ. |
скрепка |
តម្បៀត |
yohan_angstrem |
287 |
9:05:14 |
rus-khm |
общ. |
держать |
ត្បៀត (прихваткой или щипцами, между коленями или под мышкой) |
yohan_angstrem |
288 |
9:04:43 |
rus-khm |
общ. |
буфер обмена |
ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ |
yohan_angstrem |
289 |
9:04:25 |
rus-khm |
общ. |
доска ткацкого станка |
ក្ដារតង្ករ (которая поддерживает ремиз) |
yohan_angstrem |
290 |
9:03:48 |
rus-khm |
общ. |
пол |
ក្ដារក្រាល |
yohan_angstrem |
291 |
9:03:12 |
rus-khm |
общ. |
дощатый пол |
កំរាលក្ដារ |
yohan_angstrem |
292 |
9:02:54 |
rus-khm |
общ. |
стена из досок |
ជញ្ជាំងក្ដារ |
yohan_angstrem |
293 |
9:02:35 |
rus-khm |
общ. |
стеновая панель |
ក្ដារជញ្ជាំង |
yohan_angstrem |
294 |
9:02:16 |
rus-khm |
общ. |
грифельная доска |
ក្ដារឆ្នួនថ្ម |
yohan_angstrem |
295 |
9:02:02 |
rus-khm |
общ. |
дощечка для писания |
ក្ដារឆ្នួន |
yohan_angstrem |
296 |
9:01:29 |
rus-khm |
общ. |
клавиатура |
ក្ដារចុច |
yohan_angstrem |
297 |
9:01:08 |
rus-khm |
общ. |
доска |
ក្ដារចម្រៀក |
yohan_angstrem |
298 |
9:00:46 |
rus-khm |
общ. |
стул опрокинулся |
ជើងម៉ាក្រឡាច់ |
yohan_angstrem |
299 |
9:00:08 |
rus-khm |
общ. |
лавка |
ជើងម៉ា |
yohan_angstrem |
300 |
8:59:46 |
rus-khm |
общ. |
деревянная кровать |
ក្ដារងឿ |
yohan_angstrem |
301 |
8:59:22 |
rus-khm |
общ. |
школьная доска |
ក្ដារខៀន |
yohan_angstrem |
302 |
8:59:04 |
rus-khm |
общ. |
древесная панель |
បន្ទះក្តារ |
yohan_angstrem |
303 |
8:58:48 |
rus-khm |
общ. |
паркетная доска |
ក្ដារក្ដាំង |
yohan_angstrem |
304 |
8:58:27 |
rus-khm |
общ. |
сидение перед ткацким станком |
ក្ដារកី |
yohan_angstrem |
305 |
8:58:06 |
rus-khm |
общ. |
скало |
ក្ដារកី |
yohan_angstrem |
306 |
8:57:45 |
rus-khm |
общ. |
ткацкий навой |
ក្ដារកី |
yohan_angstrem |
307 |
8:56:59 |
rus-khm |
общ. |
сверлить отверстие |
ក្ដារ |
yohan_angstrem |
308 |
8:53:54 |
rus-khm |
общ. |
счётное слово для сыгранных игр |
ក្ដារ (раундов и т.д.: выиграть три игры и две проиграть ឈ្នះបីក្ដារចាញ់ពីរក្ដារ) |
yohan_angstrem |
309 |
8:53:03 |
rus-khm |
общ. |
дощечка |
ក្ដារ |
yohan_angstrem |
310 |
8:51:33 |
rus-khm |
общ. |
корыто для кормления животных |
ស្នូកសំរាប់ដាក់ចំណីសត្វ |
yohan_angstrem |
311 |
8:51:15 |
rus-khm |
общ. |
корпус гитары |
ស្នូកចាប៉ី |
yohan_angstrem |
312 |
8:50:57 |
rus-khm |
общ. |
приклад ружья |
ស្នូកកាំភ្លើង |
yohan_angstrem |
313 |
8:50:43 |
rus-khm |
общ. |
панцирь краба |
ស្នូកក្ដាម |
yohan_angstrem |
314 |
8:50:28 |
rus-khm |
общ. |
панцирь черепахи |
ស្នូកអណ្ដើក |
yohan_angstrem |
315 |
8:50:12 |
rus-khm |
общ. |
свиное корыто |
ស្នូកជ្រូក |
yohan_angstrem |
316 |
8:49:54 |
rus-khm |
общ. |
чан для покраски одежды |
ស្នូកជ្រលក់ |
yohan_angstrem |
317 |
8:49:36 |
rus-khm |
общ. |
корыто |
ស្នូក |
yohan_angstrem |
318 |
8:49:01 |
rus-khm |
общ. |
торцевой ключ |
សោខ្សៀ |
yohan_angstrem |
319 |
8:48:39 |
rus-khm |
общ. |
краб |
ក្ដាមស្រែ (обитающий в рисовых полях) |
yohan_angstrem |
320 |
8:48:16 |
rus-khm |
общ. |
краб |
ក្ដាមសេះ |
yohan_angstrem |
321 |
8:47:53 |
rus-ger |
стр. |
строительство и гражданская инженерия |
Bau- und Zivilingenieurwesen |
dolmetscherr |
322 |
8:47:47 |
rus-khm |
общ. |
маринованный краб |
ក្ដាមប្រៃ |
yohan_angstrem |
323 |
8:47:29 |
rus-khm |
общ. |
гигантский водяной клоп |
ក្ដាមទូក (насекомое, Belostomatidae) |
yohan_angstrem |
324 |
8:47:19 |
rus-ger |
обр. |
гражданская инженерия |
Zivilingenieurwesen |
dolmetscherr |
325 |
8:47:00 |
rus-khm |
общ. |
краб |
ក្ដាមគ្រោង (большой краб) |
yohan_angstrem |
326 |
8:46:15 |
rus-khm |
общ. |
краб |
ក្ដាមកាច់ (вид краба) |
yohan_angstrem |
327 |
8:45:48 |
rus-khm |
общ. |
предпринимательский |
នៃសហគ្រិន |
yohan_angstrem |
328 |
8:45:31 |
rus-khm |
общ. |
промышленник |
សហគ្រិនឧស្សាហកម្ម |
yohan_angstrem |
329 |
8:45:12 |
rus-khm |
общ. |
предприниматель |
សហគ្រិន |
yohan_angstrem |
330 |
8:44:45 |
rus-khm |
общ. |
культ |
ធម្មការ |
yohan_angstrem |
331 |
8:44:22 |
rus-khm |
общ. |
напряжённая ситуация |
សភាពការណ៍តានតឹង |
yohan_angstrem |
332 |
8:44:05 |
rus-khm |
общ. |
ситуация в Азии |
សភាពការណ៍ក្នុងតំបន់អាស៊ី |
yohan_angstrem |
333 |
8:43:48 |
rus-khm |
общ. |
положение в армии |
សភាពការណ៍កងទ័ព |
yohan_angstrem |
334 |
8:43:30 |
rus-khm |
общ. |
международная ситуация |
សភាពការណ៍អន្តរជាតិ |
yohan_angstrem |
335 |
8:43:10 |
rus-khm |
общ. |
ситуация |
សភាពការណ៍ |
yohan_angstrem |
336 |
8:42:52 |
rus-khm |
общ. |
контролировать ситуацию |
ក្ដាប់សភាពការណ៍ |
yohan_angstrem |
337 |
8:42:29 |
rus-khm |
общ. |
крепко |
ចង្អេរ (держать) |
yohan_angstrem |
338 |
8:42:02 |
rus-khm |
общ. |
надевать уздечку |
ក្ដាប់មាត់ចង្អេរ (на лошадь, быка) |
yohan_angstrem |
339 |
8:41:43 |
rus-khm |
общ. |
уздечка |
កណ្ដាប់ចង្អេរ |
yohan_angstrem |
340 |
8:41:25 |
rus-khm |
общ. |
крепко сжимать губы |
ក្ដាប់មាត់ចង្អេរ |
yohan_angstrem |
341 |
8:41:06 |
rus-khm |
общ. |
сжимать губы |
ក្ដាប់មាត់ |
yohan_angstrem |
342 |
8:40:47 |
rus-khm |
общ. |
бить кулаком |
ក្ដាប់ដៃដាល់ |
yohan_angstrem |
343 |
8:19:47 |
eng-rus |
хок. |
get the puck over to |
передать шайбу (another player: Henrik did a great job getting the puck over to me.) |
ART Vancouver |
344 |
8:15:52 |
eng-rus |
сл. |
mud flaps |
ягодицы (женские genius.com) |
vogeler |
345 |
6:33:51 |
eng-rus |
общ. |
gain in popularity |
приобретать популярность (This new medical procedure is gaining in popularity. -- приобретает всё больше популярности) |
ART Vancouver |
346 |
6:29:32 |
eng-rus |
обр. |
learn a trade |
приобрести рабочую профессию, специальность (There are several colleges in the Lower Mainland where you can learn a trade. – где ты можешь приобрести рабочую профессию / специальность) |
ART Vancouver |
347 |
6:25:12 |
eng-rus |
гос. |
racial equality |
равноправие между людьми разных цветов кожи |
ART Vancouver |
348 |
6:24:40 |
eng-rus |
гос. |
sexual equality |
равноправие между мужчиной и женщиной |
ART Vancouver |
349 |
6:22:01 |
eng-rus |
общ. |
conform to all parameters |
соответствовать всем параметрам (... any metadata provided by You will conform to all of our parameters for metadata and content specifications (из контракта)) |
ART Vancouver |
350 |
6:21:08 |
eng-rus |
общ. |
conform to all parameters |
отвечать всем параметрам (... any metadata provided by You will conform to all of our parameters for metadata and content specifications (из контракта)) |
ART Vancouver |
351 |
6:20:04 |
eng-rus |
эк. |
liable for damages |
обязанный выплатить компенсацию за причинённый ущерб |
ART Vancouver |
352 |
6:18:45 |
eng-rus |
юр. |
liable for damages |
ответственный за выплату компенсации за ущерб (be liable for damages – нести ответственность за выплату компенсации: The district's bylaw actually forbids anyone from doing work on the sewer system unless the district has OK'd it first, Apland noted. And she added, thanks to existing case law, municipalities are not liable for damages due to the breakdown or malfunction of a sewer or drainage system except in very strict circumstances, and municipalities are only be held liable in negligence for operational decisions if they are not performed with reasonable care. – не несут ответственности за выплату компенсаций в связи с нанесённым ущербом nsnews.com) |
ART Vancouver |
353 |
6:16:38 |
eng-rus |
юр., дог. |
sole responsibility |
ответственность целиком ложится на (It shall be Your sole responsibility to ... – Ответственность за ... целиком ложится на Вас ...) |
ART Vancouver |
354 |
6:15:45 |
eng-rus |
юр., дог. |
it shall be Your sole responsibility |
ответственность за ... целиком ложится на Вас (+ infinitive) |
ART Vancouver |
355 |
6:13:20 |
eng-rus |
общ. |
brush aside sb.'s complaints |
отвергнуть претензии |
ART Vancouver |
356 |
6:03:23 |
eng-rus |
офиц. |
as provided for by |
как предусмотрено (Regulations as provided for by the Higher Education (Wales) Act 2015.) |
ART Vancouver |
357 |
6:01:53 |
eng-rus |
клиш. |
as it happens |
как раз ("Again, both father and son agreed as to the place where the man escaped into the road. At that point, however, as it happens, there is a broadish ditch, moist at the bottom." (Sir Arthur Conan Doyle) – Однако как раз в этом месте находится ...) |
ART Vancouver |
358 |
5:57:52 |
eng-rus |
клиш. |
it's the opposite |
как раз наоборот |
ART Vancouver |
359 |
5:49:49 |
eng-rus |
клиш. |
sheer amount |
огромное количество (как вариант перевода: I just came from a visit in California. The human misery on the streets people's eyes are trained to avoid, the sheer amount of driving you need to do to get from point A to B, the traffic and quality of drivers, the complete lack of amenities, etc. Anyone who would compare Cali to B.C. needs to have their head examined. (reddit.com) • I am enormously grateful for the sheer amount of information contained in this book, and further agree that no general theory of empire is possible. (cambridge.org) • The sheer amount of technology at the university would have been intimidating had the faculty not undergone two weeks of training and orientation. (cambridge.org)) |
ART Vancouver |
360 |
5:31:51 |
eng-rus |
общ. |
huge issue |
гигантская проблема (Drug use is a huge issue in our city.) |
ART Vancouver |
361 |
5:29:37 |
eng-rus |
общ. |
heroic action |
героический поступок (The family thanked the Good Samaritans for their heroic actions.) |
ART Vancouver |
362 |
5:28:21 |
eng-rus |
Россия. |
State Inspection Office of Road Safety |
Государственная инспекция безопасности дорожного движения (Please note: Inspection per se is an act of inspecting, not an agency, e.g.: to conduct an inspection of premises) |
ART Vancouver |
363 |
5:02:45 |
rus-ita |
общ. |
Кодекс электронного правительства |
Codice dell'Amministrazione Digitale |
YuriTranslator |
364 |
4:59:55 |
eng-rus |
общ. |
whereabouts are you? |
где вы находитесь? (Whereabouts are you – Surrey or Langley? – Где вы находитесь?) |
ART Vancouver |
365 |
4:58:28 |
eng-rus |
общ. |
whereabouts do you live? |
где вы живёте? (Whereabouts do you live? On an acreage or in the city?) |
ART Vancouver |
366 |
4:57:36 |
eng-rus |
общ. |
foolproof |
гарантирующий полную безопасность (There are a lot of devices designed to protect your child from falling out, and you can use those, but remember none of them are foolproof. – ни одно из них не гарантирует полной безопасности) |
ART Vancouver |
367 |
4:57:02 |
eng-rus |
США. |
checkgirl |
гардеробщица (I got my hat and coat from the checkgirl.) |
ART Vancouver |
368 |
4:50:03 |
eng-rus |
общ. |
turn off the heat |
отключить обогрев (в салоне автобуса) |
ART Vancouver |
369 |
4:49:44 |
eng-rus |
общ. |
turn off the heat |
отключить отопление (в квартире, частном доме) |
ART Vancouver |
370 |
4:24:46 |
rus-fre |
юр. |
партнерское соглашение |
accord de partenariat |
Greya |
371 |
4:15:30 |
rus-ara |
общ. |
начальник |
معلم (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
372 |
4:14:24 |
eng-rus |
полит. |
act of intimidation |
запугивание (несогласных, оппонентов: Vandalism, blocking public roads, and acts of intimidation are all criminal offences. Wearing a mask while doing any of those things is another criminal offence. There is no shortage of laws on the books to deal with this madness. What we lack is leadership. (Warren Kinsella, Twitter)) |
ART Vancouver |
373 |
4:10:29 |
rus-ara |
общ. |
босс |
معلم (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
374 |
4:05:48 |
eng-rus |
общ. |
unwieldy title |
громоздкое название (For years, archaeologists have argued over an ancient culture with the unwieldy title: the Lincombian-Ranisian-Jerzmanowician technocomplex. Even scientists know that’s a mouthful, so they call it the LRJ for short. (msn.com)) |
ART Vancouver |
375 |
4:02:45 |
eng-rus |
эзот. |
free up energy |
высвободить энергию (She also touched on her work with Feng Shui, and how she helps people make changes in their home's design, such as adding a water feature to free up or unblock energy. -- высвободить или разблокировать энергию (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
376 |
3:53:52 |
eng-rus |
офиц. |
make sth. a priority |
ставить на первое место |
ART Vancouver |
377 |
3:51:49 |
eng-rus |
общ. |
prioritize |
ставить на первое место (For instance, those with the Ox sign are friendly, hardworking, and shy. Monkeys prioritize others' needs over their own, while Goats see both sides of a situation and make good negotiators. -- ставят на первое место потребности окружающих, а не свои (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
378 |
3:47:01 |
eng-rus |
астрол. |
compatible partner |
гармоничный партнёр (в отношениях: In the latter half, she revealed how to use Chinese astrology to help you find a compatible partner and determine which animal you are in the Chinese zodiac. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
379 |
3:28:59 |
eng-rus |
тлв. |
live shot |
репортаж в прямом эфире (с места действия: While watching television coverage of a devastating forest fire in Chile, astounded viewers spotted what appeared to be a giant figure emerging from the flames. During a live shot overlooking the fire, an odd form in the shape of a person suddenly seems to stand up from the flames and raises its arm before eventually vanishing from view. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
380 |
3:28:45 |
eng-rus |
тлв. |
live shot |
прямое включение (с места действия: While watching television coverage of a devastating forest fire in Chile, astounded viewers spotted what appeared to be a giant figure emerging from the flames. During a live shot overlooking the fire, an odd form in the shape of a person suddenly seems to stand up from the flames and raises its arm before eventually vanishing from view. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
381 |
3:27:41 |
eng-rus |
СМИ. |
story |
репортаж (It's a good story, for sure.) |
ART Vancouver |
382 |
3:26:48 |
eng-rus |
тлв. |
television coverage |
репортаж (с места действия: While watching television coverage of a devastating forest fire in Chile, astounded viewers spotted what appeared to be a giant figure emerging from the flames. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
383 |
3:24:39 |
eng-rus |
сл. исп. |
bambino |
бамбино (малыш, бэйби: Bars and Melody's works give us bambinos a lot of inspiration. urbandictionary.com) |
Shabe |
384 |
3:13:24 |
eng-rus |
муз. |
put a battery in one's back |
оказать активную поддержку |
slayer044 |
385 |
3:13:06 |
eng-rus |
муз. |
put a battery in one's back |
помочь в продвижении карьеры (Record label promised to put the battery in his pack by providing extensive promotion urbandictionary.com) |
slayer044 |
386 |
2:50:15 |
rus-ita |
общ. |
парааптека |
parafarmacia |
YuriTranslator |
387 |
2:41:29 |
eng-rus |
рад. |
bias tee |
инжектор питания (блок подачи напряжения питания малошумящему усилителю через кабель) |
Alex_Odeychuk |
388 |
2:29:11 |
eng-rus |
разг. |
shoutout |
передаю благодарность (a message of congratulation, support, or appreciation: Shoutout to the person who turned in my wallet to Vera's yesterday. Wallet returned fully intact. People like you ROCK!! (Reddit)) |
ART Vancouver |
389 |
1:54:09 |
eng-rus |
СМИ. |
filibuster |
забалтывать |
MichaelBurov |
390 |
1:53:42 |
eng-rus |
журн. |
filibuster |
заболтать |
MichaelBurov |
391 |
1:43:20 |
rus-ita |
общ. |
говорить по внутреннему телефону |
citofonare (la segretaria citofonò il mio arrivo al direttore) |
Avenarius |
392 |
1:32:26 |
rus-ita |
муз. |
четырёхлинейный нотный стан |
tetragramma |
Avenarius |
393 |
1:30:42 |
rus-pol |
общ. |
наблюдатель |
mąż zaufania (на выборах) |
sankozh |
394 |
1:23:14 |
eng-rus |
общ. |
waft |
разноситься (о звуке, запахе: The smell of coffee wafted through the room. cambridge.org) |
Shabe |
395 |
1:17:52 |
rus-pol |
комп. |
отключить |
odciąć (odciąć od Internetu) |
sankozh |
396 |
1:10:44 |
rus-ita |
рел. |
тетраграмма |
tetragramma |
Avenarius |
397 |
1:09:58 |
eng-rus |
неодобр. |
drug den |
притон для наркоманов (Watch this progressive pro-drug activist tell a Richmond man to "go back to where you came from" because he doesn't want a drug den opened up in his community. Nothing beats the racism of the woke class. (Twitter)) |
ART Vancouver |
398 |
1:09:24 |
rus-ita |
рел. |
тетраграмматон |
tetragramma (nome dato da Filone di Alessandria alle quattro lettere che compongono la forma scritta del termine ebraico usato per indicare il Dio d'Israele: YHWH) |
Avenarius |
399 |
1:08:46 |
rus-pol |
комп. |
дисковое пространство |
przestrzeń dyskowa |
sankozh |
400 |
1:05:35 |
rus-pol |
общ. |
уход с должности |
odejście (odejście ministra) |
sankozh |
401 |
0:49:14 |
rus-ita |
рел. |
ламаистский монастырь |
lamasseria |
Avenarius |
402 |
0:49:02 |
rus-pol |
общ. |
круговое движение |
rondo (дорожный знак) |
sankozh |
403 |
0:39:58 |
rus-pol |
общ. |
отключенный |
odcięty |
sankozh |
404 |
0:39:41 |
rus-pol |
общ. |
отсоединенный |
odcięty (odcięty od Internetu) |
sankozh |
405 |
0:33:10 |
eng-ukr |
юр. |
non-military service |
невійськова служба (alternative – альтернативна gov.ua, gov.ua) |
bojana |
406 |
0:31:35 |
eng-ukr |
юр. |
performance of military duty |
виконання військового обов'язку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
407 |
0:29:20 |
eng-ukr |
юр. |
refuse to abide by laws |
відмовитися від виконання законів (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
408 |
0:21:27 |
rus-ger |
разг. |
до смерти ненавидеть |
auf den Tod nicht ausstehen können (Wenn er eine Gesprächspartnerin auf den Tod nicht ausstehen konnte, dann redete sie der Kanzler [Helmut Kohl] mit "verehrte gnädige Frau" an. [Bild am Sonntag, 29.06.2014]) |
Iryna_mudra |